All language subtitles for Crash.S01E09.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-Archie-NonHI-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,196 --> 00:00:33,950 CRASH 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,244 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, 3 00:00:36,327 --> 00:00:38,955 GROUPS, AND BACKGROUNDS IN THIS WORK ARE FICTIONAL 4 00:00:41,833 --> 00:00:43,752 When Jungwook was in LA… 5 00:00:43,835 --> 00:00:45,045 Why can't I reach you? 6 00:00:45,128 --> 00:00:46,379 I won't wait long. 7 00:00:46,463 --> 00:00:49,758 Back then, you were always drunk on alcohol and drugs. 8 00:00:50,800 --> 00:00:53,178 What's wrong? What was the message about? 9 00:00:53,261 --> 00:00:54,763 It's nothing. 10 00:00:57,015 --> 00:00:59,142 Let's do ice today. 11 00:01:00,852 --> 00:01:02,771 - You're good at injections, right? - Yes. 12 00:01:03,730 --> 00:01:06,608 Hey, tone it down. 13 00:01:06,691 --> 00:01:08,359 You should think about your father-- 14 00:01:10,695 --> 00:01:12,363 This isn't murder. 15 00:01:13,740 --> 00:01:16,201 Let me just blow off some steam. 16 00:01:16,284 --> 00:01:17,744 Shall I have the guys bring it? 17 00:01:18,453 --> 00:01:20,080 Tell them to bring something pure. 18 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 Okay. 19 00:01:35,678 --> 00:01:36,971 Why are you so late? 20 00:01:37,680 --> 00:01:39,557 Late? It took me less than five minutes. 21 00:01:40,266 --> 00:01:42,310 Is it that punk again? The police officer's son? 22 00:01:42,936 --> 00:01:43,770 Goodness. 23 00:01:48,691 --> 00:01:51,236 Don't use too much. Your bones will weather. 24 00:01:51,319 --> 00:01:52,278 Give me a break. 25 00:01:52,362 --> 00:01:53,863 Wait here. He'll be out soon. 26 00:01:53,947 --> 00:01:54,948 Yes, sir. 27 00:02:02,455 --> 00:02:03,289 All right. 28 00:02:03,373 --> 00:02:05,583 - It's going in. - Take it out. Out! 29 00:02:37,574 --> 00:02:39,909 Oh, Jungwook. My goodness. 30 00:02:39,993 --> 00:02:41,077 Darn it. 31 00:02:42,078 --> 00:02:42,996 Are you okay? 32 00:02:43,079 --> 00:02:44,372 Please get in, sir. 33 00:02:45,039 --> 00:02:48,418 - Look at that. A new car? - Yes, it's a Mercedes-Benz 4MATIC. 34 00:02:48,501 --> 00:02:49,961 It's perfect for speeding. 35 00:02:52,422 --> 00:02:53,423 Jungwook! 36 00:02:58,094 --> 00:03:01,639 You shouldn't drive. I mean, it's a new car. 37 00:03:02,849 --> 00:03:05,518 It isn't under your name, is it? It's a burner car. 38 00:03:07,103 --> 00:03:11,024 You little jerk. It's a violation of the Motor Vehicle Management Act. 39 00:03:11,107 --> 00:03:13,067 Do you want it to get confiscated? 40 00:03:16,070 --> 00:03:19,115 So let me drive it once. I won't steal it. 41 00:03:20,366 --> 00:03:23,953 Jungwook, let's get comfortable in the back and have a drink. 42 00:03:24,037 --> 00:03:27,749 I haven't been high in a while, so I want to enjoy it, Mijin! 43 00:03:29,459 --> 00:03:31,002 Hurry up and get in, you wench. 44 00:03:35,423 --> 00:03:36,466 Damn it. 45 00:03:54,901 --> 00:03:55,902 Thank you. 46 00:03:55,985 --> 00:03:57,570 Thank you. 47 00:03:58,780 --> 00:04:00,490 Have a good night. 48 00:04:10,291 --> 00:04:12,168 Gosh! That bastard came out of nowhere! 49 00:04:12,252 --> 00:04:13,127 Is he hurt? 50 00:04:13,211 --> 00:04:15,755 - How could you drive that way? - For goodness' sake. 51 00:04:15,838 --> 00:04:16,965 Hey, don't get scared. 52 00:04:17,048 --> 00:04:18,549 - Hey! - Don't drive away! 53 00:04:18,633 --> 00:04:20,176 That car is just driving off. 54 00:04:24,806 --> 00:04:25,890 Hey! 55 00:04:31,771 --> 00:04:33,314 Are you okay? 56 00:04:35,692 --> 00:04:40,071 I'm at an alley behind exit two of Sungoh Station. 57 00:04:40,154 --> 00:04:42,323 A black sedan hit a motorcycle and drove off. 58 00:04:48,079 --> 00:04:51,582 - Jungwook! - Whoa, whoa. 59 00:04:51,666 --> 00:04:54,794 Darn it. What's going on? 60 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 What's up with that yellow bastard? 61 00:05:05,221 --> 00:05:06,889 What do we do? He's following us. 62 00:05:07,473 --> 00:05:09,517 Follow us all you want! 63 00:05:15,648 --> 00:05:17,233 Stop the car! 64 00:05:17,317 --> 00:05:21,362 - How could you hit someone and drive off? - What the hell is he saying? 65 00:05:22,405 --> 00:05:23,239 Jungwook. 66 00:05:25,366 --> 00:05:26,492 That little… 67 00:05:28,703 --> 00:05:31,956 Stop the car! How could you youngsters be that way? 68 00:05:32,040 --> 00:05:34,292 That yellow bastard is getting on my nerves. 69 00:05:34,375 --> 00:05:36,711 - I'll follow you until the end! - He keeps following. 70 00:05:38,629 --> 00:05:40,631 Let's just bribe him and make him leave. 71 00:05:40,715 --> 00:05:43,343 - Don't turn this into a bigger problem. - Damn it! 72 00:05:47,930 --> 00:05:48,931 What are you doing? 73 00:05:51,059 --> 00:05:53,019 Stop the car. It's dangerous. 74 00:05:55,813 --> 00:05:57,065 That bastard! 75 00:06:02,862 --> 00:06:04,072 Hey! 76 00:06:04,155 --> 00:06:05,531 Goodbye! 77 00:06:38,231 --> 00:06:42,068 CRASH 78 00:06:42,777 --> 00:06:43,611 I'm at… 79 00:06:43,694 --> 00:06:44,612 EPISODE 9 80 00:06:44,695 --> 00:06:46,989 …an alley behind exit two of Sungoh Station. 81 00:06:47,073 --> 00:06:48,408 - Okay. - A black sedan 82 00:06:48,491 --> 00:06:50,410 hit a motorcycle and drove off. 83 00:06:50,493 --> 00:06:52,954 A black sedan? Do you have the license plate number? 84 00:06:53,037 --> 00:06:55,915 I couldn't see it because it was dark. 85 00:06:55,998 --> 00:06:58,292 But it went toward Sungoh Bridge. 86 00:06:58,793 --> 00:07:01,421 The report to 112 was made at 1:34 a.m. 87 00:07:01,504 --> 00:07:04,132 He got into an accident while chasing a car 88 00:07:04,215 --> 00:07:05,967 that hit a deliveryman and ran. 89 00:07:06,050 --> 00:07:08,428 Have we confirmed what happened at the scene? 90 00:07:09,053 --> 00:07:10,054 Yes. 91 00:07:15,101 --> 00:07:16,561 What's this? My goodness. 92 00:07:16,644 --> 00:07:17,854 What's going on? 93 00:07:19,105 --> 00:07:20,356 That's… 94 00:07:20,440 --> 00:07:22,108 What a lunatic. 95 00:07:22,191 --> 00:07:24,902 The driver was determined. Is he trying to kill him? 96 00:07:24,986 --> 00:07:26,779 Was it drunk driving? 97 00:07:26,863 --> 00:07:29,866 - Did you identify the driver? - We checked, but it's a burner car. 98 00:07:29,949 --> 00:07:32,785 It's under a bankrupt company with a ton of overdue bills. 99 00:07:32,869 --> 00:07:35,079 So we don't know who the actual driver is. 100 00:07:35,163 --> 00:07:37,206 No, but please watch the clip. 101 00:07:40,793 --> 00:07:43,296 They're unlicensed taxi drivers waiting near Gangnam. 102 00:07:43,379 --> 00:07:46,299 If you look over there, the black suspect vehicle was filmed. 103 00:07:46,382 --> 00:07:48,342 I think it's an unlicensed taxi. 104 00:07:48,426 --> 00:07:49,886 An unlicensed taxi in Gangnam? 105 00:07:49,969 --> 00:07:52,847 Didn't Director General Lee Taeju take on the case? 106 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 Why are they still roaming freely? 107 00:07:55,099 --> 00:07:56,851 During our last investigation, we found 108 00:07:56,934 --> 00:07:59,270 that each club had a designated taxi company. 109 00:07:59,353 --> 00:08:02,315 If we find the club, we can identify the driver. 110 00:08:02,398 --> 00:08:03,816 We put the car on the wanted list. 111 00:08:03,900 --> 00:08:06,444 We have the dashcam video from Lieutenant Min's father's taxi. 112 00:08:07,153 --> 00:08:08,738 We'll identify the suspect soon. 113 00:08:08,821 --> 00:08:09,822 We'll help too. 114 00:08:09,906 --> 00:08:12,492 Tell us when you identify the driver. We'll make the arrest. 115 00:08:12,575 --> 00:08:15,578 That's right. Tell us if you need help. We'll back you up. 116 00:08:15,661 --> 00:08:19,665 Support the team with certainty. Be genuine and fierce. 117 00:08:20,291 --> 00:08:23,503 In any case, wrap up the case quickly, 118 00:08:23,586 --> 00:08:25,046 with speed and precision. 119 00:08:39,143 --> 00:08:41,479 This taxi is like her home. 120 00:08:43,272 --> 00:08:45,316 Her mom passed away when she was young, 121 00:08:46,192 --> 00:08:49,946 so I didn't want to leave her at home alone. 122 00:08:51,614 --> 00:08:55,660 That's why she always rode around in my taxi. 123 00:08:57,537 --> 00:08:59,121 She ate in here. 124 00:09:00,039 --> 00:09:01,499 She studied in here. 125 00:09:02,124 --> 00:09:03,251 She slept in here. 126 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 She practically grew up in here, 127 00:09:07,797 --> 00:09:09,632 so I feel quite bad for her. 128 00:09:29,902 --> 00:09:31,279 The visiting hours are over. 129 00:09:31,362 --> 00:09:32,363 Okay. 130 00:09:39,453 --> 00:09:42,164 Dad, hang in there. 131 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 I'll be waiting. 132 00:09:46,544 --> 00:09:47,670 Okay? 133 00:09:50,631 --> 00:09:51,674 I'll wait. 134 00:09:57,305 --> 00:09:58,264 Ma'am. 135 00:09:58,931 --> 00:09:59,932 Okay. 136 00:10:04,770 --> 00:10:06,731 I'll get going now. I'll come again. 137 00:10:24,999 --> 00:10:25,875 Sohee. 138 00:10:27,710 --> 00:10:28,961 Why are you… 139 00:10:30,546 --> 00:10:34,008 Why did you come here? You have no right. 140 00:10:36,844 --> 00:10:38,429 Can I help you with anything? 141 00:10:40,264 --> 00:10:42,058 The culprit is an unlicensed taxi driver. 142 00:10:42,725 --> 00:10:45,978 You took the Gangnam taxi case and promised to take care of it. 143 00:10:46,062 --> 00:10:49,440 This wouldn't have happened had you investigated properly. So what-- 144 00:10:49,523 --> 00:10:51,233 What can you help me with? 145 00:10:58,282 --> 00:11:01,202 Just go. You won't hear anything good from me. 146 00:11:10,711 --> 00:11:11,879 Sohee. 147 00:11:11,962 --> 00:11:13,881 You wrapped up the case with a few arrests. 148 00:11:13,964 --> 00:11:17,051 It's ridiculous. Give the case back to me and I'll start over. 149 00:11:17,134 --> 00:11:19,178 The taxi drivers won't talk anyway. 150 00:11:19,261 --> 00:11:21,514 We won't have a way to check the client list. 151 00:11:22,014 --> 00:11:23,891 Is it because of Deputy Commissioner Pyo? 152 00:11:23,974 --> 00:11:26,060 Because his son is involved in this case? 153 00:11:26,143 --> 00:11:27,978 Has there been any external pressure? 154 00:11:29,563 --> 00:11:31,315 - It isn't like that. - Then what? 155 00:11:33,109 --> 00:11:34,443 Is it the opposite? 156 00:11:46,414 --> 00:11:47,873 Why are you looking for him? 157 00:11:47,957 --> 00:11:49,041 Do you know him? 158 00:11:51,210 --> 00:11:53,421 Tell Mijin to come here. 159 00:12:09,812 --> 00:12:11,480 They're looking for your man. 160 00:12:17,528 --> 00:12:18,487 You know him, right? 161 00:12:19,321 --> 00:12:21,157 Yes. His name is Byungchan. 162 00:12:21,240 --> 00:12:22,742 Did you meet him yesterday? 163 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 Are you here because of that? 164 00:12:27,204 --> 00:12:30,708 He was driving a customer home and got into a fight with a taxi driver. 165 00:12:38,466 --> 00:12:40,134 Lee Byungchan, age 33. 166 00:12:40,217 --> 00:12:43,220 He has six convictions for assault, extortion, drug distribution, 167 00:12:43,304 --> 00:12:44,680 and illegal taxi operation. 168 00:12:44,764 --> 00:12:48,601 Since March, he has been working at Quick Call, an unlicensed taxi company. 169 00:12:48,684 --> 00:12:51,937 But he suddenly stopped coming to work yesterday. 170 00:12:52,021 --> 00:12:55,107 The last person who used the taxi was an employee named Yoon Mijin. 171 00:12:55,191 --> 00:12:58,277 While driving a customer, there was a collision with the motorcycle. 172 00:12:58,360 --> 00:12:59,737 The taxi driver who followed-- 173 00:12:59,820 --> 00:13:01,447 It was Lieutenant Min's father. 174 00:13:02,323 --> 00:13:03,574 Yes. 175 00:13:04,909 --> 00:13:07,495 According to Ms. Yoon Mijin, 176 00:13:07,578 --> 00:13:10,080 she got off with the customer midway. 177 00:13:10,164 --> 00:13:12,208 So she doesn't know what happened after. 178 00:13:12,958 --> 00:13:15,085 The accident occurred after they got off? 179 00:13:17,546 --> 00:13:19,298 What about the customer who was with her? 180 00:13:19,381 --> 00:13:20,591 Well… 181 00:13:26,263 --> 00:13:29,558 Pyo Jungwook. He's Commissioner General Pyo's son. 182 00:13:29,642 --> 00:13:33,479 He's well-known in the scene. He spends generously and has good manners. 183 00:13:33,562 --> 00:13:36,190 His father is in the police, so there's no worry about a bust. 184 00:13:36,273 --> 00:13:38,192 Gosh, Commissioner General Pyo's son? 185 00:13:38,275 --> 00:13:41,237 Wasn't he on the list during the unlicensed taxi and drug case? 186 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Meet up with Lee Byungchan first. 187 00:13:43,531 --> 00:13:46,116 If it was an unlicensed taxi, Lee Byungchan was the driver. 188 00:13:46,742 --> 00:13:49,245 Check and see if his car was caught on any cameras. 189 00:13:49,328 --> 00:13:52,915 - What should we do with Pyo Jungwook? - Let's meet him as a witness. 190 00:13:52,998 --> 00:13:55,209 See if his story checks out with Yoon Mijin's. 191 00:13:57,002 --> 00:13:58,295 Yes, sir. 192 00:14:37,793 --> 00:14:39,003 Who are you? 193 00:14:39,962 --> 00:14:41,380 Who are you? 194 00:14:41,922 --> 00:14:43,591 Why are you doing this to me? 195 00:14:45,092 --> 00:14:45,926 Tell me. 196 00:14:46,760 --> 00:14:48,596 Why are you doing this to me? 197 00:14:51,265 --> 00:14:54,727 Excuse me. I don't know anything. 198 00:14:54,810 --> 00:14:56,020 I really don't… 199 00:15:01,692 --> 00:15:02,818 Jungwook! 200 00:15:02,902 --> 00:15:04,528 Jungwook! Jungwook! 201 00:15:14,079 --> 00:15:16,749 TRANSPORTATION INFORMATION CENTER 202 00:15:23,589 --> 00:15:24,506 Yes, Detective Woo. 203 00:15:24,590 --> 00:15:28,093 The suspect car was caught on camera on a highway near Homyeong Junction. 204 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 Okay. 205 00:15:32,473 --> 00:15:35,517 Please show me the road near Homyeong Junction. 206 00:15:36,518 --> 00:15:39,063 On Local Highway 348 near Unho Bridge 1, 207 00:15:39,146 --> 00:15:41,440 the suspect car was caught on camera for speeding. 208 00:15:41,523 --> 00:15:44,526 Local Highway 348 is connected to Sinae Interchange. 209 00:15:44,610 --> 00:15:48,113 Lee Byungchan's parents live in Haeju. Perhaps he went there. 210 00:15:48,197 --> 00:15:49,907 To go to Haeju, you need to pass 211 00:15:49,990 --> 00:15:52,326 the North Haeju Interchange and Mokgang Interchange. 212 00:15:52,409 --> 00:15:54,995 He would've gotten caught on traffic cameras. 213 00:15:55,746 --> 00:15:59,333 So he's still between Mokgang-myeon and Jeongdong-myeon. 214 00:15:59,917 --> 00:16:01,961 This area has many mountains and lakes. 215 00:16:02,044 --> 00:16:03,587 Did he hide the car there? 216 00:16:04,964 --> 00:16:06,465 Rather than hiding the car, 217 00:16:07,049 --> 00:16:08,717 getting rid of it would be better. 218 00:16:08,801 --> 00:16:09,927 Will he scrap it? 219 00:16:10,010 --> 00:16:13,305 Go through the junkyards in the area and find the car. 220 00:16:13,389 --> 00:16:16,433 Perhaps he ditched it in a lake. See if there are any witnesses. 221 00:16:17,142 --> 00:16:18,227 - Yes, sir. - Yes, sir. 222 00:16:28,654 --> 00:16:30,030 SCRAPPED CAR LIST 223 00:16:30,114 --> 00:16:31,824 There hasn't been a black sedan. 224 00:16:31,907 --> 00:16:36,245 I'm from Namgang Police Station. Have you seen this black car? 225 00:16:36,328 --> 00:16:37,538 I haven't seen it. 226 00:16:49,550 --> 00:16:50,801 Hold on. 227 00:16:50,884 --> 00:16:53,262 Please wait. Just a second. 228 00:16:58,976 --> 00:17:00,019 This one. 229 00:17:03,063 --> 00:17:05,774 If we were a little late, it would've vanished. 230 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 He already took the SD card from the dashcam. 231 00:17:08,193 --> 00:17:10,904 I'll ask NFS to run forensics on the car. 232 00:17:10,988 --> 00:17:12,156 Okay. Well done. 233 00:17:12,239 --> 00:17:14,992 Explain the situation thoroughly to the forensic analysts. 234 00:17:15,075 --> 00:17:16,076 Yes, sir. 235 00:17:17,036 --> 00:17:19,913 Will we get anything from the car? It's in a bad shape. 236 00:17:19,997 --> 00:17:20,956 Who knows? 237 00:17:21,040 --> 00:17:23,709 We might be able to restore the ECU data. 238 00:17:23,792 --> 00:17:27,755 Judging by the way he scrapped it in a hurry, he must be hiding something. 239 00:17:28,338 --> 00:17:29,590 You're right. 240 00:17:32,092 --> 00:17:33,385 NATIONAL FORENSIC SERVICE 241 00:17:33,469 --> 00:17:35,554 About the car from Namgang Police Station… 242 00:17:35,637 --> 00:17:38,057 Didn't they say only the driver was in the car? 243 00:17:38,140 --> 00:17:39,767 Yes, they did. What about it? 244 00:17:39,850 --> 00:17:42,895 I'm going through the information on the EDR. 245 00:17:42,978 --> 00:17:44,146 Something seems off. 246 00:17:44,229 --> 00:17:46,273 Come check this out. 247 00:17:46,356 --> 00:17:48,400 EDR: RECORDS INFORMATION DURING COLLISIONS 248 00:17:51,570 --> 00:17:53,030 What's this? 249 00:17:56,617 --> 00:17:57,743 Check this out. 250 00:18:05,834 --> 00:18:09,254 Seat belts were fastened in the passenger seat and the back seat. 251 00:18:11,173 --> 00:18:13,634 What? There must've been a driver, so… 252 00:18:13,717 --> 00:18:16,929 At the time of the accident, three people were in the car. 253 00:18:25,938 --> 00:18:28,023 ANALYSIS ON SUSPECTED VEHICLE 254 00:18:28,774 --> 00:18:31,235 On the upper part of the window by the driver's seat, 255 00:18:31,318 --> 00:18:33,695 Pyo Jungwook's blood and DNA were found. 256 00:18:34,613 --> 00:18:36,240 The driver was Pyo Jungwook. 257 00:18:36,865 --> 00:18:38,992 But Yoon Mijin said she got out of the car-- 258 00:18:39,076 --> 00:18:42,621 Pyo Jungwook must've made her say that in order to hide his crime. 259 00:18:47,292 --> 00:18:51,255 Captain, what are you doing? This bastard hurt Lieutenant's father. 260 00:18:51,338 --> 00:18:52,965 He's Commissioner General Pyo's son. 261 00:18:53,048 --> 00:18:56,301 If we go into this unprepared, we'll suffer from a counterattack. 262 00:18:56,385 --> 00:18:58,428 But we can't wait around like this. 263 00:18:58,512 --> 00:19:01,223 If we stall, he may destroy the evidence. 264 00:19:02,474 --> 00:19:05,102 We must get an arrest warrant as soon as possible. 265 00:19:12,234 --> 00:19:13,443 What about it? 266 00:19:17,197 --> 00:19:20,033 Over here. "Belted." Seat belts were fastened. 267 00:19:20,117 --> 00:19:22,452 "Not belted." Seat belts weren't fastened. 268 00:19:22,536 --> 00:19:23,954 I know what that means! 269 00:19:25,789 --> 00:19:28,333 So what does this mean? 270 00:19:29,001 --> 00:19:32,212 The driver was Pyo Jungwook. Commissioner General Pyo's son. 271 00:19:36,341 --> 00:19:37,801 Commissioner General Pyo's son? 272 00:19:37,885 --> 00:19:39,928 I thought the culprit was a taxi driver. 273 00:19:40,012 --> 00:19:42,890 Pyo Jungwook's blood and DNA were found in the driver's seat. 274 00:19:45,517 --> 00:19:47,227 Commissioner General Pyo's son? 275 00:19:47,769 --> 00:19:49,354 DNA. Hold on. 276 00:19:49,980 --> 00:19:54,109 Why did Commissioner General Pyo's son suddenly enter the picture? 277 00:19:54,193 --> 00:19:57,070 Are you certain about all this? 278 00:19:57,154 --> 00:19:58,155 Yes, sir. 279 00:19:59,907 --> 00:20:01,700 Hold on. Let me think. 280 00:20:01,783 --> 00:20:03,160 We need to be careful. 281 00:20:03,243 --> 00:20:06,330 Otherwise, everyone here will die. 282 00:20:06,413 --> 00:20:08,332 Everyone will get fired! 283 00:20:08,415 --> 00:20:11,543 We'll get a confession from the suspect and request a warrant. 284 00:20:14,671 --> 00:20:18,050 Are we really going to go through with this? 285 00:20:18,133 --> 00:20:19,885 We need to do this, right? 286 00:20:25,349 --> 00:20:27,643 Oh, gosh. My goodness. 287 00:20:28,685 --> 00:20:29,853 My goodness. 288 00:20:31,480 --> 00:20:32,481 Oh, dear. 289 00:20:34,775 --> 00:20:36,652 As a suspect? 290 00:20:37,277 --> 00:20:38,779 Okay then. 291 00:20:39,529 --> 00:20:41,031 I'm hanging up now. 292 00:20:50,165 --> 00:20:52,251 It appears Pyo Jungwook drove the car. 293 00:20:52,334 --> 00:20:53,710 Commissioner General Pyo's son. 294 00:20:53,794 --> 00:20:56,255 We have forensic analysis and circumstantial evidence. 295 00:21:01,718 --> 00:21:03,804 Pyo Jungwook, was it you? 296 00:21:03,887 --> 00:21:05,681 Were you really the driver? 297 00:21:07,307 --> 00:21:08,475 Answer me! 298 00:21:09,726 --> 00:21:11,979 - What the heck? - She startled me. 299 00:21:13,981 --> 00:21:15,565 Who are you? 300 00:21:15,649 --> 00:21:19,361 How could you have a drinking party after running over a man? That's nonsense! 301 00:21:19,444 --> 00:21:21,989 Oh, right. You're talking about that accident. 302 00:21:22,072 --> 00:21:24,658 I'm sorry. I heard from my lawyer. 303 00:21:24,741 --> 00:21:26,535 I heard that you're a police officer. 304 00:21:26,618 --> 00:21:29,871 I have a question. Is a police officer's salary that low? 305 00:21:29,955 --> 00:21:31,665 Seeing that your father drives a taxi. 306 00:21:35,460 --> 00:21:37,629 I mean, let's look on the bright side. 307 00:21:37,713 --> 00:21:40,841 It'd be nice for him to get a good rest at the hospital. 308 00:21:42,092 --> 00:21:44,553 Hey, don't laugh. Fill up your glasses. 309 00:21:44,636 --> 00:21:47,639 - Cheers. - The detective's father is quite ill. 310 00:21:47,723 --> 00:21:51,852 For your father's complete recovery! 311 00:21:51,935 --> 00:21:53,145 Cheers! 312 00:21:53,228 --> 00:21:54,396 Cheers! 313 00:21:56,857 --> 00:22:00,319 But if anything were to go wrong, don't worry. 314 00:22:00,402 --> 00:22:03,530 I'll give a hefty amount at his funeral as condolatory money. 315 00:22:03,613 --> 00:22:06,658 - Wow! You're so cool! - I'll be conscientious. 316 00:22:06,742 --> 00:22:08,994 You crazy bastard! 317 00:22:09,077 --> 00:22:12,205 What did you just say? 318 00:22:13,874 --> 00:22:14,958 Hey! 319 00:22:15,917 --> 00:22:16,877 Let's leave. 320 00:22:18,003 --> 00:22:19,880 Inspector Cha, hold on. 321 00:22:19,963 --> 00:22:21,340 - You bastard! - Are you okay? 322 00:22:21,423 --> 00:22:23,175 - Are you okay? - What a lunatic. 323 00:22:23,258 --> 00:22:24,718 Is she insane? 324 00:22:24,801 --> 00:22:26,178 How entertaining. 325 00:22:26,261 --> 00:22:28,680 Has she lost her mind? Are you okay? 326 00:22:29,473 --> 00:22:31,767 - For goodness' sake. - Gosh, totally. 327 00:22:32,517 --> 00:22:33,477 Be quiet. 328 00:22:33,560 --> 00:22:35,354 - She ruined the mood. - I said, be quiet! 329 00:22:39,191 --> 00:22:40,359 Yes, Father. 330 00:22:40,442 --> 00:22:41,443 Where are you? 331 00:22:42,402 --> 00:22:44,821 Well, I'm working out right now. 332 00:22:46,823 --> 00:22:47,824 Come outside. 333 00:22:51,495 --> 00:22:53,163 He doesn't even know where I am. 334 00:23:11,056 --> 00:23:12,682 How did you know I was here? 335 00:23:13,850 --> 00:23:15,310 What happened to your forehead? 336 00:23:17,145 --> 00:23:18,480 It's nothing. 337 00:23:21,942 --> 00:23:23,610 Seriously, stop it. 338 00:23:24,486 --> 00:23:28,031 Hey, I told you to stay in your lane when you play around. 339 00:23:28,115 --> 00:23:30,867 If you want to do drugs or meet women, do so in secret. 340 00:23:31,743 --> 00:23:35,038 How long must I clean up your mess? Huh? 341 00:23:37,374 --> 00:23:40,502 That's why I didn't tell you. I'll take care of it myself. 342 00:23:41,336 --> 00:23:44,089 How? What can you do on your own? 343 00:23:45,215 --> 00:23:47,300 You only know how to drink and cause trouble. 344 00:23:47,384 --> 00:23:50,512 Do you still take me for a child? 345 00:23:51,513 --> 00:23:53,181 - What did you say? - Father. 346 00:23:54,182 --> 00:23:56,601 Be honest. Do you want me to go to prison? 347 00:23:56,685 --> 00:23:58,895 - Will you be relieved then? - You little… 348 00:23:58,979 --> 00:24:00,856 I'm doing this because of you. 349 00:24:00,939 --> 00:24:03,733 So that I don't harm your career! 350 00:24:04,860 --> 00:24:06,611 Do you remember what you told me? 351 00:24:07,112 --> 00:24:12,576 Ever since I was little, you told me to get what I want using any means. 352 00:24:12,659 --> 00:24:14,703 I learned that lesson by heart. 353 00:24:15,871 --> 00:24:19,124 So now, please just trust your son… 354 00:24:22,085 --> 00:24:23,628 and watch from outside. 355 00:24:33,430 --> 00:24:34,431 Damn it. 356 00:24:37,767 --> 00:24:38,977 Damn it! 357 00:24:53,783 --> 00:24:54,618 Oh. 358 00:24:56,286 --> 00:24:57,287 Thank you. 359 00:25:01,333 --> 00:25:02,459 Are you okay? 360 00:25:05,378 --> 00:25:06,963 How did you know I was there? 361 00:25:08,089 --> 00:25:10,592 Pyo Jungwook's interrogation is tomorrow. 362 00:25:10,675 --> 00:25:13,428 I thought it'd be advantageous to find Lee Byungchan first, 363 00:25:13,512 --> 00:25:15,055 so I was on a stakeout. 364 00:25:16,097 --> 00:25:17,474 Then I saw Pyo Jungwook. 365 00:25:22,646 --> 00:25:23,897 What? 366 00:25:29,236 --> 00:25:30,946 I know why you went there. 367 00:25:40,705 --> 00:25:44,251 Tomorrow, I'll prove that Pyo Jungwook 368 00:25:45,502 --> 00:25:46,962 is the real culprit. 369 00:26:08,400 --> 00:26:09,401 Lieutenant. 370 00:26:10,443 --> 00:26:11,444 Captain. 371 00:26:11,987 --> 00:26:13,905 Welcome back. How's your father? 372 00:26:15,115 --> 00:26:19,119 Well, he's getting a little better day by day. 373 00:26:20,620 --> 00:26:23,039 I want to observe the interrogation with Pyo Jungwook. 374 00:26:23,123 --> 00:26:24,124 Would that be okay? 375 00:26:30,297 --> 00:26:31,298 Inspector Cha. 376 00:26:55,864 --> 00:26:58,408 SEOUL NAMGANG POLICE STATION WILL PROTECT 377 00:26:58,491 --> 00:27:00,660 THE CITIZENS' DAILY LIVES 378 00:27:05,624 --> 00:27:07,417 Gosh, I see you so often. 379 00:27:07,500 --> 00:27:09,210 Are you a stalker or something? 380 00:27:09,711 --> 00:27:12,005 Geez, is she the only detective here? 381 00:27:24,559 --> 00:27:26,019 Before we begin, 382 00:27:26,102 --> 00:27:29,314 I'd like to inform the suspect that he can refuse to make statements. 383 00:27:30,190 --> 00:27:33,276 You have a lawyer present during the interrogation, right? 384 00:27:33,360 --> 00:27:36,112 Yes, I am the suspect's lawyer. 385 00:27:41,576 --> 00:27:44,663 According to Ms. Yoon Mijin, who was in the car during the accident, 386 00:27:44,746 --> 00:27:46,790 she sat behind the driver's seat 387 00:27:46,873 --> 00:27:50,001 and Mr. Pyo Jungwook sat behind the passenger seat. 388 00:27:51,169 --> 00:27:53,088 - Is it true? - Yes. 389 00:27:53,963 --> 00:27:57,008 When you were in the car, did you put on the seat belt? 390 00:27:58,677 --> 00:27:59,803 No. 391 00:27:59,886 --> 00:28:01,262 When you got in the car, 392 00:28:01,805 --> 00:28:04,182 was the seat belt fastened? 393 00:28:04,265 --> 00:28:05,642 Say that you don't remember. 394 00:28:07,310 --> 00:28:08,770 I don't remember. 395 00:28:08,853 --> 00:28:10,605 When you got out of the car, 396 00:28:11,564 --> 00:28:15,360 - did you leave the seat belt fastened? - Say that you don't remember. 397 00:28:16,569 --> 00:28:18,613 I have no recollection. 398 00:28:23,535 --> 00:28:25,745 This is the EDR information of Lee Byungchan's car 399 00:28:26,413 --> 00:28:28,039 from the moment of the accident. 400 00:28:29,582 --> 00:28:31,042 As you can see, 401 00:28:31,126 --> 00:28:33,420 the seat belts were fastened in the passenger seat 402 00:28:33,503 --> 00:28:35,171 and the seat behind it. 403 00:28:38,174 --> 00:28:39,884 Do you know what this means? 404 00:28:39,968 --> 00:28:43,430 My client got out of the car before the accident occurred, 405 00:28:43,513 --> 00:28:44,973 so he knows nothing about this. 406 00:28:47,308 --> 00:28:49,394 According to Ms. Yoon Mijin, 407 00:28:49,477 --> 00:28:53,523 the car took off right after she and Mr. Pyo Jungwook got out. 408 00:28:53,606 --> 00:28:55,734 Lee Byungchan was busy running away. 409 00:28:55,817 --> 00:28:58,403 There's no way he went to the empty passenger seat 410 00:28:58,486 --> 00:29:01,823 and the seat behind it to fasten the seat belts. 411 00:29:03,658 --> 00:29:05,118 What do you think? 412 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 How would I know? 413 00:29:12,375 --> 00:29:15,044 My client's claim is consistent. 414 00:29:15,128 --> 00:29:16,796 He got out before the accident, 415 00:29:16,880 --> 00:29:19,382 so he doesn't know what happened afterward. 416 00:29:22,427 --> 00:29:23,762 Mr. Pyo Jungwook. 417 00:29:24,512 --> 00:29:27,766 When did you get the wound on the left side of your forehead? 418 00:29:27,849 --> 00:29:29,017 Oh, this? 419 00:29:30,977 --> 00:29:32,145 I got it while exercising. 420 00:29:33,354 --> 00:29:36,649 It's not from when you hit it on the window of Lee Byungchan's car? 421 00:29:39,068 --> 00:29:42,280 On top of the driver's seat window of Lee Byungchan's car, 422 00:29:42,363 --> 00:29:44,365 your blood and DNA have been found. 423 00:29:46,075 --> 00:29:48,203 On the driver's side seat and floor, 424 00:29:48,286 --> 00:29:51,039 the fiber of the clothes you were wearing has been found. 425 00:29:56,294 --> 00:29:57,754 Here is the forensic analysis. 426 00:29:59,506 --> 00:30:03,802 Judging by the blood, DNA, and fiber I had just mentioned, 427 00:30:04,469 --> 00:30:06,387 the passengers' seats are as follows. 428 00:30:07,138 --> 00:30:09,682 Pyo Jungwook in the driver's seat. 429 00:30:10,433 --> 00:30:15,146 Lee Byungchan in the passenger seat and Yoon Mijin in the back seat. 430 00:30:16,231 --> 00:30:17,941 All the evidence 431 00:30:18,024 --> 00:30:21,528 tells us that you were the driver at the time of the accident. 432 00:30:24,113 --> 00:30:26,282 Will you continue to play innocent? 433 00:30:26,366 --> 00:30:31,120 Such simulations can only be used as reference material in court. 434 00:30:31,204 --> 00:30:33,331 Don't you know these aren't direct evidence? 435 00:30:33,832 --> 00:30:35,834 These are just circumstantial evidence. 436 00:30:35,917 --> 00:30:37,001 Mr. Pyo Jungwook. 437 00:30:38,253 --> 00:30:39,337 That night, 438 00:30:40,588 --> 00:30:42,257 you drove the car, didn't you? 439 00:30:42,924 --> 00:30:44,676 Let me repeat. 440 00:30:44,759 --> 00:30:47,095 My client got out of the car before the accident. 441 00:30:47,178 --> 00:30:49,347 You drove the car, didn't you? 442 00:30:49,889 --> 00:30:51,599 You were afraid of the truth getting out, 443 00:30:51,683 --> 00:30:53,977 so you made up a lie about getting out beforehand. 444 00:31:04,028 --> 00:31:06,781 Thank you so much for your hard work. 445 00:31:06,865 --> 00:31:09,492 My heart is beating so fast because I feel like the culprit. 446 00:31:10,118 --> 00:31:11,286 But you know, 447 00:31:13,746 --> 00:31:16,457 such evidence is useless. 448 00:31:17,959 --> 00:31:19,043 Bring me something cool. 449 00:31:20,795 --> 00:31:24,048 Did you think that you could arrest me with such lousy evidence? 450 00:31:54,829 --> 00:31:56,080 How may I help you? 451 00:31:57,665 --> 00:31:59,417 Oh, well. 452 00:32:00,919 --> 00:32:02,253 I'm here to turn myself in. 453 00:32:06,424 --> 00:32:09,260 Captain, Mr. Lee Byungchan came to turn himself in. 454 00:32:13,556 --> 00:32:15,099 What's this? Turn himself in? 455 00:32:15,183 --> 00:32:17,226 I think he talked to Pyo Jungwook. 456 00:32:17,310 --> 00:32:19,145 Otherwise, the timing is… 457 00:32:23,608 --> 00:32:24,859 - I'll go in. - Donggi, go in. 458 00:32:24,943 --> 00:32:26,486 - I'll go in. - Hey! 459 00:32:27,195 --> 00:32:28,446 Don't you know the rules? 460 00:32:31,574 --> 00:32:32,700 Donggi, go in. 461 00:32:34,035 --> 00:32:35,286 Lieutenant. 462 00:32:45,546 --> 00:32:49,092 The taxi driver followed me persistently. 463 00:32:49,175 --> 00:32:53,346 I became angry and did it without thinking. 464 00:32:54,263 --> 00:32:56,349 Who was in the car at the time of the accident? 465 00:32:57,058 --> 00:32:58,309 I was alone. 466 00:32:59,936 --> 00:33:02,230 I had a passenger, but he got out before. 467 00:33:03,064 --> 00:33:05,358 Are you certain he got out before the accident? 468 00:33:07,902 --> 00:33:09,862 Why would I lie about that? 469 00:33:10,405 --> 00:33:11,531 I was alone. 470 00:33:11,614 --> 00:33:13,741 Seat belts were fastened in the passenger seat 471 00:33:13,825 --> 00:33:15,576 and the seat behind it. 472 00:33:16,995 --> 00:33:18,997 Oh, that. 473 00:33:19,622 --> 00:33:23,167 I fastened them. It's a habit of mine. 474 00:33:23,251 --> 00:33:25,795 I do it so it's more convenient for the passengers. 475 00:33:25,878 --> 00:33:27,588 Do you expect me to believe that? 476 00:33:27,672 --> 00:33:28,756 It's true. 477 00:33:29,340 --> 00:33:31,926 Gosh, I'm getting hounded because of my strange habit. 478 00:33:32,010 --> 00:33:36,556 Why did you scrap the car right away, if you were planning to turn yourself in? 479 00:33:36,639 --> 00:33:38,224 I did that 480 00:33:38,307 --> 00:33:40,601 because the car was badly damaged. 481 00:33:40,685 --> 00:33:44,063 It would've happened sooner or later since it was a burner car. 482 00:33:48,067 --> 00:33:49,152 In any case… 483 00:33:51,070 --> 00:33:52,155 I'm sorry. 484 00:33:53,197 --> 00:33:58,494 I'm really sorry about what happened to the taxi driver. 485 00:34:00,788 --> 00:34:02,040 Here. 486 00:34:14,761 --> 00:34:17,263 - All of it. - You were very natural. 487 00:34:17,346 --> 00:34:18,723 I was so nervous. 488 00:34:18,806 --> 00:34:22,226 - Really? You didn't look that way. - I was extremely nervous. 489 00:34:22,310 --> 00:34:24,937 Can we go now? 490 00:34:26,064 --> 00:34:27,065 Yeah? 491 00:34:36,449 --> 00:34:38,159 When can we go? 492 00:34:54,634 --> 00:34:56,511 I heard the culprit turned himself in. 493 00:34:56,594 --> 00:34:58,471 I told you I didn't do it. 494 00:34:59,514 --> 00:35:00,431 A selfie. 495 00:35:03,893 --> 00:35:05,603 I'll keep it a secret from my father. 496 00:35:05,686 --> 00:35:08,940 You became an officer recently, so it'd be bad to get fired already. 497 00:35:11,651 --> 00:35:13,069 Can't you hear me? 498 00:35:15,196 --> 00:35:17,281 Why are there so many frustrating people? 499 00:35:19,158 --> 00:35:20,243 Hey, Pyo Jungwook. 500 00:35:20,910 --> 00:35:21,953 What? 501 00:35:22,036 --> 00:35:23,996 I heard that the culprit got caught. 502 00:35:24,080 --> 00:35:25,373 Congratulations. Wow. 503 00:35:26,791 --> 00:35:30,461 Well, work hard. We have nothing else to talk about. 504 00:35:30,545 --> 00:35:31,629 All right, then. 505 00:35:34,590 --> 00:35:38,219 I meant it when I said that I'd give a lot of condolatory money. 506 00:35:39,846 --> 00:35:40,888 What did you just say? 507 00:35:40,972 --> 00:35:42,431 So give me a call. 508 00:35:44,058 --> 00:35:46,727 - Lieutenant, calm down. - You bastard. 509 00:35:46,811 --> 00:35:48,479 How dare you say that? 510 00:35:48,563 --> 00:35:49,605 Lieutenant. 511 00:35:51,691 --> 00:35:54,235 These police officers are running wild! 512 00:35:55,111 --> 00:35:57,655 What do you think you're doing? 513 00:35:58,656 --> 00:36:01,159 You should've worked harder. 514 00:36:09,542 --> 00:36:10,543 Lieutenant. 515 00:36:12,503 --> 00:36:15,673 He got Lee Byungchan and Yoon Mijin to tell his version of the story. 516 00:36:15,756 --> 00:36:18,843 He was at a disadvantage, so he had Lee Byungchan turn himself in. 517 00:36:18,926 --> 00:36:20,887 I'm certain he promised monetary rewards. 518 00:36:20,970 --> 00:36:26,392 If that's the case, we need evidence like bank transactions. 519 00:36:26,475 --> 00:36:28,311 We'll find the evidence. 520 00:36:28,394 --> 00:36:31,189 Let's use what we have now to request an arrest warrant. 521 00:36:31,272 --> 00:36:34,066 Hold on. That'd be a bit… 522 00:36:34,150 --> 00:36:37,486 I talked to a judicial officer earlier. 523 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 Though he's suspicious, there's no direct evidence. 524 00:36:40,114 --> 00:36:43,701 If the prosecution releases him due to the lack of evidence, 525 00:36:43,784 --> 00:36:48,080 Namgang Police Station will be put in a difficult position. 526 00:36:48,164 --> 00:36:50,082 Are you asking because you don't know? 527 00:36:50,166 --> 00:36:52,668 He's Commissioner General Pyo's son! 528 00:36:52,752 --> 00:36:55,213 Why would the prosecution dismiss it despite the clear evidence? 529 00:36:55,296 --> 00:36:56,339 How frustrating. 530 00:36:56,422 --> 00:36:59,508 That man named Lee something turned himself in. 531 00:36:59,592 --> 00:37:01,761 Am I wrong? He pleaded guilty. 532 00:37:02,511 --> 00:37:04,263 That means it's over! 533 00:37:29,538 --> 00:37:30,706 I'm sorry. 534 00:37:34,210 --> 00:37:37,296 It's my fault Pyo Jungwook walked free. 535 00:37:37,380 --> 00:37:40,424 I should've considered Lee Byungchan turning himself in. 536 00:37:40,508 --> 00:37:41,759 Why would you be sorry? 537 00:37:42,593 --> 00:37:45,179 Why are you sorry? The guilty ones are just fine. 538 00:37:50,476 --> 00:37:52,520 I'm so angry it's driving me crazy. 539 00:37:54,105 --> 00:37:59,443 I'm a police officer, but I'm powerless before the culprit who hurt my family. 540 00:38:00,861 --> 00:38:02,571 It makes me so furious. 541 00:38:13,165 --> 00:38:14,667 I promise to catch the culprit. 542 00:38:17,461 --> 00:38:18,587 Pyo Jungwook. 543 00:38:20,298 --> 00:38:22,300 I also have a reason to do so. 544 00:38:33,394 --> 00:38:34,562 What's all this? 545 00:38:36,397 --> 00:38:38,149 They're related to my past accident. 546 00:38:39,567 --> 00:38:41,444 Why would you… 547 00:38:42,111 --> 00:38:44,071 We were blackmailed. 548 00:38:44,155 --> 00:38:46,615 Everyone here, including myself. 549 00:38:48,409 --> 00:38:50,703 Yang Jaeyoung, Han Kyungsoo, Pyo Jungwook… 550 00:38:50,786 --> 00:38:53,122 They're the witnesses of the accident. 551 00:38:55,750 --> 00:38:59,795 Hold on. Those three were the witnesses of your accident? 552 00:38:59,879 --> 00:39:01,505 How is this possible? 553 00:39:01,589 --> 00:39:03,507 Among them, Yang Jaeyoung was killed. 554 00:39:04,050 --> 00:39:06,260 Han Kyungsoo is currently missing. 555 00:39:06,344 --> 00:39:07,386 Missing? 556 00:39:10,765 --> 00:39:11,891 HAN KYUNGSOO 557 00:39:13,267 --> 00:39:14,643 - Hello? - Help me. 558 00:39:14,727 --> 00:39:17,438 Help me. Pyo Jungwook… 559 00:39:19,607 --> 00:39:20,691 Hello? 560 00:39:20,775 --> 00:39:23,069 That day, I got a call from Han Kyungsoo. 561 00:39:23,152 --> 00:39:24,820 He said Pyo Jungwook was after him. 562 00:39:25,863 --> 00:39:27,031 Mr. Han Kyungsoo. 563 00:39:27,114 --> 00:39:29,158 I visited his place the next day. 564 00:39:33,287 --> 00:39:37,166 It looked like he had gone out, but I couldn't reach him since then. 565 00:39:37,833 --> 00:39:41,837 Could it be that Pyo Jungwook killed Han Kyungsoo? 566 00:39:41,921 --> 00:39:44,298 Yes. There's a possibility. 567 00:39:44,382 --> 00:39:47,426 Or it could be the culprit who killed Yang Jaeyoung. 568 00:39:50,429 --> 00:39:54,058 At the scene of his accident, there was a black car with tinted windows. 569 00:39:54,141 --> 00:39:57,061 At Sangsan Rest Area where I ran into Han Kyungsoo, 570 00:39:57,144 --> 00:39:58,896 I saw a similar car. 571 00:39:58,979 --> 00:40:01,732 Captain is investigating that car. 572 00:40:01,816 --> 00:40:02,983 Hold on. 573 00:40:03,067 --> 00:40:05,444 What exactly happened in the past? 574 00:40:05,528 --> 00:40:08,697 Who is after the witnesses? Why? 575 00:40:08,781 --> 00:40:09,824 I mean… 576 00:40:10,825 --> 00:40:13,077 Why did Pyo Jungwook and Han Kyungsoo-- 577 00:40:13,160 --> 00:40:17,665 All I know is that three high schoolers drove a car without a driver's license. 578 00:40:18,165 --> 00:40:22,336 They witnessed my accident by chance and reported it to 911. 579 00:40:23,045 --> 00:40:25,881 Was Pyo Jungwook the driver back then? 580 00:40:25,965 --> 00:40:28,092 No, they said Han Kyungsoo was the driver. 581 00:40:28,926 --> 00:40:30,386 The car was Pyo Myunghak's. 582 00:40:30,469 --> 00:40:33,431 Han Kyungsoo drove Pyo Myunghak's car? 583 00:40:33,514 --> 00:40:35,808 It's a pattern we're familiar with. 584 00:40:35,891 --> 00:40:37,435 They switched the driver. 585 00:40:37,518 --> 00:40:40,396 Could it be why Pyo Jungwook is after Han Kyungsoo? 586 00:40:41,856 --> 00:40:45,276 Even if that's the case, it's no reason to kill a man. 587 00:40:45,943 --> 00:40:47,862 After all, the one who caused the accident 588 00:40:48,362 --> 00:40:49,530 was me. 589 00:40:49,613 --> 00:40:54,785 It can only mean that something else happened back then. 590 00:40:55,870 --> 00:40:57,913 Is there anything else you remember? 591 00:40:57,997 --> 00:40:59,999 Was there anything suspicious? 592 00:41:05,838 --> 00:41:08,215 I can't remember it clearly, 593 00:41:08,299 --> 00:41:10,092 no matter how hard I try. 594 00:41:13,679 --> 00:41:15,222 Oh, right. 595 00:41:15,806 --> 00:41:17,892 It must be a difficult memory for you. 596 00:41:19,185 --> 00:41:21,979 Although it isn't clear, 597 00:41:23,147 --> 00:41:25,983 there's an image I see regularly. 598 00:41:28,527 --> 00:41:29,445 Lights? 599 00:41:29,528 --> 00:41:30,821 I can't be certain. 600 00:41:31,405 --> 00:41:35,201 Hold on. If you saw lights, it must've been from the headlights. 601 00:41:35,743 --> 00:41:39,497 Perhaps Pyo Jungwook did something at the scene of the accident. 602 00:41:40,539 --> 00:41:43,626 He might be killing off his accomplices in order to cover it up. 603 00:41:44,126 --> 00:41:45,252 If that's the case, 604 00:41:45,336 --> 00:41:50,257 why did Commissioner General Pyo give Yang Jaeyoung's case to Captain? 605 00:41:51,050 --> 00:41:53,594 - Why did he send the letters too? - You're right. 606 00:41:53,677 --> 00:41:55,596 Then who on earth… 607 00:41:56,472 --> 00:41:57,806 Where's the letter? 608 00:41:57,890 --> 00:41:58,891 It's here. 609 00:42:00,643 --> 00:42:03,479 This is what I received. That's what Han Kyungsoo received. 610 00:42:04,396 --> 00:42:07,233 As you can see, the printing pattern is the same. 611 00:42:07,858 --> 00:42:09,401 They're from the same printer. 612 00:42:14,657 --> 00:42:17,076 It means they came from the same person. 613 00:42:17,159 --> 00:42:20,663 What's certain is that Pyo Jungwook did something in the past. 614 00:42:21,789 --> 00:42:25,376 And that's why someone hurt Yang Jaeyoung and Han Kyungsoo. 615 00:42:35,219 --> 00:42:37,888 Did you confirm Lee Jungsub's alibi? 616 00:42:37,972 --> 00:42:41,308 He was at the hospital at the time of Han Kyungsoo's disappearance. 617 00:42:41,392 --> 00:42:43,310 But we can't be certain. 618 00:42:43,394 --> 00:42:45,729 There's a chance he left the hospital secretly. 619 00:42:46,981 --> 00:42:48,691 I guess they took the initiative. 620 00:42:49,275 --> 00:42:51,819 I don't know if this is a good thing. 621 00:42:57,074 --> 00:42:58,993 Yang Jaeyoung and Han Kyungsoo. 622 00:43:00,411 --> 00:43:01,870 The next one will be… 623 00:43:07,918 --> 00:43:10,004 Leave Lee Jungsub to me. 624 00:43:10,087 --> 00:43:13,757 I'll… take care of him. 625 00:43:13,841 --> 00:43:17,761 Myunghak, if he's the one who killed Jaeyoung, 626 00:43:17,845 --> 00:43:19,555 we can't give him the easy way out. 627 00:43:19,638 --> 00:43:23,267 We're in no situation to get rid of him. 628 00:43:23,350 --> 00:43:25,769 I'm the Commissioner General of Seoul. 629 00:43:25,853 --> 00:43:28,522 We need to do it by the law! 630 00:43:32,151 --> 00:43:34,737 Cha Yeonho was the one who reported Han Kyungsoo missing. 631 00:43:35,529 --> 00:43:36,363 What? 632 00:43:36,447 --> 00:43:39,658 Han Kyungsoo called Cha Yeonho just before he went missing. 633 00:43:39,742 --> 00:43:42,995 Does that mean Han Kyungsoo told Cha Yeonho? 634 00:43:43,078 --> 00:43:44,079 Damn it! 635 00:43:46,582 --> 00:43:48,709 - Commissioner General. - What? 636 00:43:49,293 --> 00:43:50,461 Let's corner them. 637 00:43:51,587 --> 00:43:52,588 What? 638 00:44:12,650 --> 00:44:14,526 What? An evasive investigation? 639 00:44:14,610 --> 00:44:17,821 You can give an explanation to the disciplinary committee. 640 00:44:17,905 --> 00:44:18,989 Let's go. 641 00:44:30,876 --> 00:44:33,170 Is this the best Commissioner General has got? 642 00:44:33,712 --> 00:44:36,590 Cutting me off and putting you in my position? 643 00:44:40,177 --> 00:44:41,178 Captain. 644 00:44:41,887 --> 00:44:44,807 Reflect on your mistakes before you start writing a novel. 645 00:44:45,724 --> 00:44:48,227 Why'd you hesitate to investigate Yang Jaeyoung's case? 646 00:44:48,310 --> 00:44:50,729 Is there a reason why the culprit cannot be caught? 647 00:44:54,483 --> 00:44:57,027 "He that touches pitch shall be defiled." 648 00:44:57,111 --> 00:44:59,822 You are becoming more and more like Commissioner General. 649 00:45:01,281 --> 00:45:02,408 Escort Captain out. 650 00:45:02,491 --> 00:45:03,409 - Yes, sir. - Yes, sir. 651 00:45:04,034 --> 00:45:05,035 It's this way. 652 00:45:15,087 --> 00:45:17,506 In the meantime, I'll be the captain of TCI. 653 00:45:18,215 --> 00:45:21,385 Report every development in your investigation to me. 654 00:45:23,345 --> 00:45:25,723 Why are you doing this? What are you trying to hide? 655 00:45:25,806 --> 00:45:28,183 I'm simply following Commissioner General's order. 656 00:45:30,477 --> 00:45:32,896 Do you even know what you're doing? 657 00:45:43,824 --> 00:45:47,536 Why is the disciplinary committee at Seoul Metropolitan Police? 658 00:45:47,619 --> 00:45:48,996 Commissioner General called. 659 00:45:49,079 --> 00:45:53,876 He asked me to send Captain to Seoul Metropolitan Police 660 00:45:53,959 --> 00:45:56,712 since he was the one who assigned the case. 661 00:45:56,795 --> 00:46:00,966 He should've been given time to prepare for the disciplinary committee. 662 00:46:01,049 --> 00:46:02,968 He wasn't even given a notice to attend-- 663 00:46:03,051 --> 00:46:05,888 You're right. That's how it should be. 664 00:46:05,971 --> 00:46:07,347 But this is… 665 00:46:07,431 --> 00:46:09,183 What do you want me to do? 666 00:46:09,266 --> 00:46:11,643 It was Commissioner General Pyo's order. 667 00:46:11,727 --> 00:46:15,606 Was I supposed to ask for a private meeting and attack him? 668 00:46:15,689 --> 00:46:17,983 Was I supposed to go all out without fear? 669 00:46:18,066 --> 00:46:20,444 This is a very difficult position. 670 00:46:20,527 --> 00:46:21,862 A very difficult position. 671 00:46:21,945 --> 00:46:23,530 As for me, 672 00:46:24,198 --> 00:46:26,408 I'm struggling a lot too. 673 00:46:30,078 --> 00:46:32,080 It's already past 10 p.m. 674 00:46:32,706 --> 00:46:33,957 He's late. 675 00:46:36,043 --> 00:46:37,961 What's going on? 676 00:46:41,006 --> 00:46:43,467 - Captain. - Why didn't you go home? 677 00:46:44,343 --> 00:46:46,178 What did the disciplinary committee say? 678 00:46:46,762 --> 00:46:47,721 Well… 679 00:46:49,473 --> 00:46:51,475 Three months of disciplinary action. 680 00:46:51,558 --> 00:46:55,020 Neglect of duty, excessive investigation, and undermining the police prestige. 681 00:46:55,103 --> 00:46:56,355 I couldn't believe it. 682 00:46:57,147 --> 00:46:58,232 Don't worry about it. 683 00:46:59,817 --> 00:47:03,070 Why is Commissioner General Pyo doing this to you? 684 00:47:03,695 --> 00:47:06,073 Why did he assign Yang Jaeyoung's case to you 685 00:47:06,156 --> 00:47:08,200 and submit you to a disciplinary action for it? 686 00:47:09,117 --> 00:47:11,620 What's the relationship between the two of you? 687 00:47:27,302 --> 00:47:30,305 This is my investigation of your accident at Eunseong Police Station. 688 00:47:31,265 --> 00:47:34,101 I went over your case thoroughly because Jungsub asked me to. 689 00:47:34,893 --> 00:47:36,311 There was one strange thing. 690 00:47:39,439 --> 00:47:40,774 The initial report to 911. 691 00:47:47,155 --> 00:47:49,616 The first report was made from Han Kyungsoo's phone. 692 00:47:50,325 --> 00:47:52,327 He called and hung up without a word. 693 00:47:52,411 --> 00:47:56,832 The emergency dispatcher found it strange and called him back repeatedly. 694 00:47:56,915 --> 00:48:00,043 Four minutes later, the one who answered was 695 00:48:00,627 --> 00:48:02,087 Han Kyungsoo. 696 00:48:05,382 --> 00:48:06,383 Those four minutes. 697 00:48:07,968 --> 00:48:10,387 I was suspicious about what happened during that time. 698 00:48:15,225 --> 00:48:19,062 During my interrogation, Pyo Myunghak, who was Chief at the time, 699 00:48:19,146 --> 00:48:20,814 suddenly entered the room. 700 00:48:21,565 --> 00:48:25,193 I think you should be cool and just admit it. 701 00:48:26,987 --> 00:48:30,824 You need to be honest for me to help you. 702 00:48:38,332 --> 00:48:39,917 I saw lights. 703 00:48:40,918 --> 00:48:42,502 I can't be certain, 704 00:48:43,253 --> 00:48:46,173 but I saw some lights that crossed the center line. 705 00:48:47,633 --> 00:48:49,301 Was there a car that crossed-- 706 00:48:49,384 --> 00:48:50,969 Hold on. 707 00:48:53,347 --> 00:48:54,473 Mr. Cha Yeonho. 708 00:48:55,015 --> 00:48:57,809 What are you talking about? 709 00:48:58,518 --> 00:49:00,103 You killed a person by mistake. 710 00:49:00,187 --> 00:49:02,356 Why are you coming up with a strange excuse? 711 00:49:03,565 --> 00:49:04,983 Is there evidence? 712 00:49:05,776 --> 00:49:07,361 You'll only complicate the matter 713 00:49:07,444 --> 00:49:09,947 if you behave this way when there are witnesses. 714 00:49:10,656 --> 00:49:11,949 Do you understand? 715 00:49:12,574 --> 00:49:14,284 For goodness' sake. 716 00:49:14,368 --> 00:49:15,827 If your memory is correct, 717 00:49:15,911 --> 00:49:19,665 Pyo Myunghak intentionally left out that part of the testimony. 718 00:49:19,748 --> 00:49:25,253 Because the only car that could've crossed the center line belonged to him. 719 00:49:26,797 --> 00:49:28,256 If you and I 720 00:49:29,091 --> 00:49:31,927 clung tenaciously to what seemed trivial at the time, 721 00:49:33,136 --> 00:49:35,430 things might've been different now. 722 00:49:36,556 --> 00:49:37,975 I was planning to do so, 723 00:49:38,934 --> 00:49:41,520 but I was transferred to the countryside right after. 724 00:49:41,603 --> 00:49:42,646 Transferred? 725 00:49:42,729 --> 00:49:45,565 Gosh, it was only a transfer by name. 726 00:49:45,649 --> 00:49:48,026 It was a demotion for illegal investigation. 727 00:49:48,652 --> 00:49:53,323 The Chief of Eunseong Police Station, Pyo Myunghak, probably had a say. 728 00:49:53,991 --> 00:49:54,950 On top of that, 729 00:49:55,867 --> 00:49:58,495 my wife passed away from a hit-and-run. 730 00:50:00,580 --> 00:50:02,332 I'm sorry. 731 00:50:10,716 --> 00:50:12,092 Captain. 732 00:50:12,175 --> 00:50:15,262 Where did you get these photos? 733 00:50:15,345 --> 00:50:16,847 They aren't from the forensics. 734 00:50:17,556 --> 00:50:18,724 Go meet 735 00:50:19,766 --> 00:50:21,560 the reporter who wrote this article. 736 00:50:22,394 --> 00:50:25,272 He was as invested as I was in the accident. 737 00:50:25,355 --> 00:50:27,691 I got these photos from him. 738 00:50:36,491 --> 00:50:39,202 EUNSEONG DAILY 739 00:50:39,286 --> 00:50:42,581 There were suspicions regarding the accident at the time, 740 00:50:43,165 --> 00:50:45,250 but they removed the follow-up articles. 741 00:50:46,334 --> 00:50:48,962 They said the story wasn't newsworthy. 742 00:50:49,588 --> 00:50:51,506 I didn't understand at the time. 743 00:50:52,382 --> 00:50:55,510 I wondered what outside pressure was at play. 744 00:50:56,636 --> 00:51:00,098 Hold on. It occurred in 2014. 745 00:51:00,807 --> 00:51:03,143 Here are the photos from the time. 746 00:51:08,231 --> 00:51:09,232 All right. 747 00:51:14,654 --> 00:51:15,572 Here. 748 00:51:16,782 --> 00:51:17,991 DAEJEON EUNSEONG POLICE STATION 749 00:51:18,075 --> 00:51:19,493 These are photos of the scene. 750 00:51:33,048 --> 00:51:35,801 Did you notice anything strange while covering the story? 751 00:51:37,803 --> 00:51:41,223 The witnesses' testimonies were suspicious. 752 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 Their testimonies didn't match. 753 00:51:43,725 --> 00:51:46,311 They also didn't match with the photos of the scene. 754 00:51:50,816 --> 00:51:52,901 May we take these photos? 755 00:51:52,984 --> 00:51:54,069 Sure. 756 00:51:56,404 --> 00:51:57,405 By the way, 757 00:51:59,574 --> 00:52:01,451 why are you digging up this case again? 758 00:52:04,454 --> 00:52:06,289 Don't you know who their fathers are? 759 00:52:09,459 --> 00:52:12,295 One is the current Commissioner General 760 00:52:12,379 --> 00:52:15,298 and one is the chairman of YSC Group, a former gangster. 761 00:52:17,717 --> 00:52:19,553 You'd better be careful. 762 00:52:21,138 --> 00:52:22,430 Okay. Thank you. 763 00:52:33,692 --> 00:52:34,693 Hello. 764 00:52:35,277 --> 00:52:37,445 Where are Lieutenant Min and Inspector Cha? 765 00:52:38,280 --> 00:52:42,826 There was a report of a staged crash, so they went to the scene. 766 00:52:42,909 --> 00:52:44,327 Where would that be? 767 00:52:44,411 --> 00:52:46,163 She received the report herself, 768 00:52:46,246 --> 00:52:48,748 so we're not so sure… 769 00:52:48,832 --> 00:52:52,544 I guess the superiors take such trivial cases in this team. 770 00:53:16,318 --> 00:53:17,319 For goodness' sake. 771 00:53:19,279 --> 00:53:20,947 It's Lee Taeju. Don't mind him. 772 00:53:23,617 --> 00:53:25,702 Over here. It's a skid mark. 773 00:53:25,785 --> 00:53:27,954 It was at the location of the accident. 774 00:53:28,038 --> 00:53:30,415 I think it was from a car on the opposite side. 775 00:53:30,498 --> 00:53:33,835 Could it be the car that passed the center line? 776 00:53:33,919 --> 00:53:35,795 It makes sense if it was from that car. 777 00:53:36,630 --> 00:53:37,631 And this. 778 00:53:39,299 --> 00:53:42,928 The name of the tire is in the photo, so I looked it up on the Internet. 779 00:53:43,428 --> 00:53:44,930 The tread of the tire… 780 00:53:46,932 --> 00:53:48,516 has this pattern. 781 00:53:50,644 --> 00:53:52,229 Isn't it the same tire? 782 00:53:52,312 --> 00:53:54,189 Like Captain said, 783 00:53:54,272 --> 00:53:57,817 the car that crossed the center line was… 784 00:54:04,324 --> 00:54:05,325 Look at this photo. 785 00:54:06,451 --> 00:54:09,079 It's the tire mark from Lee Hyunsoo's body. 786 00:54:18,129 --> 00:54:20,173 I need to go back to the scene. 787 00:54:59,379 --> 00:55:00,547 Are you okay? 788 00:55:01,256 --> 00:55:02,090 Yes. 789 00:55:05,176 --> 00:55:06,219 Shall we begin? 790 00:55:10,307 --> 00:55:12,809 TRAFFIC ACCIDENT EUNDONG JUNCTION, EUNSEONG-GU 791 00:55:14,185 --> 00:55:18,231 Pyo Jungwook's car stopped over there, across the road. 792 00:55:18,773 --> 00:55:20,650 But according to their testimonies, 793 00:55:21,234 --> 00:55:26,197 the witnesses' car should've been there, across the road ahead of the accident. 794 00:55:27,699 --> 00:55:31,786 Why was Pyo Jungwook's car on the same side of the road? 795 00:55:56,603 --> 00:55:57,979 Are you sure you're okay? 796 00:56:00,273 --> 00:56:01,274 Yes. 797 00:56:22,962 --> 00:56:24,089 Kyungsoo! 798 00:56:29,803 --> 00:56:30,804 What's this? 799 00:56:32,138 --> 00:56:34,182 Hey! Hey! 800 00:56:35,350 --> 00:56:37,936 Hey! You bastard! 801 00:56:38,019 --> 00:56:38,853 Hey! 802 00:56:39,562 --> 00:56:41,272 What the hell! 803 00:56:47,612 --> 00:56:49,447 You crazy bastard! 804 00:57:01,376 --> 00:57:03,461 The witnesses were the culprits. 805 00:57:03,545 --> 00:57:05,797 Then the tire mark on Lee Hyunsoo's body… 806 00:57:05,880 --> 00:57:07,674 It's from Pyo Myunghak's car. 807 00:57:19,602 --> 00:57:22,897 Pyo Jungwook and his friends ran over and killed Lee Hyunsoo. 808 00:57:22,981 --> 00:57:26,693 - I think the culprit knows the truth. - Wouldn't it be Pyo Jungwook's doing? 809 00:57:26,776 --> 00:57:31,239 Perhaps he got rid of Yang Jaeyoung and Han Kyungsoo, witnesses to his crime. 810 00:57:31,322 --> 00:57:33,658 - It isn't Pyo Jungwook. - Why not? 811 00:57:33,741 --> 00:57:35,618 There's something I haven't told you two. 812 00:57:36,411 --> 00:57:38,079 The culprit who drives the black car… 813 00:57:39,581 --> 00:57:41,207 has a crippled leg. 814 00:57:47,005 --> 00:57:48,173 Could it be… 815 00:58:42,060 --> 00:58:45,813 KIM HYUNMIN 816 00:58:45,897 --> 00:58:47,774 Where's your son-in-law right now? 817 00:58:48,525 --> 00:58:49,901 Mr. Kim Minsung. 818 00:59:01,287 --> 00:59:04,249 Inspector Cha, what brings you here at this hour? 819 00:59:05,708 --> 00:59:07,126 Mr. Kim Minsung. 820 00:59:08,962 --> 00:59:10,338 Perhaps, 821 00:59:10,421 --> 00:59:14,050 I should call you Mr. Kim Hyunmin now. 822 00:59:35,863 --> 00:59:39,033 CRASH 823 01:00:05,935 --> 01:00:08,771 Kim Hyunmin, the forensic analyst, is Kim Minsung. 824 01:00:08,855 --> 01:00:10,398 He's getting revenge for his late wife. 825 01:00:10,481 --> 01:00:13,192 Chairman Yang, since when did you abide by the law? 826 01:00:13,276 --> 01:00:15,361 I'll avenge Jaeyoung's death. 827 01:00:15,445 --> 01:00:17,572 Putting those bastards in prison won't change a thing. 828 01:00:17,655 --> 01:00:19,198 I promise I'll catch them. 829 01:00:19,282 --> 01:00:20,908 Why don't you mind your own business? 830 01:00:20,992 --> 01:00:23,036 Don't meddle and risk losing your team. 831 01:00:23,119 --> 01:00:25,455 The world is quite unfair. 832 01:00:25,538 --> 01:00:28,499 Bring him to me. I'll carry out the last blow. 833 01:00:28,583 --> 01:00:30,335 Han Kyungsoo has testified. 834 01:00:30,418 --> 01:00:32,003 The evidence is inadmissible. 835 01:00:32,503 --> 01:00:33,671 This is just the beginning. 836 01:00:33,755 --> 01:00:37,675 From now on, I'll make you pay for all your sins. 837 01:00:40,678 --> 01:00:43,014 PEOPLE OF THE POLICE STATION 838 01:00:46,392 --> 01:00:47,769 I'm here today 839 01:00:48,770 --> 01:00:53,149 because I had a feeling that some may have heard 840 01:00:53,232 --> 01:00:56,361 an unfamiliar term in today's episode. 841 01:00:56,444 --> 01:00:57,528 DIRECTOR PYO JUNGWOOK 842 01:00:57,612 --> 01:01:00,490 An unlicensed taxi. Not unicyclist. 843 01:01:00,573 --> 01:01:03,117 Some might wonder exactly what it means. 844 01:01:03,618 --> 01:01:05,453 If you don't know the term, 845 01:01:05,536 --> 01:01:08,331 it means that you're leading an upright life. 846 01:01:08,414 --> 01:01:12,210 So you don't need to be embarrassed. 847 01:01:13,169 --> 01:01:16,589 So what is an unlicensed taxi? 848 01:01:20,426 --> 01:01:23,513 They're illegal taxis that usually operate 849 01:01:23,596 --> 01:01:26,015 in entertainment districts such as Gangnam. 850 01:01:26,099 --> 01:01:28,518 Luxury foreign cars are used 851 01:01:28,601 --> 01:01:32,730 to pick up and drop off customers and entertainment business employees. 852 01:01:32,814 --> 01:01:35,858 It's a mode of transportation 853 01:01:36,776 --> 01:01:39,195 that's secretive and quite expensive. 854 01:01:42,115 --> 01:01:44,992 Customers pay a hefty price to ride illegal taxis 855 01:01:45,076 --> 01:01:47,286 since they're secretive people 856 01:01:47,370 --> 01:01:51,749 who wish to keep their destinations and partners private. 857 01:01:51,833 --> 01:01:53,042 But here's the problem. 858 01:01:53,126 --> 01:01:56,546 Unlicensed taxis that guarantee privacy 859 01:01:56,629 --> 01:02:00,091 are used for crimes as you saw in this episode. 860 01:02:00,174 --> 01:02:01,759 If they become involved in crimes, 861 01:02:01,843 --> 01:02:04,679 it's hard to track down the cars and culprits. 862 01:02:04,762 --> 01:02:07,140 Thus, they hinder investigations. 863 01:02:10,476 --> 01:02:13,020 Just like burner phones and burner cars, 864 01:02:13,104 --> 01:02:15,857 illegal taxis are widespread due to low public awareness 865 01:02:15,940 --> 01:02:20,027 and their difficulty to track in a crackdown. 866 01:02:20,695 --> 01:02:24,866 Thus, unlicensed taxis are being used in various crimes. 867 01:02:28,286 --> 01:02:31,998 In Crash, Sohee wishes to eradicate unlicensed taxis 868 01:02:32,081 --> 01:02:34,375 because of such problems. 869 01:02:35,501 --> 01:02:38,254 Until now, unlicensed taxis were not a major concern 870 01:02:38,337 --> 01:02:40,840 because they were seen as a lesser-known practice. 871 01:02:41,883 --> 01:02:46,679 Let's wait for the day they become eradicated. 872 01:02:47,972 --> 01:02:50,516 Jungwook, don't use unlicensed taxis. 873 01:02:52,685 --> 01:02:55,688 THIS CAMPAIGN WAS BROUGHT TO YOU BY SEOUL METROPOLITAN POLICE 874 01:02:58,257 --> 01:03:00,259 Translated by Park Dong-joo 875 01:03:00,340 --> 01:03:02,342 Ripped and synced by WEISSACHsubs 65330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.