Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,102 --> 00:02:07,801
K-12. KOA-348.
K- 12, r�spunde.
2
00:02:08,875 --> 00:02:10,809
M� recep�ionezi, K-12 ?
3
00:02:10,877 --> 00:02:13,812
Coogan ? Coogan, aici dispeceratul.
4
00:02:13,880 --> 00:02:17,678
M� recep�ionezi ?
Ai face bine s� r�spunzi, Coogan.
5
00:02:17,748 --> 00:02:20,444
�eriful vrea s� vorbeasc� cu tine.
6
00:02:20,518 --> 00:02:25,511
E urgent. E urgent. Repet,
urgent s�-l suni pe �erif.
7
00:02:25,588 --> 00:02:29,116
Repet, Coogan,
sun�-l pe �erif !
8
00:02:29,193 --> 00:02:32,992
E urgent. Repet, urgent
s�-l suni pe �erif...
9
00:03:36,686 --> 00:03:41,279
Traducerea �i adaptarea: felixuca, FlorinA,
hawkeye, SunnyBoy, Traian Popa
10
00:03:41,280 --> 00:03:45,279
Nifty Team (c)
11
00:05:31,248 --> 00:05:33,773
Pune-�i pantalonii, �efu'.
12
00:09:15,740 --> 00:09:18,436
Coogan.
13
00:09:23,448 --> 00:09:25,416
E �nc� �n Phoenix ?
14
00:09:27,483 --> 00:09:29,417
A�tep�i pe altcineva ?
15
00:09:34,253 --> 00:09:36,322
Ce naiba-i asta ?
16
00:09:38,493 --> 00:09:41,121
Un prizonier.
17
00:09:41,196 --> 00:09:44,222
- Ce-a f�cut ?
- Tocmai a ucis o femeie.
18
00:09:44,299 --> 00:09:46,732
Doar pe so�ia lui, at�t.
19
00:10:07,218 --> 00:10:09,550
De c�t timp �l urm�re�ti ?
20
00:10:09,620 --> 00:10:11,553
De trei zile.
21
00:10:11,621 --> 00:10:13,953
Trebuie s� faci o baie.
22
00:10:16,726 --> 00:10:19,217
- Dup�.
- Acum.
23
00:10:19,296 --> 00:10:22,287
Acum ?
24
00:10:31,638 --> 00:10:34,005
Opre�te !
25
00:10:36,176 --> 00:10:38,371
Pentru ce naiba ?
26
00:10:40,948 --> 00:10:42,915
�ntoarce !
27
00:10:53,358 --> 00:10:55,222
D�-i drumul !
28
00:11:02,365 --> 00:11:05,391
Vrei o �int� mai mare ?
29
00:11:05,468 --> 00:11:08,664
Nu-i nici una �n �inutul �sta, drag�.
30
00:11:10,974 --> 00:11:12,907
C�nd pun un ajutor s�
blocheze drumul,
31
00:11:12,975 --> 00:11:15,602
m� a�tept s�-l g�sesc acolo
c�nd m� �ntorc.
32
00:11:15,676 --> 00:11:17,610
- 'Nea�a, �erifule.
- Millie.
33
00:11:17,678 --> 00:11:21,738
Poate �tiu ce fac, te-ai g�ndit
vreodat� la asta ?
34
00:11:21,815 --> 00:11:23,749
Te superi dac�-mi dai s�punul ?
35
00:11:27,687 --> 00:11:32,919
Insubordonare. Lips� de la serviciu.
P�r�sirea postului.
36
00:11:32,992 --> 00:11:35,654
Astea sunt primele trei la care m� g�ndesc.
Mai sunt �i altele.
37
00:11:35,728 --> 00:11:38,059
Fugarul e pe verand�.
38
00:11:38,129 --> 00:11:39,855
L-am v�zut. Cu at�t mai mult.
39
00:11:39,856 --> 00:11:41,225
Spal�-m� pe spate, bine ?
40
00:11:41,231 --> 00:11:45,065
Acolo e un prizonier, nu un animal
s� fie legat cu fr�nghia de bar�.
41
00:11:45,135 --> 00:11:47,695
- C�ma�a mea e pe pat.
- �i ce ?
42
00:11:47,771 --> 00:11:49,705
E o insign� pe ea.
Se poate scoate.
43
00:11:49,772 --> 00:11:53,538
Vrei s� joci singur, b�iete ?
Bine. O s� ai ocazia din plin.
44
00:11:53,609 --> 00:11:55,941
Orice meserie de rahat care se ive�te.
45
00:11:56,011 --> 00:12:00,038
- Am una chiar acum.
- Chiar ?
46
00:12:00,115 --> 00:12:04,415
S� fii la mine la birou �ntr-o or�.
Nu te deranja s� te ridici �i s� salu�i.
47
00:12:06,454 --> 00:12:08,545
O or� !
48
00:12:37,746 --> 00:12:40,010
Texas ?
49
00:12:40,082 --> 00:12:42,346
Arizona.
50
00:12:42,418 --> 00:12:45,182
Ora�ul meu natal.
51
00:12:46,421 --> 00:12:48,582
C�l�torie de afaceri ?
52
00:12:48,656 --> 00:12:51,454
Po�i s�-i spui �i a�a.
53
00:12:51,526 --> 00:12:54,460
- Fermier?
- Ajutor de �erif.
54
00:12:54,528 --> 00:12:58,090
E corect?
Pot s� te �ntreb ce...
55
00:12:58,165 --> 00:13:00,292
Extr�dez un fugar.
56
00:13:00,367 --> 00:13:03,529
Unul din cowboy-ii t�i �i-a
f�cut de cap �n minunatul nostru ora� ?
57
00:13:03,602 --> 00:13:06,001
Nu. Unul din b�ie�ii t�i
�i-a f�cut de cap �n ora�ul nostru.
58
00:13:33,495 --> 00:13:36,657
�sta-i cap�tul liniei, cowboy.
59
00:13:36,731 --> 00:13:39,029
- �sta e bagajul.
- Ce ?
60
00:13:39,100 --> 00:13:41,568
Lucrul din m�na ta.
E bagajul.
61
00:13:41,635 --> 00:13:46,571
- Da e bagajul.
- Cost� 50 de cen�i orice bagaj �n plus.
62
00:13:49,875 --> 00:13:52,208
�ncotro, cowboy ?
63
00:13:57,115 --> 00:14:00,447
177 est, strada 104.
64
00:14:23,470 --> 00:14:27,497
- E�ti din Texas ?
- Arizona.
65
00:14:27,574 --> 00:14:31,475
- E�ti cu rodeo ?
- Nu.
66
00:14:33,079 --> 00:14:35,479
Toat� lumea e �mbr�cat� a�a �n Arizona ?
67
00:14:37,416 --> 00:14:41,408
Nu. Salvamarii poart� pantaloni scur�i.
Infirmierele se �mbrac� �n alb.
68
00:14:41,486 --> 00:14:43,919
Aici ce poart� ?
69
00:14:58,901 --> 00:15:01,495
Cost� 2.95,
inclusiv bagajul.
70
00:15:03,939 --> 00:15:07,705
Spune-mi, c�te magazine sunt
cu numele Bloomingdale's �n acest ora� ?
71
00:15:07,776 --> 00:15:10,039
Unul. De ce ?
72
00:15:10,111 --> 00:15:12,045
Am trecut de dou� ori pe l�ng� el.
73
00:15:13,381 --> 00:15:16,177
Cost� tot 2.95,
inclusiv bagajul.
74
00:15:16,248 --> 00:15:18,182
Da.
75
00:15:18,250 --> 00:15:21,777
Ai 3.00, inclusiv bac�i�ul.
76
00:15:32,363 --> 00:15:36,628
Vrei s�-l arestez. Ce-o s� se �nt�mple c�nd
�l duc �n centrul ora�ului ?
77
00:15:36,700 --> 00:15:39,397
��i voi spune ce se va �nt�mpla
c�nd �l vom duce �n centrul ora�ului.
78
00:15:39,470 --> 00:15:41,460
Vei spune c�
totul a fost o mare gre�eal�,
79
00:15:41,538 --> 00:15:44,131
�i ai s� juri c� ai c�zut pe sc�ri,
ca ultima dat�.
80
00:15:44,207 --> 00:15:47,403
Dar c�nd e arestat, �mi pare r�u.
Doamn� Amador...
81
00:15:47,475 --> 00:15:50,808
- Dore�ti ceva ?
- Ajutor Coogan.
82
00:15:50,879 --> 00:15:54,678
- Asta-i tot ?
- �l caut pe locotenentul McElroy.
83
00:15:54,748 --> 00:15:58,480
Pe sc�ri.
Ascult�, doamn� Amador.
84
00:15:58,552 --> 00:16:01,919
- De ce nu divor�ezi ?
- Nu pot face asta.
85
00:16:01,989 --> 00:16:05,981
- Trebuie s-o faci.
- Cum s� divor�ez? Nu suntem c�s�tori�i.
86
00:16:11,462 --> 00:16:15,160
Acolo, b�g�ndu-�i
otrava aia �n bra�.
87
00:16:15,234 --> 00:16:17,463
Jur c� nu �tiu.
88
00:16:19,871 --> 00:16:22,863
Ce s� solicit ?
Uite, ofi�er.
89
00:16:22,940 --> 00:16:26,170
C�nd o doamn� nu-�i poate
�ndrepta ciorapii, lumea e �ntr-un...
90
00:16:26,243 --> 00:16:28,177
Hei, sl�bu�ule.
91
00:16:28,245 --> 00:16:33,511
Domnule Third Avenue e o strad� public�.
Avem acelea�i drepturi ca toat� lumea...
92
00:16:35,918 --> 00:16:38,408
Uita�i-v� la asta.
93
00:16:38,486 --> 00:16:41,614
Cu tocuri de 10 cm.
Mergi la sal� ?
94
00:16:41,689 --> 00:16:44,851
- Mergi ?
- Intr�.
95
00:16:44,925 --> 00:16:47,689
Acum nu avem �ansa
s� ob�inem o condamnare.
96
00:16:47,761 --> 00:16:49,991
- Am o m�rturisire.
- Fii drept.
97
00:16:50,063 --> 00:16:52,998
Uite, Brady. Cite�ti ?
Iei ziarul de diminea�� ?
98
00:16:53,066 --> 00:16:56,159
Sunt lucruri precum Curtea suprem�.
Ai auzit de ea ?
99
00:16:56,235 --> 00:16:59,136
Po�i s� fii sigur c� avocatul
lui DiBlasio a auzit.
100
00:16:59,205 --> 00:17:02,196
- Care-i problema ta ?
- M� numesc Coogan.
101
00:17:02,273 --> 00:17:03,272
�i ?
102
00:17:03,273 --> 00:17:05,731
�l ai pe James Ringerman
aici, pentru mine ?
103
00:17:05,809 --> 00:17:09,802
Da. Ajutor de �erif,
Texas, nu ?
104
00:17:11,148 --> 00:17:13,707
Arizona. Am h�rtiile
pentru el chiar aici.
105
00:17:13,783 --> 00:17:16,718
�i spun eu. Las�-�i
num�rul pe biroul sergentului.
106
00:17:16,786 --> 00:17:19,277
- Vrei s�-l �nchid pe DiBlasio ?
- Nu. Las�-l p�n� ce...
107
00:17:19,354 --> 00:17:22,983
Locotenent McElroy.
108
00:17:23,058 --> 00:17:27,256
Nu. �ine-l p�n� ce verific
la biroul procurorului.
109
00:17:27,329 --> 00:17:29,263
- Ai �n�eles ?
- Da.
110
00:17:29,331 --> 00:17:32,821
- Ce num�r ?
- Num�rul de telefon, de la hotelul unde stai.
111
00:17:32,899 --> 00:17:37,495
- Nu stau nic�ieri.
- G�se�te-�i un loc. Ringerman nu e gata.
112
00:17:37,570 --> 00:17:42,063
- De ce nu ?
- A plecat �ntr-o mic� plimbare.
113
00:17:43,677 --> 00:17:47,635
Am �n�eles c� �l p�strai
�n custodie pentru mine.
114
00:17:47,713 --> 00:17:51,910
Plimbare de la un drog.
E �nchis �ntr-un pavilion la Bellvue.
115
00:17:51,983 --> 00:17:55,646
- �n �nchisoare ?
- Vrei un raport scris ?
116
00:17:55,720 --> 00:17:58,050
- F�r� cercet�ri.
- Da.
117
00:17:58,120 --> 00:18:01,454
De unde a luat acest drog �n �nchisoare ?
118
00:18:01,525 --> 00:18:05,392
�l folosim zilnic, ca alunele
la cocktail.
119
00:18:05,461 --> 00:18:08,294
Locotenent McElroy. Nu.
120
00:18:08,364 --> 00:18:10,957
Pentru c� spun nu, eu.
Asta e.
121
00:18:11,032 --> 00:18:15,559
- Locotenent...
- Vreau ca to�i s� vin� liberi aici...
122
00:18:15,636 --> 00:18:19,664
- E doamna Fowler.
- Da.
123
00:18:19,741 --> 00:18:22,709
- Vreau s� vorbesc cu tine.
- Uite, locotenent...
124
00:18:22,776 --> 00:18:26,074
Nu po�i face o pl�ngere de
viol �i apoi s�-�i iei zborul.
125
00:18:26,145 --> 00:18:28,544
Avem un mandat pentru tipul �sta.
126
00:18:28,613 --> 00:18:31,138
Str�zile nu sunt sigure �n acest ora�.
127
00:18:31,216 --> 00:18:34,048
Fowler.
Asta e. Fowler ?
128
00:18:34,118 --> 00:18:36,712
- C�nd iese din spital ?
- Cine ?
129
00:18:36,787 --> 00:18:39,848
Prizonierul. James Ringerman.
Despre cine vorbim ?
130
00:18:39,925 --> 00:18:42,484
C�nd spune doctorul c� poate ie�i.
131
00:18:42,560 --> 00:18:45,586
- Ia-�i c�teva zile �i vezi ora�ul.
- Deja am v�zut ora�ul.
132
00:18:45,663 --> 00:18:49,063
Ca sucul de portocale ? Vei �ndr�gi
Broadway-ul. �ntreab� pe oricine unde e.
133
00:18:50,866 --> 00:18:53,834
Ai mai f�cut o pl�ngere pentru viol
acum patru luni.
134
00:18:53,901 --> 00:18:56,200
Tentativ� de viol.
135
00:18:59,574 --> 00:19:02,805
�i am trimis un detectiv s�
vorbeasc� cu tine �ntre timp.
136
00:19:02,877 --> 00:19:06,403
�i el a �ncercat s� m� violeze.
137
00:19:08,415 --> 00:19:10,349
Am �ncercat vreodat� eu s� te violez ?
138
00:19:11,784 --> 00:19:15,312
Scoate-o de aici.
139
00:19:15,389 --> 00:19:17,481
Doamn�, ai nevoie de un psihiatru.
140
00:19:17,555 --> 00:19:20,217
Am fost la unul,
�i a �ncercat �i el s� m� violeze.
141
00:19:20,291 --> 00:19:22,282
Afar� ! Afar� !
142
00:19:23,495 --> 00:19:25,428
�nc� mai e�ti aici ?
143
00:19:26,997 --> 00:19:28,988
Uite, locotenent.
144
00:19:29,066 --> 00:19:33,400
S� zicem c� semnez o chitan��
pentru prizonier ?
145
00:19:33,470 --> 00:19:36,064
Atunci o s� fie �n grija mea, nu ?
146
00:19:36,139 --> 00:19:40,132
Uite, Tex. Exist� o singur� cale pe lume
s� pui vreodat� m�na pe James Ringerman.
147
00:19:40,209 --> 00:19:43,336
Asta dac� vreun judec�tor din New York
�l las� �n custodia noastr�.
148
00:19:43,412 --> 00:19:46,471
Nici s� nu �ncepi s� te g�nde�ti la asta
p�n� ce nu-l elibereaz� din Bellvue.
149
00:19:46,547 --> 00:19:49,547
- C�nd va fi asta ?
- O s�pt�m�n�, o lun�.
150
00:19:49,548 --> 00:19:51,110
De unde naiba s� �tiu ?
Nu sunt doctor.
151
00:19:51,185 --> 00:19:54,154
Locotenent McElroy.
152
00:19:54,221 --> 00:19:56,211
Nu ne suna. Te vom suna noi.
153
00:19:57,824 --> 00:20:00,317
Da. �l am
chiar aici pe birou.
154
00:20:03,328 --> 00:20:04,262
�mi pare r�u de �nt�rziere.
155
00:20:04,563 --> 00:20:07,863
Sunt Julie Roth, ofi�erul
de eliber�ri condi�ionate al sorii tale.
156
00:20:09,835 --> 00:20:12,234
Cum de n-ai venit niciodat� ?
157
00:20:12,303 --> 00:20:14,668
Am fost de multe ori.
Nu e�ti niciodat� acas�.
158
00:20:14,738 --> 00:20:17,229
Vino noaptea. O s�-�i ar�t acoperi�ul.
159
00:20:17,307 --> 00:20:20,104
�tiu cum arat� un acoperi�.
160
00:20:20,176 --> 00:20:22,474
Asta �mi place.
161
00:20:25,515 --> 00:20:27,448
�tii ceva ?
162
00:20:27,516 --> 00:20:30,781
- Ar��i bine pentru un poli�ist.
- Mul�umesc.
163
00:20:30,853 --> 00:20:35,152
O s� m� �ntrebi cum m� descurc cu asta.
164
00:20:35,223 --> 00:20:39,248
- Da.
- R�spunsul e c� nu m� descurc cu toate.
165
00:20:39,325 --> 00:20:42,659
Nimic din ce spui sau
faci nu m� poate �oca sau sup�ra,
166
00:20:42,729 --> 00:20:44,992
a�a c� las� prostiile, bine ?
167
00:20:48,601 --> 00:20:51,228
Ia te uit�. ��i simt b�t�ile inimii.
168
00:20:51,303 --> 00:20:53,271
Bine, Joe, mi-ai ar�tat.
169
00:20:55,540 --> 00:20:57,803
Ia uite cum bate.
170
00:20:57,875 --> 00:21:01,073
Joe, �ine-�i m�inile acas�, te rog.
171
00:21:01,146 --> 00:21:04,137
Tic, tic, tic.
172
00:21:04,215 --> 00:21:07,012
Cred c� nu ai auzit-o
pe doamn�, nu, b�iete ?
173
00:21:07,083 --> 00:21:11,815
U�urel, cowboy. E
suficient pentru am�ndoi.
174
00:21:11,887 --> 00:21:16,755
Tic, tic, tic.
175
00:21:22,096 --> 00:21:25,725
Ce naiba crezi c� faci ?
�i cine e�ti ?
176
00:21:25,800 --> 00:21:29,963
- Sunt poli�ist, doamn�, ca �i tine.
- Eu nu sunt poli�ist�.
177
00:21:30,036 --> 00:21:32,868
- E�ti bine, Joe ?
- Da. Da.
178
00:21:32,938 --> 00:21:36,100
- S� v�d.
- Sunt str�in �n ora�.
179
00:21:36,174 --> 00:21:39,201
Nu din Texas. Arizona. Credeam doar...
180
00:21:39,278 --> 00:21:41,438
Nu era nevoie de violen��.
181
00:21:41,513 --> 00:21:44,539
Da, acum �mi dau seama.
�mi pare r�u.
182
00:21:44,616 --> 00:21:47,482
- S�-�i ceri scuze.
- Bine, doamn�. Scuze.
183
00:21:47,551 --> 00:21:50,816
- Nu mie. Lui.
- Ia stai pu�in.
184
00:21:50,888 --> 00:21:53,947
Nu vreau nicio scuz�.
185
00:21:54,023 --> 00:21:56,618
Doar �ine-l pe tic�los
departe de mine, bine ?
186
00:21:56,693 --> 00:22:01,060
Joe. Joe ? Joe !
187
00:22:02,898 --> 00:22:05,730
Mul�umesc.
188
00:22:08,435 --> 00:22:11,131
�tii c�t mi-a
luat s�-l g�sesc ?
189
00:22:11,205 --> 00:22:14,072
- O s� m� bucur s� �i-l aduc eu.
- Nu.
190
00:22:14,141 --> 00:22:18,338
- M� voi bucura s�-l aduc �napoi.
- Luat de g�t ?
191
00:22:18,411 --> 00:22:21,903
�i ne mai �ntreb�m de ce
pu�tii �tia ur�sc poli�ia.
192
00:22:26,150 --> 00:22:28,948
Ai g�sit ceva la New York
care s�-�i plac�, Tex ?
193
00:22:29,020 --> 00:22:32,478
A�a �mi zice el.
194
00:22:32,557 --> 00:22:34,616
M� cheam� Coogan.
195
00:22:34,692 --> 00:22:37,353
Dac� v-am deranjat, doamn�,
v� rog s� m� scuza�i.
196
00:22:37,427 --> 00:22:39,554
- M� g�ndeam c�...
- Serios ? G�ndeai ?
197
00:22:39,629 --> 00:22:42,223
P�i, da. Eu doar...
198
00:22:42,299 --> 00:22:45,734
Nu trat�m a�a oamenii
�n New York, Dle Coogan.
199
00:22:45,801 --> 00:22:48,705
- P�i cum �i trata�i?
- Nu cred c� te va interesa.
200
00:22:48,705 --> 00:22:51,401
- S� vedem.
- E o poveste lung�.
201
00:22:51,475 --> 00:22:55,775
Se �nt�mpl� s� am timp. Poftim.
202
00:22:55,846 --> 00:23:00,511
Poate �tii un loc�or unde s�
putem m�nca �i povesti despre asta.
203
00:23:00,585 --> 00:23:03,644
�mi pare r�u, Dle.
Coogan. Nu e�ti genul meu.
204
00:23:03,721 --> 00:23:07,920
- De unde �tii ?
- Poate dup� p�l�rie.
205
00:23:07,993 --> 00:23:10,963
A, asta. O pot scoate imediat.
206
00:23:13,398 --> 00:23:15,458
E�ti �ncet la minte sau doar �nc�p���nat ?
207
00:23:17,070 --> 00:23:19,663
Mai degrab� mi-e foame. Haide.
208
00:23:22,074 --> 00:23:27,013
M-au interesat mereu tehnicile noi.
209
00:23:38,727 --> 00:23:41,287
Psihofiziologia ?
210
00:23:41,363 --> 00:23:43,491
E o nou� ramur� a psihologiei...
211
00:23:43,566 --> 00:23:47,798
care trateaz� rela�ia
dintre minte �i trup.
212
00:23:47,870 --> 00:23:50,897
Deci e autogenez� psihofiziologic�.
213
00:23:50,974 --> 00:23:53,464
Alfa-genic�, pe scurt.
214
00:23:53,543 --> 00:23:55,569
Alfa-genic� ?
215
00:23:58,182 --> 00:24:00,812
Am experimentat �i eu
pu�in la mine acas�.
216
00:24:00,886 --> 00:24:02,978
Neoficial... locuie�ti pe-aproape ?
217
00:24:03,054 --> 00:24:07,651
- Nu prea departe.
- �i zici c� faci experimente acas� ?
218
00:24:07,726 --> 00:24:11,060
Da. E mai bine acolo.
e cald �i... relaxat.
219
00:24:11,130 --> 00:24:14,566
- La sec�ie...
- Pare interesant. De fapt, eu...
220
00:24:14,633 --> 00:24:16,566
Mul�umesc. Ce vrei ?
221
00:24:16,634 --> 00:24:19,469
- Nota, domnule.
- Da, am v�zut-o.
222
00:24:19,539 --> 00:24:22,975
- E t�rziu.
- De ce nu pleci ?
223
00:24:24,579 --> 00:24:27,446
- Da, domnule.
- Osp�tar, o clip�.
224
00:24:27,515 --> 00:24:30,314
E trecut de 3:00. Trebuie s� plec.
225
00:24:33,989 --> 00:24:36,583
Ce faci ?
226
00:24:36,658 --> 00:24:41,152
- E�ti fat�, nu-i a�a ?
- A�a se zvone�te.
227
00:24:41,230 --> 00:24:44,667
Atunci stai aici �i poart�-te ca atare.
228
00:24:44,734 --> 00:24:47,862
- Cum ?
- Ia tot ce po�i, a�a se face.
229
00:24:49,606 --> 00:24:51,938
A�a se poart� fetele din Arizona ?
230
00:24:52,008 --> 00:24:54,911
A�a se poart� oamenii peste tot.
231
00:24:54,980 --> 00:24:56,948
�i tu ?
232
00:24:58,783 --> 00:25:00,718
Mai ales eu.
233
00:25:00,786 --> 00:25:03,447
Mul�umesc.
234
00:25:03,521 --> 00:25:05,786
Cu pl�cere.
235
00:25:14,368 --> 00:25:16,301
Mul�umesc.
236
00:25:16,369 --> 00:25:18,304
Cu pl�cere.
237
00:25:21,441 --> 00:25:23,706
S�-mi iau geanta.
238
00:25:23,778 --> 00:25:25,837
Nu e nevoie. O duc eu.
239
00:25:25,913 --> 00:25:28,746
- Dar acum trebuie s� plec.
- Bine. �ncotro ?
240
00:25:28,816 --> 00:25:31,980
Nu pari s� pricepi. Am o
groaz� de lucruri de f�cut.
241
00:25:32,054 --> 00:25:35,989
- Bine. Te ajut.
- Dar va dura o zi �i jum�tate de noapte.
242
00:25:36,057 --> 00:25:38,492
Am o gr�mad� de timp.
243
00:25:47,438 --> 00:25:50,408
Eu nu m-a� instala prea
confortabil, dle. Coogan.
244
00:25:50,475 --> 00:25:54,206
Nimeni nu-mi zice "domn"
c�nd sunt desc�l�at.
245
00:25:57,015 --> 00:25:59,142
Nu-�i �tiu numele mic.
246
00:25:59,217 --> 00:26:01,912
Ce zici de "Coogan" f�r� "domn" ?
247
00:26:04,556 --> 00:26:06,717
Julie.
248
00:26:16,436 --> 00:26:18,803
Nu-mi amintesc s�-�i
fi zis cum m� cheam�.
249
00:26:20,208 --> 00:26:23,701
A�a am fost �nv��a�i la poli�ie.
250
00:26:24,914 --> 00:26:26,848
La poli�ie ?
251
00:26:26,916 --> 00:26:29,850
Da. Este...
252
00:26:29,918 --> 00:26:32,944
Este scris pe revistele de aici.
253
00:26:33,021 --> 00:26:35,922
Numele �i adresa. Ai abonament.
254
00:26:45,002 --> 00:26:46,936
Ce mai faci ?
255
00:26:48,339 --> 00:26:51,536
Credeam c� vrei s�
�nve�i despre alfa-genic� ?
256
00:26:51,609 --> 00:26:54,272
A�a este.
257
00:26:54,346 --> 00:26:56,278
Bine.
258
00:27:03,957 --> 00:27:05,890
Dosarele mele.
259
00:27:07,394 --> 00:27:10,921
M� ocup doar de fete tinere �i singure.
260
00:27:10,997 --> 00:27:14,661
Da, �i eu.
261
00:27:22,410 --> 00:27:25,403
Pe scurt,
262
00:27:25,480 --> 00:27:28,608
autogeneza este un program...
263
00:27:28,683 --> 00:27:32,050
de autoregenerare,
264
00:27:32,120 --> 00:27:37,287
primul punct de interes
fiind miezul autoevalu�rii.
265
00:27:37,361 --> 00:27:40,990
�ntotdeauna e un factor principal.
266
00:27:43,902 --> 00:27:48,271
De asta se face cu
ajutorul unei �nregistr�ri,
267
00:27:48,338 --> 00:27:50,307
care e chiar aici.
268
00:27:52,609 --> 00:27:56,046
Programul e bazat pe principiile
psihologice comportamentale,
269
00:27:56,114 --> 00:28:01,143
teza fiind c� orice reac�ie
uman� sau animal�...
270
00:28:01,220 --> 00:28:06,283
e rezultatul unui reflex condi�ionat,
271
00:28:06,358 --> 00:28:09,658
ceea ce, dup� cum �tii, este...
272
00:28:09,729 --> 00:28:13,360
un anumit r�spuns al trupului..
273
00:28:15,203 --> 00:28:20,039
la un anumit... stimul.
274
00:28:26,882 --> 00:28:29,784
- Telefonul.
- Las�-l.
275
00:28:39,597 --> 00:28:42,656
Alo ? Da, eu sunt.
276
00:28:42,732 --> 00:28:47,000
Cine ? Laura ?
277
00:28:47,072 --> 00:28:50,008
E una din fetele mele.
278
00:28:50,076 --> 00:28:54,706
Da. Sper c� nu el din nou...
279
00:28:54,780 --> 00:28:59,547
�tii c� termenii eliber�rii
tale condi�ionate spun c�...
280
00:29:00,820 --> 00:29:03,312
Desigur c� e greu.
281
00:29:04,659 --> 00:29:07,093
Te �n�eleg mai bine dec�t crezi.
282
00:29:08,363 --> 00:29:11,991
Da, este...
283
00:29:12,065 --> 00:29:15,831
Dar po�i refuza, nu-i a�a? Nu.
284
00:29:19,741 --> 00:29:24,271
Bine. Te a�tept �n cinci minute.
285
00:29:28,618 --> 00:29:31,052
Cinci minute.
286
00:29:34,358 --> 00:29:36,290
Da.
287
00:29:50,209 --> 00:29:52,176
Cinci minute.
288
00:31:00,287 --> 00:31:03,347
- Da ?
- O camer� single.
289
00:31:03,424 --> 00:31:05,857
Pentru c�t timp ?
290
00:31:05,925 --> 00:31:08,394
C�t mai pu�in cu putin��.
291
00:31:08,462 --> 00:31:11,296
Bine. Camera 304.
292
00:31:11,366 --> 00:31:14,734
�apte dolari, plata �nainte.
293
00:31:14,804 --> 00:31:16,738
Pe afi� scrie cinci.
294
00:31:16,806 --> 00:31:18,967
�apte dac� nu ai bagaj.
295
00:31:23,147 --> 00:31:27,139
- �sta nu e bagaj.
- �tiu un taximetrist care te-ar contrazice.
296
00:31:27,216 --> 00:31:31,347
- Vrei camera, sau nu ?
- Nu, nu. O iau.
297
00:31:50,278 --> 00:31:53,007
Scuze, domnule.
298
00:31:55,781 --> 00:31:57,716
Dup� dumneavoastr�, domnule.
299
00:32:03,291 --> 00:32:06,523
Ai mare noroc �n seara
asta, domnule.
300
00:32:06,595 --> 00:32:11,032
- Da.
- �i-a picat drept �n poal�.
301
00:32:11,100 --> 00:32:14,264
O doamn� singur�, chiar pe
holul �sta.
302
00:32:14,337 --> 00:32:17,601
Cred c� iubitul nu i-a venit
�n seara asta.
303
00:32:17,673 --> 00:32:21,666
�i frumoas�.
Are de toate.
304
00:32:21,744 --> 00:32:23,680
La revedere.
305
00:32:23,748 --> 00:32:26,876
Nu trebuie dec�t s� �i ba�i la u��.
306
00:32:26,951 --> 00:32:28,885
La revedere, amice.
307
00:32:49,843 --> 00:32:51,776
Bun�.
308
00:32:52,879 --> 00:32:55,110
Nu vrei s� aju�i o doamn� ?
309
00:32:58,019 --> 00:32:59,954
Ai gre�it camera.
310
00:33:15,436 --> 00:33:20,375
Sunt genul de fat� care nu a avut
niciodat� probleme cu fermoarul.
311
00:33:20,443 --> 00:33:23,641
P�n� �n seara asta.
312
00:33:23,714 --> 00:33:26,113
Fii un scump.
313
00:33:26,184 --> 00:33:28,709
�n sus sau �n jos ?
314
00:33:28,786 --> 00:33:34,317
Ei bine, s� zicem a�a.
E decizia ta.
315
00:33:37,130 --> 00:33:39,063
Afar�.
316
00:33:39,131 --> 00:33:41,656
Ce s-a �nt�mplat ?
317
00:33:44,037 --> 00:33:46,733
E�ti vreun fanatic religios ?
318
00:33:46,806 --> 00:33:48,740
Haide, afar�.
319
00:33:48,808 --> 00:33:51,869
Bine, zg�rcitule.
Cine te vrea pe tine ?
320
00:33:51,946 --> 00:33:53,881
Stai pu�in.
321
00:34:07,896 --> 00:34:10,331
Poponar texan !
322
00:34:27,786 --> 00:34:30,687
Voi b�ie�ii din Texas v� scula�i devreme.
323
00:34:30,756 --> 00:34:32,689
Sunt din Arizona.
324
00:34:32,758 --> 00:34:36,922
�i m-am g�ndit c� ar fi bine s� plec
�nainte s� se adune cucii.
325
00:34:36,996 --> 00:34:39,021
Ce vrei ?
326
00:34:39,098 --> 00:34:41,896
Pe Ringerman. Acum.
327
00:34:45,071 --> 00:34:47,632
Ai o problem�.
328
00:34:47,708 --> 00:34:50,075
Nu vrei s� ascul�i.
329
00:34:52,480 --> 00:34:54,506
�n primul r�nd...
330
00:34:54,583 --> 00:34:58,383
Trebuie s� te duci la biroul procurorului
s� ��i verifice documentele,
331
00:34:58,453 --> 00:35:02,616
depozi�ia sub jur�m�nt, cererea pentru
extr�dare �i a�a mai departe.
332
00:35:02,690 --> 00:35:04,626
�n al doilea r�nd...
333
00:35:04,694 --> 00:35:08,221
Trebuie s� mergi la Curtea Suprem� a
statului New York...
334
00:35:08,298 --> 00:35:12,827
unde judec�torul Acosta �i-l
va da �n custodie pe fugar.
335
00:35:14,371 --> 00:35:16,635
Dar nu po�i face nimic...
336
00:35:16,707 --> 00:35:20,144
p�n� c�nd nu-l vor elibera pe Ringerman
din �nchisoarea Bellvue.
337
00:35:20,210 --> 00:35:22,737
Ai �n�eles ?
338
00:35:28,486 --> 00:35:31,785
- L-ai putea aduce tu.
- Sunt un om ocupat.
339
00:35:31,856 --> 00:35:34,348
Ai putea s� intri acolo �i
s� mi-l aduci.
340
00:35:34,427 --> 00:35:38,830
Texane, m� enervezi. Ia zi, care e
treaba cu voi texanii ? Prea mult soare ?
341
00:35:40,801 --> 00:35:43,362
S� simplific�m lucrurile.
Ie�i naibii din biroul meu...
342
00:35:43,438 --> 00:35:45,371
�i nu te mai �ntoarce p�n� nu te chem eu.
343
00:35:46,741 --> 00:35:49,802
Coogan, de la biroul �erifului
din Piute County.
344
00:35:49,878 --> 00:35:53,369
Locotenentul McElroy m-a trimis s�-l
ridic pe James Ringerman.
345
00:35:53,448 --> 00:35:55,677
- Ringerman?
- Da.
346
00:35:55,749 --> 00:35:58,345
A zis c� v� va fi recunosc�tor dac�
v� gr�bi�i.
347
00:35:58,420 --> 00:36:03,358
A parcat �n zona pentru ambulan��.
A zis c� nu poate sta prea mult.
348
00:36:16,108 --> 00:36:19,009
Te rog s�-mi deschizi asta.
349
00:36:19,077 --> 00:36:22,011
Nu, nu f�r� o adeverin�� medical�.
350
00:36:22,079 --> 00:36:27,017
P�i, am �n�eles c� adeverin�a medical� a
fost trimis� asear�. Nu figureaz� aici.
351
00:36:27,085 --> 00:36:30,452
Cred c� probabil �nc� nu a
ajuns la acest departament.
352
00:36:30,522 --> 00:36:32,581
Dac� deschide�i u�a...
Dac� deschide�i u�a,
353
00:36:32,658 --> 00:36:35,388
vorbesc eu cu doctorul.
354
00:36:35,461 --> 00:36:38,226
Oricum nu te pot l�sa s� intri.
Are deja un vizitator.
355
00:36:38,298 --> 00:36:42,291
- Oh. Deci a�a stau lucrurile?
- Da.
356
00:36:44,973 --> 00:36:49,239
- Cum te nume�ti?
- De ce vrei s� �tii?
357
00:36:49,310 --> 00:36:53,077
Ei bine, c�nd cineva m� va �ntreba
de ce judec�torul Acosta...
358
00:36:53,149 --> 00:36:56,118
de la Curtea Suprem� a statului New York
a trebuit s� a�tepte...
359
00:36:56,185 --> 00:36:58,551
va trebui s�-i dau un nume.
360
00:36:58,621 --> 00:37:01,385
- Da. Stai un pic...
- �mi spui numele,
361
00:37:01,457 --> 00:37:04,291
sau trebuie s� vin�
locotenentul McElroy s�-l afle ?
362
00:37:04,361 --> 00:37:06,795
Stai un pic.
363
00:37:10,601 --> 00:37:13,866
Fiecare �mi spune altceva.
364
00:37:13,938 --> 00:37:15,872
Rudy.
365
00:37:17,542 --> 00:37:20,705
Du-l s�-l vad� pe Ringerman.
366
00:37:20,778 --> 00:37:23,179
�l chem pe doctor ?
367
00:37:26,518 --> 00:37:28,453
Cheam�-l pe doctor.
368
00:37:28,521 --> 00:37:31,490
Uite pe cine avem aici!
369
00:37:31,558 --> 00:37:34,494
�i se spune c� Vestul nu mai
e s�lbatic!
370
00:37:34,562 --> 00:37:37,258
E Hoot Gibson!
371
00:37:37,331 --> 00:37:39,664
Cum mai merg lucrurile �n Texas?
372
00:37:57,520 --> 00:38:01,251
Uite cine a venit !
Coogan.
373
00:38:03,261 --> 00:38:05,991
Hei Linny, salut�-l pe poli�istul
care m-a arestat �n Arizona.
374
00:38:06,064 --> 00:38:09,591
Da. Hamburgerman.
375
00:38:09,667 --> 00:38:12,761
Ai venit s� m� duci �napoi,
cowboy?
376
00:38:12,837 --> 00:38:15,897
Tipul �sta eman� vibra�ii negative.
377
00:38:15,974 --> 00:38:19,967
Hei, omule, ��i simte vibra�iile.
378
00:38:20,044 --> 00:38:22,640
Vrei s� �tii ceva despre mine?
379
00:38:24,784 --> 00:38:28,515
Am un vierme mic �i verde �n cap.
380
00:38:30,757 --> 00:38:34,124
�i str�luce�te la �ntuneric.
381
00:38:34,194 --> 00:38:36,389
Asta e special la mine.
382
00:38:38,866 --> 00:38:42,097
- Sunt Coogan.
- Da. Rollins mi-a spus.
383
00:38:42,170 --> 00:38:45,697
Se pare c� a fost o �ncurc�tur�.
Poate c�l�tori?
384
00:38:45,774 --> 00:38:48,743
P�i, c�nd vrei s� pleci?
385
00:38:48,810 --> 00:38:52,041
�ncerc s� prind un elicopter peste
45 de minute la Pan Am.
386
00:38:52,114 --> 00:38:55,515
- Nu vreau s� pierd leg�tura.
- Da, �n�eleg.
387
00:38:55,584 --> 00:39:00,353
Dar, exist� pericolul unei reac�ii
nervoase de la drog.
388
00:39:00,424 --> 00:39:02,517
Ar putea fi periculos.
389
00:39:02,593 --> 00:39:04,527
�i eu pot fi.
390
00:39:04,595 --> 00:39:08,053
E�ti singur ?
391
00:39:08,132 --> 00:39:10,896
Doar el �i cu mine.
392
00:39:12,470 --> 00:39:15,564
Bine, �i dau drumul.
393
00:39:15,640 --> 00:39:20,578
�mbrac�-te, Ringerman.
Pleci �n alt� c�l�torie.
394
00:39:20,646 --> 00:39:23,275
Transmite-i salut�rile mele lui Pushie.
Bine?
395
00:39:23,350 --> 00:39:25,283
Bine.
396
00:39:25,351 --> 00:39:27,286
Da.
397
00:39:27,354 --> 00:39:30,389
�mi face mai bine dec�t un
kilogram de iarb�.
398
00:39:30,389 --> 00:39:33,018
Trage�i n�dragii pe tine b�iete.
399
00:40:18,244 --> 00:40:23,044
To�i pasagerii sunt ruga�i s� mearg�
la zona de �mbarcare. Mul�umesc.
400
00:40:24,750 --> 00:40:27,983
Un telefon pentru pasagerul Coogan
la cabina 1-B.
401
00:40:30,157 --> 00:40:33,092
Un telefon pentru pasagerul Coogan
la cabina 1-B. Scuza�i-m�.
402
00:40:33,160 --> 00:40:35,890
- Unde sunt cabinele telefonice?
- Acolo, domnule.
403
00:40:44,240 --> 00:40:48,403
Coogan la telefon.
404
00:40:48,476 --> 00:40:51,537
- Am gre�it num�rul.
- Hmm.
405
00:41:06,231 --> 00:41:10,134
Da, nebunule.
406
00:41:10,202 --> 00:41:14,138
- Omoar�-l, Jimmy. Omoar�-l, Jimmy.
- Nu aici ! S� fugim !
407
00:41:20,947 --> 00:41:24,041
Pantaloni verzi zici ?
408
00:41:25,685 --> 00:41:28,313
Pantaloni verzi de catifea reiat�
�i un pulover ro�u.
409
00:41:28,388 --> 00:41:33,326
- I-ai v�zut fa�a?
- �i-am spus, era �n spatele meu.
410
00:41:34,795 --> 00:41:36,729
Minunat.
411
00:41:36,797 --> 00:41:40,791
Eram pe spate, asta cam e tot
ce am v�zut.
412
00:41:43,305 --> 00:41:46,900
Bine. De la �nceput,
�nc� o dat�.
413
00:41:46,975 --> 00:41:50,877
De c�nd ai intrat cu o cacialma �n
camera de spital a lui Ringerman.
414
00:41:52,115 --> 00:41:54,174
Nu am omis nimic.
415
00:41:54,250 --> 00:41:58,017
Chestia e c� nu sunt sigur c� e a�a.
�i-am spus.
416
00:41:58,088 --> 00:41:59,545
Poate c� ar fi mai bine
s� reveni�i diminea��, locotenente.
417
00:41:59,546 --> 00:42:01,651
Pacientul are nevoie de odihn�
418
00:42:01,993 --> 00:42:04,791
- Doar dou� minute, doctore.
- Bine.
419
00:42:04,863 --> 00:42:07,730
Uite, Coogan. Ieri ai avut �n
custodie un prizonier.
420
00:42:07,799 --> 00:42:11,427
Azi avem un fugar �n libertate
cu arma ta �n buzunar.
421
00:42:11,502 --> 00:42:13,438
G�nde�te-te la asta.
422
00:42:13,506 --> 00:42:15,440
M-am g�ndit.
423
00:42:15,508 --> 00:42:18,306
Avem nevoie s� cooperezi...
424
00:42:18,377 --> 00:42:23,109
pentru c� ce ��i vei aminti �n avion �n drum
spre cas� nu ne va ajuta s�-l prindem acum.
425
00:42:28,588 --> 00:42:31,113
Nu plec f�r� prizonier.
426
00:42:31,191 --> 00:42:34,390
Lovitura �n cap nu te-a �nv��at nimic ?
427
00:42:34,463 --> 00:42:37,488
E�ti b�gat �n ceva ce te dep�e�te.
428
00:42:37,565 --> 00:42:39,556
Nu e de nasul t�u.
429
00:42:39,634 --> 00:42:43,571
Avem 28.000 de poli�i�ti �n acest ora�.
Las�-l pe Ringerman �n seama noastr�.
430
00:42:43,639 --> 00:42:46,233
A devenit ceva personal, ai auzit ?
431
00:42:46,308 --> 00:42:50,541
Da, trebuie s� faci ceea ce un
b�rbat trebuie s� fac�, nu ?
432
00:42:50,613 --> 00:42:52,979
Asta vrei s� spui, Wyatt ?
433
00:42:53,049 --> 00:42:55,917
E un fel de a o spune, locotenente.
434
00:42:55,986 --> 00:43:00,389
Ei bine, uite un altul.
Las-o balt�. �n�elegi ?
435
00:43:00,458 --> 00:43:04,120
Nu �i-o spun doar eu. E ordinul
procurorului.
436
00:43:04,194 --> 00:43:06,561
Nu e�ti poli�ist �n ora�ul New York.
437
00:43:06,630 --> 00:43:08,565
M� �n�elegi ?
438
00:43:08,633 --> 00:43:10,658
�nc� port o insign�.
439
00:43:10,736 --> 00:43:14,867
E�ti �erif �n Arizona!
Aici e�ti doar un simplu cet��ean !
440
00:43:14,941 --> 00:43:17,034
Cu o durere de cap.
441
00:43:19,879 --> 00:43:22,074
M� �ntorc m�ine.
442
00:43:22,148 --> 00:43:24,548
Da, a�a s� faci.
443
00:45:09,400 --> 00:45:11,392
Ce vrei ?
444
00:45:12,839 --> 00:45:15,740
Ringerman.
Nu e nimeni cu numele �sta aici.
445
00:45:15,809 --> 00:45:19,403
Poli�ia. Deschide.
Vreau s� v�d un mandat.
446
00:45:19,478 --> 00:45:22,573
Bine.
Vrei s� a�tep�i un minut?
447
00:45:30,591 --> 00:45:32,651
Urci sus. Camera 25.
448
00:45:47,242 --> 00:45:49,177
D�-te la o parte.
449
00:45:56,453 --> 00:45:58,546
Da.
450
00:46:00,324 --> 00:46:04,694
Oh, da?
Deci sunt poli�i�ti.
451
00:46:04,763 --> 00:46:07,358
Ei bine, las�-i s� vin�.
452
00:46:16,742 --> 00:46:20,109
M�i, m�i, m�i !
Ce avem noi aici ?
453
00:46:20,179 --> 00:46:23,741
Buffalo Bill cu p�l�ria elegant� !
454
00:46:25,119 --> 00:46:27,917
Ia te uit�!
Cizme cu v�rful ascu�it.
455
00:46:27,989 --> 00:46:32,255
Foarte elegant.
456
00:46:32,327 --> 00:46:37,425
Nu sunt impresionat�.
457
00:46:37,499 --> 00:46:39,659
Sunte�i doamna Ringerman?
458
00:46:41,636 --> 00:46:45,074
Intr�. Intr�, domnule Cowboy.
459
00:46:45,141 --> 00:46:49,805
Nu am nimic de ascuns. Nici m�car
nu cer un mandat de perchezi�ie...
460
00:46:49,879 --> 00:46:53,838
pentru c� nu am absolut nimic de ascuns.
461
00:46:58,789 --> 00:47:00,758
Bun venit �n palatul meu.
462
00:47:00,826 --> 00:47:03,090
Bine�n�eles c� prin�ul nu este acas�.
463
00:47:03,161 --> 00:47:07,894
Dar asta, deoarece este h�ituit
de poli�ie.
464
00:47:07,966 --> 00:47:11,299
Ei bine, e�ti foarte politicos
465
00:47:11,370 --> 00:47:14,396
cu p�l�ria ta elegant� �n m�n�.
466
00:47:14,473 --> 00:47:18,137
Cel pu�in �tii cum s� intri
�n casa unei doamne.
467
00:47:20,381 --> 00:47:23,043
El unde e, doamn� Ringerman ?
468
00:47:23,117 --> 00:47:25,051
Nu e�ti �ntreg la cap ?
469
00:47:25,119 --> 00:47:28,055
Eu ar trebui s�-�i spun,
ca apoi tu s�-l duci �napoi la �nchisoare ?
470
00:47:28,123 --> 00:47:30,683
Stai de vorb� cu mama lui.
471
00:47:30,759 --> 00:47:33,249
Las�-m� s�-�i ar�t ceva.
472
00:47:35,262 --> 00:47:37,926
Prive�te ce am aici.
473
00:47:40,202 --> 00:47:42,136
Uit�-te la asta.
474
00:47:42,204 --> 00:47:46,301
Set de tac�muri din argint veritabil.
475
00:47:46,376 --> 00:47:48,901
Fiul meu mi l-a dat.
476
00:47:48,979 --> 00:47:53,473
�i uite aici.
Tablou �n ulei pictat de m�n�.
477
00:47:53,550 --> 00:47:57,648
Cadouri. Cadouri din partea unui fiu
pentru mama sa.
478
00:47:57,723 --> 00:48:01,453
Uite aici.
C�te mame cuno�ti...
479
00:48:01,526 --> 00:48:04,188
Prive�te asta.
480
00:48:04,262 --> 00:48:06,993
Mi-a luat o hain� de blan�.
481
00:48:07,066 --> 00:48:11,002
- Cum ?
- Cum ? A mers la magazin.
482
00:48:11,070 --> 00:48:13,005
Era deschis ?
483
00:48:17,912 --> 00:48:21,143
�ncerci s� fii dr�gu�.
�i ce prime�ti �n schimb ?
484
00:48:21,215 --> 00:48:24,241
Ironii ieftine.
485
00:48:26,019 --> 00:48:29,114
Cred c� ai stat destul,
domnule Cowboy.
486
00:48:30,892 --> 00:48:33,918
Uite, doamn� Ringerman.
Eu doar vreau s�-l duc �napoi pentru proces.
487
00:48:35,397 --> 00:48:37,490
Da ?
488
00:48:38,634 --> 00:48:42,764
De obicei nu fac �n�elegeri
cu poli�i�ti.
489
00:48:42,839 --> 00:48:45,034
Ar fi �n�elept dac� a�i face.
490
00:48:46,609 --> 00:48:51,344
�n�elept ?
�n�elepciunea e un lucru.
491
00:48:51,416 --> 00:48:53,713
Instinctul matern e altceva.
492
00:48:53,784 --> 00:48:56,753
Instinct matern.
493
00:48:56,820 --> 00:49:01,781
Despre asta e vorba, domnule Cowboy...
instinct matern.
494
00:49:14,674 --> 00:49:16,665
O duce bine, nu-i a�a ?
495
00:49:16,743 --> 00:49:21,237
Telefonul sun� f�r� �ncetare
toat� ziua.
496
00:49:21,314 --> 00:49:23,179
Fain� motociclet�.
497
00:49:23,250 --> 00:49:25,446
Cump�rat� �i pl�tit� din banii lui.
498
00:49:25,520 --> 00:49:28,489
Vrei s� vezi certificatul de proprietar ?
499
00:49:28,556 --> 00:49:31,082
Nu.
500
00:49:32,161 --> 00:49:35,995
Dr�gu��.
Da. Linny Raven.
501
00:49:36,064 --> 00:49:40,262
A�a o cheam�.
O aiurit�.
502
00:49:44,608 --> 00:49:46,837
Raven ?
503
00:49:51,549 --> 00:49:56,987
Bine, doamn� Ringerman,
mul�umesc pentru timpul acordat.
504
00:49:57,054 --> 00:50:00,855
Asta-i tot ?
Stai pu�in.
505
00:50:00,926 --> 00:50:03,555
Crezi c� po�i s� intri aici
�i s� notezi un nume...
506
00:50:03,629 --> 00:50:06,496
apoi s�-�i pui p�l�ria aia �mecher�
�i s� pleci ?
507
00:50:06,566 --> 00:50:09,364
�tii ce e�ti tu ?
508
00:50:09,435 --> 00:50:12,530
Da... elegant.
509
00:50:12,606 --> 00:50:15,597
Idiotule, poli�istul cowboy !
510
00:50:15,675 --> 00:50:19,737
Sper s�-�i rupi picioarele !
511
00:50:34,630 --> 00:50:37,464
Ce se �nt�mpl� aici ?
E�ti arestat.
512
00:50:39,569 --> 00:50:42,731
Care-i acuza�ia ?
Substituire de persoan�.
513
00:51:08,533 --> 00:51:12,300
M-am trezit mirosind ca o capr�.
F�r� baie.
514
00:51:12,372 --> 00:51:15,069
N-am putut nici s� m� b�rbieresc.
G�ndaci.
515
00:51:15,142 --> 00:51:18,634
Acum, din cauza ta, cu ce folos ?
F� cuno�tin�� cu sergentul Wallace.
516
00:51:18,712 --> 00:51:22,239
Tu �tii ce �nseamn� c�nd cineva
organizeaz� o p�nd�,
517
00:51:22,316 --> 00:51:25,650
�i vine un cap sec �i stric� totul ?
518
00:51:25,720 --> 00:51:29,087
La naiba.
Totu�i, de unde ai ap�rut tu ?
519
00:51:29,157 --> 00:51:32,059
Aici nu-i O.K. Corral.
520
00:51:32,128 --> 00:51:35,494
�sta-i ora�ul New York.
Avem un sistem de organizare aici.
521
00:51:35,563 --> 00:51:38,328
Nu e mare lucru,
dar ne baz�m pe el.
522
00:51:38,401 --> 00:51:43,498
Nu ne place c�nd un cowboy de doi bani
crede c� poate face totul de capul lui.
523
00:51:43,572 --> 00:51:46,133
M� acuza�i sau nu ?
524
00:51:46,209 --> 00:51:49,043
Ai distrus un filaj !
525
00:51:49,113 --> 00:51:53,948
A presupus o gr�mad� de timp, probleme
�i disconfort din partea sg. Wallace.
526
00:51:54,018 --> 00:51:55,986
A�i crezut c� Ringerman
avea de g�nd s� se �ntoarc� acolo ?
527
00:51:56,054 --> 00:51:58,216
De obicei a�a se �nt�mpl�.
Nu �i el, nu s-ar fi �ntors.
528
00:51:58,290 --> 00:52:00,985
Unde scrie c� e�ti un expert
�n cazul Ringerman ?
529
00:52:01,059 --> 00:52:03,960
Sunt, pentru c� l-am urm�rit odat�
timp de opt zile.
530
00:52:04,028 --> 00:52:06,156
�nve�i multe despre o persoan�
atunci c�nd o urm�re�ti.
531
00:52:06,231 --> 00:52:09,861
- Cum ar fi ?
- Cum ar fi c� nu este prost, asta e.
532
00:52:09,936 --> 00:52:12,666
Atunci cum naiba l-ai arestat ?
533
00:52:12,739 --> 00:52:16,038
Dac� ne-ai fi �ntrebat de doamna Ringerman,
�i-am fi spus c� e cam nebun�.
534
00:52:16,109 --> 00:52:18,704
Nu are nici un rost s� mergi acolo.
535
00:52:18,779 --> 00:52:21,441
Am vrut doar s� o scot afar� de acolo
ca s� pot verifica locul.
536
00:52:21,515 --> 00:52:25,475
- Nu ar fi plecat niciunde.
- Sunt mari �anse s� fi plecat.
537
00:52:25,554 --> 00:52:27,522
De ce ?
538
00:52:27,588 --> 00:52:30,854
P�i, �n acela�i fel cum un animal �i
p�r�se�te cuibul merg�nd �n alt� direc�ie...
539
00:52:30,926 --> 00:52:33,986
ca s� te duc� �n eroare.
Oh, ce �tii tu ?
540
00:52:34,062 --> 00:52:38,226
Cunosc�tor al naturii.
O decora�ie pe care am ratat-o.
541
00:52:38,301 --> 00:52:40,997
Ei bine, destul de r�u.
Ai fii putut �nv��a ceva.
542
00:52:41,071 --> 00:52:44,734
- Despre ce?
- Despre animale, oameni.
543
00:52:44,808 --> 00:52:47,003
Nu se comport� cu mult diferit
atunci c�nd �i h�ituie�ti.
544
00:52:47,077 --> 00:52:51,515
Stai a�a.
Asta a venit pentru tine.
545
00:52:58,515 --> 00:53:03,017
NU TE MAI OCUPI DE CAZUL RINGERMAN.
�NTOARCE-TE IMEDIAT.
546
00:53:04,930 --> 00:53:06,864
Asta clarific� situa�ia.
547
00:53:06,932 --> 00:53:09,230
Mi-am permis...
548
00:53:09,301 --> 00:53:14,467
E�ti programat pentru cursa 73, TWA.
Pleac� la 4:15 p.m.
549
00:53:14,541 --> 00:53:17,773
Regula e s� fii la aeroport
cu o jum�tate de or� mai devreme.
550
00:53:20,649 --> 00:53:22,582
M� mai g�ndesc.
551
00:53:22,650 --> 00:53:24,880
Coogan.
552
00:53:24,952 --> 00:53:27,216
M-am s�turat s� m� tot joc cu tine.
553
00:53:28,289 --> 00:53:32,249
Obstruc�ionarea justi�iei este un delict.
Uit� de Ringerman.
554
00:53:33,328 --> 00:53:36,730
�i dac� b�nuiesc doar c� te amesteci,
p�n� la plecarea avionului
555
00:53:36,800 --> 00:53:40,634
Te bag �n arest a�a rapid,
de nici nu o s� �tii ce �i se �nt�mpl�.
556
00:53:43,607 --> 00:53:46,701
Bine.
�n regul�. La revedere.
557
00:53:49,079 --> 00:53:52,413
- Ce s-a �nt�mplat acolo ?
- Mai nimic.
558
00:53:52,483 --> 00:53:55,044
Nu �i s-a luat cazul Ringerman ?
559
00:53:55,120 --> 00:53:58,886
�tirile circul� repede pe aici, nu-i a�a ?
560
00:53:58,957 --> 00:54:01,653
P�i, eram �n birou
c�nd McElroy a sunat �n Arizona.
561
00:54:01,726 --> 00:54:03,661
Da, b�tr�nul �erif McCrea.
562
00:54:03,729 --> 00:54:07,825
- Probabil i-a f�cut pl�cere telefonul �la.
- Nu te place ?
563
00:54:07,900 --> 00:54:11,701
Oh, m� place c�teodat�.
564
00:54:11,772 --> 00:54:14,674
- De cele mai multe ori, nu.
- De ce ?
565
00:54:14,742 --> 00:54:19,610
Se uit� la mine �i vede omul care
o s�-i ia slujba �ntr-o bun� zi.
566
00:54:19,680 --> 00:54:23,014
Cred �i eu.
567
00:54:23,084 --> 00:54:27,077
Acolo este Cloisters.
Ai vrea s� faci o vizit� ?
568
00:54:35,332 --> 00:54:38,130
Nu, mul�umesc, Julie.
Alt� dat�.
569
00:54:43,139 --> 00:54:46,439
�ncerc s�-mi imaginez cum era...
570
00:54:46,510 --> 00:54:48,502
doar copacii �i r�ul...
571
00:54:48,579 --> 00:54:50,809
�nainte ca oamenii s� vin�
�i s� strice tot.
572
00:54:50,882 --> 00:54:54,819
Te g�nde�ti c� el e pe acolo pe undeva...
Ringerman, prada ta.
573
00:54:54,887 --> 00:54:56,912
Chiar ?
574
00:54:56,989 --> 00:55:00,390
Pot s�-�i mai spun ceva ?
575
00:55:00,459 --> 00:55:02,393
McElroy nu glumea.
576
00:55:02,461 --> 00:55:05,626
A zis c� te bag� �n �nchisoare.
Vorbea serios.
577
00:55:05,699 --> 00:55:08,997
Ei bine, �ncearc� s� te protejeze.
Nu �n�elegi asta ?
578
00:55:09,068 --> 00:55:13,402
E�ti pe terenul lui Ringerman acum
�i tu nu cuno�ti nici m�car regulile.
579
00:55:13,473 --> 00:55:19,379
A�a c�,
f�-�i un bine �i nu te mai g�ndi la el.
580
00:55:20,447 --> 00:55:23,849
- Nu m� g�ndeam la el.
- Atunci, la ce ?
581
00:55:25,288 --> 00:55:27,620
Viermi.
582
00:55:27,690 --> 00:55:31,524
Din aceia mici, care str�lucesc noaptea.
583
00:55:34,864 --> 00:55:38,197
Viermi verzi ?
Da, verzi.
584
00:55:38,267 --> 00:55:42,568
E�ti a�a enigmatic.
585
00:55:42,639 --> 00:55:44,664
Enig... Cum ?
586
00:55:46,578 --> 00:55:49,376
E un cuv�nt care tot �mi vine
�n minte.
587
00:55:49,447 --> 00:55:51,506
Doar c� este fals.
588
00:55:51,583 --> 00:55:54,074
Este, nu-i a�a ?
589
00:55:55,720 --> 00:55:58,486
Trebuie s� fie mai mult la tine
dec�t...
590
00:55:58,558 --> 00:56:00,651
Ce ?
591
00:56:00,727 --> 00:56:04,025
Nu �tiu. Dragoste.
592
00:56:04,096 --> 00:56:06,758
Compasiune. Umanitate.
593
00:56:06,832 --> 00:56:09,927
- O disponibilitate pentru mil�.
- Mil� ?
594
00:56:10,003 --> 00:56:12,028
Trebuie s� fii auzit de ea.
595
00:56:12,105 --> 00:56:15,438
Da. Ce culoare e ?
596
00:56:15,508 --> 00:56:17,705
Nu e o culoare.
597
00:56:17,779 --> 00:56:20,247
Vezi ? Nu �tii despre ce vorbe�ti.
598
00:56:20,315 --> 00:56:23,148
P�i, eu nu �tiu ce zici tu.
Asta e sigur.
599
00:56:23,218 --> 00:56:27,348
Ei bine, culoare milei e ro�u.
600
00:56:27,422 --> 00:56:29,357
Chiar a�a ?
601
00:56:29,425 --> 00:56:31,722
Am v�zut ceva de genul
�sta odat�.
602
00:56:31,793 --> 00:56:35,127
- Unde ?
- Nu mai conteaz�.
603
00:56:36,599 --> 00:56:39,194
Oh, renun� la tine, Coogan.
Eu caut o cheie.
604
00:56:39,270 --> 00:56:42,262
�i ce noroc am. Nu g�sesc
nici u�a.
605
00:56:44,942 --> 00:56:48,673
Era o sta�ie de autobuz
�n Prescott, Arizona.
606
00:56:48,747 --> 00:56:51,375
Era peste tot pe podea... mil�.
607
00:56:54,062 --> 00:56:57,054
Tipului �sta, i s-a f�cut mil� de
prizonierul pe care �l ducea la arest.
608
00:56:57,122 --> 00:56:59,751
L-a l�sat s�-�i ia la revedere de la
so�ia lui.
609
00:57:00,760 --> 00:57:04,287
A sf�r�it cu un cu�it de 15 centimetri
�n stomac.
610
00:57:04,363 --> 00:57:08,231
So�ia �l avea pe m�nec�.
Gata cu mila.
611
00:57:09,268 --> 00:57:11,534
Cine a fost ?
612
00:57:12,674 --> 00:57:16,735
Nu lu�m cina, sau doar
ai zis a�a ?
613
00:57:16,811 --> 00:57:19,109
Tu ai fost, nu-i a�a ?
614
00:57:21,917 --> 00:57:24,544
Chiar am chef de spaghete.
615
00:57:24,619 --> 00:57:27,281
Bine.
616
00:57:27,355 --> 00:57:30,484
- �i mul�umesc.
- Pentru ce ?
617
00:57:33,596 --> 00:57:35,621
A�a, pur �i simplu.
618
00:58:01,526 --> 00:58:04,656
S� ��i spun ceva.
619
00:58:04,732 --> 00:58:08,930
Odat� ce g�se�ti ceva ce te intereseaz�,
te �ii de el.
620
00:58:10,738 --> 00:58:12,673
De ce nu?
621
00:58:13,775 --> 00:58:17,006
Cred c� am face bine s� schimb�m
subiectul.
622
00:58:20,514 --> 00:58:22,449
Bine.
623
00:58:23,686 --> 00:58:25,711
Cuno�ti o fat� numit�
Linny Raven ?
624
00:58:25,788 --> 00:58:29,383
Da. Sunt ofi�erul cu care trebuie s�
�in� leg�tura. De ce m� �ntrebi ?
625
00:58:29,458 --> 00:58:32,518
Sunt curios, at�t.
626
00:58:32,595 --> 00:58:35,793
Sunt informa�ii secrete, Coogan.
�tii asta.
627
00:58:35,866 --> 00:58:39,199
Tu ai vrut s� schimb�m
subiectul.
628
00:58:53,751 --> 00:58:56,516
Poveste�te-mi despre Arizona.
629
00:58:56,588 --> 00:58:59,217
De ce nu vii s-o vezi singur� ?
630
00:59:01,060 --> 00:59:02,994
E o invita�ie ?
631
00:59:03,062 --> 00:59:04,997
�ie cum �i s-a p�rut ?
632
00:59:09,236 --> 00:59:11,703
S� ��i dau o m�n� de ajutor.
633
00:59:17,112 --> 00:59:20,206
- Am o imagine �n minte.
- Ce anume ?
634
00:59:20,282 --> 00:59:25,015
Eu galop�nd �n vechiul �arc cu
sacul de dormit.
635
00:59:31,427 --> 00:59:33,919
Ai fi surprins�.
636
00:59:38,335 --> 00:59:40,326
De ce ?
637
00:59:40,404 --> 00:59:43,464
De Arizona.
Face parte din Uniune acum.
638
00:59:43,540 --> 00:59:46,999
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
639
00:59:47,078 --> 00:59:51,743
Electricitate, instala�ii sanitare,
televizor... toate astea.
640
00:59:51,817 --> 00:59:55,685
Nici nu ar trebui s�-�i aduci un sac de
dormit. Am toate cele necesare.
641
01:00:01,461 --> 01:00:03,452
�i fete ?
642
01:00:03,530 --> 01:00:06,396
Da, s-ar putea s� vezi una r�t�cit�
plutind pe acolo.
643
01:00:06,465 --> 01:00:10,028
M� refeream la... iubitele tale.
644
01:00:10,104 --> 01:00:12,800
P�i, n-am �inut socoteala. De ce ?
645
01:00:14,108 --> 01:00:18,068
Nu �tiu. Am crezut c� e�ti
destul de ocupat cu problema asta.
646
01:00:18,146 --> 01:00:20,512
A�a ai crezut?
647
01:00:20,582 --> 01:00:22,516
Dar tu cu b�rba�ii?
648
01:00:22,584 --> 01:00:24,882
N-am nevoie s� �in socoteala.
Pot s�-i num�r.
649
01:00:24,953 --> 01:00:27,046
Po�i ?
650
01:00:29,426 --> 01:00:32,053
Cum am ajuns iar la subiectul �sta ?
651
01:00:35,265 --> 01:00:39,327
Ne-am molipsit u�or.
Destinul.
652
01:00:44,942 --> 01:00:46,877
Cred c� ai putea avea dreptate.
653
01:00:46,945 --> 01:00:49,107
- De obicei am.
- Chiar a�a ?
654
01:00:49,181 --> 01:00:51,115
Da.
655
01:00:57,456 --> 01:00:59,390
Cina.
656
01:01:03,964 --> 01:01:06,194
�nc� e pe foc ?
657
01:01:08,302 --> 01:01:12,262
Un sos bun pentru spaghete
trebuie s� fiarb� �n jur de trei ore.
658
01:02:37,568 --> 01:02:41,698
�tii, dac� ai avea
o sc�nteie c�t de mic�, ai...
659
01:02:41,773 --> 01:02:44,038
Coogan ?
660
01:04:48,213 --> 01:04:52,947
Meseria�ule !
661
01:04:53,019 --> 01:04:57,320
Meseria�ule !
Tu, cel cu p�l�rie !
662
01:04:57,391 --> 01:04:59,883
Barosane !
663
01:05:05,599 --> 01:05:09,399
Cau�i pe cineva anume ?
664
01:05:09,469 --> 01:05:11,404
Linny Raven.
E pe aici ?
665
01:05:11,472 --> 01:05:13,599
Dac� te mul�ume�ti cu altceva.
666
01:05:13,675 --> 01:05:15,610
Nirvana City.
Camera din spate.
667
01:06:57,757 --> 01:07:00,920
- Cine, eu ?
- Cine-i prietenul t�u ?
668
01:07:00,994 --> 01:07:05,126
El e Wonderful Digby,
iar el e Omega.
669
01:07:05,200 --> 01:07:08,135
Eu sunt Coogan.
Te-am c�utat.
670
01:07:08,203 --> 01:07:10,933
Da, mi�to,
dar noi eram gata s� plec�m.
671
01:07:13,041 --> 01:07:16,875
Vreau s� vorbesc cu tine.
672
01:07:16,945 --> 01:07:18,879
Hei, Charlie.
673
01:07:18,947 --> 01:07:20,711
Coogan.
674
01:07:20,783 --> 01:07:23,479
Coogan...
675
01:07:23,553 --> 01:07:27,547
Strada Elwood 112.
Chiar la ultimul etaj.
676
01:07:27,624 --> 01:07:31,492
Da, am fost deja acolo
�i mi-au spus c� e�ti aici.
677
01:07:31,562 --> 01:07:34,190
Ei bine, mai �ncearc�.
678
01:07:34,264 --> 01:07:38,032
�i s� por�i cizmele, cowboy.
679
01:07:38,104 --> 01:07:40,038
Le port chiar acum.
680
01:07:40,106 --> 01:07:42,630
Chiar le ai.
Hei, Charlie.
681
01:07:43,708 --> 01:07:45,733
Tot Coogan.
682
01:07:45,810 --> 01:07:48,371
Charlie.
683
01:07:48,447 --> 01:07:52,008
Ca �n, "Good-bye, Charlie."
684
01:07:53,953 --> 01:07:58,517
Ca �n, " Ladybug, Ladybug,
fly away home."
685
01:07:58,593 --> 01:08:02,188
Asculta�i, prieteni.
Vrem s� fim singuri.
686
01:08:02,263 --> 01:08:04,891
Pleac�, Charlie.
687
01:08:04,966 --> 01:08:09,027
Da, p�n� mai ai picioare.
688
01:08:14,009 --> 01:08:16,500
�n regul�...
689
01:08:16,578 --> 01:08:20,413
Nu-mi place violen�a,
Dl. Minunat... sau cum te nume�ti.
690
01:08:20,483 --> 01:08:24,715
Ar fi bine s� arunci cu�itul �la,
sau n-o s�-�i vin� s� crezi ce-o s� p��e�ti.
691
01:08:31,530 --> 01:08:33,361
Cu�itul ?
692
01:08:36,600 --> 01:08:38,865
L-am l�sat.
693
01:08:49,644 --> 01:08:54,144
F�R� VIZITATORI DUP� MIEZUL NOP�II
694
01:09:12,508 --> 01:09:14,772
Ai fi f�cut-o ?
695
01:09:14,844 --> 01:09:17,506
Ce s� fac ?
696
01:09:17,580 --> 01:09:22,177
S�-i iei g�tul cu sticla aia spart� ?
697
01:09:31,162 --> 01:09:33,756
Nu �tiu.
Asta a depins de el.
698
01:09:42,241 --> 01:09:44,301
Dumnezeule !
699
01:09:44,377 --> 01:09:46,937
Cum e prin Australia ?
700
01:09:55,322 --> 01:09:57,312
Ce vrei ?
701
01:10:01,695 --> 01:10:03,891
Pot avea limba ta ?
702
01:10:03,965 --> 01:10:07,059
Nu.
703
01:10:09,237 --> 01:10:12,799
Joe Straight.
704
01:10:15,878 --> 01:10:20,509
Ce preferi, Joe ?
Muzic� ?
705
01:10:31,261 --> 01:10:33,389
Da ?
706
01:10:36,734 --> 01:10:38,760
Iarb� ?
707
01:10:39,161 --> 01:10:40,661
Vrei iarb� ?
708
01:10:54,554 --> 01:10:57,854
Suc ?
709
01:10:57,925 --> 01:11:00,189
Bei alcool ?
710
01:11:00,261 --> 01:11:02,195
Ocazional.
711
01:11:18,081 --> 01:11:22,074
De ce eu, dle Cowboy ?
712
01:11:22,151 --> 01:11:25,086
Pentru c� mi-a pl�cut
ce am v�zut �n spital.
713
01:11:31,263 --> 01:11:35,131
Ceea ce s-a �nt�mplat mai t�rziu
nu mi-a p�sat prea mult.
714
01:11:35,200 --> 01:11:37,169
Despre ce vorbe�ti ?
715
01:11:38,237 --> 01:11:42,037
O lovitur� primit� �n cap,
716
01:11:42,108 --> 01:11:44,632
care are un efect ciudat asupra mea.
717
01:11:44,709 --> 01:11:47,008
- Ce lovitur� ?
- �tii foarte bine.
718
01:11:47,079 --> 01:11:50,481
Min�i.
719
01:11:53,387 --> 01:11:55,321
Niciodat� nu-i mint pe cowboy.
720
01:11:55,389 --> 01:11:58,553
N-ai face asta, nu ?
721
01:11:58,626 --> 01:12:01,220
�mi faci o favoare ?
722
01:12:01,296 --> 01:12:04,356
Spune-mi unde este Ringerman.
Vreau s� vorbesc cu el.
723
01:12:04,432 --> 01:12:08,131
�l vrei pe Jimmy ?
724
01:12:08,204 --> 01:12:10,536
�tiu unde este.
725
01:12:12,074 --> 01:12:14,133
Mai t�rziu.
726
01:13:18,915 --> 01:13:22,249
Hai, d� o dat�.
Stai toat� seara ?
727
01:13:25,123 --> 01:13:27,591
Bun� lovitur�!
728
01:13:50,917 --> 01:13:53,785
�l caut� pe Jimmy Ringerman.
729
01:14:08,270 --> 01:14:12,641
Pushie, nu are arm�.
730
01:14:23,588 --> 01:14:26,112
�l cau�i pe Jimbo ?
731
01:14:28,492 --> 01:14:30,427
Da.
732
01:14:43,944 --> 01:14:46,139
Te-ai r�t�cit ?
733
01:14:49,717 --> 01:14:52,379
Nu trebuia s�-�i p�r�se�ti calul, cowboy.
734
01:15:57,025 --> 01:15:59,756
Ajunge. Ajunge !
S-o �ntindem !
735
01:15:59,828 --> 01:16:03,025
Haide�i, s� plec�m de aici !
736
01:16:46,179 --> 01:16:48,841
Unde-i Ringerman ?
737
01:16:48,916 --> 01:16:51,612
Unde este Ringerman ?
738
01:18:32,297 --> 01:18:35,028
Nenorocitule.
739
01:18:35,101 --> 01:18:37,968
Ai idee c�t r�u ai f�cut ?
740
01:18:38,037 --> 01:18:41,132
Vorbesc de Linny Raven.
741
01:18:41,208 --> 01:18:45,236
Tocmai am scos-o din �nchisoare.
Au s�ltat-o de l�ng� sala de biliard.
742
01:18:45,313 --> 01:18:48,441
�tii ce �nseamn� asta?
�nc�lcarea condi�iilor de eliberare.
743
01:18:48,516 --> 01:18:51,781
A�a c�, mul�umit� �ie, dle Coogan,
o s�-�i termine sentin�a.
744
01:18:53,087 --> 01:18:56,215
�i �n drum spre casa ei,
745
01:18:56,290 --> 01:18:59,260
am avut o discu�ie lung�.
746
01:18:59,328 --> 01:19:02,820
Este o fat� care sufer�.
747
01:19:02,898 --> 01:19:06,733
Mi-a povestit �n detaliu despre...
748
01:19:06,803 --> 01:19:09,169
cum te-ai culcat cu ea.
749
01:19:09,239 --> 01:19:11,173
Cizme �i...
750
01:19:11,241 --> 01:19:14,608
Ai venit aici la 4 diminea�a,
ca s�-mi spui toate astea ?
751
01:19:16,514 --> 01:19:19,279
Eu...
752
01:19:19,351 --> 01:19:22,012
Credeam c� am v�zut ceva �n tine.
753
01:19:22,086 --> 01:19:24,577
T�ce�i din gur� !
754
01:19:33,165 --> 01:19:35,965
Toat� aceast� discu�ie despre Linny Raven,
755
01:19:36,036 --> 01:19:38,334
este adev�ratul motiv al sup�r�rii tale ?
756
01:20:20,318 --> 01:20:22,479
- M� duci la Ringerman.
- Nu !
757
01:20:22,553 --> 01:20:24,578
Ba da !
758
01:22:30,128 --> 01:22:31,993
Continu�.
759
01:22:33,733 --> 01:22:35,702
Sunt �n spatele t�u.
760
01:23:48,250 --> 01:23:52,151
Jimmy ! Jimmy !
761
01:23:54,189 --> 01:23:56,123
Jimmy !
762
01:23:58,060 --> 01:24:00,927
Jimmy ! Jimmy !
763
01:24:02,465 --> 01:24:04,434
Ce naiba cau�i aici ?
L-am adus aici.
764
01:24:04,501 --> 01:24:08,336
Am fost nevoit�. Trebuia s�-l vezi.
Vroia s� m� bat�.
765
01:24:08,406 --> 01:24:10,533
- Cine ? Pe cine ai adus aici ?
- Pe cowboy.
766
01:24:10,608 --> 01:24:13,099
Era �n spatele meu dar a disp�rut.
767
01:24:18,850 --> 01:24:21,717
De ce l-ai adus aici ?
Idioata naibii !
768
01:24:21,787 --> 01:24:24,017
Ringerman !
769
01:24:30,663 --> 01:24:33,826
Ringerman !
770
01:24:36,202 --> 01:24:38,671
Hei, Ringerman.
771
01:24:59,195 --> 01:25:03,428
Jimmy ! Jimmy !
772
01:25:03,500 --> 01:25:05,695
Jimmy !
773
01:25:08,472 --> 01:25:11,236
Jimmy !
774
01:25:25,658 --> 01:25:28,491
Haide nenorocita naibii !
775
01:25:28,561 --> 01:25:30,495
Haide !
776
01:25:30,563 --> 01:25:32,998
Fraiere !
777
01:25:42,076 --> 01:25:47,537
Unde naiba mergi
cu motocicleta mea ?
778
01:25:47,615 --> 01:25:52,850
Adu-mi �napoi motocicleta !
Unde mergi ?
779
01:30:01,064 --> 01:30:03,557
Fac o arestare civil�.
780
01:30:03,635 --> 01:30:06,798
Du-l �napoi la Bellvue.
781
01:30:16,982 --> 01:30:19,678
Devin prea b�tr�n
pentru ma�inile astea de poli�ie.
782
01:30:19,751 --> 01:30:22,346
C�nd pun m�na pe el ?
783
01:30:24,291 --> 01:30:28,921
Prima dat� du-te la biroul procurorului.
Apoi Curtea Suprem� de Justi�ie.
784
01:30:28,996 --> 01:30:33,228
Dup� care s� nu te atingi de el
p�n� nu este eliberat oficial din Bellvue.
785
01:30:33,301 --> 01:30:36,098
Este �n regul� pentru tine ?
786
01:30:43,779 --> 01:30:47,738
Da, este �n regul�, locotenente.
787
01:31:10,241 --> 01:31:12,300
��i sunt foarte recunosc�tor.
788
01:31:14,279 --> 01:31:16,214
Haide.
789
01:31:21,754 --> 01:31:24,086
Locotenente...
790
01:31:25,291 --> 01:31:28,385
- �erife ?
- Mul�umesc.
791
01:31:30,763 --> 01:31:35,599
Tot respectul pentru Tex...
Arizona.
792
01:31:35,600 --> 01:31:41,101
Traducerea �i adaptarea: felixuca, FlorinA,
hawkeye, SunnyBoy, Traian Popa
793
01:31:41,102 --> 01:31:46,603
Nifty Team (c)
61630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.