All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S06E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,040 --> 00:00:36,040
# There's a boy coming home on leave
2
00:00:36,080 --> 00:00:38,080
# There's a boy coming home on leave
3
00:00:38,120 --> 00:00:38,360
# There's a boy coming home on leave
4
00:00:38,400 --> 00:00:40,400
# And his heart will be
On his sleeve
5
00:00:40,440 --> 00:00:41,640
# And his heart will be
On his sleeve
6
00:00:41,680 --> 00:00:43,680
# They'll have a grand celebration
7
00:00:43,720 --> 00:00:45,320
# They'll have a grand celebration
8
00:00:45,360 --> 00:00:47,360
# When he comes home on leave. #
9
00:00:47,400 --> 00:00:48,120
# When he comes home on leave. #
10
00:00:48,160 --> 00:00:50,160
{\an8}That was poor timing.
11
00:00:50,200 --> 00:00:51,720
{\an8}RADIO MUSIC STOPS
I quite like that one.
12
00:00:52,800 --> 00:00:53,920
OK.
13
00:00:53,960 --> 00:00:55,360
RADIO MUSIC STARTS
14
00:01:03,160 --> 00:01:05,160
Shall I come to the port
to wave you off?
15
00:01:05,200 --> 00:01:06,080
Shall I come to the port
to wave you off?
16
00:01:08,880 --> 00:01:10,840
Gosh, Tris...
17
00:01:10,880 --> 00:01:12,880
awfully soon,
your leave will be over
18
00:01:12,920 --> 00:01:13,200
awfully soon,
your leave will be over
19
00:01:13,240 --> 00:01:15,240
and our relationship will be
almost entirely epistolary.
20
00:01:15,280 --> 00:01:16,040
and our relationship will be
almost entirely epistolary.
21
00:01:16,080 --> 00:01:18,080
Long pauses really will not work
in letters.
22
00:01:18,120 --> 00:01:18,680
Long pauses really will not work
in letters.
23
00:01:18,720 --> 00:01:20,560
Hm.
24
00:01:20,600 --> 00:01:22,320
"Dearest Charlotte..."
25
00:01:25,320 --> 00:01:26,840
"Sincerely, Tristan."
26
00:01:26,880 --> 00:01:27,960
HE LAUGHS
27
00:01:31,520 --> 00:01:32,960
"Dearest Charlotte..."
28
00:01:33,000 --> 00:01:34,360
"I approve."
29
00:01:37,200 --> 00:01:39,200
"I apologise for the lack of words
in my previous correspondence.
30
00:01:39,240 --> 00:01:41,080
"I apologise for the lack of words
in my previous correspondence.
31
00:01:42,880 --> 00:01:44,880
"I would prefer to focus
on the here and now.
32
00:01:44,920 --> 00:01:45,320
"I would prefer to focus
on the here and now.
33
00:01:46,920 --> 00:01:48,920
"Warmly, Tris."
34
00:01:48,960 --> 00:01:49,120
"Warmly, Tris."
35
00:01:50,560 --> 00:01:52,560
"Dearest Tristan,
I note the opinion expressed
36
00:01:52,600 --> 00:01:54,240
"Dearest Tristan,
I note the opinion expressed
37
00:01:54,280 --> 00:01:56,280
"and would kindly request
that you pass the jam tarts.
38
00:01:56,320 --> 00:01:56,680
"and would kindly request
that you pass the jam tarts.
39
00:01:56,720 --> 00:01:58,560
"Ravenously, Charlotte."
40
00:02:03,040 --> 00:02:04,520
There you go.
41
00:02:12,320 --> 00:02:13,840
SHEEP BLEATING
42
00:02:21,800 --> 00:02:23,560
Surviving without the girls?
43
00:02:23,600 --> 00:02:25,600
Surviving? Flourishing!
44
00:02:25,640 --> 00:02:25,880
Surviving? Flourishing!
45
00:02:25,920 --> 00:02:27,920
You spoken to them?
No.
46
00:02:27,960 --> 00:02:28,520
You spoken to them?
No.
47
00:02:28,560 --> 00:02:29,720
Oh.
48
00:02:29,760 --> 00:02:31,760
But you did manage to get
some help in? A new farm hand?
49
00:02:31,800 --> 00:02:32,760
But you did manage to get
some help in? A new farm hand?
50
00:02:32,800 --> 00:02:34,800
Certainly did.
I'm glad you've called, though.
51
00:02:34,840 --> 00:02:36,000
Certainly did.
I'm glad you've called, though.
52
00:02:36,040 --> 00:02:38,040
There's summat not right
with one of my third calvers.
53
00:02:38,080 --> 00:02:39,720
There's summat not right
with one of my third calvers.
54
00:02:39,760 --> 00:02:41,280
What's the problem?
55
00:02:41,320 --> 00:02:43,320
I don't bloody know!
You're t'vet, aren't you?
56
00:02:43,360 --> 00:02:43,760
I don't bloody know!
You're t'vet, aren't you?
57
00:02:45,200 --> 00:02:46,720
Excellent point.
58
00:02:46,760 --> 00:02:48,520
I'll get my bag!
Aye.
59
00:02:52,600 --> 00:02:54,240
The buzz on the artery's strong.
60
00:02:54,280 --> 00:02:56,280
There's nothing to suggest
there's anything wrong.
61
00:02:56,320 --> 00:02:56,520
There's nothing to suggest
there's anything wrong.
62
00:02:58,240 --> 00:03:00,240
Well, that's a mystery, then.
She's not been herself.
63
00:03:00,280 --> 00:03:00,640
Well, that's a mystery, then.
She's not been herself.
64
00:03:02,120 --> 00:03:03,440
She has gone in her slacks.
65
00:03:03,480 --> 00:03:05,480
I'd say she'll calve
in the next day or so.
66
00:03:05,520 --> 00:03:07,120
I'd say she'll calve
in the next day or so.
67
00:03:07,160 --> 00:03:09,120
How about you come over tomorrow
and check up on her
68
00:03:09,160 --> 00:03:10,600
just to be on t'safe side?
69
00:03:10,640 --> 00:03:12,640
How about you ring me
if I'm needed instead?
70
00:03:12,680 --> 00:03:13,000
How about you ring me
if I'm needed instead?
71
00:03:13,040 --> 00:03:14,320
I'm a little busy at the moment.
72
00:03:14,360 --> 00:03:16,120
What with my calls
and looking after Jimmy,
73
00:03:16,160 --> 00:03:18,160
there isn't a great deal
of time left.
74
00:03:18,200 --> 00:03:18,440
there isn't a great deal
of time left.
75
00:03:18,480 --> 00:03:20,480
I won't be able to ring.
76
00:03:20,520 --> 00:03:20,720
I won't be able to ring.
77
00:03:20,760 --> 00:03:22,000
Why?
78
00:03:22,040 --> 00:03:23,600
I've disconnected it.
79
00:03:23,640 --> 00:03:25,200
What?
80
00:03:25,240 --> 00:03:27,240
Telephone. It's a bloody nuisance!
81
00:03:27,280 --> 00:03:27,600
Telephone. It's a bloody nuisance!
82
00:03:27,640 --> 00:03:29,200
I haven't got time
for all that carry-on.
83
00:03:29,240 --> 00:03:30,600
What carry-on?
84
00:03:30,640 --> 00:03:32,640
Turns out my number's just one
different from t'railway station.
85
00:03:32,680 --> 00:03:33,480
Turns out my number's just one
different from t'railway station.
86
00:03:33,520 --> 00:03:34,560
Is that a problem?
87
00:03:34,600 --> 00:03:36,600
It is if you've got folk ringing
all bloody day,
88
00:03:36,640 --> 00:03:36,880
It is if you've got folk ringing
all bloody day,
89
00:03:36,920 --> 00:03:38,800
asking for t'times of t'next train!
90
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
You said the girls
hadn't spoken to you, Richard.
91
00:03:42,040 --> 00:03:42,280
You said the girls
hadn't spoken to you, Richard.
92
00:03:42,320 --> 00:03:43,760
They haven't.
93
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
I think I've just worked out why!
94
00:03:45,840 --> 00:03:46,200
I think I've just worked out why!
95
00:03:48,720 --> 00:03:50,720
No, no, and thrice no!
96
00:03:50,760 --> 00:03:51,600
No, no, and thrice no!
97
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
Mr Farnon, Elijah Wentworth very
rarely requests your services...
98
00:03:53,680 --> 00:03:55,560
Mr Farnon, Elijah Wentworth very
rarely requests your services...
99
00:03:55,600 --> 00:03:56,680
Another time, Mrs Hall.
100
00:03:56,720 --> 00:03:58,720
Tristan's still out with the Rover,
and I've had a rather busy day.
101
00:03:58,760 --> 00:03:59,720
Tristan's still out with the Rover,
and I've had a rather busy day.
102
00:03:59,760 --> 00:04:01,760
I saw you playing Patience
in the office earlier.
103
00:04:01,800 --> 00:04:03,760
I'm allowed a moment
to gather my thoughts.
104
00:04:03,800 --> 00:04:05,080
You are indeed.
105
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
And besides, handling a shire horse
is definitely a two-man job.
106
00:04:07,160 --> 00:04:08,240
And besides, handling a shire horse
is definitely a two-man job.
107
00:04:08,280 --> 00:04:09,320
Oh, I'm sure.
108
00:04:09,360 --> 00:04:11,360
But I've a notion you ferreting
round for a reason to avoid this
109
00:04:11,400 --> 00:04:12,040
But I've a notion you ferreting
round for a reason to avoid this
110
00:04:12,080 --> 00:04:14,080
may be driven by something else.
111
00:04:14,120 --> 00:04:14,320
may be driven by something else.
112
00:04:14,360 --> 00:04:15,360
What's that, then?
113
00:04:15,400 --> 00:04:17,400
Elijah Wentworth.
The man's a social menace.
114
00:04:17,440 --> 00:04:17,880
Elijah Wentworth.
The man's a social menace.
115
00:04:17,920 --> 00:04:19,920
He's not much of a talker is all.
116
00:04:19,960 --> 00:04:20,200
He's not much of a talker is all.
117
00:04:20,240 --> 00:04:22,240
Oh, a Yorkshire Dales farmer
lacks patter?
118
00:04:22,280 --> 00:04:22,880
Oh, a Yorkshire Dales farmer
lacks patter?
119
00:04:22,920 --> 00:04:24,080
I can scarcely believe it.
120
00:04:24,120 --> 00:04:26,120
His entire vocabulary
consists of three expressions -
121
00:04:26,160 --> 00:04:26,640
His entire vocabulary
consists of three expressions -
122
00:04:26,680 --> 00:04:28,200
"aye", "ah", and "oh".
123
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
Oh.
Aye.
124
00:04:29,280 --> 00:04:31,280
Which wouldn't be a problem
if he left you to do your work,
125
00:04:31,320 --> 00:04:31,600
Which wouldn't be a problem
if he left you to do your work,
126
00:04:31,640 --> 00:04:33,200
but he follows you
around everywhere.
127
00:04:33,240 --> 00:04:35,120
Have you ever considered
the possibility
128
00:04:35,160 --> 00:04:37,160
that his limited output might not be
because he doesn't like talking,
129
00:04:37,200 --> 00:04:38,160
that his limited output might not be
because he doesn't like talking,
130
00:04:38,200 --> 00:04:40,200
and just because he doesn't like
talking to you?
131
00:04:40,240 --> 00:04:40,520
and just because he doesn't like
talking to you?
132
00:04:40,560 --> 00:04:42,400
How dare you!
Does he have any interests?
133
00:04:42,440 --> 00:04:44,320
He's well-known for his home brew.
134
00:04:44,360 --> 00:04:46,200
Well, there you go!
I'd lead with that.
135
00:04:46,240 --> 00:04:47,960
No, no, don't sit down -
you can come with me.
136
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Five bob says you get nothing more
than "aye", "ah", or "oh".
137
00:04:50,040 --> 00:04:51,000
Five bob says you get nothing more
than "aye", "ah", or "oh".
138
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
You can't bet five bob
on summat like that!
139
00:04:53,080 --> 00:04:54,120
You can't bet five bob
on summat like that!
140
00:04:54,160 --> 00:04:56,160
{\an8}You're right. Ten!
Er...
141
00:04:56,200 --> 00:04:56,800
{\an8}You're right. Ten!
Er...
142
00:04:56,840 --> 00:04:58,320
{\an8}BOY LAUGHS
143
00:04:58,360 --> 00:05:00,360
That's nice, Auntie Audrey!
144
00:05:00,400 --> 00:05:00,640
That's nice, Auntie Audrey!
145
00:05:00,680 --> 00:05:02,680
Cheeky monkey!
146
00:05:02,720 --> 00:05:03,160
Cheeky monkey!
147
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
This is going to be
the easiest ten bob I've ever made.
148
00:05:19,440 --> 00:05:20,760
This is going to be
the easiest ten bob I've ever made.
149
00:05:20,800 --> 00:05:22,080
You think so?
150
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
Absolute pleasure to meet you,
Mr Wentworth.
151
00:05:34,000 --> 00:05:34,240
Absolute pleasure to meet you,
Mr Wentworth.
152
00:05:34,280 --> 00:05:35,520
I've heard a lot about you.
153
00:05:35,560 --> 00:05:36,840
Oh.
154
00:05:36,880 --> 00:05:38,880
Did you say your shire
was called Weissmuller?Aye.
155
00:05:38,920 --> 00:05:39,880
Did you say your shire
was called Weissmuller?Aye.
156
00:05:39,920 --> 00:05:41,920
Ah. I assume he's named after
the actor Johnny Weissmuller,
157
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
Ah. I assume he's named after
the actor Johnny Weissmuller,
158
00:05:44,000 --> 00:05:44,240
Ah. I assume he's named after
the actor Johnny Weissmuller,
159
00:05:44,280 --> 00:05:45,240
who plays Tarzan?
160
00:05:47,960 --> 00:05:49,920
MIMICS TARZAN'S YELL
161
00:05:49,960 --> 00:05:51,920
TRISTAN LAUGHS
162
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
That was me playing Tarzan.
163
00:05:54,000 --> 00:05:55,040
Oh.
164
00:05:59,440 --> 00:06:01,440
A little bird tells me
that your home brew
165
00:06:01,480 --> 00:06:01,720
A little bird tells me
that your home brew
166
00:06:01,760 --> 00:06:02,960
is something rather special?
167
00:06:03,000 --> 00:06:04,280
Oh.
168
00:06:04,320 --> 00:06:06,120
I've been thinking
of getting into it myself.
169
00:06:06,160 --> 00:06:08,160
Ah.
Yeah, would you recommend it?
170
00:06:08,200 --> 00:06:08,480
Ah.
Yeah, would you recommend it?
171
00:06:08,520 --> 00:06:09,760
Aye.
Oh!
172
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
Ah, yes, I can see
he's not a happy fellow.
173
00:06:20,440 --> 00:06:21,240
Ah, yes, I can see
he's not a happy fellow.
174
00:06:21,280 --> 00:06:23,040
Him and me both.
175
00:06:23,080 --> 00:06:25,080
Rear hind. Pointing his toe.
176
00:06:25,120 --> 00:06:25,480
Rear hind. Pointing his toe.
177
00:06:27,280 --> 00:06:29,160
Right, let's take a look at you.
178
00:06:33,200 --> 00:06:34,960
Hm.
179
00:06:35,000 --> 00:06:36,240
Yes, it's hot.
180
00:06:37,720 --> 00:06:39,720
Almost certainly an abscess.
Oh.
181
00:06:39,760 --> 00:06:40,000
Almost certainly an abscess.
Oh.
182
00:06:40,040 --> 00:06:41,320
Not to worry.
183
00:06:41,360 --> 00:06:43,360
No, we'll soon have Weissmuller
pulling that cart again.
184
00:06:43,400 --> 00:06:44,360
No, we'll soon have Weissmuller
pulling that cart again.
185
00:06:45,640 --> 00:06:47,160
Let's find where it is.
186
00:06:51,880 --> 00:06:53,680
Got it.
187
00:06:53,720 --> 00:06:55,360
Hm. It's there.
188
00:07:02,240 --> 00:07:04,240
HORSE SNORTS
189
00:07:04,280 --> 00:07:04,440
HORSE SNORTS
190
00:07:08,920 --> 00:07:10,520
Tristan, go to his head.
191
00:07:12,080 --> 00:07:13,960
HORSE WHINNIES
192
00:07:24,720 --> 00:07:26,040
Tristan?
193
00:07:27,920 --> 00:07:29,160
The head, man!
194
00:07:29,200 --> 00:07:30,360
WHINNYING
195
00:07:30,400 --> 00:07:31,640
Tristan!
196
00:07:34,200 --> 00:07:35,400
What are you doing?
197
00:07:38,240 --> 00:07:40,040
WHINNYING
198
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
What the hell are you doing, man?
199
00:07:44,400 --> 00:07:46,080
WHINNYING
200
00:07:50,160 --> 00:07:51,880
Tristan?
201
00:07:51,920 --> 00:07:53,520
Tristan!
202
00:08:01,680 --> 00:08:03,680
Looks a fine cake, that,
Auntie Audrey.
203
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
Looks a fine cake, that,
Auntie Audrey.
204
00:08:04,760 --> 00:08:06,760
Flattery may get you closer
to my heart,
205
00:08:06,800 --> 00:08:07,480
Flattery may get you closer
to my heart,
206
00:08:07,520 --> 00:08:09,520
but it won't get you closer
to a slice.
207
00:08:09,560 --> 00:08:09,840
but it won't get you closer
to a slice.
208
00:08:09,880 --> 00:08:11,560
Oh!
Hm.
209
00:08:11,600 --> 00:08:13,040
SHE LAUGHS
210
00:08:13,080 --> 00:08:14,480
Tom?
211
00:08:14,520 --> 00:08:16,400
I didn't know you were back home.
212
00:08:16,440 --> 00:08:18,120
Oh... Erm...
213
00:08:18,160 --> 00:08:20,160
Oh, it's been a little while now,
hasn't it?
214
00:08:20,200 --> 00:08:20,440
Oh, it's been a little while now,
hasn't it?
215
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
How are you?
216
00:08:22,240 --> 00:08:24,240
Sorry, I... I have to get on.
217
00:08:24,280 --> 00:08:25,080
Sorry, I... I have to get on.
218
00:08:25,120 --> 00:08:27,120
We're fine for a few minutes,
aren't we?
219
00:08:27,160 --> 00:08:27,560
We're fine for a few minutes,
aren't we?
220
00:08:27,600 --> 00:08:29,520
Sorry.
Tom?
221
00:08:32,120 --> 00:08:34,120
I'm sorry, Audrey.
Getting used to being home.
222
00:08:34,160 --> 00:08:34,400
I'm sorry, Audrey.
Getting used to being home.
223
00:08:34,440 --> 00:08:35,640
I know.
224
00:08:35,680 --> 00:08:36,760
Oh!
225
00:08:36,800 --> 00:08:38,800
Who's this for?
For Maggie.
226
00:08:38,840 --> 00:08:39,240
Who's this for?
For Maggie.
227
00:08:40,400 --> 00:08:42,400
I heard about Arthur.
It's terrible news.
228
00:08:42,440 --> 00:08:43,120
I heard about Arthur.
It's terrible news.
229
00:08:43,160 --> 00:08:44,440
It is.
Excuse me.
230
00:08:44,480 --> 00:08:45,840
Yeah.
231
00:08:45,880 --> 00:08:47,520
Come on, you.
232
00:08:58,760 --> 00:09:00,600
Let's not disturb them right now.
233
00:09:02,920 --> 00:09:04,880
You can see Albert another time.
234
00:09:04,920 --> 00:09:05,960
Come on.
235
00:09:07,360 --> 00:09:09,360
Aren't you going
to talk to her today?
236
00:09:09,400 --> 00:09:09,680
Aren't you going
to talk to her today?
237
00:09:09,720 --> 00:09:11,720
The cake will say everything
I want to say.
238
00:09:11,760 --> 00:09:12,080
The cake will say everything
I want to say.
239
00:09:12,120 --> 00:09:14,120
I've never had a cake talk to me.
240
00:09:14,160 --> 00:09:15,240
I've never had a cake talk to me.
241
00:09:15,280 --> 00:09:17,280
I dare say you've never given it
the chance.
242
00:09:17,320 --> 00:09:17,720
I dare say you've never given it
the chance.
243
00:09:17,760 --> 00:09:18,880
SHE LAUGHS
244
00:09:24,680 --> 00:09:26,240
GRUNTS
245
00:09:27,680 --> 00:09:29,680
GRUNTS
Now, then, Butch.
246
00:09:29,720 --> 00:09:29,920
GRUNTS
Now, then, Butch.
247
00:09:31,120 --> 00:09:33,040
Is that Butch Fielding?
248
00:09:33,080 --> 00:09:34,560
Aye.
249
00:09:34,600 --> 00:09:36,360
What's he doing here?
250
00:09:36,400 --> 00:09:38,120
He's my new farm hand.
251
00:09:40,440 --> 00:09:42,440
You can't be serious?
Why not?
252
00:09:42,480 --> 00:09:42,840
You can't be serious?
Why not?
253
00:09:42,880 --> 00:09:44,840
I thought you were looking
for someone to help you
254
00:09:44,880 --> 00:09:46,880
with the physical stuff?
And?
255
00:09:46,920 --> 00:09:47,440
with the physical stuff?
And?
256
00:09:47,480 --> 00:09:49,480
Did you not think of getting someone
younger? Than you, for instance?
257
00:09:49,520 --> 00:09:51,280
Did you not think of getting someone
younger? Than you, for instance?
258
00:09:51,320 --> 00:09:53,240
Well, that would've been grand,
259
00:09:53,280 --> 00:09:55,280
but it were only him
that were interested.
260
00:09:55,320 --> 00:09:55,680
but it were only him
that were interested.
261
00:09:55,720 --> 00:09:57,720
If your telephone was working,
there could've been others.
262
00:09:57,760 --> 00:09:58,400
If your telephone was working,
there could've been others.
263
00:09:58,440 --> 00:10:00,440
Well, experience is invaluable,
and he's got a lot of it.
264
00:10:00,480 --> 00:10:01,120
Well, experience is invaluable,
and he's got a lot of it.
265
00:10:01,160 --> 00:10:02,480
As a farrier.
266
00:10:02,520 --> 00:10:04,520
Wouldn't it be better for someone
else to do the really hard work?
267
00:10:04,560 --> 00:10:05,560
Wouldn't it be better for someone
else to do the really hard work?
268
00:10:05,600 --> 00:10:07,320
Oh, that's very kind of you, James.
269
00:10:07,360 --> 00:10:09,360
There are a few things you can do
while you're here.
270
00:10:09,400 --> 00:10:09,680
There are a few things you can do
while you're here.
271
00:10:09,720 --> 00:10:11,360
Well, I know what
I'll be getting started with.
272
00:10:12,800 --> 00:10:14,600
Connecting your telephone back up.
273
00:10:16,880 --> 00:10:18,880
Scruff, get out of it! Go on.
274
00:10:18,920 --> 00:10:19,360
Scruff, get out of it! Go on.
275
00:10:19,400 --> 00:10:20,560
There we go.
276
00:10:29,520 --> 00:10:31,520
OPERATOR:'Number, please.'
Lambeth 3497, please.
277
00:10:31,560 --> 00:10:32,720
OPERATOR:'Number, please.'
Lambeth 3497, please.
278
00:10:36,280 --> 00:10:38,280
'Sorry, sir, the line's engaged.'
279
00:10:38,320 --> 00:10:38,560
'Sorry, sir, the line's engaged.'
280
00:10:38,600 --> 00:10:40,280
Well, you can't expect folk
to be in all the time.
281
00:10:42,360 --> 00:10:44,160
I know Helen and Jenny
have been awfully busy.
282
00:10:44,200 --> 00:10:46,000
You can try again later.
I certainly will be.
283
00:10:46,040 --> 00:10:48,040
RINGING
Well, there we go!
284
00:10:48,080 --> 00:10:48,360
RINGING
Well, there we go!
285
00:10:48,400 --> 00:10:50,400
All those miles between us and them,
and they're about to fall away.
286
00:10:50,440 --> 00:10:50,920
All those miles between us and them,
and they're about to fall away.
287
00:10:50,960 --> 00:10:51,920
Go on.
288
00:10:55,440 --> 00:10:57,440
Darrowby 7632, how do?
289
00:10:57,480 --> 00:10:58,000
Darrowby 7632, how do?
290
00:10:58,040 --> 00:11:00,040
WOMAN:'Can you tell me
when the trains are to Ripon?'
291
00:11:00,080 --> 00:11:00,960
WOMAN:'Can you tell me
when the trains are to Ripon?'
292
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Two an hour - twenty past
and twenty to.
293
00:11:03,040 --> 00:11:03,640
Two an hour - twenty past
and twenty to.
294
00:11:03,680 --> 00:11:04,720
Good day.
'Thank you.'
295
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
I'm sure I'll be fine to drop in.
296
00:11:11,600 --> 00:11:12,040
I'm sure I'll be fine to drop in.
297
00:11:12,080 --> 00:11:14,080
Hm. Tomorrow?
298
00:11:14,120 --> 00:11:14,320
Hm. Tomorrow?
299
00:11:14,360 --> 00:11:15,960
Tomorrow.
300
00:11:17,240 --> 00:11:18,880
Like I said.
301
00:11:20,360 --> 00:11:21,640
Aye.
302
00:11:21,680 --> 00:11:22,920
Aye.
303
00:11:43,560 --> 00:11:45,200
This will do.
304
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
Well, erm... Thank you very much,
Mr Wentworth.
305
00:11:51,440 --> 00:11:52,600
Well, erm... Thank you very much,
Mr Wentworth.
306
00:11:53,880 --> 00:11:55,360
It was good to, er...
307
00:11:55,400 --> 00:11:56,360
Aye.
308
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
And I thought the Rover
was travelling in style.
309
00:12:01,680 --> 00:12:01,920
And I thought the Rover
was travelling in style.
310
00:12:01,960 --> 00:12:03,560
The Rover wasn't available.
311
00:12:03,600 --> 00:12:05,600
Do I sense a little tension?
You'll sense even more in a minute.
312
00:12:05,640 --> 00:12:07,040
Do I sense a little tension?
You'll sense even more in a minute.
313
00:12:10,200 --> 00:12:11,960
What in the name of Jupiter
was that all about?
314
00:12:12,000 --> 00:12:13,400
I'm sorry.
315
00:12:13,440 --> 00:12:15,440
I still have a lot of work
to attend to, so...
316
00:12:15,480 --> 00:12:16,080
I still have a lot of work
to attend to, so...
317
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
I felt a little peculiar.
Well, you looked it!
318
00:12:20,040 --> 00:12:20,520
I felt a little peculiar.
Well, you looked it!
319
00:12:20,560 --> 00:12:22,200
As did I!
320
00:12:24,560 --> 00:12:26,560
I had to get out of there.
And leave me behind?
321
00:12:26,600 --> 00:12:27,520
I had to get out of there.
And leave me behind?
322
00:12:27,560 --> 00:12:28,520
I said I'm sorry.
323
00:12:30,880 --> 00:12:32,840
Are you... sickening for something?
324
00:12:34,040 --> 00:12:36,040
I don't know.
Was it the shire? Its size?
325
00:12:36,080 --> 00:12:37,320
I don't know.
Was it the shire? Its size?
326
00:12:37,360 --> 00:12:39,040
I need to lie down.
327
00:12:39,080 --> 00:12:41,080
You've spent half your life
around horses.
328
00:12:41,120 --> 00:12:41,400
You've spent half your life
around horses.
329
00:12:41,440 --> 00:12:42,880
You're nearly as good
with them as me!
330
00:12:42,920 --> 00:12:44,120
I am better than you.
331
00:12:44,160 --> 00:12:46,160
This is not the moment
for you to win that argument!
332
00:12:46,200 --> 00:12:47,080
This is not the moment
for you to win that argument!
333
00:12:56,480 --> 00:12:58,200
MUSIC PLAYS
334
00:13:03,040 --> 00:13:04,400
SIGHS
335
00:13:04,440 --> 00:13:06,440
RADIO:'We interrupt this programme
to inform our listeners
336
00:13:06,480 --> 00:13:07,320
RADIO:'We interrupt this programme
to inform our listeners
337
00:13:07,360 --> 00:13:09,360
'the Prime Minister
will address the nation
338
00:13:09,400 --> 00:13:09,800
'the Prime Minister
will address the nation
339
00:13:09,840 --> 00:13:11,840
'in a few minutes,
at 12 o'clock midnight.'
340
00:13:11,880 --> 00:13:12,480
'in a few minutes,
at 12 o'clock midnight.'
341
00:13:14,760 --> 00:13:16,760
Jimmy! Jimmy, you need to get up.
342
00:13:16,800 --> 00:13:17,760
Jimmy! Jimmy, you need to get up.
343
00:13:19,280 --> 00:13:21,280
Wake up! Get up!
344
00:13:21,320 --> 00:13:21,560
Wake up! Get up!
345
00:13:21,600 --> 00:13:22,800
Tris!
KNOCKING
346
00:13:22,840 --> 00:13:24,840
Siegfried!
Are we on fire?
347
00:13:24,880 --> 00:13:25,160
Siegfried!
Are we on fire?
348
00:13:25,200 --> 00:13:26,520
Mrs H!
Are you drunk?
349
00:13:26,560 --> 00:13:27,720
Not yet! Come on.
350
00:13:27,760 --> 00:13:29,280
Everyone, downstairs!
351
00:13:29,320 --> 00:13:30,840
All right.
Come on, it's important!
352
00:13:30,880 --> 00:13:31,840
Ooh.
353
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
'This is London. The Prime Minister,
the Right Honourable CR Attlee.'
354
00:13:38,840 --> 00:13:40,840
'This is London. The Prime Minister,
the Right Honourable CR Attlee.'
355
00:13:40,880 --> 00:13:41,600
'This is London. The Prime Minister,
the Right Honourable CR Attlee.'
356
00:13:43,280 --> 00:13:45,280
'Japan has today surrendered.
357
00:13:45,320 --> 00:13:45,800
'Japan has today surrendered.
358
00:13:49,320 --> 00:13:51,320
'The last of our enemies
is laid low.
359
00:13:51,360 --> 00:13:51,680
'The last of our enemies
is laid low.
360
00:13:53,200 --> 00:13:55,200
'At this time, we should pay tribute
to the men from this country,
361
00:13:55,240 --> 00:13:57,240
'At this time, we should pay tribute
to the men from this country,
362
00:13:57,280 --> 00:13:58,640
'At this time, we should pay tribute
to the men from this country,
363
00:13:58,680 --> 00:14:00,680
'from the dominions,
364
00:14:00,720 --> 00:14:01,160
'from the dominions,
365
00:14:01,200 --> 00:14:03,200
'from India, and the colonies.
366
00:14:03,240 --> 00:14:04,040
'from India, and the colonies.
367
00:14:04,080 --> 00:14:06,080
'To our fleets,
armies and air forces
368
00:14:06,120 --> 00:14:08,120
'To our fleets,
armies and air forces
369
00:14:08,160 --> 00:14:08,480
'To our fleets,
armies and air forces
370
00:14:08,520 --> 00:14:10,520
'that have fought so well in
the arduous campaign against Japan.
371
00:14:10,560 --> 00:14:12,560
'that have fought so well in
the arduous campaign against Japan.
372
00:14:12,600 --> 00:14:12,880
'that have fought so well in
the arduous campaign against Japan.
373
00:14:12,920 --> 00:14:14,920
'Peace has once again
come to the world.
374
00:14:14,960 --> 00:14:16,880
'Peace has once again
come to the world.
375
00:14:16,920 --> 00:14:18,920
'Let us thank God for His mercy.'
376
00:14:18,960 --> 00:14:20,440
'Let us thank God for His mercy.'
377
00:14:41,760 --> 00:14:43,440
KNOCKING
378
00:14:48,440 --> 00:14:50,440
No, thank you.
379
00:14:50,480 --> 00:14:50,960
No, thank you.
380
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Can't quarrel with that.
No.
381
00:14:53,040 --> 00:14:55,040
Shame, though.
It's a very fine year.
382
00:14:55,080 --> 00:14:55,840
Shame, though.
It's a very fine year.
383
00:14:55,880 --> 00:14:57,880
And suddenly,
it's a very fine night.
384
00:14:57,920 --> 00:14:58,160
And suddenly,
it's a very fine night.
385
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
How's the... peculiarity?
386
00:15:03,200 --> 00:15:05,040
How's the... peculiarity?
387
00:15:05,080 --> 00:15:07,080
Remaining.
Hm.
388
00:15:07,120 --> 00:15:07,320
Remaining.
Hm.
389
00:15:10,160 --> 00:15:12,160
Awesome creatures, shires,
aren't they?
390
00:15:12,200 --> 00:15:12,480
Awesome creatures, shires,
aren't they?
391
00:15:13,880 --> 00:15:15,880
Less like a horse,
more like some figure of myth.
392
00:15:15,920 --> 00:15:16,960
Less like a horse,
more like some figure of myth.
393
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Typhon, the monstrous giant
who fought Zeus
394
00:15:19,040 --> 00:15:20,680
Typhon, the monstrous giant
who fought Zeus
395
00:15:20,720 --> 00:15:22,720
and was always accompanied
by a terrible storm.
396
00:15:22,760 --> 00:15:23,400
and was always accompanied
by a terrible storm.
397
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
Did things feel a little stormy?
398
00:15:29,440 --> 00:15:30,080
Did things feel a little stormy?
399
00:15:33,480 --> 00:15:35,480
Still do.
Hm.
400
00:15:35,520 --> 00:15:35,720
Still do.
Hm.
401
00:15:37,040 --> 00:15:39,040
Yes, well, tomorrow may be
a bank holiday, but, erm...
402
00:15:39,080 --> 00:15:40,280
Yes, well, tomorrow may be
a bank holiday, but, erm...
403
00:15:40,320 --> 00:15:42,320
No-one's told the animals.
Exactly.
404
00:15:42,360 --> 00:15:42,720
No-one's told the animals.
Exactly.
405
00:15:42,760 --> 00:15:44,480
So I'd be most grateful
406
00:15:44,520 --> 00:15:46,520
if you'd face your fears
and give it another go.
407
00:15:46,560 --> 00:15:47,040
if you'd face your fears
and give it another go.
408
00:15:49,200 --> 00:15:51,200
What?
Weissmuller.
409
00:15:51,240 --> 00:15:51,440
What?
Weissmuller.
410
00:15:54,840 --> 00:15:56,840
I'd rather not.
Sorry?
411
00:15:56,880 --> 00:15:57,320
I'd rather not.
Sorry?
412
00:16:03,760 --> 00:16:05,760
If the war is really over,
will things be different now?
413
00:16:05,800 --> 00:16:07,600
If the war is really over,
will things be different now?
414
00:16:09,160 --> 00:16:11,160
When you're here, in the Dales,
it might not look like it.
415
00:16:11,200 --> 00:16:12,080
When you're here, in the Dales,
it might not look like it.
416
00:16:12,120 --> 00:16:14,120
The Dales is the Dales, isn't it?
Mm-hm.
417
00:16:14,160 --> 00:16:14,400
The Dales is the Dales, isn't it?
Mm-hm.
418
00:16:14,440 --> 00:16:16,440
But I promise you, they will.
419
00:16:16,480 --> 00:16:16,760
But I promise you, they will.
420
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
Do you think there's more chance
of me getting a pair of boots?
421
00:16:18,840 --> 00:16:20,520
Do you think there's more chance
of me getting a pair of boots?
422
00:16:20,560 --> 00:16:22,560
Boots?
Proper boots.
423
00:16:22,600 --> 00:16:22,960
Boots?
Proper boots.
424
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Like you and Grandad wear?
Oh, I don't know about that.
425
00:16:25,040 --> 00:16:27,040
Like you and Grandad wear?
Oh, I don't know about that.
426
00:16:27,080 --> 00:16:27,320
Like you and Grandad wear?
Oh, I don't know about that.
427
00:16:27,360 --> 00:16:29,200
But I'd say it's possible.
428
00:16:29,240 --> 00:16:31,240
It's gonna take a lot
of hard work, though.
429
00:16:31,280 --> 00:16:33,280
There's a lot of building
to be done.
430
00:16:33,320 --> 00:16:33,720
There's a lot of building
to be done.
431
00:16:33,760 --> 00:16:35,600
And even more rebuilding.
432
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Then everyone's going to need boots.
They are. They are!
433
00:16:40,040 --> 00:16:42,040
Then everyone's going to need boots.
They are. They are!
434
00:16:42,080 --> 00:16:42,480
Then everyone's going to need boots.
They are. They are!
435
00:16:42,520 --> 00:16:44,040
Dad, look!
436
00:16:44,080 --> 00:16:45,640
FIREWORKS CRACKLE
437
00:16:45,680 --> 00:16:47,600
Oh, wow!
438
00:16:49,160 --> 00:16:50,400
Wow!
439
00:16:52,120 --> 00:16:53,640
Ah, look at the colours!
440
00:16:56,920 --> 00:16:58,920
Do you think Rosie stayed up
to watch these fireworks?
441
00:16:58,960 --> 00:17:00,480
Do you think Rosie stayed up
to watch these fireworks?
442
00:17:00,520 --> 00:17:02,520
Yeah. I hope so.
443
00:17:02,560 --> 00:17:03,360
Yeah. I hope so.
444
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
Ooh! Wow.
445
00:17:05,440 --> 00:17:06,200
Ooh! Wow.
446
00:17:07,440 --> 00:17:09,440
Pow!
JAMES LAUGHS
447
00:17:09,480 --> 00:17:09,760
Pow!
JAMES LAUGHS
448
00:17:16,240 --> 00:17:18,240
Good morning, Miss Beauvoir!
449
00:17:18,280 --> 00:17:18,480
Good morning, Miss Beauvoir!
450
00:17:18,520 --> 00:17:20,480
Morning, Ernest!
451
00:17:20,520 --> 00:17:22,520
Wonderful news!
It is indeed, yes!
452
00:17:22,560 --> 00:17:23,200
Wonderful news!
It is indeed, yes!
453
00:17:26,960 --> 00:17:28,480
KNOCKING
Oh!
454
00:17:33,560 --> 00:17:35,560
Oh! Hello there, Charlotte.
Hello.
455
00:17:35,600 --> 00:17:36,160
Oh! Hello there, Charlotte.
Hello.
456
00:17:36,200 --> 00:17:38,120
Come on in.
Hello!
457
00:17:38,160 --> 00:17:40,160
Well, I'd say good morning, but
isn't it a perfectly wonderful one?
458
00:17:40,200 --> 00:17:40,920
Well, I'd say good morning, but
isn't it a perfectly wonderful one?
459
00:17:40,960 --> 00:17:42,120
It really is.
460
00:17:42,160 --> 00:17:44,160
I'm afraid
there's no sign of Tris yet.
461
00:17:44,200 --> 00:17:44,480
I'm afraid
there's no sign of Tris yet.
462
00:17:44,520 --> 00:17:46,360
Oh, don't worry,
if my brother doesn't emerge soon,
463
00:17:46,400 --> 00:17:48,400
I'll give him some encouragement.
Do sit down.
464
00:17:48,440 --> 00:17:48,680
I'll give him some encouragement.
Do sit down.
465
00:17:48,720 --> 00:17:49,840
Oh, it's fine. I happen to know
466
00:17:49,880 --> 00:17:51,880
that his plans are quite the same
as all the rest of us - cancelled!
467
00:17:51,920 --> 00:17:52,760
that his plans are quite the same
as all the rest of us - cancelled!
468
00:17:52,800 --> 00:17:54,800
If only that were true.
469
00:17:54,840 --> 00:17:55,040
If only that were true.
470
00:17:55,080 --> 00:17:57,080
Let's get you ready, wee Jimmy.
471
00:17:57,120 --> 00:17:57,760
Let's get you ready, wee Jimmy.
472
00:17:57,800 --> 00:17:59,800
Will you tell me another
Butch Fielding story on the way?
473
00:17:59,840 --> 00:18:01,080
Will you tell me another
Butch Fielding story on the way?
474
00:18:01,120 --> 00:18:02,600
Many as you like.
475
00:18:02,640 --> 00:18:04,160
There's a name from the past.
476
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
And the present -
he's Richard's new farm hand!
477
00:18:06,240 --> 00:18:06,480
And the present -
he's Richard's new farm hand!
478
00:18:06,520 --> 00:18:07,840
No!
479
00:18:07,880 --> 00:18:09,880
Legend has it, Butch Fielding
can talk horse, you know.
480
00:18:09,920 --> 00:18:11,000
Legend has it, Butch Fielding
can talk horse, you know.
481
00:18:11,040 --> 00:18:13,040
First cakes, now horses!
482
00:18:13,080 --> 00:18:14,320
First cakes, now horses!
483
00:18:14,360 --> 00:18:15,560
Hello?
484
00:18:15,600 --> 00:18:17,600
Oh, thanks for coming. I need all
the help I can get with this party.
485
00:18:17,640 --> 00:18:19,360
Oh, thanks for coming. I need all
the help I can get with this party.
486
00:18:19,400 --> 00:18:20,840
Did you say party?
487
00:18:20,880 --> 00:18:22,880
Folk are having them
all over the village.
488
00:18:22,920 --> 00:18:24,920
Then everyone's going up the hill
later to light a beacon,
489
00:18:24,960 --> 00:18:25,520
Then everyone's going up the hill
later to light a beacon,
490
00:18:25,560 --> 00:18:26,760
if the weather holds.
491
00:18:26,800 --> 00:18:28,520
I can't stay, I'm afraid, Audrey.
492
00:18:28,560 --> 00:18:30,560
My dad's hurt his leg,
and I promised I'd give him a hand.
493
00:18:30,600 --> 00:18:30,880
My dad's hurt his leg,
and I promised I'd give him a hand.
494
00:18:30,920 --> 00:18:32,800
I just wanted
to drop these scones off.
495
00:18:32,840 --> 00:18:34,040
Thanks, love.
496
00:18:34,080 --> 00:18:36,080
Very pleased
to hear young Tom is home.
497
00:18:36,120 --> 00:18:36,680
Very pleased
to hear young Tom is home.
498
00:18:36,720 --> 00:18:38,080
Oh, I haven't seen him around!
499
00:18:38,120 --> 00:18:40,120
You wouldn't. Hasn't been around.
500
00:18:40,160 --> 00:18:40,520
You wouldn't. Hasn't been around.
501
00:18:40,560 --> 00:18:42,560
He was discharged
three weeks ago, and...
502
00:18:42,600 --> 00:18:43,320
He was discharged
three weeks ago, and...
503
00:18:43,360 --> 00:18:45,160
he's finding things difficult.
504
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
Ah, course.
505
00:18:46,840 --> 00:18:48,840
And now he's left doing some bits
at the bike shop,
506
00:18:48,880 --> 00:18:49,400
And now he's left doing some bits
at the bike shop,
507
00:18:49,440 --> 00:18:51,440
and he don't say so much, but...
508
00:18:51,480 --> 00:18:52,440
and he don't say so much, but...
509
00:18:52,480 --> 00:18:54,480
his world as it is
ain't his world as it was.
510
00:18:54,520 --> 00:18:55,960
his world as it is
ain't his world as it was.
511
00:18:58,080 --> 00:19:00,080
Come on. Herriot and son
have a job to do.
512
00:19:00,120 --> 00:19:00,840
Come on. Herriot and son
have a job to do.
513
00:19:00,880 --> 00:19:02,760
I'm sorry, Audrey.
514
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
That's all right.
Don't give it another thought.
515
00:19:04,840 --> 00:19:05,160
That's all right.
Don't give it another thought.
516
00:19:05,200 --> 00:19:06,160
Thank you.
517
00:19:08,160 --> 00:19:10,160
Get onto the Drovers.
As long as there's enough beer...
518
00:19:10,200 --> 00:19:11,080
Get onto the Drovers.
As long as there's enough beer...
519
00:19:11,120 --> 00:19:13,080
It was the first call I made.
520
00:19:13,120 --> 00:19:15,120
Oh, I'll be happy
to lend a hand, Mrs Hall.
521
00:19:15,160 --> 00:19:16,000
Oh, I'll be happy
to lend a hand, Mrs Hall.
522
00:19:16,040 --> 00:19:18,040
As Tristan's not up yet,
I'll have some time.
523
00:19:18,080 --> 00:19:18,360
As Tristan's not up yet,
I'll have some time.
524
00:19:18,400 --> 00:19:20,000
And if he can't help me
with Weissmuller,
525
00:19:20,040 --> 00:19:21,560
he can certainly help you.
526
00:19:21,600 --> 00:19:23,200
Well, then, I've a team.
527
00:19:23,240 --> 00:19:25,240
THEY CHUCKLE
528
00:19:25,280 --> 00:19:27,040
Cut that for me.
Absolutely.
529
00:19:27,080 --> 00:19:28,720
Right, what's she made?
530
00:19:32,720 --> 00:19:34,720
For reasons known only to herself,
Miss Beauvoir is downstairs for you.
531
00:19:34,760 --> 00:19:36,640
For reasons known only to herself,
Miss Beauvoir is downstairs for you.
532
00:19:36,680 --> 00:19:38,680
Come along, man, that's quite
enough, let's be having you.
533
00:19:38,720 --> 00:19:39,680
Come along, man, that's quite
enough, let's be having you.
534
00:19:49,760 --> 00:19:51,760
There we go, just on the left here.
535
00:19:51,800 --> 00:19:52,240
There we go, just on the left here.
536
00:19:54,560 --> 00:19:56,400
DISANT:Coo-ee!
I've got the bunting!
537
00:19:56,440 --> 00:19:57,800
I'll go.
538
00:19:57,840 --> 00:19:59,560
Thanks, love.
539
00:19:59,600 --> 00:20:00,800
Mrs Hall?
540
00:20:02,240 --> 00:20:04,240
Maggie.
Just the two of you?
541
00:20:04,280 --> 00:20:04,680
Maggie.
Just the two of you?
542
00:20:04,720 --> 00:20:06,720
So far, but we live in hope.
543
00:20:06,760 --> 00:20:08,000
So far, but we live in hope.
544
00:20:08,040 --> 00:20:10,040
Do you think you'll find it within
you to come to the party later?
545
00:20:10,080 --> 00:20:11,480
Do you think you'll find it within
you to come to the party later?
546
00:20:11,520 --> 00:20:13,520
Well, that's why I'm here. I'm back
at work, trying to keep busy.
547
00:20:13,560 --> 00:20:15,400
Well, that's why I'm here. I'm back
at work, trying to keep busy.
548
00:20:15,440 --> 00:20:17,440
And I know you made a request,
but there is a bit of a problem.
549
00:20:17,480 --> 00:20:19,320
And I know you made a request,
but there is a bit of a problem.
550
00:20:19,360 --> 00:20:21,360
There's been no delivery
from the brewery. We're out of beer.
551
00:20:21,400 --> 00:20:22,360
There's been no delivery
from the brewery. We're out of beer.
552
00:20:22,400 --> 00:20:24,400
Oh, dear! Well, we're gonna need
a bigger buffet.
553
00:20:24,440 --> 00:20:26,200
Oh, dear! Well, we're gonna need
a bigger buffet.
554
00:20:27,520 --> 00:20:29,520
Mrs Hall, he's gone AWOL.
555
00:20:29,560 --> 00:20:29,800
Mrs Hall, he's gone AWOL.
556
00:20:29,840 --> 00:20:31,840
Tris?
Not in his room.
557
00:20:31,880 --> 00:20:32,160
Tris?
Not in his room.
558
00:20:32,200 --> 00:20:34,200
Not sure he's even slept in it.
Nobody's seen him in the square.
559
00:20:34,240 --> 00:20:35,800
Not sure he's even slept in it.
Nobody's seen him in the square.
560
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
Well, where is he, then?
I wish I knew.
561
00:20:39,000 --> 00:20:39,240
Well, where is he, then?
I wish I knew.
562
00:20:39,280 --> 00:20:40,400
I might.
563
00:20:40,440 --> 00:20:42,440
I was in the church earlier
to light a candle for Arthur.
564
00:20:42,480 --> 00:20:44,240
I was in the church earlier
to light a candle for Arthur.
565
00:20:44,280 --> 00:20:45,840
Tris came in as I was leaving.
566
00:20:45,880 --> 00:20:47,880
In the church?
Yeah.
567
00:20:47,920 --> 00:20:48,480
In the church?
Yeah.
568
00:20:48,520 --> 00:20:50,520
Thank you, Maggie.
Go and see if he's still there.
569
00:20:50,560 --> 00:20:51,240
Thank you, Maggie.
Go and see if he's still there.
570
00:20:54,720 --> 00:20:56,440
No Tris?
571
00:20:56,480 --> 00:20:58,480
Oh, sends his apologies -
called away on urgent business,
572
00:20:58,520 --> 00:20:59,280
Oh, sends his apologies -
called away on urgent business,
573
00:20:59,320 --> 00:21:00,840
hopes to join you later.
574
00:21:00,880 --> 00:21:02,160
I see.
575
00:21:03,680 --> 00:21:05,680
Would you mind awfully
coming with me?
576
00:21:05,720 --> 00:21:05,960
Would you mind awfully
coming with me?
577
00:21:06,000 --> 00:21:06,840
Why?
578
00:21:08,480 --> 00:21:10,480
I may not be clear on the detail
of what's going on with my brother,
579
00:21:10,520 --> 00:21:11,400
I may not be clear on the detail
of what's going on with my brother,
580
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
but I have long since
come to the conclusion
581
00:21:13,480 --> 00:21:13,760
but I have long since
come to the conclusion
582
00:21:13,800 --> 00:21:15,800
that irrespective of the question,
the answer is always... you.
583
00:21:15,840 --> 00:21:17,840
that irrespective of the question,
the answer is always... you.
584
00:21:17,880 --> 00:21:19,080
that irrespective of the question,
the answer is always... you.
585
00:21:21,080 --> 00:21:22,040
Come on.
586
00:21:33,720 --> 00:21:35,720
What did I tell you? She's worse.
587
00:21:35,760 --> 00:21:36,840
What did I tell you? She's worse.
588
00:21:36,880 --> 00:21:38,880
She's probably ready to calve.
And don't you worry,
589
00:21:38,920 --> 00:21:39,200
She's probably ready to calve.
And don't you worry,
590
00:21:39,240 --> 00:21:41,240
you haven't just got Sherlock Holmes
to investigate today.
591
00:21:41,280 --> 00:21:42,760
you haven't just got Sherlock Holmes
to investigate today.
592
00:21:42,800 --> 00:21:44,320
You've got Watson, too.
593
00:21:44,360 --> 00:21:46,360
Watson, ready for duty!
594
00:21:46,400 --> 00:21:47,280
Watson, ready for duty!
595
00:21:47,320 --> 00:21:49,320
Get your wellies on, Watson.
596
00:21:49,360 --> 00:21:49,520
Get your wellies on, Watson.
597
00:21:50,480 --> 00:21:52,480
Come on!
598
00:21:52,520 --> 00:21:52,880
Come on!
599
00:21:52,920 --> 00:21:54,920
Grandad's happy to see us, eh?
Hm.
600
00:21:54,960 --> 00:21:55,160
Grandad's happy to see us, eh?
Hm.
601
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
The key is to be calm
and in control.
602
00:22:01,840 --> 00:22:02,800
The key is to be calm
and in control.
603
00:22:02,840 --> 00:22:04,480
All the cow needs to be assured of
604
00:22:04,520 --> 00:22:06,520
is that the vet
knows exactly what he's doing.
605
00:22:06,560 --> 00:22:06,760
is that the vet
knows exactly what he's doing.
606
00:22:08,200 --> 00:22:09,840
All right.
607
00:22:11,400 --> 00:22:13,080
There we go.
608
00:22:13,120 --> 00:22:15,120
All right, girl.
609
00:22:15,160 --> 00:22:15,320
All right, girl.
610
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
I... I...
611
00:22:22,040 --> 00:22:22,400
I... I...
612
00:22:22,440 --> 00:22:24,440
I don't...
613
00:22:24,480 --> 00:22:25,120
I don't...
614
00:22:25,160 --> 00:22:26,560
What?
615
00:22:27,800 --> 00:22:29,560
She doesn't appear to be pregnant.
616
00:22:29,600 --> 00:22:31,600
Well, that's not possible.
617
00:22:31,640 --> 00:22:31,920
Well, that's not possible.
618
00:22:31,960 --> 00:22:33,960
Well, I can state categorically
from the position I'm in
619
00:22:34,000 --> 00:22:34,640
Well, I can state categorically
from the position I'm in
620
00:22:34,680 --> 00:22:36,040
that it is.
621
00:22:36,080 --> 00:22:38,080
Does this happen often?
622
00:22:38,120 --> 00:22:38,320
Does this happen often?
623
00:22:38,360 --> 00:22:39,680
BOTH:No!
624
00:22:39,720 --> 00:22:40,760
Oh!
625
00:22:51,200 --> 00:22:53,000
DOOR OPENS
626
00:23:02,640 --> 00:23:03,960
Tristan?
627
00:23:09,080 --> 00:23:11,080
Do you mind if I...?
Yes, I...
628
00:23:11,120 --> 00:23:11,320
Do you mind if I...?
Yes, I...
629
00:23:16,360 --> 00:23:18,360
Why can't people
just leave me alone?
630
00:23:18,400 --> 00:23:18,920
Why can't people
just leave me alone?
631
00:23:20,120 --> 00:23:22,120
Well, for one
very good reason, Tris -
632
00:23:22,160 --> 00:23:22,600
Well, for one
very good reason, Tris -
633
00:23:22,640 --> 00:23:24,120
they care.
634
00:23:25,480 --> 00:23:27,480
It's clear to me that there are
things you need to talk about.
635
00:23:27,520 --> 00:23:28,640
It's clear to me that there are
things you need to talk about.
636
00:23:28,680 --> 00:23:30,000
Well...
637
00:23:31,520 --> 00:23:33,520
..there's someone here
you can talk to.
638
00:23:33,560 --> 00:23:34,240
..there's someone here
you can talk to.
639
00:23:37,600 --> 00:23:38,880
Your brother.
640
00:23:42,200 --> 00:23:43,360
TRISTAN SNIFFS
641
00:23:48,440 --> 00:23:50,440
I can remember sitting
alongside you at St Michael's,
642
00:23:50,480 --> 00:23:51,280
I can remember sitting
alongside you at St Michael's,
643
00:23:51,320 --> 00:23:53,320
when you must have been,
what, five, six?
644
00:23:53,360 --> 00:23:54,800
when you must have been,
what, five, six?
645
00:23:56,600 --> 00:23:58,600
And I realised, to my horror,
646
00:23:58,640 --> 00:23:58,920
And I realised, to my horror,
647
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
that you'd actually brought
a pea shooter to church.
648
00:24:01,000 --> 00:24:01,240
that you'd actually brought
a pea shooter to church.
649
00:24:01,280 --> 00:24:02,360
Siegfried...
650
00:24:02,400 --> 00:24:04,360
I tried to wrestle it
out of your hand,
651
00:24:04,400 --> 00:24:06,400
but you had a freakishly firm grip.
652
00:24:06,440 --> 00:24:06,640
but you had a freakishly firm grip.
653
00:24:06,680 --> 00:24:07,800
I'm really not in the mood.
654
00:24:07,840 --> 00:24:09,680
In the end, all I could think of
to say was,
655
00:24:09,720 --> 00:24:11,320
"Anyone but the vicar!"
656
00:24:11,360 --> 00:24:12,640
SIEGFRIED LAUGHS
657
00:24:14,400 --> 00:24:15,880
Please just go.
658
00:24:17,640 --> 00:24:19,640
Not till I'm sure you're stable.
TRISTAN SCOFFS
659
00:24:19,680 --> 00:24:20,480
Not till I'm sure you're stable.
TRISTAN SCOFFS
660
00:24:23,920 --> 00:24:25,920
Oh, you're gonna be waiting
a long time.
661
00:24:25,960 --> 00:24:26,160
Oh, you're gonna be waiting
a long time.
662
00:24:31,600 --> 00:24:33,080
I didn't just think
she was pregnant.
663
00:24:33,120 --> 00:24:34,320
She was definitely pregnant!
664
00:24:34,360 --> 00:24:36,200
It's a miracle!
665
00:24:36,240 --> 00:24:38,200
It's not a miracle,
she's just had her calf.
666
00:24:38,240 --> 00:24:40,240
You didn't notice anything
first thing?
667
00:24:40,280 --> 00:24:40,480
You didn't notice anything
first thing?
668
00:24:42,040 --> 00:24:44,040
Grandad?
669
00:24:44,080 --> 00:24:44,400
Grandad?
670
00:24:44,440 --> 00:24:46,440
All right, t'gate were open.
They chewed through t'string.
671
00:24:46,480 --> 00:24:47,600
All right, t'gate were open.
They chewed through t'string.
672
00:24:47,640 --> 00:24:49,640
A couple of 'em got out, but
this one was definitely in there.
673
00:24:49,680 --> 00:24:50,840
A couple of 'em got out, but
this one was definitely in there.
674
00:24:50,880 --> 00:24:52,720
Right, so we have a few hours
to find a newborn,
675
00:24:52,760 --> 00:24:54,560
and it could be anywhere
on the whole farm?
676
00:24:54,600 --> 00:24:56,600
It's in danger on its own.
Yeah, I know.
677
00:24:56,640 --> 00:24:57,040
It's in danger on its own.
Yeah, I know.
678
00:24:57,080 --> 00:24:59,080
It's gonna be like finding a needle
in a haystack.
679
00:24:59,120 --> 00:24:59,840
It's gonna be like finding a needle
in a haystack.
680
00:24:59,880 --> 00:25:01,520
What can I do, Dad?
681
00:25:01,560 --> 00:25:03,560
You help your grandad.
682
00:25:03,600 --> 00:25:03,880
You help your grandad.
683
00:25:03,920 --> 00:25:05,560
Where are you going?
For reinforcements!
684
00:25:05,600 --> 00:25:06,840
Wilco.
685
00:25:06,880 --> 00:25:08,880
Wait for me, Grandad!
Hurry up!
686
00:25:08,920 --> 00:25:10,240
Wait for me, Grandad!
Hurry up!
687
00:25:14,280 --> 00:25:16,280
Why did you get the MC, Tristan?
688
00:25:16,320 --> 00:25:16,960
Why did you get the MC, Tristan?
689
00:25:24,680 --> 00:25:26,360
We were, erm...
690
00:25:29,480 --> 00:25:31,480
We were moving camp...
Hm.
691
00:25:31,520 --> 00:25:32,560
We were moving camp...
Hm.
692
00:25:32,600 --> 00:25:34,560
..when we came under fire.
693
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
I was with Billy.
Billy?
694
00:25:39,000 --> 00:25:39,960
I was with Billy.
Billy?
695
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Yeah, I was always with Billy.
696
00:25:42,040 --> 00:25:42,200
Yeah, I was always with Billy.
697
00:25:44,360 --> 00:25:46,360
We'd been inseparable
since training.
698
00:25:46,400 --> 00:25:46,640
We'd been inseparable
since training.
699
00:25:46,680 --> 00:25:47,840
I like him already.
700
00:25:52,400 --> 00:25:53,400
Oh, God!
701
00:25:54,760 --> 00:25:55,760
What?
702
00:25:57,640 --> 00:25:58,680
Tristan?
703
00:26:00,480 --> 00:26:02,320
Suddenly, there was this noise...
704
00:26:03,760 --> 00:26:04,720
..and...
705
00:26:06,280 --> 00:26:08,280
..and he just goes up.
Seems like he'd been hit.
706
00:26:08,320 --> 00:26:08,880
..and he just goes up.
Seems like he'd been hit.
707
00:26:10,360 --> 00:26:11,920
He was in a bad way.
708
00:26:15,240 --> 00:26:17,240
I didn't fully grasp
what'd happened,
709
00:26:17,280 --> 00:26:17,560
I didn't fully grasp
what'd happened,
710
00:26:17,600 --> 00:26:19,600
so I went to help him,
and he screams at me.
711
00:26:19,640 --> 00:26:19,840
so I went to help him,
and he screams at me.
712
00:26:21,720 --> 00:26:23,520
He screams not to move an inch.
713
00:26:24,920 --> 00:26:26,680
It was mined?
Yeah.
714
00:26:28,280 --> 00:26:29,480
The whole field.
715
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
Someone moved over there,
there was another bang.
716
00:26:33,440 --> 00:26:33,720
Someone moved over there,
there was another bang.
717
00:26:33,760 --> 00:26:35,160
Someone here, another.
718
00:26:37,240 --> 00:26:39,240
And... the horses
pulling our equipment just...
719
00:26:39,280 --> 00:26:41,280
And... the horses
pulling our equipment just...
720
00:26:41,320 --> 00:26:41,520
And... the horses
pulling our equipment just...
721
00:26:43,800 --> 00:26:45,360
..just went berserk.
722
00:26:50,400 --> 00:26:52,240
You weren't afraid of Weissmuller,
were you?
723
00:26:55,240 --> 00:26:57,240
What you couldn't bear was...
his fear.
724
00:26:57,280 --> 00:26:58,880
What you couldn't bear was...
his fear.
725
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
There was no medic, so...
726
00:27:06,040 --> 00:27:06,200
There was no medic, so...
727
00:27:07,640 --> 00:27:09,640
..I did what I could
to help them, but...
728
00:27:09,680 --> 00:27:10,480
..I did what I could
to help them, but...
729
00:27:10,520 --> 00:27:12,520
we couldn't move anywhere
without checking the ground.
730
00:27:12,560 --> 00:27:12,880
we couldn't move anywhere
without checking the ground.
731
00:27:14,320 --> 00:27:16,320
There was a mine right next to me.
If Billy hadn't screamed, then...
732
00:27:16,360 --> 00:27:18,040
There was a mine right next to me.
If Billy hadn't screamed, then...
733
00:27:18,080 --> 00:27:19,480
TRISTAN SNIFFS
734
00:27:26,520 --> 00:27:28,480
I got a medal...
735
00:27:28,520 --> 00:27:30,520
because I managed
to save a few chaps.
736
00:27:30,560 --> 00:27:30,840
because I managed
to save a few chaps.
737
00:27:35,800 --> 00:27:37,600
But Billy wasn't one of them.
738
00:27:39,920 --> 00:27:41,920
He saved me,
but I couldn't save him.
739
00:27:41,960 --> 00:27:42,320
He saved me,
but I couldn't save him.
740
00:27:44,280 --> 00:27:46,000
The Cross should be his, not mine.
741
00:27:54,200 --> 00:27:56,200
I've tried to put it
out of my head...
742
00:27:56,240 --> 00:27:56,480
I've tried to put it
out of my head...
743
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
..but then you see something,
or you hear something, and...
744
00:28:00,040 --> 00:28:01,240
..but then you see something,
or you hear something, and...
745
00:28:04,160 --> 00:28:06,160
No-one wants it to be over
more than me,
746
00:28:06,200 --> 00:28:07,360
No-one wants it to be over
more than me,
747
00:28:07,400 --> 00:28:09,400
but if all it takes is some scared
horse to wrench me back there,
748
00:28:09,440 --> 00:28:10,520
but if all it takes is some scared
horse to wrench me back there,
749
00:28:10,560 --> 00:28:12,560
maybe it never will be... in here.
750
00:28:12,600 --> 00:28:13,680
maybe it never will be... in here.
751
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
SOBS
752
00:28:15,760 --> 00:28:16,040
SOBS
753
00:28:21,040 --> 00:28:23,040
Shh, shh. Shh.
754
00:28:23,080 --> 00:28:23,680
Shh, shh. Shh.
755
00:28:40,040 --> 00:28:42,040
SHEEP BLEATING
756
00:28:42,080 --> 00:28:42,240
SHEEP BLEATING
757
00:28:43,680 --> 00:28:44,920
Tom!
758
00:28:44,960 --> 00:28:46,760
If it's Mr Mellor you want...
759
00:28:46,800 --> 00:28:48,800
It isn't. It's you.
760
00:28:48,840 --> 00:28:49,200
It isn't. It's you.
761
00:28:50,640 --> 00:28:52,440
I spoke to your mum earlier.
762
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
Please, don't offer to help,
Mr Herriot.
763
00:28:55,840 --> 00:28:56,360
Please, don't offer to help,
Mr Herriot.
764
00:28:56,400 --> 00:28:57,920
I'm not going to.
765
00:28:57,960 --> 00:28:59,960
I'm here to ask for some.
And it's urgent.
766
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
I'm here to ask for some.
And it's urgent.
767
00:29:07,200 --> 00:29:09,040
Oh, you're still here?
768
00:29:09,080 --> 00:29:11,080
Your concern is much appreciated.
769
00:29:11,120 --> 00:29:11,600
Your concern is much appreciated.
770
00:29:11,640 --> 00:29:13,600
You need to get back to your party.
771
00:29:13,640 --> 00:29:15,160
You're sure?
772
00:29:17,160 --> 00:29:19,000
We're all right here, I think.
773
00:29:20,600 --> 00:29:22,000
See you in a bit.
774
00:29:32,280 --> 00:29:34,280
Audrey! Am I too late?
775
00:29:34,320 --> 00:29:34,560
Audrey! Am I too late?
776
00:29:34,600 --> 00:29:36,600
Dad's fine.
I got away as soon as I could.
777
00:29:36,640 --> 00:29:37,520
Dad's fine.
I got away as soon as I could.
778
00:29:37,560 --> 00:29:39,560
Oh, don't you worry
about that at all, Grace.
779
00:29:39,600 --> 00:29:40,400
Oh, don't you worry
about that at all, Grace.
780
00:29:40,440 --> 00:29:42,440
Perhaps today weren't the day
for a party, after all.
781
00:29:42,480 --> 00:29:43,440
Perhaps today weren't the day
for a party, after all.
782
00:29:43,480 --> 00:29:44,720
Mrs Hall!
783
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
Well, I never.
784
00:29:51,920 --> 00:29:53,920
BIRDSONG
785
00:29:53,960 --> 00:29:54,160
BIRDSONG
786
00:29:54,200 --> 00:29:56,120
You hear that? It's a wren.
787
00:29:56,160 --> 00:29:58,160
Such a big song
for such a little bird.
788
00:29:58,200 --> 00:29:59,080
Such a big song
for such a little bird.
789
00:29:59,120 --> 00:30:01,120
Why don't you go
and join Mrs H, Siegfried?
790
00:30:01,160 --> 00:30:01,920
Why don't you go
and join Mrs H, Siegfried?
791
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
I rather think I have to go back
to Elijah Wentworth's first.
792
00:30:04,000 --> 00:30:05,320
I rather think I have to go back
to Elijah Wentworth's first.
793
00:30:05,360 --> 00:30:07,360
Can't leave Weissmuller in pain,
can I?
794
00:30:07,400 --> 00:30:07,960
Can't leave Weissmuller in pain,
can I?
795
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Well, I don't think
you'll have any more success.
796
00:30:10,040 --> 00:30:10,480
Well, I don't think
you'll have any more success.
797
00:30:10,520 --> 00:30:12,320
Sorry?
With Weissmuller.
798
00:30:12,360 --> 00:30:14,320
It's association, isn't it?
799
00:30:14,360 --> 00:30:16,360
Weissmuller's in pain
because of his abscess,
800
00:30:16,400 --> 00:30:16,640
Weissmuller's in pain
because of his abscess,
801
00:30:16,680 --> 00:30:18,200
and as you're yet to remove it,
802
00:30:18,240 --> 00:30:20,240
he associates you
with the pain getting worse.
803
00:30:20,280 --> 00:30:20,640
he associates you
with the pain getting worse.
804
00:30:20,680 --> 00:30:21,960
What you need
805
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
is something he associates
with things getting better.
806
00:30:24,040 --> 00:30:24,240
is something he associates
with things getting better.
807
00:30:26,880 --> 00:30:28,520
What about someone?
808
00:30:32,680 --> 00:30:33,680
Wait.
809
00:30:35,520 --> 00:30:37,480
We both know it's a two-man job.
810
00:30:47,480 --> 00:30:49,480
Charlotte, how did you possibly
do all this on your own?
811
00:30:49,520 --> 00:30:51,520
Charlotte, how did you possibly
do all this on your own?
812
00:30:51,560 --> 00:30:51,800
Charlotte, how did you possibly
do all this on your own?
813
00:30:51,840 --> 00:30:52,960
Oh, I didn't.
814
00:30:54,920 --> 00:30:56,920
Wasn't much use for me
at The Drovers with no beer.
815
00:30:56,960 --> 00:30:57,640
Wasn't much use for me
at The Drovers with no beer.
816
00:30:57,680 --> 00:30:59,600
I didn't expect you
to do anything, Maggie.
817
00:30:59,640 --> 00:31:00,840
Oh, it...
818
00:31:02,520 --> 00:31:04,200
..it was a piece of cake.
819
00:31:29,640 --> 00:31:30,960
Anything?
820
00:31:31,000 --> 00:31:33,040
Can't find the calf anywhere, Dad!
821
00:31:33,080 --> 00:31:35,080
And without feeding,
it won't last much longer.
822
00:31:35,120 --> 00:31:36,360
And without feeding,
it won't last much longer.
823
00:31:36,400 --> 00:31:37,880
Well, I've got someone to help.
Look.
824
00:31:39,080 --> 00:31:41,080
Now, then, Tommy lad!
How do, Richard?
825
00:31:41,120 --> 00:31:41,400
Now, then, Tommy lad!
How do, Richard?
826
00:31:41,440 --> 00:31:43,440
Fair do, son.
I didn't know you were back?
827
00:31:43,480 --> 00:31:44,520
Fair do, son.
I didn't know you were back?
828
00:31:44,560 --> 00:31:46,160
Aye, well...
MAN:Richard!
829
00:31:46,200 --> 00:31:47,880
How many have you invited?
830
00:31:47,920 --> 00:31:49,520
Nothing to do with me.
831
00:31:49,560 --> 00:31:51,120
No time for conversation,
I'm afraid.
832
00:31:51,160 --> 00:31:52,880
We're on our way back
to Elijah Wentworth's.
833
00:31:52,920 --> 00:31:54,480
Then what are you doing here?
834
00:31:54,520 --> 00:31:56,520
We're in need of a farrier.
Butch?
835
00:31:56,560 --> 00:31:57,400
We're in need of a farrier.
Butch?
836
00:31:57,440 --> 00:31:59,440
There's a shire horse
waiting for you, if you're free?
837
00:31:59,480 --> 00:32:00,320
There's a shire horse
waiting for you, if you're free?
838
00:32:01,960 --> 00:32:03,960
All right. So it's one in, one out,
then, is it?
839
00:32:04,000 --> 00:32:04,960
All right. So it's one in, one out,
then, is it?
840
00:32:08,440 --> 00:32:09,800
Ah, go on.
841
00:32:11,920 --> 00:32:13,840
Thank you, Richard.
842
00:32:15,360 --> 00:32:17,360
You say the calf could be anywhere?
Aye.
843
00:32:17,400 --> 00:32:17,680
You say the calf could be anywhere?
Aye.
844
00:32:17,720 --> 00:32:19,360
We've looked over
every field up here.
845
00:32:19,400 --> 00:32:21,400
We'd better hurry, then.
Aye.
846
00:32:21,440 --> 00:32:21,720
We'd better hurry, then.
Aye.
847
00:32:21,760 --> 00:32:23,760
Grandad?
Yes, son?
848
00:32:23,800 --> 00:32:24,080
Grandad?
Yes, son?
849
00:32:24,120 --> 00:32:26,120
If I were missing,
I know who'd find me.
850
00:32:26,160 --> 00:32:27,000
If I were missing,
I know who'd find me.
851
00:32:27,040 --> 00:32:28,640
Who's that?
Mum!
852
00:32:30,240 --> 00:32:32,240
Why don't we let
the cow do the looking?
853
00:32:32,280 --> 00:32:33,120
Why don't we let
the cow do the looking?
854
00:32:35,400 --> 00:32:36,920
Ah!
855
00:32:36,960 --> 00:32:38,280
Come on!
856
00:32:39,600 --> 00:32:41,600
My God!
Good lad!
857
00:32:41,640 --> 00:32:41,880
My God!
Good lad!
858
00:32:41,920 --> 00:32:43,080
Good lad!
859
00:32:50,560 --> 00:32:51,760
Mr Wentworth!
860
00:32:58,640 --> 00:33:00,640
Elijah, I think you know
Butch Fielding the farrier.
861
00:33:00,680 --> 00:33:02,280
Elijah, I think you know
Butch Fielding the farrier.
862
00:33:02,320 --> 00:33:04,080
And Weissmuller knows him too.
863
00:33:04,120 --> 00:33:06,000
Aye.
Well...
864
00:33:06,040 --> 00:33:08,040
he's here to take away his fear.
Oh!
865
00:33:08,080 --> 00:33:08,920
he's here to take away his fear.
Oh!
866
00:33:10,560 --> 00:33:12,560
Why don't you wait outside?
I highly doubt Zeus overcame Typhon
867
00:33:12,600 --> 00:33:14,200
Why don't you wait outside?
I highly doubt Zeus overcame Typhon
868
00:33:14,240 --> 00:33:16,240
by jumping in someone else's car
and driving off.
869
00:33:16,280 --> 00:33:17,400
by jumping in someone else's car
and driving off.
870
00:33:17,440 --> 00:33:19,440
No, I think he socked him with
a few thunderbolts, actually.Hm.
871
00:33:19,480 --> 00:33:20,800
No, I think he socked him with
a few thunderbolts, actually.Hm.
872
00:33:20,840 --> 00:33:22,840
Well, if only I had
some of them handy.
873
00:33:22,880 --> 00:33:23,520
Well, if only I had
some of them handy.
874
00:33:23,560 --> 00:33:25,400
We all have our own thunderbolts.
875
00:33:27,120 --> 00:33:28,880
You think?
876
00:33:28,920 --> 00:33:30,600
I know you do.
877
00:33:34,280 --> 00:33:35,440
Well, then.
878
00:33:43,840 --> 00:33:45,840
Now, then, boy. Easy, lad.
879
00:33:45,880 --> 00:33:46,080
Now, then, boy. Easy, lad.
880
00:33:46,120 --> 00:33:48,120
Easy boy, good boy.
881
00:33:48,160 --> 00:33:48,720
Easy boy, good boy.
882
00:33:48,760 --> 00:33:50,760
Good boy. Come on, this one.
883
00:33:50,800 --> 00:33:51,000
Good boy. Come on, this one.
884
00:33:51,040 --> 00:33:52,360
Good boy, good boy.
885
00:33:52,400 --> 00:33:54,400
Good boy. Come on - this one.
886
00:33:54,440 --> 00:33:56,440
This one. Come on.
887
00:33:56,480 --> 00:33:56,880
This one. Come on.
888
00:33:56,920 --> 00:33:58,320
Come on.
889
00:34:37,120 --> 00:34:38,640
All right.
890
00:34:38,680 --> 00:34:39,960
Nearly there.
891
00:34:41,280 --> 00:34:43,240
Shh, shh.
892
00:34:44,480 --> 00:34:46,080
HORSE GRUMBLES
893
00:34:54,880 --> 00:34:56,360
Shh.
894
00:34:56,400 --> 00:34:58,400
OK. All is soon to be well.
895
00:34:58,440 --> 00:34:59,840
OK. All is soon to be well.
896
00:34:59,880 --> 00:35:01,880
All is soon to be well.
897
00:35:01,920 --> 00:35:02,080
All is soon to be well.
898
00:35:12,520 --> 00:35:14,280
We're in this together, OK?
899
00:35:14,320 --> 00:35:16,000
I've got you.
900
00:35:21,240 --> 00:35:22,880
That's it.
901
00:35:24,080 --> 00:35:26,080
There we are. That's it.
902
00:35:26,120 --> 00:35:26,600
There we are. That's it.
903
00:35:29,680 --> 00:35:31,080
Ah.
904
00:35:37,680 --> 00:35:39,240
Well done.
905
00:35:44,440 --> 00:35:46,080
Good girl.
906
00:35:50,400 --> 00:35:51,360
Come on!
907
00:36:19,960 --> 00:36:21,480
Come on, Jimmy!
908
00:36:22,680 --> 00:36:24,320
Come on, lad!
909
00:36:53,440 --> 00:36:55,440
She's found her, Grandad.
910
00:36:55,480 --> 00:36:55,640
She's found her, Grandad.
911
00:36:57,080 --> 00:36:58,920
Well, I've seen it all now.
912
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
It seems she's come all the way out
here to hide the calf deliberately.
913
00:37:01,000 --> 00:37:02,200
It seems she's come all the way out
here to hide the calf deliberately.
914
00:37:02,240 --> 00:37:04,040
And why would she do a thing
like that?
915
00:37:04,080 --> 00:37:06,080
Do you know what I think?
She's had two before this one.
916
00:37:06,120 --> 00:37:07,560
Do you know what I think?
She's had two before this one.
917
00:37:08,840 --> 00:37:10,840
I think they were maybe taken
a bit too early.
918
00:37:10,880 --> 00:37:11,280
I think they were maybe taken
a bit too early.
919
00:37:11,320 --> 00:37:13,320
You're not saying...
920
00:37:13,360 --> 00:37:13,600
You're not saying...
921
00:37:13,640 --> 00:37:15,640
'Appen this calf,
she very much wanted to hold onto.
922
00:37:15,680 --> 00:37:16,440
'Appen this calf,
she very much wanted to hold onto.
923
00:37:22,280 --> 00:37:24,280
Thank the Lord for Herriot
and son, particularly the son.
924
00:37:24,320 --> 00:37:26,320
Thank the Lord for Herriot
and son, particularly the son.
925
00:37:26,360 --> 00:37:26,600
Thank the Lord for Herriot
and son, particularly the son.
926
00:37:26,640 --> 00:37:27,880
JAMES CHUCKLES
927
00:37:27,920 --> 00:37:29,920
And you, Tommy lad,
thanks very much for your help.
928
00:37:29,960 --> 00:37:30,520
And you, Tommy lad,
thanks very much for your help.
929
00:37:30,560 --> 00:37:32,560
Well, if you... if you ever need
any help again...
930
00:37:32,600 --> 00:37:34,120
Well, if you... if you ever need
any help again...
931
00:37:34,160 --> 00:37:36,160
OK, well, I'll have a think
about your offer.
932
00:37:36,200 --> 00:37:37,600
OK, well, I'll have a think
about your offer.
933
00:37:39,520 --> 00:37:41,280
I've thought about your offer.
934
00:37:43,040 --> 00:37:45,040
When can you start?
935
00:37:45,080 --> 00:37:45,320
When can you start?
936
00:37:45,360 --> 00:37:47,360
Now!
Good lad. Good lad!
937
00:37:47,400 --> 00:37:48,400
Now!
Good lad. Good lad!
938
00:37:48,440 --> 00:37:49,560
Well done, son!
939
00:37:50,920 --> 00:37:52,280
My goodness me.
940
00:37:54,280 --> 00:37:55,560
MOOING
941
00:38:05,760 --> 00:38:06,960
Mr Wentworth?
942
00:38:08,080 --> 00:38:10,080
Weissmuller's pain-free
and fit as a fiddle.
943
00:38:10,120 --> 00:38:10,360
Weissmuller's pain-free
and fit as a fiddle.
944
00:38:10,400 --> 00:38:12,280
Ah!
945
00:38:12,320 --> 00:38:14,120
Is that for us?
946
00:38:14,160 --> 00:38:16,040
Aye.
947
00:38:16,080 --> 00:38:17,320
Hm!
948
00:38:17,360 --> 00:38:19,240
Just out of interest, erm...
949
00:38:20,440 --> 00:38:22,440
..how much of that stuff
do you happen to have?
950
00:38:22,480 --> 00:38:23,160
..how much of that stuff
do you happen to have?
951
00:38:24,400 --> 00:38:25,720
Oh, ho, ho, ho, ho!
952
00:38:37,640 --> 00:38:39,600
I was going to wait
until your mum was back,
953
00:38:39,640 --> 00:38:41,640
but I'm certain
she'd say the moment's now.
954
00:38:41,680 --> 00:38:41,920
but I'm certain
she'd say the moment's now.
955
00:38:41,960 --> 00:38:43,360
Oh, what's this?
956
00:38:47,120 --> 00:38:49,120
Boots!
957
00:38:49,160 --> 00:38:49,360
Boots!
958
00:38:49,400 --> 00:38:51,080
Thank you, Dad!
959
00:38:51,120 --> 00:38:53,120
Hey, you're welcome.
You've earned them.
960
00:38:53,160 --> 00:38:53,760
Hey, you're welcome.
You've earned them.
961
00:38:58,120 --> 00:39:00,120
Why don't you give
that telephone one more try?
962
00:39:00,160 --> 00:39:00,360
Why don't you give
that telephone one more try?
963
00:39:02,160 --> 00:39:03,640
I mean, if there's no improvement,
964
00:39:03,680 --> 00:39:05,680
I could always get you a timetable
to keep next to it.
965
00:39:05,720 --> 00:39:05,920
I could always get you a timetable
to keep next to it.
966
00:39:07,080 --> 00:39:09,080
Aye, all right.
967
00:39:09,120 --> 00:39:09,280
Aye, all right.
968
00:39:13,600 --> 00:39:14,680
Good lad.
969
00:39:22,640 --> 00:39:24,120
CHATTERING
970
00:39:32,560 --> 00:39:34,560
Mrs Hall, you're a marvel.
Well, it's not my work.
971
00:39:34,600 --> 00:39:36,000
Mrs Hall, you're a marvel.
Well, it's not my work.
972
00:39:36,040 --> 00:39:38,040
This is Maggie
and Charlotte did this.
973
00:39:38,080 --> 00:39:38,560
This is Maggie
and Charlotte did this.
974
00:39:38,600 --> 00:39:40,320
Still one thing missing, though.
975
00:39:40,360 --> 00:39:42,320
Please don't remind everyone!
976
00:39:42,360 --> 00:39:44,360
Sorry, too late.
Ladies and gentleman...
977
00:39:44,400 --> 00:39:44,600
Sorry, too late.
Ladies and gentleman...
978
00:39:45,640 --> 00:39:47,680
..apologies for the delay,
979
00:39:47,720 --> 00:39:49,720
but with sincere thanks
to Mr Wentworth here,
980
00:39:49,760 --> 00:39:50,640
but with sincere thanks
to Mr Wentworth here,
981
00:39:50,680 --> 00:39:52,480
we are now in possession
982
00:39:52,520 --> 00:39:54,520
of an entire cartload
of his famous home brew!
983
00:39:54,560 --> 00:39:56,560
of an entire cartload
of his famous home brew!
984
00:39:56,600 --> 00:39:57,000
of an entire cartload
of his famous home brew!
985
00:39:57,040 --> 00:39:59,040
CHEERING
Come and get it!
986
00:39:59,080 --> 00:39:59,640
CHEERING
Come and get it!
987
00:40:01,520 --> 00:40:03,440
There we are!
Cheers.
988
00:40:05,080 --> 00:40:07,080
Come on. Let's be having you!
Very generous of you, Mr Wentworth.
989
00:40:07,120 --> 00:40:07,560
Come on. Let's be having you!
Very generous of you, Mr Wentworth.
990
00:40:08,840 --> 00:40:09,840
Coming down.
991
00:40:13,400 --> 00:40:14,920
I'm sorry I haven't seen you today.
992
00:40:16,200 --> 00:40:17,320
Truth is...
993
00:40:18,760 --> 00:40:20,760
..I haven't really been myself
for a while now.
994
00:40:20,800 --> 00:40:22,560
..I haven't really been myself
for a while now.
995
00:40:22,600 --> 00:40:24,120
Who has?
996
00:40:26,040 --> 00:40:28,040
Have the last few months
simply been a distraction for you?
997
00:40:28,080 --> 00:40:29,200
Have the last few months
simply been a distraction for you?
998
00:40:29,240 --> 00:40:31,240
A way not to think
about what comes next?
999
00:40:31,280 --> 00:40:31,920
A way not to think
about what comes next?
1000
00:40:31,960 --> 00:40:33,920
Er...
1001
00:40:33,960 --> 00:40:35,880
Cos they jolly well have for me.
1002
00:40:35,920 --> 00:40:37,920
That's not to say
that they haven't meant anything.
1003
00:40:37,960 --> 00:40:38,720
That's not to say
that they haven't meant anything.
1004
00:40:39,840 --> 00:40:41,840
I'm not sure
they could have meant more.
1005
00:40:41,880 --> 00:40:42,240
I'm not sure
they could have meant more.
1006
00:40:43,720 --> 00:40:45,720
I think I actually found
the letter-writing easier.
1007
00:40:45,760 --> 00:40:47,200
I think I actually found
the letter-writing easier.
1008
00:40:47,240 --> 00:40:48,600
Well, then?
1009
00:40:49,720 --> 00:40:51,240
HE LAUGHS
1010
00:40:54,200 --> 00:40:55,960
"Dearest Charlotte...
1011
00:40:57,480 --> 00:40:59,480
"..my concern is that I...
1012
00:40:59,520 --> 00:40:59,840
"..my concern is that I...
1013
00:41:01,040 --> 00:41:03,040
"..shall never quite be
the same chap I was again.
1014
00:41:03,080 --> 00:41:04,480
"..shall never quite be
the same chap I was again.
1015
00:41:07,040 --> 00:41:09,040
"As sincerely as it's possible
to be, Tristan."
1016
00:41:09,080 --> 00:41:10,280
"As sincerely as it's possible
to be, Tristan."
1017
00:41:13,840 --> 00:41:15,840
"Dearest Tristan,
that's quite all right.
1018
00:41:15,880 --> 00:41:16,600
"Dearest Tristan,
that's quite all right.
1019
00:41:16,640 --> 00:41:18,480
"I like you now.
1020
00:41:18,520 --> 00:41:20,520
"Always, Charlotte."
1021
00:41:20,560 --> 00:41:21,080
"Always, Charlotte."
1022
00:41:26,440 --> 00:41:28,440
You see.
What?
1023
00:41:28,480 --> 00:41:28,800
You see.
What?
1024
00:41:31,080 --> 00:41:32,440
You didn't need me.
1025
00:41:33,880 --> 00:41:35,760
I'll always need you, Mrs Hall.
1026
00:41:38,840 --> 00:41:40,840
CLINKING
1027
00:41:40,880 --> 00:41:41,120
CLINKING
1028
00:41:41,160 --> 00:41:43,160
Oh, a speech, is it?
Who the hell wants to speak?
1029
00:41:43,200 --> 00:41:44,600
Oh, a speech, is it?
Who the hell wants to speak?
1030
00:41:44,640 --> 00:41:46,200
Good Lord.
1031
00:41:48,800 --> 00:41:49,760
Aye.
1032
00:41:53,560 --> 00:41:55,560
They can declare the peace,
and we can all be mighty thankful.
1033
00:41:55,600 --> 00:41:57,600
They can declare the peace,
and we can all be mighty thankful.
1034
00:41:57,640 --> 00:41:59,080
They can declare the peace,
and we can all be mighty thankful.
1035
00:41:59,120 --> 00:42:01,120
We can celebrate, and we should.
1036
00:42:01,160 --> 00:42:01,920
We can celebrate, and we should.
1037
00:42:03,160 --> 00:42:05,160
Doesn't mean to say things
are gonna be just as they were,
1038
00:42:05,200 --> 00:42:06,760
Doesn't mean to say things
are gonna be just as they were,
1039
00:42:06,800 --> 00:42:07,960
does it?
1040
00:42:08,000 --> 00:42:09,480
ALL:Hear, hear.
1041
00:42:09,520 --> 00:42:11,520
We have kept - all of us -
1042
00:42:11,560 --> 00:42:12,520
We have kept - all of us -
1043
00:42:12,560 --> 00:42:14,560
the fires burning round here,
haven't we?
1044
00:42:14,600 --> 00:42:15,800
the fires burning round here,
haven't we?
1045
00:42:15,840 --> 00:42:17,320
Aye.
Aye, we have.
1046
00:42:18,440 --> 00:42:20,440
And whatever shall be, that has to
be the thing on which we all agree.
1047
00:42:20,480 --> 00:42:22,480
And whatever shall be, that has to
be the thing on which we all agree.
1048
00:42:22,520 --> 00:42:24,520
And whatever shall be, that has to
be the thing on which we all agree.
1049
00:42:24,560 --> 00:42:24,920
And whatever shall be, that has to
be the thing on which we all agree.
1050
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
Keep the fires burning always.
1051
00:42:28,040 --> 00:42:29,080
Keep the fires burning always.
1052
00:42:30,360 --> 00:42:31,960
Aye!
Well said.
1053
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Hear, hear.
Well said. Very good.
1054
00:42:34,040 --> 00:42:34,960
Hear, hear.
Well said. Very good.
1055
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
APPLAUSE,
THEY CHUCKLE
1056
00:42:37,040 --> 00:42:37,560
APPLAUSE,
THEY CHUCKLE
1057
00:42:37,600 --> 00:42:39,600
Mr Wentworth, consider me awed!
1058
00:42:39,640 --> 00:42:40,600
Mr Wentworth, consider me awed!
1059
00:42:40,640 --> 00:42:41,800
Huh?
1060
00:42:41,840 --> 00:42:43,840
You managed to find the words
the rest of us merely felt.
1061
00:42:43,880 --> 00:42:44,800
You managed to find the words
the rest of us merely felt.
1062
00:42:44,840 --> 00:42:46,000
Oh.
1063
00:42:46,040 --> 00:42:48,040
Forget Weissmuller, I think you're
something of a dark horse yourself.
1064
00:42:48,080 --> 00:42:49,560
Forget Weissmuller, I think you're
something of a dark horse yourself.
1065
00:42:49,600 --> 00:42:50,760
Aye!
1066
00:43:00,520 --> 00:43:02,520
CHATTER AND LAUGHTER
1067
00:43:02,560 --> 00:43:03,560
CHATTER AND LAUGHTER
1068
00:43:08,400 --> 00:43:09,880
Hello.
1069
00:43:11,920 --> 00:43:13,760
Ooh - someone got new boots?
1070
00:43:13,800 --> 00:43:15,800
They're vet's boots!
You've more than earned them.
1071
00:43:15,840 --> 00:43:16,320
They're vet's boots!
You've more than earned them.
1072
00:43:16,360 --> 00:43:18,360
Do you want to be a vet
one day, Jimmy?
1073
00:43:18,400 --> 00:43:18,680
Do you want to be a vet
one day, Jimmy?
1074
00:43:18,720 --> 00:43:20,320
I am a vet!
Sorry!
1075
00:43:20,360 --> 00:43:22,000
That told you!
Tristan!
1076
00:43:31,360 --> 00:43:33,360
You're the one
with all the thunderbolts today.
1077
00:43:33,400 --> 00:43:33,600
You're the one
with all the thunderbolts today.
1078
00:43:44,600 --> 00:43:46,600
BRASS BAND PLAYS
'I VOW TO THEE MY COUNTRY'
1079
00:43:46,640 --> 00:43:48,520
BRASS BAND PLAYS
'I VOW TO THEE MY COUNTRY'
110129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.