Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,375 --> 00:00:44,375
Heavy music
2
00:01:15,458 --> 00:01:19,708
(President Joe Biden)
President Joe Biden will announce
3
00:01:19,875 --> 00:01:21,792
the withdrawal of American troops
4
00:01:21,958 --> 00:01:23,125
Afghanistan.
5
00:01:23,292 --> 00:01:26,667
-It's time to end
America's longest war,
6
00:01:26,833 --> 00:01:29,333
time for our troops
come home.
7
00:01:29,500 --> 00:01:33,292
-The President announced
the withdrawal of American troops
8
00:01:33,458 --> 00:01:35,250
by September 11, 2021,
9
00:01:35,417 --> 00:01:37,292
extending the initial deadline
10
00:01:37,458 --> 00:01:38,833
set by the agreement signed
11
00:01:39,000 --> 00:01:41,750
between the Trump administration
and the Taliban.
12
00:01:41,917 --> 00:01:45,292
-In less than three months,
the Taliban have taken control
13
00:01:45,458 --> 00:01:48,333
of most regions
outside Kabul.
14
00:01:48,500 --> 00:01:52,167
-This morning,
gunfire reignited the chaos...
15
00:01:52,625 --> 00:01:55,417
-The Taliban
are on the outskirts of Kabul.
16
00:01:55,583 --> 00:01:58,250
-No one thought that the Taliban
17
00:01:58,417 --> 00:02:01,333
would reach Kabul just as quickly.
18
00:01:58,417 --> 00:02:01,333
would reach Kabul just as quickly.
19
00:02:01,500 --> 00:02:03,583
Heavy music
20
00:02:08,667 --> 00:02:11,667
Agitation
21
00:02:18,750 --> 00:02:21,833
-Unplug computers
and recover hard drives.
22
00:02:22,000 --> 00:02:26,042
The Taliban can reconstruct
all the shredded documents.
23
00:02:26,208 --> 00:02:29,292
So we burn everything, right?
We crush and burn everything.
24
00:02:29,458 --> 00:02:30,958
Phone
25
00:02:32,958 --> 00:02:33,958
Hello?
26
00:02:34,125 --> 00:02:36,625
-Hello, this is Eva. This is Eva.
27
00:02:36,792 --> 00:02:40,000
-Who is she?
-Eva, from the NGO "La chaîne du cœur".
28
00:02:40,167 --> 00:02:41,292
-Speak up.
29
00:02:41,458 --> 00:02:44,167
-This is Eva, from the NGO
"La chaîne du cœur".
30
00:02:44,333 --> 00:02:45,500
-I'm listening, Eva.
31
00:02:45,667 --> 00:02:48,625
-I'm with my mother,
impossible to get into the airport.
32
00:02:48,792 --> 00:02:50,292
Flights are suspended.
33
00:02:50,458 --> 00:02:54,000
-Come to the embassy.
-The Taliban are already in Kabul.
34
00:02:54,167 --> 00:02:54,958
-You're French.
35
00:02:55,125 --> 00:02:57,333
It's your best protection.
36
00:02:57,500 --> 00:02:59,917
Hurry up, we'll soon be gone.
37
00:03:01,042 --> 00:03:02,125
Just a reminder:
38
00:03:02,292 --> 00:03:05,917
you recover all data,
including USB sticks.
39
00:03:06,083 --> 00:03:08,292
First and foremost.
40
00:03:08,458 --> 00:03:10,958
Heavy music
41
00:03:11,125 --> 00:03:13,417
-A large number of embassies
42
00:03:13,583 --> 00:03:16,375
to evacuate their nationals.
43
00:03:16,542 --> 00:03:18,750
Shortly before, the Afghan President
44
00:03:18,917 --> 00:03:21,542
had confirmed that he had left his country
45
00:03:21,708 --> 00:03:23,708
to avoid "a bloodbath".
46
00:03:23,875 --> 00:03:28,042
20 years after being driven out
by a US-led coalition,
47
00:03:28,208 --> 00:03:30,792
the taliban
return to power...
48
00:03:32,125 --> 00:03:33,333
-Give me the sledgehammer.
49
00:03:33,500 --> 00:03:35,708
Heavy music
50
00:03:35,875 --> 00:03:38,792
Hubbub
51
00:03:42,250 --> 00:03:45,625
That can stay,
but the rest goes up in flames.
52
00:03:49,250 --> 00:03:52,625
Folks, we're taking
all the hard drives, is that clear?
53
00:03:57,542 --> 00:03:58,625
He strikes.
54
00:03:58,792 --> 00:04:01,333
-Special forces
take off tonight...
55
00:03:58,792 --> 00:04:01,333
-Special forces
take off tonight...
56
00:04:01,500 --> 00:04:04,500
-I have to get to the NATO base
base at the airport.
57
00:04:04,667 --> 00:04:05,500
-Very good.
58
00:04:05,667 --> 00:04:07,833
-The helicopter is waiting.
-We'll be in touch.
59
00:04:09,000 --> 00:04:11,542
-New nationals arrive,
we pick them up
60
00:04:11,708 --> 00:04:13,792
and we'll join you.
-Are there many of them?
61
00:04:15,250 --> 00:04:18,875
-I don't know, why?
-We already have 80, plus our team.
62
00:04:19,041 --> 00:04:21,708
-What's it to you?
You want to stop them from coming?
63
00:04:21,875 --> 00:04:24,583
-Why bring them here
if we can't get them out?
64
00:04:24,750 --> 00:04:28,542
-Hey, I just want everyone
to meet me at the airport tonight.
65
00:04:28,708 --> 00:04:31,667
Stick to the plan, Mo, got it?
-The usual.
66
00:04:31,833 --> 00:04:33,625
-No, not like usual.
67
00:04:33,792 --> 00:04:34,833
-May I?
68
00:04:35,958 --> 00:04:37,917
-Elegance first, eh?
69
00:04:38,083 --> 00:04:41,083
Heavy music
70
00:04:47,958 --> 00:04:49,542
Phone
71
00:04:51,333 --> 00:04:52,250
-Hello, Sediqi?
72
00:04:52,417 --> 00:04:54,500
I'm getting bad reception here, can you hear me?
73
00:04:54,667 --> 00:04:55,458
Hello?
74
00:04:55,625 --> 00:04:56,542
-Hello? Bida?
75
00:04:56,708 --> 00:04:57,792
-Hang on, eh?
76
00:04:57,958 --> 00:04:59,125
Hello?
-Hello?
77
00:04:59,292 --> 00:05:01,500
-Sediqi, can you hear me?
-Bida, can you hear me?
78
00:04:59,292 --> 00:05:01,500
-Sediqi, can you hear me?
-Bida, can you hear me?
79
00:05:01,667 --> 00:05:03,792
-I'm glad to hear your voice, my friend.
80
00:05:03,958 --> 00:05:05,167
Where are you?
81
00:05:05,333 --> 00:05:07,833
-I tried to flee the country to no avail.
82
00:05:08,000 --> 00:05:11,458
I don't know what to do.
All the soldiers are giving up.
83
00:05:11,625 --> 00:05:12,833
-Where are you?
84
00:05:13,333 --> 00:05:14,333
-Huh?
85
00:05:15,083 --> 00:05:17,667
Not far from Hashmat Khan Lake.
-I'm in.
86
00:05:17,833 --> 00:05:20,917
Well then, you're picking up
Shohadai Salehin Road, OK?
87
00:05:21,083 --> 00:05:23,750
You'll come across a restaurant,
Focaccio.
88
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
-Focaccio.
-Here you go.
89
00:05:25,500 --> 00:05:29,542
The owner, Amir, is a friend.
He'll take care of you, I'll be right there.
90
00:05:29,708 --> 00:05:32,833
-No, don't come,
the Taliban are already in Kabul.
91
00:05:33,000 --> 00:05:35,083
They're looking for me.
-I'm not looking for them.
92
00:05:35,250 --> 00:05:36,875
I'm coming, Sediqi, I'm coming.
93
00:05:37,042 --> 00:05:40,042
Tension music
94
00:06:22,500 --> 00:06:23,375
(In English)
Where are you?
95
00:06:23,542 --> 00:06:25,792
-At the restaurant,
I save what I can.
96
00:06:26,625 --> 00:06:27,833
-OK, listen up,
97
00:06:28,000 --> 00:06:30,667
I have a friend on his way,
he's in danger.
98
00:06:30,833 --> 00:06:32,833
Hide it in your storeroom,
okay?
99
00:06:33,000 --> 00:06:34,750
-No problem.
Who are you?
100
00:06:34,917 --> 00:06:37,500
A high-ranking Afghan officer,
I can say no more.
101
00:06:37,667 --> 00:06:39,333
-OK, I understand.
102
00:06:40,333 --> 00:06:42,375
-Hide your uniforms!
103
00:07:25,958 --> 00:07:27,083
A man screams.
104
00:07:27,250 --> 00:07:28,625
Honk the horn
105
00:07:32,417 --> 00:07:35,583
-Amir, what are you doing?
Don't just stand there!
106
00:07:36,083 --> 00:07:39,000
-As long as I'm alive, I'll never leave.
That's going.
107
00:07:39,167 --> 00:07:41,583
It's worth a lot, and I won't let them have it.
108
00:07:41,750 --> 00:07:44,250
-The Taliban are already in town.
109
00:07:46,458 --> 00:07:47,208
-OK.
110
00:07:49,708 --> 00:07:51,250
Sediqi, how are you?
111
00:07:51,417 --> 00:07:52,917
-What do you think?
112
00:07:53,083 --> 00:07:55,083
-Can you walk?
-I guess so.
113
00:07:55,250 --> 00:07:56,250
-Come on.
114
00:07:58,333 --> 00:07:59,333
Sediqi groaned.
115
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
How are you?
116
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
How are you?
117
00:08:01,875 --> 00:08:02,875
-I'll be fine.
118
00:08:03,542 --> 00:08:04,500
-Mo.
119
00:08:05,000 --> 00:08:06,875
For old times' sake.
120
00:08:07,875 --> 00:08:08,792
-Wow.
121
00:08:08,958 --> 00:08:09,750
Thank you.
122
00:08:09,917 --> 00:08:11,458
-And it's the cheapest.
123
00:08:13,167 --> 00:08:14,167
Sediqi groans.
124
00:08:16,125 --> 00:08:17,250
-Come on.
125
00:08:19,167 --> 00:08:20,750
Cheer up, we're almost there.
126
00:08:22,667 --> 00:08:24,167
Get down! Get down!
127
00:08:24,333 --> 00:08:26,458
Sediqi groans.
128
00:08:27,458 --> 00:08:29,292
Screeching tires
129
00:08:29,458 --> 00:08:31,542
Sediqi breathes heavily.
(Shush.)
130
00:08:36,875 --> 00:08:38,792
(In Pashto)
-What are you doing here?
131
00:08:38,957 --> 00:08:41,042
-What's in the car?
-There's nothing in the car.
132
00:08:41,207 --> 00:08:43,457
-Open this!
-There's nothing...
133
00:08:44,125 --> 00:08:47,042
-What's in here?
It's full of alcohol.
134
00:08:48,375 --> 00:08:49,667
Destroy everything!
135
00:08:49,833 --> 00:08:51,125
-Please let me go.
136
00:08:51,292 --> 00:08:54,208
-Destroy everything!
-Leave me alone.
137
00:08:54,375 --> 00:08:57,375
The confrontation continues.
138
00:09:07,000 --> 00:09:08,833
-Don't move, stay there!
Amir answers.
139
00:09:09,000 --> 00:09:12,083
-Shut up, you!
I don't want to hear any more, you cheater!
140
00:09:12,625 --> 00:09:13,625
Shots
141
00:09:17,750 --> 00:09:19,125
That's enough, let's go!
142
00:09:23,458 --> 00:09:24,833
Come on, let's go!
143
00:09:35,917 --> 00:09:38,917
Dark music
144
00:10:00,625 --> 00:10:03,625
Tension music
145
00:10:06,875 --> 00:10:10,375
Sediqi groans.
146
00:10:10,833 --> 00:10:11,958
-How are you?
147
00:10:12,125 --> 00:10:13,292
-It's okay, it's okay.
148
00:10:15,333 --> 00:10:17,542
Sediqi groans.
149
00:10:36,292 --> 00:10:37,500
-Lie still.
150
00:10:37,667 --> 00:10:39,542
Sediqi groans.
-OK.
151
00:11:22,250 --> 00:11:24,500
Honking
152
00:11:30,583 --> 00:11:34,667
Hubbub
153
00:11:49,375 --> 00:11:50,625
Screeching tires
154
00:11:50,792 --> 00:11:54,083
Hubbub
Honking
155
00:11:57,333 --> 00:12:00,333
Tension music
156
00:11:57,333 --> 00:12:00,333
Tension music
157
00:12:16,042 --> 00:12:17,167
Honking
158
00:12:19,458 --> 00:12:22,708
Hubbub
Honking
159
00:12:23,042 --> 00:12:23,958
Honking
160
00:12:24,125 --> 00:12:25,125
-Damn.
161
00:12:28,708 --> 00:12:31,708
Hubbub
Honking
162
00:12:31,875 --> 00:12:34,417
(-What's going on?)
(-Don't say a word.)
163
00:12:34,583 --> 00:12:36,792
The Taliban shouts.
164
00:12:40,375 --> 00:12:43,708
I work for the French Embassy.
I have to pass.
165
00:12:46,542 --> 00:12:48,083
The French Embassy.
166
00:12:48,833 --> 00:12:50,083
-Get out of the car.
167
00:12:50,667 --> 00:12:52,667
Get out, I said.
168
00:12:54,042 --> 00:12:56,458
-I am forbidden
to leave the vehicle.
169
00:12:56,625 --> 00:12:58,167
-Get out, I say! I command you.
170
00:12:58,333 --> 00:12:59,208
-French people!
171
00:12:59,375 --> 00:13:00,667
-Get out!
172
00:12:59,375 --> 00:13:00,667
-Get out!
173
00:13:02,125 --> 00:13:04,250
-I work for
for the French Embassy!
174
00:13:04,417 --> 00:13:05,292
-Get out!
175
00:13:05,458 --> 00:13:07,417
-I've got to get back to the embassy!
176
00:13:07,583 --> 00:13:09,000
-Put the gun down.
177
00:13:12,500 --> 00:13:13,667
-Good afternoon, sir.
178
00:13:14,250 --> 00:13:16,917
French Embassy, I have to go back.
179
00:13:28,500 --> 00:13:29,750
-Let him through.
180
00:13:30,417 --> 00:13:31,375
-Thank you.
181
00:13:38,083 --> 00:13:41,083
Crowd clamor
182
00:13:58,583 --> 00:14:00,333
Honking
183
00:13:58,583 --> 00:14:00,333
Honking
184
00:14:00,500 --> 00:14:03,417
Crowd clamor
185
00:14:03,583 --> 00:14:04,583
-Please!
186
00:14:04,750 --> 00:14:06,833
-I'll take care of you.
-I'm with my mother.
187
00:14:07,000 --> 00:14:09,167
-Don't move, Eva, I'll take care of you.
188
00:14:10,667 --> 00:14:12,250
Honking
189
00:14:14,208 --> 00:14:15,750
-Concentrate, guys.
190
00:14:15,917 --> 00:14:19,833
Crowd clamor
191
00:14:23,667 --> 00:14:24,458
Step back!
192
00:14:29,500 --> 00:14:30,625
-I can't do it.
193
00:14:38,833 --> 00:14:40,542
-Help me, please! I have an injured man.
194
00:14:42,167 --> 00:14:44,083
-Damn. Who the hell is that?
195
00:14:44,250 --> 00:14:47,458
-The head of Afghan intelligence.
-What's he doing here?
196
00:14:48,542 --> 00:14:51,417
Sediqi groaned.
197
00:14:51,583 --> 00:14:53,083
-He's like a brother to me.
198
00:14:53,250 --> 00:14:57,167
Crowd clamor
199
00:15:03,042 --> 00:15:05,458
-How the fuck are we going to get out of here?
200
00:15:05,917 --> 00:15:08,542
Disperse them.
Get out the water hose.
201
00:15:08,708 --> 00:15:10,667
-There are French people in the crowd.
202
00:15:10,833 --> 00:15:11,625
-So what?
203
00:15:11,792 --> 00:15:13,500
Tell them to go to the airport.
204
00:15:13,667 --> 00:15:16,250
-No, no, no.
We go nowhere without them.
205
00:15:16,833 --> 00:15:18,417
-How to get them in
206
00:15:18,583 --> 00:15:20,500
without invasion?
-Have a look.
207
00:15:26,875 --> 00:15:28,083
-Who's that?
208
00:15:28,625 --> 00:15:30,417
(In English)
209
00:15:30,958 --> 00:15:34,667
-That Afghan citizens
have nothing to fear.
210
00:15:35,333 --> 00:15:38,208
-We are here to
to ensure their safety.
211
00:15:38,750 --> 00:15:40,000
-Really?
212
00:15:40,750 --> 00:15:43,083
What do you say to the millions of Afghan women
213
00:15:43,250 --> 00:15:45,917
who refuse to live
under Islamic law?
214
00:15:46,833 --> 00:15:48,125
-Where are they?
215
00:15:49,375 --> 00:15:51,750
-Petrified at home.
216
00:15:52,417 --> 00:15:53,917
-So you say.
217
00:15:54,083 --> 00:15:56,375
-I've spoken to several of them.
218
00:15:56,542 --> 00:15:57,833
What do you tell them?
219
00:15:58,000 --> 00:15:59,292
-Don't film!
220
00:15:59,958 --> 00:16:01,000
-What their...
221
00:15:59,958 --> 00:16:01,000
-What their...
222
00:16:01,792 --> 00:16:04,333
-Lower your camera!
-We have permission.
223
00:16:04,500 --> 00:16:06,958
-Shut up, you!
-You'll break it!
224
00:16:08,708 --> 00:16:09,708
Don't shoot!
225
00:16:09,875 --> 00:16:11,208
I'm begging you!
226
00:16:11,375 --> 00:16:13,417
Shooting
Screams of fright
227
00:16:14,250 --> 00:16:15,458
-Fuck, they're shooting.
228
00:16:15,625 --> 00:16:18,875
Warn everyone. Get ready.
I'll call the ambassador.
229
00:16:19,417 --> 00:16:20,708
-Haider, are you okay?
230
00:16:20,875 --> 00:16:22,167
Leave her alone.
231
00:16:22,333 --> 00:16:25,333
Agitation
232
00:16:32,000 --> 00:16:33,292
Shots
233
00:16:45,083 --> 00:16:46,417
-How many of them are there?
234
00:16:47,125 --> 00:16:50,042
-There are about 300 people,
we have to open.
235
00:16:50,208 --> 00:16:54,500
-OK. Women, children?
-Yes, threatened by armed Taliban.
236
00:16:54,667 --> 00:16:57,000
In my opinion,
they won't invade the embassy.
237
00:16:57,167 --> 00:17:00,333
-I'm responsible for my men.
I'm not taking that risk.
238
00:16:57,167 --> 00:17:00,333
-I'm responsible for my men.
I'm not taking that risk.
239
00:17:00,500 --> 00:17:01,375
-Afghans
240
00:17:01,542 --> 00:17:04,875
will be executed
in front of the embassy gates.
241
00:17:05,041 --> 00:17:06,166
-Open the doors.
242
00:17:06,333 --> 00:17:08,583
-No, sir, I...
-That's an order!
243
00:17:08,750 --> 00:17:09,750
-Very good.
244
00:17:09,916 --> 00:17:12,916
The crowd shouts and hits the gate.
245
00:17:22,458 --> 00:17:25,458
Moving music
246
00:17:45,000 --> 00:17:46,583
Hey, how are you? Is that your mom?
247
00:17:46,750 --> 00:17:48,333
You're safe here.
248
00:17:48,500 --> 00:17:50,958
Wait over there,
with the identifiable refugees.
249
00:17:51,125 --> 00:17:52,583
-Okay, thanks.
250
00:18:19,958 --> 00:18:22,958
Hubbub
251
00:18:30,125 --> 00:18:31,625
-Keep moving, keep moving!
252
00:18:39,458 --> 00:18:41,625
Keep moving! Keep moving!
253
00:18:42,458 --> 00:18:43,583
Come on!
254
00:18:50,917 --> 00:18:53,083
-Take water and blankets.
255
00:18:53,708 --> 00:18:54,583
Come on, come on!
256
00:19:19,917 --> 00:19:21,125
(In English)
-The situation
257
00:19:21,292 --> 00:19:23,625
in Kabul
deteriorated rapidly.
258
00:19:23,792 --> 00:19:26,542
I had to take refuge
at the French embassy.
259
00:19:27,000 --> 00:19:30,417
Hundreds of refugees
are waiting there...
260
00:19:30,583 --> 00:19:33,000
-You've put everyone in danger.
261
00:19:33,167 --> 00:19:34,792
-The danger,
is the Taliban, not me.
262
00:19:35,292 --> 00:19:36,792
-You provoked them.
263
00:19:36,958 --> 00:19:37,750
-Sorry.
264
00:19:37,917 --> 00:19:41,500
I was just trying to do my job.
-Now I'm trying to do mine.
265
00:19:41,667 --> 00:19:43,167
Don't interfere anymore, okay?
266
00:19:43,542 --> 00:19:44,542
Thank you.
267
00:19:44,708 --> 00:19:45,917
-Who are you?
268
00:19:46,500 --> 00:19:47,292
Excuse me?
269
00:19:47,833 --> 00:19:50,292
How do you plan to evacuate
270
00:19:50,458 --> 00:19:52,500
these hundreds of refugees?
271
00:19:53,042 --> 00:19:54,792
-I don't have to answer you.
272
00:19:54,958 --> 00:19:57,208
-People need to know.
-No, they don't.
273
00:19:57,375 --> 00:20:00,458
I'm here to protect them,
not inform them, okay?
274
00:19:57,375 --> 00:20:00,458
I'm here to protect them,
not inform them, okay?
275
00:20:00,625 --> 00:20:04,500
-And I'm here to testify
what's going on, okay?
276
00:20:06,292 --> 00:20:08,042
-Stay away.
-Can I just...
277
00:20:10,542 --> 00:20:11,542
OK...
278
00:20:13,042 --> 00:20:14,208
French Embassy
279
00:20:14,375 --> 00:20:18,458
is the last place in Kabul
where you can take refuge.
280
00:20:22,708 --> 00:20:25,625
-Well, I've got some bad news
to tell you.
281
00:20:26,167 --> 00:20:29,583
You'll have to say goodbye to your workshop.
-Why?
282
00:20:30,583 --> 00:20:33,292
-This is our grandson's
for our grandson.
283
00:20:33,458 --> 00:20:36,167
-Ah.
Little laugh
284
00:20:36,333 --> 00:20:39,042
And uh... do I have any say in this?
285
00:20:39,208 --> 00:20:40,917
-Well, no. On the other hand,
286
00:20:41,083 --> 00:20:43,208
you can choose the color
of the wallpaper.
287
00:20:43,375 --> 00:20:44,250
A chuckle
288
00:20:44,417 --> 00:20:45,417
-Ben, blue.
289
00:20:45,958 --> 00:20:47,500
-Blue?
-Yeah, blue.
290
00:20:48,458 --> 00:20:50,208
Blue is good.
-It's cliché,
291
00:20:50,375 --> 00:20:51,917
what...
They laugh.
292
00:20:52,083 --> 00:20:54,875
-Why do you ask?
You always decide.
293
00:20:55,042 --> 00:20:57,458
-Well, yes,
but I taste better, don't I?
294
00:20:57,625 --> 00:21:00,250
-That's not difficult.
Little laugh
295
00:20:57,625 --> 00:21:00,250
-That's not difficult.
Little laugh
296
00:21:01,542 --> 00:21:03,458
Door
297
00:21:03,625 --> 00:21:05,708
-When are you evacuating?
-Tomorrow.
298
00:21:12,333 --> 00:21:13,583
-I sense you're worried.
299
00:21:15,542 --> 00:21:18,208
-Yeah, I don't really like
how it's going.
300
00:21:18,375 --> 00:21:20,750
It's all happening a bit fast, it's...
301
00:21:22,583 --> 00:21:23,708
-I understand.
302
00:21:24,375 --> 00:21:27,292
-I have to go.
-Take care of yourself.
303
00:21:28,125 --> 00:21:30,875
-I kiss you.
-I kiss you too.
304
00:21:55,958 --> 00:21:57,417
-Look at this guy right here.
305
00:21:58,042 --> 00:22:00,042
Why is he covering his mouth?
306
00:21:58,042 --> 00:22:00,042
Why is he covering his mouth?
307
00:22:02,292 --> 00:22:03,083
What about him?
308
00:22:03,792 --> 00:22:04,667
Why he wants to know
309
00:22:04,833 --> 00:22:06,292
how do you observe them?
310
00:22:08,292 --> 00:22:10,250
They're up to something.
311
00:22:10,833 --> 00:22:12,625
It's time to pop them.
312
00:22:13,458 --> 00:22:15,458
-We're going to spread panic.
313
00:22:16,417 --> 00:22:19,792
We continue to exfiltrate
identified in zone 3.
314
00:22:19,958 --> 00:22:23,375
And we stay visible
to keep the pressure on.
315
00:22:24,417 --> 00:22:25,208
-OK.
316
00:22:25,375 --> 00:22:26,750
Hubbub
317
00:22:36,500 --> 00:22:39,500
Silence falls.
318
00:22:50,625 --> 00:22:54,417
-An exfiltration will take place tonight,
by helicopter from the embassy.
319
00:22:54,583 --> 00:22:58,750
The Taliban will not target
American aircraft as targets.
320
00:22:58,917 --> 00:23:01,458
-What about the 300 refugees
in zone 2?
321
00:22:58,917 --> 00:23:01,458
-What about the 300 refugees
in zone 2?
322
00:23:01,625 --> 00:23:03,875
-We only evacuate those
we've identified.
323
00:23:04,042 --> 00:23:05,458
The slightest hitch,
324
00:23:05,625 --> 00:23:08,625
the Americans cancel everything.
-We're not going to abandon them, are we?
325
00:23:08,792 --> 00:23:12,792
-It's not a question of abandoning them,
but we'll deal with them later.
326
00:23:12,958 --> 00:23:16,083
I am first and foremost accountable
the lives of the French people.
327
00:23:16,250 --> 00:23:17,417
-Yes, of course.
328
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
See you later.
329
00:23:23,625 --> 00:23:25,125
Well, it's imminent.
330
00:23:25,292 --> 00:23:27,125
We should leave tonight.
331
00:23:27,292 --> 00:23:30,917
We'll start from zone 1,
and evacuate these people first,
332
00:23:31,083 --> 00:23:32,417
in the 1st helicopters.
333
00:23:32,583 --> 00:23:34,875
Then, the next group,
we get ready,
334
00:23:35,042 --> 00:23:36,500
it's going to go very fast.
335
00:23:36,667 --> 00:23:38,958
-You want to abandon us.
336
00:23:39,792 --> 00:23:41,458
We need a ride.
337
00:23:41,625 --> 00:23:43,125
-Please calm down.
-Step back.
338
00:23:43,292 --> 00:23:45,375
-You won't leave without us.
339
00:23:45,542 --> 00:23:46,917
-First we need to
340
00:23:47,083 --> 00:23:48,750
identify everyone, okay?
341
00:23:48,917 --> 00:23:50,583
-Take us away.
342
00:23:50,750 --> 00:23:51,833
-Step back!
343
00:23:52,000 --> 00:23:55,500
General agitation
344
00:24:02,292 --> 00:24:03,750
-Calm down!
345
00:24:03,917 --> 00:24:05,208
Calm down!
346
00:24:05,750 --> 00:24:08,167
We're all
under France's protection,
347
00:24:08,333 --> 00:24:09,375
and this man
348
00:24:09,542 --> 00:24:10,833
is its representative.
349
00:24:11,000 --> 00:24:11,792
If you have
350
00:24:11,958 --> 00:24:15,583
a problem with him, get out.
The Taliban will take care of you.
351
00:24:15,750 --> 00:24:17,833
-They want to leave without us.
352
00:24:18,917 --> 00:24:21,167
-For now, they're here.
353
00:24:21,917 --> 00:24:24,208
-You won't get anywhere without us.
354
00:24:24,375 --> 00:24:25,583
Do you understand?
355
00:24:28,417 --> 00:24:29,875
-Back to your seats.
356
00:24:30,042 --> 00:24:31,083
Come on.
357
00:24:36,750 --> 00:24:37,792
-Thank you.
358
00:24:49,833 --> 00:24:51,792
Afghan music
359
00:24:52,250 --> 00:24:55,333
-They're worried,
they have no guarantee of being evacuated.
360
00:24:55,500 --> 00:24:56,917
-But nobody has it.
361
00:24:57,083 --> 00:24:59,417
-Then why do you lock them up?
362
00:24:59,917 --> 00:25:02,625
-We have to check everyone's
of everyone.
363
00:24:59,917 --> 00:25:02,625
-We have to check everyone's
of everyone.
364
00:25:04,625 --> 00:25:08,208
-What are you afraid of?
That the Taliban have infiltrated?
365
00:25:10,167 --> 00:25:11,250
-Why not?
366
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
A chuckle
367
00:25:18,500 --> 00:25:21,250
-Why didn't you go back
with your NGO colleagues?
368
00:25:22,500 --> 00:25:26,458
-I left everything to come back here,
I wasn't just going to leave.
369
00:25:29,542 --> 00:25:31,875
-Have you been working here long?
370
00:25:33,542 --> 00:25:34,875
-It's been five years.
371
00:25:36,750 --> 00:25:38,500
It wasn't easy at first.
372
00:25:39,625 --> 00:25:41,125
I had no bearings.
373
00:25:42,333 --> 00:25:44,458
I didn't know it well,
this country.
374
00:25:46,292 --> 00:25:48,208
-Do you still have family here?
375
00:25:49,333 --> 00:25:50,917
-Apart from my mother, no one.
376
00:25:53,958 --> 00:25:54,750
What about you?
377
00:25:54,917 --> 00:25:56,000
Do you have kids?
378
00:25:56,167 --> 00:25:59,167
Afghan music
379
00:26:03,792 --> 00:26:05,042
-I have a daughter, yes.
380
00:26:07,125 --> 00:26:08,708
About your age.
381
00:26:09,167 --> 00:26:10,167
-Ah?
382
00:26:10,708 --> 00:26:11,708
Are you close?
383
00:26:15,417 --> 00:26:16,417
-Not enough.
384
00:26:16,958 --> 00:26:18,042
Unfortunately.
385
00:26:19,375 --> 00:26:20,833
-For her or for you?
386
00:26:22,750 --> 00:26:24,083
-At first, for her.
387
00:26:25,208 --> 00:26:27,625
And now, for me.
388
00:26:30,333 --> 00:26:31,917
-Then why are you here?
389
00:26:37,167 --> 00:26:40,625
Tension music
390
00:26:50,542 --> 00:26:52,375
-Everyone's going there!
391
00:26:53,208 --> 00:26:56,208
Go that way! Get back! Get back! Move back! Move back!
392
00:26:56,375 --> 00:26:57,583
That way!
393
00:26:58,042 --> 00:27:00,542
Stand back! Get back! Get back!
394
00:26:58,042 --> 00:27:00,542
Stand back! Get back! Get back!
395
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
Helicopters approach.
396
00:28:55,917 --> 00:28:57,583
Shots
397
00:28:57,750 --> 00:29:01,125
Screams of fright
398
00:28:57,750 --> 00:29:01,125
Screams of fright
399
00:29:36,292 --> 00:29:37,125
Door
400
00:29:41,625 --> 00:29:45,417
-I spoke to the ambassador.
He's negotiating an evacuation window.
401
00:29:45,583 --> 00:29:47,292
-When?
-We don't know yet.
402
00:29:48,375 --> 00:29:52,167
-We've got enough to last 50 people
for 15 days. There are 400 of us.
403
00:29:52,333 --> 00:29:54,500
-We should never have
opened the doors.
404
00:29:55,917 --> 00:29:57,667
-Food is rationed.
405
00:29:58,417 --> 00:30:02,167
-What's the point if we get stuck?
-Nobody's going to get stuck.
406
00:29:58,417 --> 00:30:02,167
-What's the point if we get stuck?
-Nobody's going to get stuck.
407
00:30:02,333 --> 00:30:04,542
The Taliban negotiated
with the Americans.
408
00:30:04,708 --> 00:30:07,458
They won't do anything to us.
They'd have too much to lose.
409
00:30:07,625 --> 00:30:08,833
-They respected it,
410
00:30:09,000 --> 00:30:09,792
their agreement?
411
00:30:09,958 --> 00:30:11,625
Shooting at helicopters?
412
00:30:12,250 --> 00:30:15,083
-We were ordered
to evacuate security.
413
00:30:15,667 --> 00:30:16,833
-What do you mean?
414
00:30:17,000 --> 00:30:20,250
-Command was forced
to change strategy.
415
00:30:20,417 --> 00:30:24,583
This order is effective immediately.
Prepare your belongings discreetly,
416
00:30:24,750 --> 00:30:26,542
we leave in 1 hour.
-Hang on a sec.
417
00:30:26,708 --> 00:30:30,208
Where did that come from?
-We should have evacuated yesterday.
418
00:30:30,375 --> 00:30:33,250
We've accomplished our mission,
there's nothing holding us back.
419
00:30:33,417 --> 00:30:36,917
-The refugees who are here,
they're under our protection.
420
00:30:37,083 --> 00:30:38,458
What if they executed them?
421
00:30:38,625 --> 00:30:41,375
-We're the ones the Taliban
will execute!
422
00:30:42,125 --> 00:30:43,667
What don't you understand?
423
00:30:43,833 --> 00:30:46,667
Do you think we have enough men?
Enough ammunition?
424
00:30:46,833 --> 00:30:50,083
Do you think we'll make it
if they storm us?
425
00:30:53,708 --> 00:30:55,375
You got us into this mess,
426
00:30:55,542 --> 00:30:57,167
but nobody, you hear me,
427
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
nobody's going to risk their life for it.
-I know what you mean.
428
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
nobody's going to risk their life for it.
-I know what you mean.
429
00:31:02,042 --> 00:31:06,000
But if I wasn't sure of myself,
I'd say something different.
430
00:31:06,167 --> 00:31:08,708
We can't leave them,
we have no choice.
431
00:31:10,292 --> 00:31:12,458
-We respect orders. Period.
432
00:31:21,250 --> 00:31:23,542
-That's it,
your sense of commitment?
433
00:31:31,833 --> 00:31:33,208
I'm a soldier's son.
434
00:31:35,208 --> 00:31:37,792
I was 6 months old
when my family had to leave Algeria.
435
00:31:37,958 --> 00:31:39,792
My father was a fighter.
436
00:31:39,958 --> 00:31:41,542
He has chosen his side and...
437
00:31:42,542 --> 00:31:43,792
and paid the price.
438
00:31:45,417 --> 00:31:48,125
If he hadn't met
people like us,
439
00:31:48,292 --> 00:31:49,958
he'd be dead today.
440
00:31:51,917 --> 00:31:53,208
Dead or persecuted.
441
00:31:54,750 --> 00:31:57,083
And I wouldn't be here
to tell you about it.
442
00:31:58,542 --> 00:32:01,000
Obeying is part of our job,
443
00:31:58,542 --> 00:32:01,000
Obeying is part of our job,
444
00:32:01,167 --> 00:32:03,250
but it's also a choice
to disobey.
445
00:32:06,958 --> 00:32:08,833
I have a plan to get out of here.
446
00:32:11,167 --> 00:32:13,083
And I can't do it alone.
447
00:32:15,042 --> 00:32:16,250
I need your help.
448
00:32:22,083 --> 00:32:23,500
-Who wants to leave?
449
00:32:25,417 --> 00:32:26,583
One, two,
450
00:32:26,750 --> 00:32:27,917
three, four,
451
00:32:28,083 --> 00:32:29,042
five.
452
00:32:29,542 --> 00:32:30,667
Who wants to stay?
453
00:32:31,375 --> 00:32:32,208
One, two,
454
00:32:33,042 --> 00:32:34,333
three, four,
455
00:32:34,500 --> 00:32:35,583
five.
456
00:32:45,250 --> 00:32:46,250
I'll stay.
457
00:32:48,125 --> 00:32:49,583
The majority has decided.
458
00:32:53,042 --> 00:32:55,625
What's your plan,
to get us out of here?
459
00:32:58,208 --> 00:33:01,208
Call to prayer
460
00:32:58,208 --> 00:33:01,208
Call to prayer
461
00:33:47,958 --> 00:33:48,958
-Eva?
462
00:33:50,917 --> 00:33:51,958
Eva, it's Mo.
463
00:33:52,625 --> 00:33:53,792
I need your help.
464
00:33:55,042 --> 00:33:58,208
I need you to negotiate
with the Taliban.
465
00:33:59,000 --> 00:34:00,042
-I beg your pardon?
466
00:33:59,000 --> 00:34:00,042
-I beg your pardon?
467
00:34:02,000 --> 00:34:05,583
-I need an interpreter
to explain the situation.
468
00:34:06,500 --> 00:34:08,208
-Is this a joke?
-No, it's not a joke.
469
00:34:10,417 --> 00:34:12,250
We can't force our way out.
470
00:34:12,417 --> 00:34:15,125
It's too risky.
You have to deal with them.
471
00:34:18,167 --> 00:34:20,250
-You know what they think
about women?
472
00:34:21,750 --> 00:34:24,917
They could kill me at any moment
because they find me impure.
473
00:34:25,083 --> 00:34:26,167
-I know.
474
00:34:26,333 --> 00:34:29,042
But you're not just Afghan,
you're also French.
475
00:34:29,208 --> 00:34:31,667
And the guys will be there to cover us.
476
00:34:35,875 --> 00:34:39,083
If I had another solution,
I would have spared you all this.
477
00:34:40,375 --> 00:34:41,875
But it's the only way.
478
00:34:55,333 --> 00:34:57,375
-Shift to the left.
479
00:34:57,542 --> 00:34:59,542
-Eva, a little to the left.
480
00:35:03,500 --> 00:35:05,208
More, more...
481
00:35:05,708 --> 00:35:06,958
Stop. Don't move.
482
00:35:14,333 --> 00:35:15,500
Shooting
483
00:35:19,000 --> 00:35:21,125
It's all about opening up shooting angles.
484
00:35:21,292 --> 00:35:25,167
You keep your distance from Mo
and that's all there is to it.
485
00:35:25,333 --> 00:35:26,875
Shaky breathing
486
00:35:52,125 --> 00:35:55,125
Heavy music
487
00:37:04,292 --> 00:37:08,208
-At the slightest hitch,
we call the whole thing off and come back here. OK?
488
00:37:08,375 --> 00:37:11,458
-Above all, remember:
open up the shooting angles.
489
00:37:17,625 --> 00:37:18,625
-Ready to go?
490
00:37:37,458 --> 00:37:41,458
Don't stay in command with me,
shift a little to the left.
491
00:37:52,458 --> 00:37:53,792
-Taliban approaching.
492
00:37:55,250 --> 00:37:56,208
Seven back.
493
00:38:00,500 --> 00:38:01,667
-Stop right there.
494
00:38:03,042 --> 00:38:04,125
-Salam.
495
00:38:05,125 --> 00:38:08,375
My name is Major Bida.
I work at the embassy.
496
00:38:08,542 --> 00:38:11,792
And... I'd like to talk to your boss.
497
00:38:12,417 --> 00:38:16,667
Eva translates.
498
00:38:20,833 --> 00:38:22,042
He answers in Pashto.
499
00:38:26,042 --> 00:38:27,833
-He orders us to leave...
500
00:38:28,917 --> 00:38:30,833
and threatens
to cut out my tongue.
501
00:38:33,958 --> 00:38:37,583
-This young woman is French,
she's an interpreter at the embassy.
502
00:38:38,167 --> 00:38:41,250
You have no reason to threaten her.
Don't you see?
503
00:38:41,417 --> 00:38:43,292
Eva translates.
504
00:38:44,375 --> 00:38:45,500
-Move more.
505
00:38:45,958 --> 00:38:47,583
There you go.
506
00:38:48,375 --> 00:38:52,667
-Our presence here poses a problem
to the authority you represent.
507
00:38:53,167 --> 00:38:56,083
Eva translates.
508
00:38:57,500 --> 00:38:59,875
I need to speak to your boss.
509
00:39:00,042 --> 00:39:03,042
Eva translates.
510
00:39:06,583 --> 00:39:07,583
-Leave us alone.
511
00:39:10,292 --> 00:39:11,417
He speaks in Pashto.
512
00:39:12,667 --> 00:39:14,333
-What do you want?
513
00:39:15,292 --> 00:39:18,042
-We have to evacuate
to get to the airport.
514
00:39:18,958 --> 00:39:21,417
Eva translates.
515
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
Answer in pachto
516
00:39:27,875 --> 00:39:30,250
-Why do these Afghans want to leave?
517
00:39:32,167 --> 00:39:34,667
-They are under the protection
of France.
518
00:39:34,833 --> 00:39:37,417
Eva translates.
519
00:39:39,042 --> 00:39:42,000
-All you need are buses.
With drivers.
520
00:39:42,167 --> 00:39:45,583
Eva translates.
521
00:39:47,333 --> 00:39:50,667
Tell him to stay here.
We'll get out of sight.
522
00:39:50,833 --> 00:39:51,958
Tell him to stay here.
523
00:39:52,125 --> 00:39:54,500
Eva translates.
524
00:39:55,625 --> 00:39:56,708
Answer in pachto
525
00:39:58,375 --> 00:39:59,375
-He insists.
526
00:39:59,542 --> 00:40:00,542
Answer in pachto
527
00:39:59,542 --> 00:40:00,542
Answer in pachto
528
00:40:11,083 --> 00:40:13,042
-Damn it, Mo, what are you doing?
529
00:40:46,333 --> 00:40:48,417
(In English)
-How many buses? For when?
530
00:40:54,375 --> 00:40:55,792
-A dozen buses.
531
00:40:56,167 --> 00:40:59,125
Departure within the hour.
532
00:41:00,083 --> 00:41:01,917
Tension music
533
00:41:02,083 --> 00:41:04,042
-The French can go.
534
00:41:04,208 --> 00:41:05,875
The Afghans stay.
535
00:41:07,250 --> 00:41:08,917
-This is not my request.
536
00:41:09,083 --> 00:41:11,167
He speaks in Pashto.
537
00:41:14,917 --> 00:41:18,250
-You're not in a position to decide.
I decide.
538
00:41:18,417 --> 00:41:20,958
Ominous music
539
00:41:35,375 --> 00:41:37,375
-Prepare to engage fire.
540
00:41:41,875 --> 00:41:45,417
He speaks in Pashto.
541
00:41:53,250 --> 00:41:54,417
-He says...
542
00:41:54,583 --> 00:41:57,000
he could shoot me at any moment.
543
00:42:01,208 --> 00:42:04,708
-Even after our departure,
there will still be 300 of our nationals
544
00:42:04,875 --> 00:42:05,958
in the embassy,
545
00:42:06,625 --> 00:42:10,292
which will provoke
diplomatic incident between our countries.
546
00:42:10,458 --> 00:42:11,625
Do you understand?
547
00:42:12,333 --> 00:42:15,667
You can solve the problem
by helping us evacuate.
548
00:42:15,833 --> 00:42:18,917
The green zone will then be
entirely under your control.
549
00:42:19,083 --> 00:42:20,375
It's a good deal.
550
00:42:31,125 --> 00:42:34,625
-Make me a list
of everyone you need to evacuate.
551
00:42:36,292 --> 00:42:39,375
Once we've identified them,
you can leave.
552
00:42:40,167 --> 00:42:42,208
-There are over 400 people.
553
00:42:42,375 --> 00:42:44,125
-The man we're looking for
554
00:42:44,583 --> 00:42:46,833
may have infiltrated your group.
555
00:42:47,000 --> 00:42:48,125
Who knows?
556
00:42:57,500 --> 00:42:58,875
Give me the list
557
00:42:59,042 --> 00:43:00,833
and you'll get your buses.
558
00:42:59,042 --> 00:43:00,833
and you'll get your buses.
559
00:43:02,000 --> 00:43:02,958
-OK.
560
00:43:13,583 --> 00:43:17,083
-OK. Don't let go of your positions
until further notice.
561
00:43:18,292 --> 00:43:20,458
-Do you know any bus drivers?
562
00:43:20,625 --> 00:43:22,667
-Yes. Well, just one, why?
563
00:43:22,833 --> 00:43:23,958
-Contact him.
564
00:43:24,125 --> 00:43:26,167
I don't trust this guy.
565
00:43:43,583 --> 00:43:44,583
Thank you.
566
00:43:45,708 --> 00:43:47,833
If we get through this, it's thanks to you.
567
00:43:49,083 --> 00:43:50,750
It's strong, what you've done.
568
00:43:50,917 --> 00:43:53,250
Moving music
569
00:44:48,708 --> 00:44:51,458
-The situation is tense,
but we in Paris,
570
00:44:51,625 --> 00:44:54,042
you can't stop a process
an ongoing process.
571
00:44:54,208 --> 00:44:56,083
-Did you understand
what was going on?
572
00:44:56,250 --> 00:44:57,750
-I beg your pardon?
573
00:44:58,333 --> 00:45:00,542
-The situation is out of control.
574
00:44:58,333 --> 00:45:00,542
-The situation is out of control.
575
00:45:00,708 --> 00:45:02,875
Soon, we'll be out of food.
576
00:45:03,042 --> 00:45:04,667
There are 11 of us
against an entire city.
577
00:45:04,833 --> 00:45:07,750
Every minute,
we're getting closer to a confrontation.
578
00:45:07,917 --> 00:45:09,958
It can change at any moment.
579
00:45:14,958 --> 00:45:18,167
-That's a no, isn't it?
I'm not taking the risk.
580
00:45:19,250 --> 00:45:20,250
He coughs.
581
00:45:21,583 --> 00:45:22,542
Commander Bida,
582
00:45:22,708 --> 00:45:24,333
thank you for your suggestion,
583
00:45:24,500 --> 00:45:26,083
but be patient,
584
00:45:26,250 --> 00:45:27,708
we'll find a solution.
585
00:45:27,875 --> 00:45:29,667
-Impossible to wait.
586
00:45:30,125 --> 00:45:31,958
-We're not giving up
nearly 400 people
587
00:45:32,125 --> 00:45:34,333
without protection.
-Look for solutions,
588
00:45:34,500 --> 00:45:36,292
but I take action. Is that clear?
589
00:45:38,750 --> 00:45:40,708
-You'll have to tell him
to talk to me better.
590
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
-You can fire him, but...
591
00:45:42,917 --> 00:45:45,083
he retires in 15 days.
592
00:45:49,583 --> 00:45:51,625
Moving music
593
00:46:40,000 --> 00:46:41,417
Knock.
-Sir?
594
00:46:43,875 --> 00:46:44,917
-I'm on my way.
595
00:46:52,208 --> 00:46:54,958
-According to our sources,
1,200 Daech fighters
596
00:46:55,125 --> 00:46:57,667
were released from prison.
597
00:46:57,833 --> 00:47:00,917
The threat of a Daech attack
attack is imminent.
598
00:46:57,833 --> 00:47:00,917
The threat of a Daech attack
attack is imminent.
599
00:47:01,417 --> 00:47:03,375
Suicide bombers have been recruited,
600
00:47:03,542 --> 00:47:06,500
but it is not known when or where
the attack could take place.
601
00:47:06,667 --> 00:47:09,542
-Evacuation operations
suspended?
602
00:47:10,375 --> 00:47:12,042
-For the time being, no.
603
00:47:13,083 --> 00:47:16,417
But the situation is changing dramatically
day by day,
604
00:47:16,583 --> 00:47:18,917
so I can't guarantee anything.
605
00:47:19,875 --> 00:47:21,500
Any other questions?
606
00:47:23,083 --> 00:47:25,083
-Evacuations can stop.
607
00:47:25,250 --> 00:47:27,250
The Americans fear an attack.
608
00:47:27,917 --> 00:47:30,458
-From the Taliban?
-No, according to them, from Daech,
609
00:47:30,625 --> 00:47:33,750
but the Taliban could recycle
their own people.
610
00:47:34,708 --> 00:47:37,208
Can we trust
your contact?
611
00:47:38,917 --> 00:47:41,750
-I have no reason
to doubt his intentions.
612
00:47:41,917 --> 00:47:43,792
-Just know that if anything goes wrong,
613
00:47:43,958 --> 00:47:46,167
we won't be able to intervene.
-I see,
614
00:47:46,333 --> 00:47:50,208
but mister ambassador,
there are just as many risks in staying here
615
00:47:50,375 --> 00:47:51,792
than to evacuate in a convoy.
616
00:47:58,292 --> 00:47:59,500
-I call the Élysée.
617
00:47:59,667 --> 00:48:00,833
Just be ready.
618
00:47:59,667 --> 00:48:00,833
Just be ready.
619
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
-Thank you.
620
00:48:07,542 --> 00:48:10,375
Afghan music
621
00:48:32,292 --> 00:48:34,625
-There won't be enough
for everyone.
622
00:48:34,792 --> 00:48:37,083
-Tomorrow we'll be gone, don't worry.
623
00:48:40,167 --> 00:48:41,750
-I'm talking to the owner.
624
00:48:41,917 --> 00:48:44,000
He has 10 buses,
but they're $100 each.
625
00:48:44,167 --> 00:48:46,417
-Accept.
-Accept. OK.
626
00:48:46,583 --> 00:48:49,000
OK, that's good for 100.
627
00:48:49,167 --> 00:48:50,917
How long will it take?
628
00:48:51,083 --> 00:48:52,625
Hurry up, will you?
629
00:48:54,208 --> 00:48:55,542
-Lift a little more.
630
00:49:02,500 --> 00:49:05,125
-We'd already been to Focaccio,
remember?
631
00:49:06,000 --> 00:49:07,250
-Are you sure?
632
00:49:07,417 --> 00:49:08,417
-Yeah.
633
00:49:09,542 --> 00:49:10,750
Don't you remember?
634
00:49:11,417 --> 00:49:14,417
A guy who thought he was a cowboy
who thought he was a cowboy.
635
00:49:15,417 --> 00:49:17,833
He burned his wads of cash
threatening us.
636
00:49:18,792 --> 00:49:20,042
-Yes, I remember.
637
00:49:20,208 --> 00:49:22,458
But it wasn't at Focaccio.
-Yes, it was.
638
00:49:22,958 --> 00:49:24,750
That was two or three years ago.
639
00:49:24,917 --> 00:49:26,667
-I remember him.
640
00:49:27,625 --> 00:49:31,875
"I'm the biggest contractor here.
I work with Americans."
641
00:49:32,042 --> 00:49:33,792
Sediqi finished his sentence.
642
00:49:38,833 --> 00:49:40,708
-It seems like a long time ago now.
643
00:49:42,167 --> 00:49:43,375
Everything seems far away.
644
00:49:48,375 --> 00:49:49,458
Mo?
645
00:49:49,625 --> 00:49:50,625
-Yes?
646
00:49:50,792 --> 00:49:52,250
-If I get caught,
647
00:49:53,208 --> 00:49:54,542
you'll tell my wife
648
00:49:54,708 --> 00:49:56,375
that I died a hero.
649
00:49:56,542 --> 00:49:58,333
Okay?
Mo laughs.
650
00:49:58,500 --> 00:50:00,708
-All right, then.
-Not for this injury.
651
00:49:58,500 --> 00:50:00,708
-All right, then.
-Not for this injury.
652
00:50:02,250 --> 00:50:03,750
I'm serious, Mo.
653
00:50:03,917 --> 00:50:05,125
I mean it.
654
00:50:08,667 --> 00:50:10,542
-No one is going to die, Sediqi.
655
00:50:13,333 --> 00:50:14,375
No one.
656
00:50:21,917 --> 00:50:25,167
-Mom, what are you doing?
-Looking for my wedding ring.
657
00:50:25,917 --> 00:50:28,458
I couldn't forget it.
-Gotta go now.
658
00:50:28,625 --> 00:50:30,250
-Look through your stuff.
659
00:50:30,917 --> 00:50:32,625
-Mom...
-Look in your stuff!
660
00:50:32,792 --> 00:50:34,375
(-Mom, it's okay.)
661
00:50:34,542 --> 00:50:36,875
-We have to go back. I know where she is.
662
00:50:39,583 --> 00:50:40,583
-Just a moment.
663
00:50:41,250 --> 00:50:42,667
We can't get in.
664
00:50:42,833 --> 00:50:45,917
Sad music
665
00:51:10,000 --> 00:51:12,417
The music darkens.
666
00:51:12,583 --> 00:51:13,375
(In English)
-Kate.
667
00:51:17,958 --> 00:51:19,167
The convoy is about to leave.
668
00:51:19,625 --> 00:51:20,917
-What about them?
669
00:51:21,625 --> 00:51:23,542
-We have a threat of attack
670
00:51:23,708 --> 00:51:25,375
and we haven't been able to identify them.
671
00:51:25,542 --> 00:51:28,542
So, sorry,
but we can't take any chances.
672
00:51:28,708 --> 00:51:30,542
-Let's identify them, then.
673
00:51:30,708 --> 00:51:31,833
Come on.
674
00:51:33,917 --> 00:51:35,333
Mo, please.
675
00:51:36,083 --> 00:51:38,583
This is Rohulla, a painter.
676
00:51:38,750 --> 00:51:40,375
His workshop is in Hérat
677
00:51:40,833 --> 00:51:42,333
where he exhibits his paintings
678
00:51:42,500 --> 00:51:43,458
for the past five years.
679
00:51:43,625 --> 00:51:44,417
This is Yanis,
680
00:51:44,583 --> 00:51:46,750
he's a musician.
This is his band.
681
00:51:46,917 --> 00:51:48,958
They play
traditional music
682
00:51:49,125 --> 00:51:50,958
in schools,
hospitals...
683
00:51:51,458 --> 00:51:54,000
This is Zaki, a poet.
684
00:51:54,167 --> 00:51:57,708
Afghanistan's most respected poet.
685
00:51:57,875 --> 00:52:00,875
They're artists,
fucking artists.
686
00:51:57,875 --> 00:52:00,875
They're artists,
fucking artists.
687
00:52:01,042 --> 00:52:03,667
They'll kill them first
if we abandon them.
688
00:52:04,667 --> 00:52:07,375
-They won't get through
airport security.
689
00:52:08,542 --> 00:52:10,250
-We'll see when we get there.
690
00:52:14,542 --> 00:52:17,500
-Fucking artists.
-Fucking artists!
691
00:52:19,125 --> 00:52:21,208
-We'll get them on
on the last bus.
692
00:52:21,958 --> 00:52:23,333
There's plenty of room.
693
00:52:23,500 --> 00:52:24,708
-Thanks, Mo.
694
00:52:26,917 --> 00:52:28,083
It's good.
695
00:52:28,250 --> 00:52:29,417
-Let's go.
696
00:52:29,583 --> 00:52:31,708
Dark music
697
00:52:35,208 --> 00:52:37,792
-Departure at 9:30pm
after curfew.
698
00:52:37,958 --> 00:52:39,625
The convoy
comprises 16 vehicles,
699
00:52:39,792 --> 00:52:43,042
it can break at any time
and there's no turning back.
700
00:52:43,208 --> 00:52:44,000
Hostage-taking,
701
00:52:44,167 --> 00:52:47,667
snipers, bombings,
it could come from anywhere, at any time.
702
00:52:47,833 --> 00:52:50,292
You can retaliate
if necessary.
703
00:52:50,458 --> 00:52:52,208
OK?
-OK!
704
00:52:52,375 --> 00:52:55,167
-At the 1st shot,
our chances of survival
705
00:52:56,208 --> 00:52:57,583
are virtually nil.
706
00:52:58,583 --> 00:53:01,667
But I'll be fine. Hmm?
I trust you.
707
00:52:58,583 --> 00:53:01,667
But I'll be fine. Hmm?
I trust you.
708
00:53:02,125 --> 00:53:03,125
Come on.
709
00:53:03,292 --> 00:53:05,083
Tension music
710
00:53:17,542 --> 00:53:19,708
(In Pashto)
-Wait, hold on.
711
00:53:19,875 --> 00:53:22,042
The drivers are stuck
at the checkpoint.
712
00:53:22,208 --> 00:53:23,250
-Crap.
713
00:53:24,750 --> 00:53:25,750
OK.
714
00:53:29,792 --> 00:53:31,667
-So, what do we do?
715
00:53:31,833 --> 00:53:33,083
-Just a moment.
716
00:53:47,250 --> 00:53:48,250
-Psst!
717
00:54:02,375 --> 00:54:04,708
(In English)
What are you doing here? Where are the buses?
718
00:54:05,125 --> 00:54:08,458
-They're here.
But I need to talk to you first.
719
00:54:09,417 --> 00:54:10,417
I want to leave.
720
00:54:11,583 --> 00:54:13,667
I also want to join the convoy.
721
00:54:15,417 --> 00:54:17,500
I need to leave this country.
722
00:54:18,958 --> 00:54:21,000
I want another life
for my family.
723
00:54:21,833 --> 00:54:23,417
A future for my children.
724
00:54:25,583 --> 00:54:28,417
Without me,
the buses won't get through.
725
00:54:29,833 --> 00:54:32,750
-We have a problem
with the Taliban chief at the checkpoint.
726
00:54:32,917 --> 00:54:34,583
We don't have a bus
if we don't take it.
727
00:54:34,750 --> 00:54:35,542
-Huh?
728
00:54:35,708 --> 00:54:38,292
And if the Taliban control it?
729
00:54:40,750 --> 00:54:42,500
-Do you have any papers?
730
00:54:53,833 --> 00:54:56,667
-Did you change the photo?
-That'll do.
731
00:55:00,417 --> 00:55:02,542
-If I've seen it,
everyone will see it.
732
00:55:02,708 --> 00:55:05,125
-It's simple: it's him or no bus.
733
00:55:05,292 --> 00:55:07,750
We won't last long here
if we get stuck.
734
00:55:11,000 --> 00:55:12,833
It's our only chance.
735
00:55:16,167 --> 00:55:19,167
The music intensifies.
736
00:55:33,333 --> 00:55:35,750
-I just have to pray?
-Yes, that's right.
737
00:55:37,667 --> 00:55:38,792
No matter what,
738
00:55:38,958 --> 00:55:40,792
don't move, understand?
739
00:55:41,875 --> 00:55:42,958
Bon voyage.
740
00:55:44,500 --> 00:55:47,958
Rumble of engines
741
00:55:54,833 --> 00:55:56,167
We can't wait any longer,
742
00:55:56,333 --> 00:55:58,625
the Taliban
may change their minds.
743
00:55:58,792 --> 00:56:00,792
-I'm waiting for the green light from the Élysée.
744
00:55:58,792 --> 00:56:00,792
-I'm waiting for the green light from the Élysée.
745
00:56:01,625 --> 00:56:03,083
Don't move.
746
00:56:03,542 --> 00:56:04,708
I'll call you back.
747
00:56:06,167 --> 00:56:07,167
Tone
748
00:56:08,750 --> 00:56:11,708
-Very good, Mr. Ambassador.
It's perfect.
749
00:56:11,875 --> 00:56:12,917
That's how we do it.
750
00:56:13,083 --> 00:56:14,083
Thank you.
751
00:56:16,167 --> 00:56:17,833
We've got the green light.
752
00:56:19,042 --> 00:56:20,833
-OK.
-Let's get started.
753
00:56:21,750 --> 00:56:24,750
Tension music
754
00:56:30,083 --> 00:56:31,292
Gotta go now.
755
00:56:31,458 --> 00:56:34,417
-We won't let them desecrate
the names of our dead.
756
00:56:35,333 --> 00:56:37,208
-Are you sure you're not following us?
757
00:56:37,375 --> 00:56:38,792
-My country is here.
758
00:56:41,292 --> 00:56:42,375
(Thank you.)
759
00:56:42,542 --> 00:56:44,542
-Take care.
-Thanks for your time.
760
00:57:22,750 --> 00:57:25,583
Moving music
761
00:58:38,167 --> 00:58:39,625
-Slow down. Slow down.
762
00:58:44,375 --> 00:58:46,125
(In English)
-Our escort has arrived.
763
00:58:47,000 --> 00:58:49,250
-Why didn't you tell me sooner?
764
00:58:49,417 --> 00:58:51,208
-I wasn't sure they'd come.
765
00:58:54,458 --> 00:58:56,333
And I don't know this band.
766
00:59:12,792 --> 00:59:13,875
-What am I doing here?
767
00:59:16,417 --> 00:59:17,417
-We follow them.
768
00:59:17,583 --> 00:59:20,583
Heavy music
769
01:00:08,000 --> 01:00:09,708
-Are these your children?
770
01:00:10,542 --> 01:00:11,542
-Yes.
771
01:00:16,042 --> 01:00:17,375
-They're beautiful.
772
01:00:17,875 --> 01:00:19,042
-Thank you.
773
01:00:21,833 --> 01:00:23,500
-How old are they?
774
01:00:28,750 --> 01:00:30,042
-My son is fifteen.
775
01:00:30,208 --> 01:00:32,417
And my daughter has ten-s... She's...
776
01:00:33,917 --> 01:00:35,833
My daughter has...
777
01:00:37,917 --> 01:00:40,625
She turns eighteen this weekend.
778
01:00:48,667 --> 01:00:51,417
-What does she want to do
later in life?
779
01:00:53,833 --> 01:00:55,708
-Anything but a journalist.
780
01:00:56,792 --> 01:00:58,792
-She says that now.
781
01:01:02,708 --> 01:01:05,750
You know, there's a saying around here:
782
01:01:06,333 --> 01:01:07,708
"The cloud is dark,
783
01:01:08,250 --> 01:01:10,667
"but what falls from it..."
784
01:01:10,833 --> 01:01:13,000
- "is pure water."
785
01:01:21,250 --> 01:01:24,250
Tension music
786
01:01:42,417 --> 01:01:43,542
-Let go of me!
787
01:01:45,000 --> 01:01:45,875
-No telephone.
788
01:01:46,042 --> 01:01:46,958
OK?
789
01:01:47,542 --> 01:01:49,167
-What the hell are they doing?
790
01:01:51,833 --> 01:01:52,833
(Shit.)
791
01:01:54,750 --> 01:01:55,875
-What do they want?
792
01:01:58,167 --> 01:01:59,292
-I don't know.
793
01:02:00,625 --> 01:02:02,917
Ominous music
794
01:02:08,500 --> 01:02:10,250
-What the hell are they doing?
795
01:02:10,833 --> 01:02:12,667
Dark music
796
01:02:12,833 --> 01:02:14,875
Panicked murmurs
797
01:02:28,167 --> 01:02:29,917
Let's keep calm, guys.
798
01:02:35,500 --> 01:02:36,833
He speaks in Pashto.
799
01:02:57,375 --> 01:02:58,750
-Go downstairs.
800
01:03:00,042 --> 01:03:01,042
-Eva, follow me.
801
01:03:13,083 --> 01:03:14,708
-Why the fuck is he going out?
802
01:03:15,583 --> 01:03:16,667
-A problem?
803
01:03:17,833 --> 01:03:20,833
He speaks in Pashto.
804
01:03:21,417 --> 01:03:23,708
-They are ordered
to search the convoy.
805
01:03:25,125 --> 01:03:27,208
-We're all
from the French Embassy.
806
01:03:27,375 --> 01:03:30,083
Your departure has been accepted
by your superiors.
807
01:03:30,250 --> 01:03:32,292
Eva translates.
808
01:03:36,208 --> 01:03:40,250
He answers in Pashto.
809
01:03:45,667 --> 01:03:48,583
-There may be people undercover
in the convoy.
810
01:03:48,750 --> 01:03:50,833
Political refugees, for example.
811
01:03:51,000 --> 01:03:51,958
Er...
812
01:03:52,125 --> 01:03:53,583
Cooperate, it will go faster.
813
01:03:54,417 --> 01:03:58,417
-We meet the ambassador at the airport.
We're already very late.
814
01:03:58,958 --> 01:04:01,167
Eva translates.
815
01:03:58,958 --> 01:04:01,167
Eva translates.
816
01:04:01,333 --> 01:04:03,375
He answers in Pashto.
817
01:04:06,333 --> 01:04:09,208
-Get the people out of the jeeps
and open the trunks.
818
01:04:09,375 --> 01:04:12,417
Tension music
819
01:04:12,875 --> 01:04:15,000
-Wait for my signal
before firing.
820
01:04:40,500 --> 01:04:41,958
-Your papers.
821
01:04:46,083 --> 01:04:46,875
Now!
822
01:04:59,750 --> 01:05:01,208
Look at me.
823
01:04:59,750 --> 01:05:01,208
Look at me.
824
01:05:04,583 --> 01:05:05,792
Here.
825
01:05:10,208 --> 01:05:13,208
Clash in the distance
826
01:05:34,458 --> 01:05:37,583
Agitation
827
01:05:43,792 --> 01:05:45,500
-Get off!
828
01:05:46,000 --> 01:05:47,208
Come down now!
829
01:05:48,583 --> 01:05:50,125
-Remain seated.
830
01:05:55,750 --> 01:05:56,958
-Get off the bus!
831
01:05:58,333 --> 01:05:59,333
-I'll be fine.
832
01:06:25,583 --> 01:06:27,250
Please!
833
01:06:27,417 --> 01:06:29,625
There are women and children
on the bus.
834
01:06:30,042 --> 01:06:31,333
I'm a journalist.
835
01:06:32,125 --> 01:06:33,750
Shots
836
01:06:35,417 --> 01:06:36,875
-What the hell is this?
837
01:06:37,333 --> 01:06:38,917
-It's getting out of hand.
838
01:06:39,500 --> 01:06:41,458
Tell him we have to leave.
839
01:06:41,625 --> 01:06:43,375
Eva translates.
840
01:06:43,542 --> 01:06:45,292
-You have the watches,
841
01:06:45,458 --> 01:06:46,583
we have time.
842
01:06:46,750 --> 01:06:48,208
-They are people of the people
843
01:06:48,875 --> 01:06:52,333
who want to leave the country.
Why stop them?
844
01:06:52,750 --> 01:06:54,083
-Don't talk.
845
01:06:54,750 --> 01:06:55,875
-What's going on?
846
01:06:56,417 --> 01:06:57,667
-He won't listen.
847
01:07:02,375 --> 01:07:04,500
-Get out and open the safe.
848
01:07:04,667 --> 01:07:05,667
Come on!
849
01:07:09,875 --> 01:07:12,292
Women's cries in the distance
850
01:07:17,625 --> 01:07:19,958
Agitation
851
01:07:33,625 --> 01:07:35,042
-Empty the trunk.
852
01:07:36,250 --> 01:07:38,167
-This is sensitive material.
853
01:07:38,333 --> 01:07:40,125
I'm forbidden...
-Hurry up!
854
01:07:56,250 --> 01:07:57,750
-Listen, I'm going to call
855
01:07:57,917 --> 01:07:59,375
the French ambassador,
856
01:07:59,542 --> 01:08:01,792
he'll deal with your superiors.
857
01:07:59,542 --> 01:08:01,792
he'll deal with your superiors.
858
01:08:01,958 --> 01:08:02,958
What's your name?
859
01:08:03,125 --> 01:08:05,458
Eva translates.
860
01:08:05,625 --> 01:08:07,458
He answers in Pashto.
861
01:08:07,625 --> 01:08:11,083
Dark music
862
01:08:11,250 --> 01:08:12,375
-He says to wait.
863
01:08:16,125 --> 01:08:19,582
Agitation
864
01:08:19,750 --> 01:08:22,000
-We have to get to the airport.
865
01:08:22,167 --> 01:08:24,042
We have to get to the airport.
866
01:08:24,207 --> 01:08:26,042
Tension music
867
01:08:26,207 --> 01:08:28,457
-You have no right to hit me.
868
01:08:28,625 --> 01:08:29,832
-Stop it!
869
01:08:30,375 --> 01:08:31,832
We're journalists!
870
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
Haider!
871
01:08:33,167 --> 01:08:35,542
Agitation
872
01:08:40,417 --> 01:08:41,375
No! No!
873
01:08:41,542 --> 01:08:43,292
Journalist. Journalist.
874
01:08:44,207 --> 01:08:45,707
-Don't move.
875
01:08:50,542 --> 01:08:51,375
-Leave them alone!
876
01:08:52,207 --> 01:08:53,417
-Down.
877
01:09:04,332 --> 01:09:05,542
-All right.
878
01:09:06,875 --> 01:09:08,707
He speaks in Pashto.
879
01:09:13,082 --> 01:09:16,207
-We can go,
but you have to make a statement.
880
01:09:16,375 --> 01:09:18,542
-What does he want me to say?
Eva translates.
881
01:09:19,042 --> 01:09:22,042
He speaks in Pashto.
882
01:09:24,000 --> 01:09:27,167
-That in the event of an incident,
the Taliban are not responsible.
883
01:09:27,332 --> 01:09:28,292
-OK.
884
01:09:30,750 --> 01:09:34,292
I, Mohamed Bida,
Consul of the French Embassy...
885
01:09:35,082 --> 01:09:37,625
Women's cries in the distance
886
01:09:47,207 --> 01:09:48,667
-What are you doing?
887
01:09:49,957 --> 01:09:51,375
-You want to search inside,
888
01:09:51,542 --> 01:09:52,542
no?
889
01:10:01,042 --> 01:10:03,958
-I, Mohamed Bida,
Consul of the French Embassy,
890
01:10:04,583 --> 01:10:06,792
I declare that the Taliban...
891
01:10:06,958 --> 01:10:07,917
He stops the audio.
892
01:10:08,667 --> 01:10:10,125
He speaks in Pashto.
893
01:10:10,292 --> 01:10:11,458
-We're good to go.
894
01:10:11,625 --> 01:10:13,042
-Good luck.
895
01:10:13,208 --> 01:10:14,583
Let them go.
896
01:10:15,458 --> 01:10:17,083
Let them go.
897
01:10:17,708 --> 01:10:19,875
Whistling
898
01:10:20,042 --> 01:10:21,250
Here we go!
899
01:10:35,792 --> 01:10:36,792
-We're off.
900
01:10:47,417 --> 01:10:48,417
She screams.
901
01:10:53,167 --> 01:10:56,083
Heavy music
902
01:11:17,000 --> 01:11:18,458
Phone
903
01:11:21,458 --> 01:11:22,833
-Yes?
-Good news.
904
01:11:23,000 --> 01:11:25,375
I got the green light from the Élysée Palace.
905
01:11:25,542 --> 01:11:26,667
-I understand.
906
01:11:26,833 --> 01:11:29,000
Moving music
907
01:12:34,833 --> 01:12:38,417
-Entering Jalalabad Road.
Hold your positions and...
908
01:12:39,250 --> 01:12:40,333
It picks up more.
909
01:12:40,500 --> 01:12:41,458
-What is it?
910
01:12:41,625 --> 01:12:44,083
-I don't know, probably a scrambler.
911
01:12:45,125 --> 01:12:46,125
-American?
912
01:12:46,792 --> 01:12:47,917
-I hope so.
913
01:12:48,083 --> 01:12:49,583
-Stéphane, can you hear me?
914
01:12:49,750 --> 01:12:52,667
Stéphane, can you hear me?
Stéphane?
915
01:12:53,417 --> 01:12:55,125
Commander, can you hear me?
916
01:13:11,708 --> 01:13:12,833
Screeching tires
917
01:13:17,500 --> 01:13:18,583
-What's this again?
918
01:13:20,250 --> 01:13:21,542
-French Embassy.
919
01:13:23,625 --> 01:13:24,625
Oh, fuck.
920
01:13:27,500 --> 01:13:28,625
Cover me.
921
01:13:31,958 --> 01:13:32,792
Embassy.
922
01:13:37,375 --> 01:13:38,583
France.
923
01:13:39,500 --> 01:13:41,083
French Embassy.
924
01:13:46,792 --> 01:13:48,375
-Lower your weapons.
925
01:13:51,583 --> 01:13:52,667
Where are you going?
926
01:13:52,833 --> 01:13:54,083
-At the airport.
927
01:13:54,958 --> 01:13:56,833
-Roads will be blocked.
928
01:13:57,000 --> 01:13:58,667
We don't let anyone through.
929
01:13:58,833 --> 01:14:01,667
-But the ambassador
is waiting for us at the airport.
930
01:13:58,833 --> 01:14:01,667
-But the ambassador
is waiting for us at the airport.
931
01:14:05,167 --> 01:14:06,292
Only civilians.
932
01:14:22,333 --> 01:14:23,833
-Who is it?
-Zero Unit.
933
01:14:24,292 --> 01:14:26,042
The CIA's Afghan commando.
934
01:14:32,958 --> 01:14:35,958
Tension music
935
01:14:51,958 --> 01:14:53,500
Shock
Cries of surprise
936
01:15:15,458 --> 01:15:17,292
-There's no signal. Honk the horn!
937
01:15:17,458 --> 01:15:19,000
He answers in Pashto.
938
01:15:19,167 --> 01:15:21,250
Honking
939
01:15:40,708 --> 01:15:41,917
-This is it, boys.
940
01:15:42,708 --> 01:15:43,708
This is it.
941
01:15:45,000 --> 01:15:47,708
-Do you copy?
I repeat: do you copy?
942
01:15:49,083 --> 01:15:52,083
-Bida listening,
I read you loud and clear.
943
01:15:53,208 --> 01:15:55,792
-I really thought
we'd never see you again.
944
01:15:55,958 --> 01:15:57,958
Follow the beam of light.
945
01:15:58,125 --> 01:16:00,875
We'll be waiting for you outside East Gate.
Do you agree?
946
01:15:58,125 --> 01:16:00,875
We'll be waiting for you outside East Gate.
Do you agree?
947
01:16:02,167 --> 01:16:03,958
-All right, we're on our way.
948
01:16:25,583 --> 01:16:28,333
Crowd clamor
949
01:17:33,750 --> 01:17:35,458
Are you all right?
(-Yes, I'm fine.)
950
01:17:41,792 --> 01:17:43,292
-We're a little ahead of schedule.
951
01:17:44,625 --> 01:17:47,083
-Thankfully
that you followed the plan...
952
01:17:49,208 --> 01:17:50,917
Welcome back.
953
01:17:51,083 --> 01:17:55,458
Mo, do you know Cyril,
head of the DGSE office in Kabul?
954
01:17:55,625 --> 01:17:56,792
-Pleased to meet you.
955
01:17:56,958 --> 01:17:58,042
-Where is it?
956
01:17:59,417 --> 01:18:00,375
-Here it is.
957
01:17:59,417 --> 01:18:00,375
-Here it is.
958
01:18:01,542 --> 01:18:03,417
-With jeans and a cap?
959
01:18:05,875 --> 01:18:07,292
-That's it. That's it.
-OK.
960
01:18:23,542 --> 01:18:24,625
Barking
961
01:18:31,750 --> 01:18:32,542
-Mo!
962
01:18:33,833 --> 01:18:35,958
Contact is broken
with the last bus.
963
01:18:36,125 --> 01:18:38,708
-How come?
-The driver is unreachable.
964
01:18:38,875 --> 01:18:39,917
-Mommy!
965
01:18:41,292 --> 01:18:44,667
- Open the door, please!
-Step back, please!
966
01:18:44,833 --> 01:18:47,125
-My mother's outside.
-Please calm down.
967
01:18:47,292 --> 01:18:48,917
-She's in danger!
968
01:18:49,083 --> 01:18:51,583
-Don't just stand there, join the others.
969
01:18:51,958 --> 01:18:53,542
-Let me through!
970
01:18:53,708 --> 01:18:55,375
Open the door!
971
01:18:55,542 --> 01:18:58,542
Moving music
972
01:19:30,000 --> 01:19:31,458
-I can't stay here.
973
01:19:32,417 --> 01:19:34,833
I can't stay here
while she's out there.
974
01:19:35,958 --> 01:19:37,875
-We can't go looking for them.
975
01:19:38,042 --> 01:19:40,083
But we won't leave without her.
976
01:19:40,958 --> 01:19:42,083
Hear that?
-Mmh.
977
01:19:44,458 --> 01:19:47,042
-We'll be able to reach them
when they get closer.
978
01:19:47,208 --> 01:19:48,417
Trust me.
979
01:19:50,375 --> 01:19:51,542
We'll find her.
980
01:20:16,083 --> 01:20:17,125
Are you going to be okay?
981
01:20:21,667 --> 01:20:25,458
-I wanted to pick up an Afghan flag
before I left, but...
982
01:20:26,292 --> 01:20:27,792
-I'll bring you one.
983
01:20:32,958 --> 01:20:34,042
Gotta go.
984
01:20:40,625 --> 01:20:42,750
Take care of yourself.
-And you, too.
985
01:20:53,208 --> 01:20:56,750
-Since August 15, lists of people to be evacuated
to be evacuated.
986
01:20:56,917 --> 01:20:59,333
They concern Afghans under threat.
987
01:20:59,500 --> 01:21:02,250
Our mission is to
identify them
988
01:20:59,500 --> 01:21:02,250
Our mission is to
identify them
989
01:21:02,708 --> 01:21:04,958
and exfiltrate them
in the middle of the crowd.
990
01:21:05,917 --> 01:21:10,375
We'll be transporting 400 people a day
on board our two aircraft
991
01:21:10,542 --> 01:21:12,625
who take turns
every 24 hours.
992
01:21:12,792 --> 01:21:14,875
Next rotation this afternoon.
993
01:21:15,042 --> 01:21:17,583
-They're in East Gate. Gotta go.
994
01:21:17,750 --> 01:21:19,333
-Thank you. Back to work.
995
01:21:19,500 --> 01:21:22,500
Tension music
996
01:21:38,583 --> 01:21:41,583
Agitation
997
01:21:56,292 --> 01:22:00,125
Shots
998
01:21:56,292 --> 01:22:00,125
Shots
999
01:22:00,292 --> 01:22:02,083
Agitation
1000
01:22:34,458 --> 01:22:35,917
-Mohamed Bida!
1001
01:22:36,875 --> 01:22:37,708
Mohamed Bida!
1002
01:22:44,042 --> 01:22:45,958
-Too many people,
it's impossible.
1003
01:22:46,125 --> 01:22:48,250
-Get closer to the gate.
1004
01:22:48,417 --> 01:22:51,208
It's the only way
to get you back, Mom.
1005
01:22:52,250 --> 01:22:53,667
Come closer!
1006
01:22:53,833 --> 01:22:56,625
Crowd clamor
1007
01:22:57,333 --> 01:22:58,875
-Mohamed Bida!
1008
01:22:59,333 --> 01:23:00,958
Mohamed Bida!
1009
01:22:59,333 --> 01:23:00,958
Mohamed Bida!
1010
01:23:01,583 --> 01:23:02,417
Mohamed Bida!
1011
01:23:03,917 --> 01:23:05,250
-Come closer!
1012
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Come and join us!
1013
01:23:12,000 --> 01:23:14,833
-Clear the way!
-I have to pick up a group.
1014
01:23:15,000 --> 01:23:16,875
-You don't belong here!
1015
01:23:17,042 --> 01:23:19,458
-I won't move from here without them!
-Get out of the way!
1016
01:23:20,042 --> 01:23:21,708
-Let me do it!
1017
01:23:21,875 --> 01:23:22,875
How many people?
1018
01:23:23,042 --> 01:23:24,167
-Thirteen.
1019
01:23:25,000 --> 01:23:27,292
-We form a corridor
and get them back!
1020
01:23:38,875 --> 01:23:40,208
-I can't see you!
1021
01:23:41,333 --> 01:23:42,667
-Kate!
1022
01:23:43,125 --> 01:23:44,958
She moans.
1023
01:23:51,375 --> 01:23:52,208
-How are you?
1024
01:23:52,375 --> 01:23:53,125
She nods.
1025
01:23:53,750 --> 01:23:57,250
Crowd clamor
1026
01:24:01,458 --> 01:24:02,625
Here!
1027
01:24:04,958 --> 01:24:07,792
-That's a lot more
than thirteen people!
1028
01:24:07,958 --> 01:24:10,500
-You've misunderstood.
I said thirty.
1029
01:24:12,167 --> 01:24:13,125
-Keep moving!
1030
01:24:13,500 --> 01:24:14,708
-Come along, come along!
1031
01:24:15,292 --> 01:24:18,208
Crowd clamor
1032
01:24:18,375 --> 01:24:20,375
-No, no, no!
1033
01:24:20,542 --> 01:24:22,083
No, don't close!
1034
01:24:22,250 --> 01:24:24,500
Mommy! Mommy! Mommy! Mommy!
1035
01:24:26,333 --> 01:24:29,417
-We're closing East Gate!
It's too crowded.
1036
01:24:29,583 --> 01:24:31,167
-Wait, it's missing...
1037
01:24:31,333 --> 01:24:33,583
Shots
1038
01:24:33,750 --> 01:24:36,417
-No one else enters.
-Two more women!
1039
01:24:36,583 --> 01:24:37,583
-Closed.
1040
01:24:37,750 --> 01:24:40,875
Panic
1041
01:24:54,458 --> 01:24:56,125
Shots
1042
01:24:58,917 --> 01:25:02,000
General panic
1043
01:24:58,917 --> 01:25:02,000
General panic
1044
01:25:02,167 --> 01:25:05,125
She screams.
1045
01:25:05,292 --> 01:25:06,292
Phone
1046
01:25:07,333 --> 01:25:10,625
-Where to?
-Go around the airport towards Abbey Gate.
1047
01:25:10,792 --> 01:25:14,458
This is the last door open,
hurry up, mom!
1048
01:25:14,625 --> 01:25:16,750
General panic
1049
01:25:22,000 --> 01:25:24,417
Sad music
1050
01:25:57,750 --> 01:25:58,542
-Eva.
1051
01:25:59,083 --> 01:26:01,833
-Don't touch me, don't touch me!
1052
01:25:59,083 --> 01:26:01,833
-Don't touch me, don't touch me!
1053
01:26:02,000 --> 01:26:03,292
Don't touch me.
1054
01:26:06,458 --> 01:26:07,625
-I beg your pardon.
1055
01:26:08,917 --> 01:26:10,292
I'm very sorry.
1056
01:26:10,458 --> 01:26:11,625
I'm very sorry.
1057
01:26:15,542 --> 01:26:17,375
If she gets to Abbey Gate,
1058
01:26:18,125 --> 01:26:19,542
we'll go and get it.
1059
01:26:20,750 --> 01:26:21,917
I promise.
1060
01:26:53,500 --> 01:26:54,500
-How are you?
1061
01:26:55,875 --> 01:26:58,958
-Are you still here?
-I can ask you the same thing.
1062
01:27:06,875 --> 01:27:08,667
The guys are starting to crack.
1063
01:27:09,333 --> 01:27:10,667
I let Dom in.
1064
01:27:10,833 --> 01:27:12,833
I don't know how long
1065
01:27:13,000 --> 01:27:14,333
the others will hold.
1066
01:27:17,333 --> 01:27:18,333
-What about you?
1067
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
-Me?
1068
01:27:26,125 --> 01:27:27,417
Well, me,
1069
01:27:28,250 --> 01:27:30,792
I wonder what it's for,
what we're doing.
1070
01:27:32,042 --> 01:27:34,292
Our refugee lists are getting longer.
1071
01:27:35,708 --> 01:27:40,167
A whole country wants to evacuate.
And here we are, in the middle of it all.
1072
01:27:42,167 --> 01:27:44,375
We sometimes pick them up at random,
1073
01:27:47,000 --> 01:27:48,083
sometimes not.
1074
01:27:51,875 --> 01:27:53,792
I never thought I'd see this.
1075
01:28:02,708 --> 01:28:05,042
Most of all, I had stopped this shit.
1076
01:28:06,292 --> 01:28:07,667
He blows.
(Fuck.)
1077
01:28:09,917 --> 01:28:10,917
Well...
1078
01:28:14,625 --> 01:28:17,250
You never got the green light
from Martinon, did you?
1079
01:28:22,167 --> 01:28:23,958
Moving music
1080
01:29:09,708 --> 01:29:11,333
-Hi.
-Hi.
1081
01:29:11,500 --> 01:29:12,958
-Thank you for your help.
1082
01:29:13,667 --> 01:29:17,583
-The French are renowned
to be liars, but to this extent!
1083
01:29:17,750 --> 01:29:19,333
-I beg your pardon.
1084
01:29:22,167 --> 01:29:23,542
-My name is Nicole.
1085
01:29:23,708 --> 01:29:27,375
-Mohamed,
but everyone calls me Mo.
1086
01:29:27,542 --> 01:29:29,458
-Mo?
-Yes, Mo.
1087
01:29:30,458 --> 01:29:31,583
-OK.
1088
01:29:32,792 --> 01:29:34,250
-First time in Afghanistan?
1089
01:29:34,625 --> 01:29:37,250
-Yes, this is my first mission
in the field.
1090
01:29:37,833 --> 01:29:40,167
We were prepared for anything, but...
1091
01:29:40,333 --> 01:29:42,583
I'd never have imagined it.
1092
01:29:44,208 --> 01:29:46,250
-If it's any consolation,
1093
01:29:46,792 --> 01:29:50,583
this is my last mission
and I've never seen anything like it.
1094
01:29:53,375 --> 01:29:54,375
-You can...
1095
01:29:54,750 --> 01:29:55,542
-Wow...
1096
01:29:55,708 --> 01:29:56,958
-Please.
1097
01:30:00,167 --> 01:30:01,000
Mo laughs.
1098
01:30:04,625 --> 01:30:06,583
-Never held a baby before?
1099
01:30:06,750 --> 01:30:08,042
-Not really.
1100
01:30:09,333 --> 01:30:10,333
-Hey...
1101
01:30:14,000 --> 01:30:16,708
You can't find your parents.
1102
01:30:23,375 --> 01:30:26,458
I wasn't trained for this.
-Nobody is.
1103
01:30:29,250 --> 01:30:30,458
-Before we arrived,
1104
01:30:31,208 --> 01:30:32,792
we were told:
1105
01:30:32,958 --> 01:30:36,458
"It'll be quick and done.
In and out!"
1106
01:30:37,375 --> 01:30:39,000
But that's not what's going on here at all.
1107
01:30:39,792 --> 01:30:41,333
It's a nightmare.
1108
01:30:41,500 --> 01:30:44,083
A never-ending fucking nightmare.
1109
01:30:49,083 --> 01:30:51,833
I'm sorry. I just..,
I guess I needed to talk.
1110
01:30:52,000 --> 01:30:52,833
-No.
1111
01:30:53,000 --> 01:30:54,625
I understand.
1112
01:30:56,250 --> 01:30:57,250
Well...
1113
01:30:58,042 --> 01:30:59,375
Take care of yourself.
1114
01:31:00,833 --> 01:31:02,583
-Thank you too.
1115
01:31:02,750 --> 01:31:03,833
Mo.
1116
01:31:04,000 --> 01:31:04,833
Mo laughs.
1117
01:31:06,500 --> 01:31:08,167
The baby cries.
1118
01:31:09,500 --> 01:31:11,375
(Hush, hush, hush.)
1119
01:31:11,542 --> 01:31:12,625
(All is well.)
1120
01:31:12,792 --> 01:31:14,375
All is well.
1121
01:31:14,542 --> 01:31:15,333
(Shush.)
1122
01:31:15,500 --> 01:31:19,000
Crowd clamor
1123
01:31:22,458 --> 01:31:23,542
-OK?
1124
01:31:32,250 --> 01:31:33,250
This way!
1125
01:31:34,125 --> 01:31:36,250
He speaks in Arabic.
1126
01:31:39,292 --> 01:31:42,625
-This video has been authenticated
by our intelligence services.
1127
01:31:43,583 --> 01:31:47,750
The planned attack will be carried out
within the next 24 hours.
1128
01:31:48,375 --> 01:31:49,875
Travel ban
1129
01:31:50,042 --> 01:31:50,833
on the doors.
1130
01:31:51,000 --> 01:31:53,833
-Eva, it's Mo. Call me back quickly.
1131
01:31:54,000 --> 01:31:57,708
Dark music
1132
01:32:04,500 --> 01:32:05,500
Eva?
1133
01:32:12,875 --> 01:32:15,417
Crowd clamor
1134
01:33:05,208 --> 01:33:06,208
Eva?
1135
01:33:07,792 --> 01:33:08,792
Eva?
1136
01:33:15,125 --> 01:33:15,917
Hey!
1137
01:33:16,083 --> 01:33:17,375
Have you seen Eva?
1138
01:33:17,542 --> 01:33:19,583
-She left.
I saw her take a car.
1139
01:33:32,250 --> 01:33:33,667
-Hold your ground!
1140
01:33:33,833 --> 01:33:36,583
Dramatic music
1141
01:33:53,667 --> 01:33:54,667
-Step back!
1142
01:34:05,250 --> 01:34:06,250
-Mommy!
1143
01:34:08,583 --> 01:34:09,792
Mommy!
1144
01:34:14,625 --> 01:34:16,042
Mommy!
1145
01:34:18,208 --> 01:34:20,958
Tension music
1146
01:34:44,708 --> 01:34:45,333
-Are you going to be okay?
1147
01:34:45,500 --> 01:34:46,167
She nods.
1148
01:34:46,333 --> 01:34:48,542
-Are you sure?
Stay right behind me.
1149
01:34:49,833 --> 01:34:51,083
-Hey! Hey!
1150
01:34:51,250 --> 01:34:53,500
Get back! Back off, I tell you!
1151
01:34:59,708 --> 01:35:01,208
-Mommy!
1152
01:34:59,708 --> 01:35:01,208
-Mommy!
1153
01:35:04,167 --> 01:35:05,583
-Eva!
1154
01:35:05,750 --> 01:35:07,167
Eva!
1155
01:35:07,333 --> 01:35:08,708
Eva!
1156
01:35:08,875 --> 01:35:10,208
Eva!
1157
01:35:11,083 --> 01:35:12,333
Here I am!
1158
01:35:14,625 --> 01:35:15,417
Eva!
1159
01:35:15,958 --> 01:35:17,292
We're here!
1160
01:35:17,917 --> 01:35:19,000
We're here!
1161
01:35:22,208 --> 01:35:23,042
Eva!
1162
01:35:23,208 --> 01:35:23,917
-Jump!
1163
01:35:24,083 --> 01:35:25,083
-Don't just stand there!
1164
01:35:25,250 --> 01:35:27,708
-This is a restricted area.
-I know, I know!
1165
01:35:27,875 --> 01:35:28,750
-Traverse!
1166
01:35:28,917 --> 01:35:30,583
-You can't just stand there!
1167
01:35:34,500 --> 01:35:36,333
Go ahead, Mom, jump!
1168
01:35:42,375 --> 01:35:43,375
Come on down!
1169
01:35:44,167 --> 01:35:45,292
Come on down!
1170
01:35:46,375 --> 01:35:47,708
Mommy!
1171
01:35:47,875 --> 01:35:49,042
Come on!
1172
01:35:56,167 --> 01:35:57,083
Go, go, go!
1173
01:36:04,375 --> 01:36:06,458
It's my mother! Please! Please! Please!
1174
01:36:21,667 --> 01:36:22,542
-Kate!
1175
01:36:22,708 --> 01:36:24,292
Kate! Kate! Kate! Kate!
1176
01:36:27,208 --> 01:36:28,167
-Help them!
1177
01:36:28,625 --> 01:36:30,458
Help them get her out!
1178
01:37:00,625 --> 01:37:01,625
-Sir!
1179
01:37:03,333 --> 01:37:05,208
What are you doing?
1180
01:37:15,000 --> 01:37:15,833
-No!
1181
01:37:16,000 --> 01:37:18,292
No! No! Stop!
1182
01:37:23,708 --> 01:37:24,500
No !
1183
01:37:24,667 --> 01:37:26,375
No! No!
1184
01:37:27,375 --> 01:37:28,375
Braking
1185
01:37:48,750 --> 01:37:50,292
Mo breathes heavily.
1186
01:38:15,708 --> 01:38:17,542
Muffled sirens
1187
01:38:19,417 --> 01:38:20,583
He's breathing hard.
1188
01:38:21,542 --> 01:38:22,458
He groans.
1189
01:38:26,500 --> 01:38:27,708
Muffled sirens
1190
01:38:27,875 --> 01:38:30,125
He's breathing hard.
1191
01:38:43,208 --> 01:38:45,667
Sirens
1192
01:38:49,875 --> 01:38:51,792
Sirens
1193
01:39:23,917 --> 01:39:25,625
Screams of panic
1194
01:39:29,292 --> 01:39:31,500
(In English)
-Things just got worse.
1195
01:39:31,667 --> 01:39:36,708
At least 169 Afghan civilians
were killed, along with 13 American GIs.
1196
01:39:36,875 --> 01:39:40,667
Moving music
1197
01:39:55,042 --> 01:39:56,833
Alarm
1198
01:39:57,000 --> 01:39:59,042
-End of alert.
1199
01:39:59,208 --> 01:40:00,125
End of alert.
1200
01:39:59,208 --> 01:40:00,125
End of alert.
1201
01:40:00,292 --> 01:40:01,917
Secure location.
1202
01:40:02,083 --> 01:40:06,000
Civilians can return
to secure areas.
1203
01:40:10,042 --> 01:40:10,917
-Are you coming?
1204
01:40:11,083 --> 01:40:12,000
-I'm on my way.
1205
01:41:25,750 --> 01:41:27,250
Notifications
1206
01:41:31,458 --> 01:41:34,458
Sad music
1207
01:41:56,625 --> 01:41:57,708
We knock.
1208
01:41:59,000 --> 01:42:00,125
-Mo, time to go.
1209
01:41:59,000 --> 01:42:00,125
-Mo, time to go.
1210
01:42:58,167 --> 01:42:59,542
-Can you keep this for me?
1211
01:48:10,917 --> 01:48:13,542
Melancholy music
1212
01:50:58,375 --> 01:51:00,625
Subtitles: Tiphaine Merahi
1213
01:50:58,375 --> 01:51:00,625
Subtitles: Tiphaine Merahi
1214
01:51:00,792 --> 01:51:03,583
Subtitling: TransPerfect Media France
74507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.