Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
EATER!
2
00:01:59,560 --> 00:02:00,580
I never meant it to go this far.
3
00:02:00,780 --> 00:02:04,760
Come on, you putz. I need a dick, and I
need it hard and fast.
4
00:02:05,940 --> 00:02:08,160
It's not fair to Susan, Jeannie.
5
00:02:08,639 --> 00:02:09,639
This is wrong.
6
00:02:10,220 --> 00:02:13,580
How can something that feels so good be
so wrong?
7
00:02:14,340 --> 00:02:16,160
Now hurry up and fuck me.
8
00:02:16,380 --> 00:02:20,180
I love my wife, and here I am screwing
around with her best friend.
9
00:02:21,980 --> 00:02:27,020
Susan would leave me if she ever... Oh,
Martin, don't lay that guilty trip on
10
00:02:27,020 --> 00:02:32,270
me. You two -bit fart -smeller. If your
marriage was so picture -perfect, I
11
00:02:32,270 --> 00:02:33,530
wouldn't have gotten this far.
12
00:02:33,890 --> 00:02:37,130
Jeannie may be my best friend, but I'm
not her mother.
13
00:02:37,430 --> 00:02:41,210
If the only reason she hops in bed with
you is because of that wedding band,
14
00:02:41,390 --> 00:02:42,850
then you tell me who's wrong.
15
00:02:43,130 --> 00:02:47,830
All I want is eight inches of your
marriage, and I want you to shove it
16
00:03:05,070 --> 00:03:06,070
Don't stop!
17
00:04:25,000 --> 00:04:26,580
Oh, God, I'm coming. Oh.
18
00:04:28,920 --> 00:04:30,860
Oh, genie, don't stop.
19
00:04:31,260 --> 00:04:34,920
Oh, God, I'm coming. Oh, genie. Oh, that
feels good.
20
00:04:35,160 --> 00:04:37,740
Oh, God, I'm coming. I need all of your
face.
21
00:04:38,880 --> 00:04:41,500
Oh. Oh, I've never come this much
before.
22
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Oh, genie.
23
00:04:44,240 --> 00:04:46,480
Oh, my God, it must be gallons.
24
00:04:46,760 --> 00:04:47,880
Oh, that feels good.
25
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
Oh.
26
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
Over your face.
27
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
Oh!
28
00:05:01,520 --> 00:05:03,120
Oh, my God, I don't think I'm going to
stop.
29
00:05:04,260 --> 00:05:06,060
Oh, I love this feeling.
30
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
Oh,
31
00:05:08,460 --> 00:05:09,580
God, I'm coming.
32
00:05:10,760 --> 00:05:11,760
Oh, Jeannie.
33
00:05:13,040 --> 00:05:14,040
Oh,
34
00:05:14,240 --> 00:05:15,420
I'm going to come to you.
35
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
Oh, that feels good.
36
00:05:31,540 --> 00:05:32,540
Susan!
37
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
Susan!
38
00:05:35,120 --> 00:05:38,540
Susan! I came for you, aren't I?
39
00:05:38,800 --> 00:05:42,440
Susan! Susan, wait, wait. I can explain.
40
00:05:43,200 --> 00:05:44,520
Don't go away.
41
00:05:44,860 --> 00:05:46,140
Oh, shit.
42
00:05:46,560 --> 00:05:47,600
My wife.
43
00:05:48,200 --> 00:05:49,260
My marriage.
44
00:05:50,420 --> 00:05:52,880
Going around with my wife's best friend.
45
00:05:54,730 --> 00:05:56,010
God, am I an asshole.
46
00:05:56,610 --> 00:06:01,070
Martin, you're not an asshole. Just a
fucking schmuck. Your marriage is crap.
47
00:06:01,410 --> 00:06:03,670
You should be able to play around if you
want to.
48
00:06:04,330 --> 00:06:05,330
No.
49
00:06:05,890 --> 00:06:07,170
The marriage is over.
50
00:06:10,690 --> 00:06:11,870
Jeannie. Yeah?
51
00:06:12,130 --> 00:06:13,370
Would you do me a favor?
52
00:06:13,630 --> 00:06:14,630
Sure, what is it?
53
00:06:15,590 --> 00:06:17,310
Wipe the cum off your face.
54
00:06:17,650 --> 00:06:19,650
Sure, honey. Anything you want.
55
00:06:56,040 --> 00:06:58,880
I just don't know what I did wrong. What
you did wrong?
56
00:06:59,120 --> 00:07:02,040
I thought Martin was unfaithful to you.
Well, I guess.
57
00:07:02,340 --> 00:07:04,100
But I must have driven him to it.
58
00:07:04,420 --> 00:07:06,860
Something I did or didn't do.
59
00:07:07,540 --> 00:07:08,700
It must be me.
60
00:07:08,940 --> 00:07:09,939
What do you mean?
61
00:07:09,940 --> 00:07:11,060
Sex. What?
62
00:07:11,500 --> 00:07:12,500
Sex!
63
00:07:13,820 --> 00:07:18,440
I know Martin doesn't love Jeannie, but
she was giving him something I could
64
00:07:18,440 --> 00:07:19,279
never give.
65
00:07:19,280 --> 00:07:20,280
You mean love?
66
00:07:20,360 --> 00:07:22,200
No. A good blowjob.
67
00:07:23,630 --> 00:07:26,930
It never occurred to me that Martin
wasn't happy with our sex life.
68
00:07:27,430 --> 00:07:30,750
I mean, I never even thought of working
at it.
69
00:07:31,630 --> 00:07:33,490
But it seems that's what Martin wants.
70
00:07:35,490 --> 00:07:38,570
Doctor, do you think I'm too inhibited?
71
00:07:39,250 --> 00:07:40,890
Well, what do you think, Susan?
72
00:07:41,130 --> 00:07:42,130
I don't know.
73
00:07:42,890 --> 00:07:48,530
I'll admit I feel very uncomfortable
sexually when I try to please Martin.
74
00:07:49,050 --> 00:07:52,910
Maybe you tried too hard to please your
husband and not hard enough to please
75
00:07:52,910 --> 00:07:54,670
yourself. What would please you, Susan?
76
00:07:55,310 --> 00:07:56,490
What would please me?
77
00:07:57,570 --> 00:07:59,390
Winning Martin back would please me.
78
00:08:00,070 --> 00:08:01,350
What's standing in your way?
79
00:08:01,730 --> 00:08:02,890
I don't know.
80
00:08:03,170 --> 00:08:06,350
Well, think about it, Susan.
81
00:08:07,650 --> 00:08:09,750
My sexuality?
82
00:08:11,090 --> 00:08:13,670
Well, that's the problem we're going to
tackle head on.
83
00:08:13,950 --> 00:08:17,450
In order to win Martin back, you must
lose all your sexual inhibitions.
84
00:08:18,000 --> 00:08:18,939
Think of it, Susan.
85
00:08:18,940 --> 00:08:20,940
Think about losing your sexual
inhibitions.
86
00:11:05,550 --> 00:11:06,550
Why not?
87
00:11:06,990 --> 00:11:07,990
Because.
88
00:11:08,630 --> 00:11:09,630
Just because.
89
00:11:09,930 --> 00:11:10,930
That's no reason, Susan.
90
00:11:11,370 --> 00:11:12,970
You want to win Martin back. Yes.
91
00:11:13,330 --> 00:11:16,470
Well, you're going to have to earn it.
What could you do to win Martin back?
92
00:11:16,730 --> 00:11:19,150
I guess I could change my sexual
appetite.
93
00:11:21,650 --> 00:11:22,750
I'm pretty, I guess.
94
00:11:23,690 --> 00:11:25,390
Maybe I could be desirable.
95
00:11:26,050 --> 00:11:29,690
You need more confidence in yourself in
order to win him back. You're not
96
00:11:29,690 --> 00:11:31,030
comfortable with your own sexuality.
97
00:11:32,070 --> 00:11:34,790
Okay, Phil, you're right. But what do I
do to change?
98
00:11:35,849 --> 00:11:40,450
Here, call this number and ask for Chi
-Chi. Maybe she can be of some
99
00:11:40,450 --> 00:11:41,289
to you.
100
00:11:41,290 --> 00:11:42,290
Chi -Chi?
101
00:11:42,650 --> 00:11:43,650
This is it?
102
00:11:44,230 --> 00:11:46,310
Aren't you going to prescribe some pills
or something?
103
00:11:46,790 --> 00:11:49,930
The only thing I can prescribe for you,
Susan, are birth control pills.
104
00:11:51,050 --> 00:11:54,750
But seriously, doctors wouldn't hesitate
in giving you feel -good pills.
105
00:11:55,410 --> 00:11:59,510
Too many women in this country are
hooked on uppers and downers because
106
00:11:59,510 --> 00:12:00,710
fail to perform their duty.
107
00:12:01,350 --> 00:12:03,470
I believe in purely natural solutions.
108
00:12:04,300 --> 00:12:07,620
Trust me, Susan. Do yourself a favor and
call Chi -Chi.
109
00:12:09,980 --> 00:12:10,980
Okay.
110
00:12:12,960 --> 00:12:15,900
Oh, hello.
111
00:12:16,480 --> 00:12:17,740
Hello, Chi -Chi.
112
00:12:18,000 --> 00:12:19,600
Phil suggested I call.
113
00:12:20,720 --> 00:12:22,360
I'm not disturbing you, am I?
114
00:12:23,000 --> 00:12:26,100
Oh, no. You might save him in the middle
of lunch.
115
00:12:26,600 --> 00:12:27,900
Aye, aye, aye, aye.
116
00:12:36,620 --> 00:12:40,060
Well, you see, I've got this problem,
and I...
117
00:12:40,060 --> 00:12:45,900
Excuse me?
118
00:12:48,020 --> 00:12:50,580
You're not tied up, are you?
119
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
What's the address?
120
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
Got it.
121
00:13:12,740 --> 00:13:13,920
I'll see you tonight.
122
00:13:14,620 --> 00:13:15,780
Bye -bye, honey.
123
00:13:23,020 --> 00:13:26,640
Another problem.
124
00:13:26,940 --> 00:13:29,400
They all come to Chi -Chi.
125
00:13:29,880 --> 00:13:32,860
But now Chi -Chi will come to you.
126
00:15:02,860 --> 00:15:09,300
I lived alone for so long, clinging to
older things.
127
00:15:12,680 --> 00:15:13,680
Hi, Susan.
128
00:15:13,780 --> 00:15:18,160
I mean, Jeannie. Jeannie, I'm sorry. I
call you Susan all the time. Hey,
129
00:15:19,300 --> 00:15:19,999
it's Rita.
130
00:15:20,000 --> 00:15:21,540
Huh? Rita.
131
00:15:22,140 --> 00:15:24,560
Rita. Well, where the hell is Jeannie?
132
00:15:24,820 --> 00:15:27,760
She's out. I'm supposed to cook dinner
for you. Oh, fine.
133
00:15:28,360 --> 00:15:29,820
Don't throw my coat at me.
134
00:15:30,560 --> 00:15:32,560
I'm supposed to cook dinner for you.
Dinner?
135
00:15:32,760 --> 00:15:36,900
Look, God damn, I had a tiring day at
the office. I wanted to come home and
136
00:15:36,900 --> 00:15:41,660
a nice dinner with Jeannie. First Susan
leaves, then Jeannie is not here, Reed
137
00:15:41,660 --> 00:15:44,680
is here. What's going on? You want your
dinner? Shut up!
138
00:15:45,340 --> 00:15:49,360
Well, I just don't understand what's
going on here. I don't understand it at
139
00:15:49,360 --> 00:15:51,580
all. What's this garbage doing on the
table?
140
00:15:52,460 --> 00:15:53,500
Garbage? Yeah.
141
00:15:54,420 --> 00:15:55,480
Well, this is your dinner.
142
00:15:55,860 --> 00:15:56,860
This is your salad.
143
00:15:59,300 --> 00:16:00,440
These are your potatoes.
144
00:16:02,800 --> 00:16:05,160
And for the piece of resistance,
145
00:16:05,380 --> 00:16:10,640
chicken.
146
00:16:12,460 --> 00:16:13,900
Now, how do you like that?
147
00:16:17,160 --> 00:16:19,040
I like it over easy.
148
00:16:22,180 --> 00:16:23,220
Ungrateful bastard.
149
00:16:23,440 --> 00:16:25,880
Do you know how hard I worked to make
this dinner? Dinner?
150
00:16:26,340 --> 00:16:27,580
You call that dinner?
151
00:16:30,839 --> 00:16:34,060
I don't care if you volunteer or not.
I'll tell you what I'm going to do with
152
00:16:34,060 --> 00:16:37,740
you. What do you think you're going to
do? I have had it. I have had it. You
153
00:16:37,740 --> 00:16:38,740
understand?
154
00:16:40,480 --> 00:16:43,320
You're a disgrace to the art of cooking,
you little bitch.
155
00:16:44,740 --> 00:16:51,640
Now, I'm not going to eat your shit that
you call a
156
00:16:51,640 --> 00:16:54,860
dinner. But I tell you what I'm going to
eat, baby, and you're going to love it.
157
00:16:55,380 --> 00:16:58,140
No, you're not going to touch me.
158
00:17:54,190 --> 00:17:55,190
I love you, sweetie.
159
00:19:15,750 --> 00:19:17,850
You've got to eat dinner now. I'm hungry
too.
160
00:20:19,630 --> 00:20:20,630
Come here.
161
00:21:09,570 --> 00:21:10,570
Who is -
162
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
That's for dessert.
163
00:22:11,960 --> 00:22:14,120
I've already had my dessert.
164
00:22:17,920 --> 00:22:24,120
I love you, Susan.
165
00:22:24,420 --> 00:22:25,420
Jeannie.
166
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
You like the...
167
00:22:38,670 --> 00:22:40,250
brand of tea, don't you, Gloria?
168
00:22:40,490 --> 00:22:42,830
Oh, I just love it. It's my favorite.
169
00:22:45,070 --> 00:22:49,950
Care for any lump?
170
00:22:50,230 --> 00:22:52,390
Oh, only down my throat.
171
00:22:55,850 --> 00:22:56,950
Don't mind Gloria.
172
00:22:57,270 --> 00:22:58,290
She's my apprentice.
173
00:22:58,650 --> 00:23:00,170
You can confide in her.
174
00:23:00,530 --> 00:23:04,770
Well, I... You see, it's very personal.
175
00:23:06,379 --> 00:23:11,400
Don't worry, honey. We've all been
there. So you want to be a little bit
176
00:23:11,400 --> 00:23:13,600
outgoing in the sex department, eh?
177
00:23:14,040 --> 00:23:18,140
Well, I guess you could say I'd like the
sex department to be a little more
178
00:23:18,140 --> 00:23:19,140
ingoing.
179
00:23:19,820 --> 00:23:22,820
But I don't know how.
180
00:23:23,460 --> 00:23:24,460
How?
181
00:23:24,820 --> 00:23:30,400
I'll tell you how. Because Chi -Chi was
made for fucking, sucking, and
182
00:23:30,400 --> 00:23:31,800
everything else.
183
00:23:32,350 --> 00:23:36,870
And she's going to show you how good it
is. I'm not so sure I want to.
184
00:23:37,110 --> 00:23:41,030
Sure you are. What harm could it do? It
might even do you some good.
185
00:23:41,330 --> 00:23:46,770
Well, if that's what Martin wants...
Okay, what do I do?
186
00:23:47,810 --> 00:23:50,970
First trust me, then explore.
187
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
How do you feel?
188
00:30:02,290 --> 00:30:03,290
Pretty good.
189
00:30:03,470 --> 00:30:04,730
A bit tired.
190
00:30:05,210 --> 00:30:06,330
From Chi Chi?
191
00:30:07,050 --> 00:30:09,150
But do you feel more confident?
192
00:30:09,470 --> 00:30:10,610
Well, I guess.
193
00:30:11,310 --> 00:30:14,370
But I keep thinking about Martin. What's
he doing?
194
00:30:15,130 --> 00:30:17,010
Could I really change for him?
195
00:30:17,250 --> 00:30:19,750
Are you ready to try? Not yet.
196
00:30:20,470 --> 00:30:24,670
I'm going to the movies tonight, though.
It's an exercise Chi Chi gave me.
197
00:30:24,990 --> 00:30:27,350
She calls it a confidence builder.
198
00:30:28,070 --> 00:30:29,070
Good luck.
199
00:31:25,000 --> 00:31:27,020
Oh, that rocked out of my jacket.
200
00:31:27,580 --> 00:31:29,380
Good.
201
00:31:57,500 --> 00:32:04,240
I want to say for Jesus, oh, oh, say for
Jesus, say for Jesus, say for Jesus.
202
00:36:03,050 --> 00:36:06,110
So now you've done it. The zipless fuck.
203
00:36:06,710 --> 00:36:08,050
It was dark.
204
00:36:08,330 --> 00:36:11,030
No one knew you. You didn't know them.
205
00:36:11,750 --> 00:36:14,010
So, how was it?
206
00:36:14,430 --> 00:36:18,270
I've got to admit, it was a real turn
on.
207
00:36:18,610 --> 00:36:21,270
I get goosebumps just thinking about it.
208
00:36:23,470 --> 00:36:28,330
Hey, if you think that was good, just
wait until tonight. Tonight? What's up?
209
00:36:28,450 --> 00:36:29,570
Hopefully everybody.
210
00:36:34,340 --> 00:36:37,360
Now we're going to see how you do with
the lights on.
211
00:36:38,540 --> 00:36:39,660
I'll drink to that.
212
00:37:22,790 --> 00:37:23,790
Relax,
213
00:37:26,450 --> 00:37:28,490
honey. Just do as we do.
214
00:37:28,770 --> 00:37:30,810
Now, walk this way.
215
00:37:35,210 --> 00:37:36,610
This song is on.
216
00:37:38,090 --> 00:37:41,430
And you will see just how funky it's
done.
217
00:37:43,050 --> 00:37:46,770
Give it to ya in one big honk.
218
00:37:48,290 --> 00:37:49,650
Call this band.
219
00:37:50,070 --> 00:37:51,790
Call them Hot Balls.
220
00:37:53,030 --> 00:37:54,790
Hot Balls, y 'all.
221
00:37:55,310 --> 00:37:59,870
Hot Balls. Better than funky time. Now
come on.
222
00:38:05,360 --> 00:38:07,700
Care to light my fire, big boy?
223
00:38:08,080 --> 00:38:09,540
Sure, baby.
224
00:38:10,200 --> 00:38:13,360
Hey, big boy, do you have something I
can pop on?
225
00:38:13,740 --> 00:38:15,220
Yeah, about nine inches, baby.
226
00:38:15,800 --> 00:38:19,500
Hey, baby, do you have a big fat butt
for me?
227
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
Huh?
228
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
Oh, sure.
229
00:38:22,980 --> 00:38:23,980
Pardon me.
230
00:38:41,550 --> 00:38:45,230
Actually, I'd rather put something in
your mouth, but... Would you come here
231
00:38:45,230 --> 00:38:46,169
often, big boy?
232
00:38:46,170 --> 00:38:48,490
I can come anywhere, sweetheart.
233
00:38:48,970 --> 00:38:50,190
How about a drink?
234
00:38:50,870 --> 00:38:51,970
Not nice. I already got one.
235
00:38:52,670 --> 00:38:53,670
Oh, you.
236
00:38:54,030 --> 00:38:55,030
Oh, look.
237
00:38:55,230 --> 00:38:57,750
Waiter. So what's your action, baby?
238
00:38:58,450 --> 00:38:59,450
Promo director.
239
00:38:59,790 --> 00:39:00,790
Option broker.
240
00:39:00,830 --> 00:39:02,610
Salesman. How big?
241
00:39:03,570 --> 00:39:09,310
Well, in the words of a one -armed
fisherman, that big.
242
00:39:09,770 --> 00:39:10,770
Ooh.
243
00:39:11,210 --> 00:39:13,590
I can give you seven inches if I fold
them in half, baby.
244
00:39:13,810 --> 00:39:16,870
Like this little toe. Eight times a
night for you, baby.
245
00:39:17,130 --> 00:39:19,470
Only under a local anesthetic.
246
00:39:21,050 --> 00:39:24,250
Can't you give me 12 inches and make it
hurt?
247
00:39:25,010 --> 00:39:28,370
Well, only if I fuck you three times and
punch you in the stomach.
248
00:39:28,930 --> 00:39:31,250
Three times four is 12.
249
00:40:23,660 --> 00:40:24,658
Where to?
250
00:40:24,660 --> 00:40:29,680
Up to my place. Up to my place. Up to my
place, baby.
251
00:46:15,240 --> 00:46:16,240
Hello there.
252
00:50:52,850 --> 00:50:55,610
We made this house.
253
00:51:20,910 --> 00:51:21,910
How do you feel today?
254
00:51:22,470 --> 00:51:23,470
Really good.
255
00:51:23,870 --> 00:51:26,210
A little warm, though. How about you?
256
00:51:27,130 --> 00:51:29,730
I'm fine. Are you ready to give it a try
now?
257
00:51:30,050 --> 00:51:31,630
Sure, I'm ready. Are you?
258
00:51:32,030 --> 00:51:35,330
I mean to try and win Martin back. Face
-to -face confrontation.
259
00:51:36,010 --> 00:51:37,010
Oh, sure.
260
00:51:37,230 --> 00:51:42,430
In fact, I'm going to take both Martin
and Jeannie on at the same time.
261
00:51:42,630 --> 00:51:43,850
Do you think that's wise?
262
00:51:44,230 --> 00:51:45,830
Are you sure you can handle it?
263
00:51:46,110 --> 00:51:50,940
Honey. I can handle anything now.
Anything? Just relax.
264
00:51:51,560 --> 00:51:53,800
Isn't that what you're always telling me
to do?
265
00:51:54,920 --> 00:51:58,060
I want to show you all the things I've
learned thanks to you.
266
00:52:03,200 --> 00:52:07,860
I want to have a party in my mouth,
Bill. And I want you to be the first to
267
00:52:07,860 --> 00:52:08,860
come.
268
00:52:09,600 --> 00:52:14,040
My pussy is dripping just thinking about
you.
269
00:52:17,800 --> 00:52:18,800
Tastes good.
270
00:52:18,980 --> 00:52:23,220
But what I really want to taste is that
rod between your thighs.
271
00:52:24,720 --> 00:52:26,020
How would you like that?
272
00:52:26,400 --> 00:52:27,400
Well,
273
00:52:27,680 --> 00:52:30,320
I guess I would like it. Then I'll do
it.
274
00:52:31,000 --> 00:52:32,660
No, wait a minute, Susan.
275
00:52:32,940 --> 00:52:36,300
Now, take it easy. Remember, I'm your
doctor.
276
00:52:36,980 --> 00:52:39,420
I have my professional ethics to think
of.
277
00:52:42,220 --> 00:52:45,180
They never said anything about this at
the psychiatrist convention.
278
00:52:47,690 --> 00:52:48,690
Oh, yes.
279
00:52:49,670 --> 00:52:51,730
You're doing nicely, Susan.
280
00:52:52,230 --> 00:52:55,150
Your therapy is progressing very nicely.
281
00:52:55,770 --> 00:52:56,770
Oh, yes.
282
00:53:03,970 --> 00:53:06,750
I love biting around the tip.
283
00:53:07,290 --> 00:53:08,790
Do you like it when I do that?
284
00:53:09,570 --> 00:53:13,150
Tell me if you like it. I like it. I
like it.
285
00:53:40,430 --> 00:53:41,550
I want to suck your balls.
286
00:53:42,230 --> 00:53:43,230
May I?
287
00:53:43,470 --> 00:53:44,229
Please do.
288
00:53:44,230 --> 00:53:45,230
Go right ahead.
289
00:53:52,050 --> 00:53:56,350
Oh, I'm getting so turned on.
290
00:54:13,290 --> 00:54:14,590
You sure are hard.
291
00:54:15,530 --> 00:54:19,070
I just love that thick blue vein.
292
00:55:02,570 --> 00:55:04,450
How would you like to come in my mouth?
293
00:55:04,970 --> 00:55:05,970
Oh, yes.
294
00:55:06,010 --> 00:55:07,230
Oh, yes. Good.
295
00:55:07,790 --> 00:55:11,930
Because I'd love to have you shoot your
cum all over my face.
296
00:55:12,450 --> 00:55:14,330
I love the taste of cum.
297
00:55:14,990 --> 00:55:18,250
And I'll bet you've got so much.
298
00:55:21,190 --> 00:55:23,490
Well, here I go.
299
00:56:15,560 --> 00:56:16,860
What's she coming here for?
300
00:56:18,120 --> 00:56:19,440
I don't know. She didn't say.
301
00:56:20,700 --> 00:56:21,940
It'll be good seeing her.
302
00:56:23,080 --> 00:56:24,080
Yeah.
303
00:56:24,360 --> 00:56:25,360
Makes trouble.
304
00:56:25,380 --> 00:56:27,420
Probably wants alimony or something.
305
00:56:27,760 --> 00:56:28,940
Don't be bitchy.
306
00:56:29,180 --> 00:56:31,200
Susan hasn't got a mean bone in her
body.
307
00:56:31,540 --> 00:56:34,260
If she wants to see us, I'm sure she's
got a reason for it.
308
00:56:34,640 --> 00:56:35,640
Right.
309
00:56:41,280 --> 00:56:42,280
Hi.
310
00:56:44,490 --> 00:56:45,550
Hey, you look great.
311
00:56:45,970 --> 00:56:46,970
How do you?
312
00:56:47,670 --> 00:56:51,050
Well, well, doesn't little Susie look
nice?
313
00:56:51,670 --> 00:56:52,710
Grow up, Jeannie.
314
00:56:53,370 --> 00:56:57,610
Martin, I've missed you so much, and
I've come to win you back. Oh, I've
315
00:56:57,610 --> 00:56:59,390
you, too, and I'm... Let me finish.
316
00:56:59,790 --> 00:57:03,950
For years, I thought I was the perfect
housewife. Good cook, immaculate
317
00:57:03,950 --> 00:57:06,610
housekeeper, personable at social
functions.
318
00:57:07,070 --> 00:57:11,510
But now I realize that's all bullshit.
No, no, it isn't. You don't understand.
319
00:57:11,510 --> 00:57:12,890
Martin, I love you.
320
00:57:13,280 --> 00:57:15,420
And I want us to start all over again.
321
00:57:15,720 --> 00:57:16,720
Well,
322
00:57:17,020 --> 00:57:20,300
you better grow another pussy, honey,
because it's not just time you have to
323
00:57:20,300 --> 00:57:22,600
overcome. Now it's my superior talent.
324
00:57:22,840 --> 00:57:26,940
I know you. That overworked bus terminal
of yours gets slimy at the sight of a
325
00:57:26,940 --> 00:57:27,940
hot dog.
326
00:57:28,240 --> 00:57:29,960
Susan, I've never... Shut up and let me
finish.
327
00:57:31,360 --> 00:57:36,480
Well, at least Martin doesn't need a
shoehorn to get in it. Jeannie... Big
328
00:57:36,520 --> 00:57:40,360
All I know is that you, Jeannie, are
nothing but a low -life opportunist.
329
00:57:41,020 --> 00:57:44,920
Of course, with that infested suction
cup of yours, Martin felt like a stud
330
00:57:44,920 --> 00:57:46,200
compared to the way I was.
331
00:57:46,400 --> 00:57:48,560
You mean the way you are. Would anybody
like a drink?
332
00:57:48,860 --> 00:57:51,120
There's more women here than you've ever
seen.
333
00:57:51,400 --> 00:57:55,480
And what's more, my love for Martin is
deeper than any flapping orifice of
334
00:57:55,480 --> 00:57:58,020
yours. And I'm willing to prove that any
time.
335
00:57:58,500 --> 00:58:01,720
Look, Susan, I'm sure Jeannie doesn't
want to prove anything. Shut up, Martin.
336
00:58:01,800 --> 00:58:05,480
This is between us. Okay, Susan, you're
on. But I wouldn't want to take
337
00:58:05,480 --> 00:58:06,720
advantage of a beginner.
338
00:58:06,980 --> 00:58:08,440
We'll see who the beginner is.
339
00:58:08,880 --> 00:58:10,100
Okay, the rules.
340
00:58:10,360 --> 00:58:13,640
No holds barred. Good. Take Martin.
341
00:58:14,500 --> 00:58:16,740
Uh, ladies, now wait a minute.
342
00:58:25,380 --> 00:58:32,260
All through my childhood, I
343
00:58:32,260 --> 00:58:36,660
responded. I read all the books they
gave me.
344
00:58:37,450 --> 00:58:38,630
just to please them.
345
00:58:44,630 --> 00:58:50,790
But they never helped me with real
things. They never helped me
346
00:58:50,790 --> 00:58:53,390
understand my feelings.
347
01:04:37,680 --> 01:04:39,120
just to please them.
348
01:04:45,000 --> 01:04:51,320
But they never helped me with real
things. They never helped me
349
01:04:51,320 --> 01:04:53,780
understand my feelings.
350
01:08:20,200 --> 01:08:22,620
I give up. Susan, you're too much.
351
01:08:22,939 --> 01:08:23,939
I'll say.
352
01:08:24,740 --> 01:08:26,580
I'm really sorry about all this.
353
01:08:26,899 --> 01:08:28,020
Well, I'm not.
354
01:08:29,479 --> 01:08:32,340
Oh, Susan.
355
01:08:33,680 --> 01:08:35,859
How could I have ever wanted anybody
else?
356
01:08:36,600 --> 01:08:38,920
This would have been the loneliest
Christmas ever.
357
01:08:39,399 --> 01:08:42,680
I know, Morton, but now it'll be the
happiest ever.
358
01:08:44,720 --> 01:08:48,300
Susan, would you marry me again?
359
01:08:49,100 --> 01:08:50,859
This time forever and ever?
360
01:08:51,620 --> 01:08:53,500
Yes, I do again.
361
01:08:58,680 --> 01:09:04,600
Martin, Susan, can we do again?
24762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.