All language subtitles for [4]The.Witch.Revenge.2024.WEBRip-zh-CN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:02,958
警告!
2
00:00:03,041 --> 00:00:05,416
影片包含场景
暴力和死亡
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,000
这可能会造成潜在的创伤。
4
00:00:08,083 --> 00:00:10,666
侵略者的罪行不应该停留
5
00:00:10,750 --> 00:00:14,791
乌克兰电影镜头之外。
6
00:00:14,875 --> 00:00:18,750
我们的敬意和无尽的感激
献给乌克兰的捍卫者
7
00:00:18,833 --> 00:00:20,916
为了这个机会。并为一生。
8
00:00:30,000 --> 00:00:31,708
根据乌克兰立法
9
00:00:31,791 --> 00:00:33,476
国产电影只能
包含10%的外语。
10
00:00:33,500 --> 00:00:35,934
从影片第23分钟开始,
俄罗斯人从粗俗的俄语转向
11
00:00:35,958 --> 00:00:37,892
乌克兰语配音
并说我们的国语。
12
00:00:37,916 --> 00:00:40,076
很快他们就会说它
在现实生活中也是如此。
13
00:00:45,041 --> 00:00:46,208
18
警告!
14
00:00:46,291 --> 00:00:48,059
影片包含场景
占领者的暴力死亡。
15
00:00:48,083 --> 00:00:49,458
享受观看。
16
00:01:49,458 --> 00:01:52,583
安德烈!
17
00:02:04,875 --> 00:02:06,166
安德烈…
18
00:02:07,833 --> 00:02:11,750
奥兹!你……你这个小崽子!
19
00:02:11,833 --> 00:02:15,291
你的主人在哪里?唔?
你的主人在哪里?
20
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
哈哈哈!
21
00:02:47,916 --> 00:02:51,125
奥莱娜!我的睡美人。
22
00:02:51,208 --> 00:02:52,583
快点。
23
00:02:53,541 --> 00:02:55,208
来吧,来吧。
24
00:03:06,375 --> 00:03:10,708
♪ 世界不再改变,
你是对的
25
00:03:10,791 --> 00:03:15,041
♪ 即使我的心跳
停止了
26
00:03:16,083 --> 00:03:19,916
♪ 一切都不会改变,
什么都不会发生
27
00:03:20,833 --> 00:03:24,666
♪ 你有两颗心 -
还给我一个!
28
00:03:25,666 --> 00:03:29,708
♪ 还给我一个!
还给我一个!
29
00:03:44,291 --> 00:03:47,875
哎哟,咖啡,哎呀……
30
00:03:48,958 --> 00:03:49,958
该死。
31
00:03:51,125 --> 00:03:53,750
哎呀,我去商店迟到了,
今天我得早起
32
00:03:53,833 --> 00:03:57,250
我与供应商开会 -
会向他施压要求折扣。
33
00:03:57,791 --> 00:04:00,250
而且我还需要洗澡……
34
00:04:00,791 --> 00:04:03,583
- 还有你和奥兹,无论如何……
- 无论如何……
35
00:04:04,833 --> 00:04:07,333
走吧,你这个无耻的混蛋。
36
00:04:13,375 --> 00:04:15,708
- 这就是你喜欢我的方式。
- 很多…
37
00:04:23,333 --> 00:04:24,666
是的,奥兹,是的。
38
00:05:05,250 --> 00:05:07,083
- 谁打来的?
-
你好。
39
00:05:07,166 --> 00:05:11,041
有人记得她的老阿姨吗?
出乎意料!
40
00:05:11,125 --> 00:05:13,916
-
亚夫多卡。
- 奥莱娜。
41
00:05:14,000 --> 00:05:17,583
我知道你即将举行婚礼
准备工作和一切。
42
00:05:17,666 --> 00:05:19,958
亚夫多卡,别开始。
出事了。
43
00:05:20,041 --> 00:05:22,208
什么?那个混蛋甩了你?
44
00:05:22,291 --> 00:05:25,958
我告诉过你并告诉过你——
别这么快介入。
45
00:05:26,041 --> 00:05:29,125
不,安德烈是完美的,
一切都很好,只是..
46
00:05:29,208 --> 00:05:31,291
我有一个梦想。
47
00:05:31,375 --> 00:05:33,041
死亡来了。
48
00:05:33,125 --> 00:05:35,166
- 到我们家。
- 你确定吗?
49
00:05:36,750 --> 00:05:38,250
海豹突击队不允许这样做。
50
00:05:38,333 --> 00:05:42,375
我知道,但我听说
它有可能发生。这就像……
51
00:05:42,458 --> 00:05:44,791
力量的回响。
52
00:05:44,875 --> 00:05:46,541
他叫了安德烈的名字。
53
00:05:47,125 --> 00:05:49,291
这是给你的信号。
54
00:05:49,375 --> 00:05:51,750
- 那我和它有什么关系呢?
- 把他送走。
55
00:05:51,833 --> 00:05:55,125
我不需要教你。
你更清楚。
56
00:05:55,666 --> 00:05:57,666
死亡不只是惊奇
进入你的梦想。
57
00:05:58,375 --> 00:06:01,958
我应该把他送到哪里?
好的,我会给你回电话。
58
00:06:06,250 --> 00:06:08,541
我们奥兹可以吗?任何?
59
00:06:20,833 --> 00:06:24,833
女巫的复仇
60
00:06:30,833 --> 00:06:33,875
科诺托普 2024 年 2 月 23 日
61
00:06:50,041 --> 00:06:51,333
什么场合?
62
00:06:51,958 --> 00:06:54,958
庆祝另一天
和世界上最好的男人在一起。为什么?
63
00:06:57,041 --> 00:06:59,000
告诉过你了。
64
00:07:09,541 --> 00:07:11,708
你饿了吗?我有一份请客。
65
00:07:15,541 --> 00:07:17,226
你知道,我已经挤压了
就该供应商而言。
66
00:07:17,250 --> 00:07:19,500
- 嗯?
- 是的。
67
00:07:20,666 --> 00:07:22,625
获胜者应该获得奖品。
68
00:07:25,291 --> 00:07:29,583
您想请客吗?
然后我们就可以去旅行了。
69
00:07:30,708 --> 00:07:32,000
- 离这很远。
- 嗯。
70
00:07:33,166 --> 00:07:35,083
- 我们去度假吧?
- 嗯。
71
00:07:39,541 --> 00:07:43,458
♪ 如果你的吻是毒药,
我会毫不犹豫地接受
72
00:07:43,541 --> 00:07:47,625
♪ 我的忏悔将会完成
我给你你想要的一切
73
00:07:47,708 --> 00:07:51,916
♪我埋在心的最深处
我们的秘密故事
74
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
♪ 我的心只与你一起跳动
就像生命之水一样
75
00:07:56,083 --> 00:08:02,666
♪ 华丽的装饰和释放
我把诱惑洒在地板上
76
00:08:04,208 --> 00:08:10,708
♪ 我正在失去我的意志和本质
我要打开我的坚不可摧的堡垒
77
00:08:12,208 --> 00:08:16,250
♪我会潜入,贪婪而贪婪
并以你的心为战利品
78
00:08:16,333 --> 00:08:20,333
♪ 会添加一些奇异的幻想
用鸡尾酒解渴
79
00:08:20,416 --> 00:08:24,125
♪ 如果你的吻是一剂良药,
对待我,把我淹死在河里
80
00:08:24,208 --> 00:08:28,125
♪ 让我们的手臂纠缠在一起
我无法逃离你
81
00:08:30,583 --> 00:08:36,791
♪ 我给你一切,
我的身体,我的灵魂,我的梦想
82
00:08:38,875 --> 00:08:45,875
♪ 我给你一切。
相爱时,没有“不”
83
00:08:45,958 --> 00:08:52,041
♪ 我像水一样流向沙漠
我是风,我是星,我是女
84
00:08:54,708 --> 00:08:58,333
♪ 我在你的怀抱中融化,我投降了
85
00:08:58,416 --> 00:09:02,208
♪ 你不认识那双深邃的眼睛
86
00:09:03,000 --> 00:09:06,875
♪我给你一切
87
00:09:06,958 --> 00:09:10,875
♪ 相爱时,没有“不”
88
00:09:15,833 --> 00:09:18,416
普京已启动
针对乌克兰的全面战争。
89
00:09:18,500 --> 00:09:21,208
乌克兰站着——
没有一座城市被投降。
90
00:09:21,291 --> 00:09:25,791
在基辅地区,俄罗斯军队
突破了国界。
91
00:09:25,875 --> 00:09:29,083
敌方战术组
被拉到首都。
92
00:09:29,166 --> 00:09:33,125
占领者开始进攻
沿着整个东部边境。
93
00:09:33,208 --> 00:09:35,916
俄罗斯人正在快速推进
来自北方。
94
00:09:36,000 --> 00:09:38,208
敌人已进入切尔诺贝利地区。
95
00:09:38,291 --> 00:09:40,583
在苏梅地区,占领者的坦克车队
96
00:09:40,666 --> 00:09:43,041
已经接近
奥赫蒂尔卡 (Okhtyrka) 和科诺托普 (Konotop) 等城市。
97
00:09:43,750 --> 00:09:49,000
敌人正在绑架亲乌克兰人
活动家和当局成员。
98
00:09:56,583 --> 00:09:58,750
为什么?他什么也没做。
99
00:10:11,250 --> 00:10:13,291
来吧,开始收拾行李!
100
00:11:00,791 --> 00:11:03,151
我要带你去弗兰科夫斯克
你可以在那里呆一会儿。
101
00:11:04,083 --> 00:11:06,416
- 你呢?
- 回到军队。
102
00:11:14,083 --> 00:11:15,083
碉堡了。
103
00:11:16,916 --> 00:11:18,083
它已经被阻止了......
104
00:11:30,791 --> 00:11:33,375
等待。让我检查一下我们可以通过哪里。
105
00:11:34,041 --> 00:11:37,958
安德烈,我们为什么不去我姨妈家呢?
我宁愿留在那里。
106
00:11:39,000 --> 00:11:41,583
是在附近的某个地方吗?
不,不是一个选择。
107
00:11:42,833 --> 00:11:45,000
是什么阻止他们出现在那里?
108
00:11:45,083 --> 00:11:49,041
那所房子从未被发现
即使是二战期间的德国人。
109
00:11:49,125 --> 00:11:52,083
请。我在那里会过得更好。
110
00:11:52,166 --> 00:11:54,458
那里很安全——最重要的是
就是到达那里。
111
00:11:55,416 --> 00:11:57,958
- 你这么认为吗?
- 我敢肯定。
112
00:12:27,125 --> 00:12:29,791
- 大声哭出来!
- 俄罗斯人?
113
00:12:30,500 --> 00:12:34,250
肯定不是侏儒。
坐稳了,我来处理这件事。
114
00:12:34,333 --> 00:12:37,750
安德烈,别挑衅。
我求求你小心一点。
115
00:12:37,833 --> 00:12:39,958
放松。小心是我的中间名。
116
00:12:44,541 --> 00:12:45,750
举起手来!
117
00:12:46,916 --> 00:12:50,208
首领,我们是平民。
我们与此无关。
118
00:12:58,583 --> 00:13:01,416
再会。请提供您的文件。
119
00:13:01,500 --> 00:13:03,000
是的……在这里。
120
00:13:14,833 --> 00:13:15,958
叫什么名字?
121
00:13:19,250 --> 00:13:20,416
奥兹。
122
00:13:20,500 --> 00:13:21,958
这是什么愚蠢的名字?
123
00:13:23,416 --> 00:13:26,500
就像歌手奥兹·奥斯本一样。
124
00:13:28,166 --> 00:13:30,916
为什么不班德拉?
125
00:13:31,416 --> 00:13:33,833
安德烈·尼古拉耶维奇,你要去哪里?
126
00:13:33,916 --> 00:13:36,875
我们阿姨的。她的房子是
就在树林里。
127
00:13:38,250 --> 00:13:39,416
首席!
128
00:13:43,041 --> 00:13:44,041
一秒钟。
129
00:13:53,583 --> 00:13:55,625
你闻起来很香,很漂亮。
130
00:13:55,708 --> 00:13:57,666
呃,班多斯,你这个该死的疯子。
131
00:13:57,750 --> 00:14:02,833
为什么?这里的小鸡们都很漂亮。是的?
132
00:14:03,583 --> 00:14:06,958
你听到他的声音了吗?这是一种恭维。
133
00:14:09,708 --> 00:14:12,958
那是一辆好车,我们的车坏了
134
00:14:13,041 --> 00:14:17,208
我们不妨更换它。我敢打赌
他们里面有钱,这是肯定的。
135
00:14:17,291 --> 00:14:19,416
- 你在说什么?
- 有什么可说的?
136
00:14:19,500 --> 00:14:22,875
和那个家伙走开,还有那个小妞……
好吧,上床了。
137
00:14:22,958 --> 00:14:25,708
64号的人试过了
什么也没有。没关系。
138
00:14:25,791 --> 00:14:27,125
战争证明了一切。
139
00:14:27,208 --> 00:14:31,000
你可以看到他们有多么恨我们。
它就在你的脸上。
140
00:14:34,791 --> 00:14:36,583
好吧。请保持安静。
141
00:14:51,750 --> 00:14:52,750
下了车。
142
00:14:53,791 --> 00:14:57,541
伙计们,我们是爱好和平的公民。
我们有一只狗。
143
00:14:59,125 --> 00:15:01,434
我们真的是来拜访我们的阿姨,
这座城市很快就会开始挨饿。
144
00:15:01,458 --> 00:15:03,583
我告诉过你下车。
145
00:15:03,666 --> 00:15:06,125
让我们来进一步了解一下吧。
146
00:15:09,791 --> 00:15:11,166
躺!
147
00:15:17,083 --> 00:15:18,708
混蛋!
148
00:15:20,625 --> 00:15:22,916
嘿,笨蛋!
149
00:15:25,625 --> 00:15:28,166
不,不!啊啊啊!
150
00:15:41,916 --> 00:15:44,791
停止火!别开枪!
151
00:15:57,291 --> 00:15:59,208
这就是适合您的 Uke 家庭。
152
00:16:01,625 --> 00:16:03,333
- 有受伤吗?
- 我是。
153
00:16:03,916 --> 00:16:07,000
我被碾了。
154
00:16:07,708 --> 00:16:09,666
军医!孩子!
155
00:16:13,458 --> 00:16:15,958
你能对这个白痴做点什么吗?
156
00:16:18,250 --> 00:16:20,333
鲁西克?班多斯?
157
00:16:20,416 --> 00:16:24,125
长官,头盔救了我。
真主至大!
158
00:16:24,208 --> 00:16:27,833
别再拿你的琥珀了。
孩子,给我一个创可贴。
159
00:16:29,250 --> 00:16:31,125
- 乌法?
- 我很好。
160
00:16:32,375 --> 00:16:34,166
而红看来是一团糟。
161
00:16:38,791 --> 00:16:42,041
他妈的!我没有受伤
一年多的时间里,在叙利亚。
162
00:16:43,416 --> 00:16:45,375
我们甚至没有在这里开始战斗。
163
00:16:46,583 --> 00:16:49,583
- 你在看什么?拿包!
- 是的,先生!
164
00:17:01,208 --> 00:17:03,541
- 亚夫多卡!
-奥莱娜?
165
00:17:04,291 --> 00:17:06,000
- 亚夫多卡…
- 发生了什么?
166
00:17:07,083 --> 00:17:10,083
子弹。但我认为他可以得救。
167
00:17:10,166 --> 00:17:13,666
天哪,我有他了。
坚持住,我的小宝贝。
168
00:17:28,166 --> 00:17:31,041
不,不,不!安德烈!
169
00:17:32,041 --> 00:17:35,666
安德烈,安德烈,别睡。
醒醒,你能听到我说话吗?
170
00:17:35,750 --> 00:17:38,041
亚夫多卡,回来吧!亚夫多卡!
171
00:17:41,416 --> 00:17:43,500
它击中了我,但我并没有立即感觉到。
172
00:17:44,791 --> 00:17:47,166
我会救你,听到了吗?
我会救你的!
173
00:17:49,333 --> 00:17:52,458
- 奥兹?奥兹?
- 他会没事的。
174
00:17:57,416 --> 00:18:02,125
不,不,不不不,安德烈,安德烈……不。
175
00:18:02,208 --> 00:18:03,666
亚夫多卡!
176
00:18:05,625 --> 00:18:08,958
我会帮助你的……哦!
177
00:18:20,125 --> 00:18:22,583
不,我不能……
178
00:18:23,541 --> 00:18:25,875
亚夫多卡…
179
00:18:30,833 --> 00:18:33,916
- 对不起。
- 请。
180
00:18:36,000 --> 00:18:38,125
安德烈,请。
181
00:18:40,083 --> 00:18:43,875
安德烈,求你了,求你了,不……
182
00:18:49,333 --> 00:18:52,083
不……请……
183
00:18:59,041 --> 00:19:01,916
不!别把他带走!
184
00:19:02,000 --> 00:19:04,625
不!安德烈!
185
00:19:05,125 --> 00:19:07,833
不!
186
00:19:09,083 --> 00:19:13,541
啊啊!
187
00:19:29,333 --> 00:19:31,958
Аааа!
188
00:19:35,791 --> 00:19:37,333
那是什么?
189
00:19:38,208 --> 00:19:40,958
我们并不是唯一度过糟糕一天的人。
190
00:20:46,083 --> 00:20:47,708
你好吗?
191
00:20:49,916 --> 00:20:51,000
如何?
192
00:20:54,541 --> 00:20:56,208
我已经经历了几十次生命,
193
00:20:58,625 --> 00:20:59,958
我见过数百场战争
194
00:21:01,375 --> 00:21:03,000
数千人死亡,
195
00:21:05,166 --> 00:21:06,916
我从来没有感觉更糟糕过。
196
00:21:08,291 --> 00:21:09,958
会没事的。
197
00:21:11,083 --> 00:21:12,791
我不想好不好
198
00:21:14,166 --> 00:21:17,000
我不需要 好吧
199
00:21:24,541 --> 00:21:26,625
我需要他。
200
00:21:31,083 --> 00:21:32,625
我和他在一起很开心。
201
00:21:37,250 --> 00:21:41,958
我和他在一起时是个普通女孩,
一个恋爱中的女孩……
202
00:21:47,708 --> 00:21:49,208
你知道什么是爱吗?
203
00:21:50,000 --> 00:21:53,250
这是唯一的事情
值得放弃我的力量。
204
00:21:53,333 --> 00:21:55,000
他们会付钱的。
205
00:21:58,875 --> 00:22:00,208
他们都会付出代价。
206
00:22:00,291 --> 00:22:01,958
你想杀掉他们吗?
207
00:22:02,458 --> 00:22:05,125
他们会死,但不会马上死。
208
00:22:07,416 --> 00:22:08,791
而且并不平静……
209
00:22:13,250 --> 00:22:16,000
将尸体投入火中。
我有事情要处理。
210
00:24:45,416 --> 00:24:47,958
这是一个时刻
根据乌克兰法律
211
00:24:48,041 --> 00:24:50,250
俄罗斯人开始用乌克兰语配音。
212
00:24:52,500 --> 00:24:53,916
队!
213
00:24:59,083 --> 00:25:01,083
我们有两个消息。
214
00:25:01,166 --> 00:25:02,166
不好的一个:
215
00:25:03,125 --> 00:25:05,333
没有人给我们送食物。
216
00:25:06,166 --> 00:25:08,791
Ukes成功了
轰炸我们的补给线。
217
00:25:09,375 --> 00:25:11,083
还有一个好的:
218
00:25:11,166 --> 00:25:14,125
我们为自我维持开了绿灯。
219
00:25:15,083 --> 00:25:16,458
这是什么意思?
220
00:25:16,541 --> 00:25:20,375
我们可以欺骗当地人
并逍遥法外。
221
00:25:20,458 --> 00:25:23,416
不是敲诈-征用。
222
00:25:24,166 --> 00:25:25,916
布里亚特人迫不及待地想敲诈别人。
223
00:25:26,750 --> 00:25:29,416
听首领。我们做什么
与当地的尤克斯?
224
00:25:30,000 --> 00:25:32,916
他们不会欢迎我们的征...征...
225
00:25:33,000 --> 00:25:36,625
当地人和他们的意见
是最后需要担心的事情。
226
00:25:37,625 --> 00:25:41,250
基辅当地人向我们的士兵开枪
在后面并用火炮攻击他们。
227
00:25:42,791 --> 00:25:44,583
就是怜惜的意思。
228
00:25:45,458 --> 00:25:48,708
混蛋们都反对
俄罗斯的和平。
229
00:25:49,375 --> 00:25:52,541
没关系,我推一下
咽下他们的喉咙。
230
00:25:53,125 --> 00:25:57,333
伙计,你很强硬。你可以破解
整个乌克兰军队都靠你自己。
231
00:25:57,416 --> 00:25:59,625
可惜他们不允许你这样做。
232
00:25:59,708 --> 00:26:01,750
需要的时候我会破解它,好吗?
233
00:26:01,833 --> 00:26:04,208
我是来复活的
俄罗斯的伟大。
234
00:26:06,083 --> 00:26:10,250
我们首先要处理 Ukes,
然后是波兰人和波罗的海人,
235
00:26:10,333 --> 00:26:14,375
然后会把阿拉斯加带回到我们的身边
避风港,就这样!我们的…
236
00:26:15,041 --> 00:26:17,333
孩子!给他打镇静剂!
237
00:26:17,416 --> 00:26:20,125
鲁西克简直要疯了。
238
00:26:20,208 --> 00:26:22,541
你真是个疯子
他妈的窄眼睛丘卡。
239
00:26:22,625 --> 00:26:24,708
你到底来这里干什么?
你是布里亚特人。
240
00:26:24,791 --> 00:26:26,791
布里亚特人为什么要打仗
为了俄罗斯的和平?
241
00:26:27,416 --> 00:26:29,458
你是不是白痴,跳过了地理课?
242
00:26:29,541 --> 00:26:32,666
我的昵称是乌法。
乌法是巴什基里亚省的首府。
243
00:26:32,750 --> 00:26:34,666
我是巴什基尔人,不是布里亚特人。
244
00:26:34,750 --> 00:26:38,125
我不在乎你的丘卡类型。
245
00:26:38,208 --> 00:26:41,250
听着,疯子。我来这里是为了钱。
246
00:26:41,333 --> 00:26:45,166
我根本不在乎要杀谁:
Ukes或者他妈的俄罗斯人。
247
00:26:45,250 --> 00:26:46,708
这对你来说清楚吗?
248
00:26:46,791 --> 00:26:48,583
停止争吵吧!
249
00:26:51,166 --> 00:26:53,375
首先我们赢了,然后你们就可以吵架了。
250
00:26:53,458 --> 00:26:55,791
自己去镇上买食物。
251
00:26:55,875 --> 00:26:57,291
乌法!
252
00:26:57,375 --> 00:26:59,208
手榴弹来袭!
253
00:26:59,958 --> 00:27:02,041
一群混蛋。
254
00:27:39,291 --> 00:27:40,833
你认为你要去哪里?
255
00:27:43,250 --> 00:27:44,833
滚出我家,混蛋!
256
00:27:45,750 --> 00:27:47,416
我邀请你来这里还是怎么的?
257
00:27:51,166 --> 00:27:53,875
家里有贵重物品吗?
258
00:27:53,958 --> 00:27:55,958
没有什么。我看起来像个有钱人吗?
259
00:27:56,541 --> 00:27:58,166
只是别跟我们开玩笑。
260
00:27:58,250 --> 00:28:02,166
如果我们发现什么,
你的头被子弹射穿。
261
00:28:02,250 --> 00:28:04,291
- 这里有一只小鸡!
- 漂亮的?
262
00:28:05,666 --> 00:28:06,666
不错。
263
00:28:07,416 --> 00:28:10,333
你还告诉我们你没有贵重物品。
264
00:28:11,541 --> 00:28:13,916
- 别碰她!
- 滚开,白痴。
265
00:28:34,000 --> 00:28:36,916
- 你叫什么名字?
-
Chervoniy Mak。
266
00:28:37,000 --> 00:28:38,250
卡蒂亚.
267
00:28:38,333 --> 00:28:39,583
说出来。
268
00:28:41,166 --> 00:28:44,333
- 卡蒂亚。
- 卡蒂亚。卡蒂莎。
269
00:28:46,375 --> 00:28:48,041
一个好听的俄罗斯名字。
270
00:28:48,958 --> 00:28:53,041
♪ 当苹果和梨开花时
271
00:28:54,208 --> 00:28:57,875
♪ 河面上雾气缭绕
272
00:28:57,958 --> 00:29:00,958
- 你不喜欢我,卡蒂亚?
- 不,不!
273
00:29:01,041 --> 00:29:03,958
- 听着罗勒,她说不。
- 因为你是个疯子。
274
00:29:05,333 --> 00:29:06,791
滚筒!
275
00:29:09,500 --> 00:29:11,458
好像你不是个疯子?
276
00:29:12,708 --> 00:29:14,916
你为什么站在那里?
带上她,罗勒,带上她。
277
00:29:17,125 --> 00:29:21,291
哒哒!来吧……来吧!
278
00:29:21,375 --> 00:29:25,250
她是一只很重的母狗。把她放在这里。
279
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
把她移近一些。靠近点,操你。
280
00:29:33,416 --> 00:29:35,291
- 猫头鹰!
- 不。
281
00:29:36,041 --> 00:29:38,750
我有原则,我爱我的妻子。
282
00:29:39,333 --> 00:29:40,958
在这里,没错。
283
00:29:43,000 --> 00:29:44,041
婊子!
284
00:29:48,166 --> 00:29:49,666
哇,玛西亚会喜欢的。
285
00:29:53,625 --> 00:29:58,958
♪ 她出来了..并开始...唱歌...
286
00:29:59,041 --> 00:30:02,166
♪关于……灰色……森林……鹰
287
00:30:05,083 --> 00:30:08,041
♪ 关于……她……心爱的人
288
00:30:08,750 --> 00:30:11,208
♪ 她保留了……她的信……
289
00:30:28,750 --> 00:30:31,000
嘿!你为什么躲在那里?
290
00:30:36,625 --> 00:30:38,458
你在干什么?
291
00:30:38,541 --> 00:30:39,916
里面有人。
292
00:30:41,041 --> 00:30:45,041
做我们想做的事。走开,奶奶。
293
00:30:45,666 --> 00:30:47,625
你们是人,不是动物。
294
00:30:47,708 --> 00:30:50,791
我告诉过你滚吧。
我们不需要你的道德。
295
00:30:56,500 --> 00:30:57,916
你该死!
296
00:30:58,000 --> 00:30:59,500
你说什么?
297
00:31:16,041 --> 00:31:17,541
你他妈为什么这么做?
298
00:31:18,416 --> 00:31:19,856
她为什么咒骂我?我有宗教信仰。
299
00:31:20,625 --> 00:31:23,958
我根本不在乎她。
他们都是班德派。
300
00:31:24,625 --> 00:31:27,291
你听到索利德说了什么吗?回转
301
00:31:27,375 --> 00:31:30,833
这样的奶奶会让你
放在干草叉上,甚至不蠕动。
302
00:32:04,333 --> 00:32:07,666
快点出去吧,卡蒂亚,加油!
303
00:32:07,750 --> 00:32:09,767
那个母狗是什么?
你需要一只该死的手还是什么?
304
00:32:09,791 --> 00:32:12,958
- 什么鬼?起来!
- 班多斯 那是什么?
305
00:32:14,458 --> 00:32:16,750
你到底为什么带她来这里?
306
00:32:16,833 --> 00:32:21,041
首领,别生气。我们想要
让每个人都开心。
307
00:32:21,125 --> 00:32:24,291
大家都需要吗?哈哈哈!
308
00:32:24,791 --> 00:32:27,583
我会把她锁在那边的防空洞里
会没事的。
309
00:32:28,958 --> 00:32:30,666
认真的酋长!
310
00:32:31,750 --> 00:32:33,916
让她离开这里。
并确保她不会尖叫!
311
00:32:34,000 --> 00:32:37,041
是的,酋长先生!孩子!
312
00:32:38,958 --> 00:32:41,458
怎么样?你想操她吗?
313
00:32:42,125 --> 00:32:45,666
- 快点。
- 我没有。
314
00:32:46,375 --> 00:32:51,541
什么?你的阴茎太小了吗?哈哈哈!
315
00:32:51,625 --> 00:32:54,500
再来一轮怎么样?
316
00:32:54,583 --> 00:32:58,625
看看她用多么贪婪的眼神看着我。
对吧,罗勒?
317
00:32:59,750 --> 00:33:02,750
卡蒂亚,我们走吧!快点!
318
00:33:31,458 --> 00:33:34,541
他们正在送回家
来自基辅周边的卡车装载的东西,
319
00:33:35,916 --> 00:33:38,458
我们被困住了
在一片诡异的树林里……
320
00:33:41,916 --> 00:33:43,416
我会给你回电话。
321
00:33:48,750 --> 00:33:50,000
你怎么样?
322
00:34:04,833 --> 00:34:07,166
该死的小子!发生什么事了?
323
00:34:11,333 --> 00:34:14,041
斯鲁尔你还活着吗?
324
00:34:15,750 --> 00:34:19,583
坚固……只是……勉强……
325
00:34:36,458 --> 00:34:37,958
- 那是什么?
- 嗯……
326
00:34:40,000 --> 00:34:45,458
这些……树林……将是……你的坟墓。
327
00:34:47,000 --> 00:34:49,791
搞什么鬼?我没有吞下那玩意儿。
328
00:34:52,166 --> 00:34:54,416
- 我的腿……我的腿!
- 怎么样?
329
00:34:57,500 --> 00:35:00,458
- 去你的!
- 就好像……
330
00:35:00,541 --> 00:35:03,250
撕裂我……从内部!
331
00:35:04,083 --> 00:35:06,208
天哪,你的心率
是穿过屋顶!
332
00:35:06,291 --> 00:35:10,000
不!救救我吧!帮助…
333
00:35:10,083 --> 00:35:11,625
我不想死!
334
00:35:11,708 --> 00:35:14,541
- 操,小子!做点什么吧!
- 我能做些什么?
335
00:35:14,625 --> 00:35:16,208
我不知道这是什么!我不能!
336
00:35:25,375 --> 00:35:26,625
他死了吗?
337
00:35:27,583 --> 00:35:30,625
这可能是心脏病发作。
338
00:35:31,208 --> 00:35:34,208
我对此一无所知。
我只学过tacmed。
339
00:35:36,041 --> 00:35:37,041
就是这样。
340
00:35:38,875 --> 00:35:40,000
他是吐司。
341
00:35:50,166 --> 00:35:52,291
雅虎!我已经完成了伙计们。
342
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
一个重磅炸弹和一个性感女神。
343
00:35:57,041 --> 00:36:00,041
- 下一个是谁?
- 班多斯,他妈的闭嘴!
344
00:36:00,125 --> 00:36:03,541
鲁西克怎么了?
我想给每个人最好的。
345
00:36:03,625 --> 00:36:05,375
- 连线是200。
- 什么?
346
00:36:08,083 --> 00:36:09,083
如何?
347
00:36:09,875 --> 00:36:12,083
而他……那现在怎么样?
348
00:36:13,250 --> 00:36:15,958
这里有些东西完全不对劲。
349
00:36:21,541 --> 00:36:24,166
班多斯,把平民带出营地。
350
00:36:25,416 --> 00:36:27,000
什么——你想让我离开她吗?
351
00:36:27,083 --> 00:36:29,708
把她赶出去,让她回家!
352
00:36:29,791 --> 00:36:33,083
营地里再也没有小鸡了!
没时间玩阴户了!
353
00:36:33,958 --> 00:36:35,833
正如你所说的酋长。
354
00:36:37,208 --> 00:36:38,333
我不知道!
355
00:36:39,708 --> 00:36:41,250
我想做到最好。
356
00:37:09,000 --> 00:37:10,041
现在怎么办?
357
00:37:12,625 --> 00:37:14,458
结束了?是的?
358
00:37:23,583 --> 00:37:25,416
前进!距离这里仅几步之遥。
359
00:37:29,708 --> 00:37:30,958
渣男。
360
00:37:31,041 --> 00:37:33,041
什么?你说什么?
361
00:37:34,041 --> 00:37:36,083
听我说,你这个笨蛋!
362
00:37:36,166 --> 00:37:40,250
我的鸡鸡是最好的东西
已经在你里面了!明白了吗?
363
00:37:40,333 --> 00:37:43,250
你很幸运我很善良。
364
00:37:43,333 --> 00:37:46,416
迷路!还有别胡言乱语!
365
00:37:46,500 --> 00:37:50,041
或者我们会回来
并摧毁你的整个城镇。
366
00:37:50,125 --> 00:37:53,375
你收到了吗?告诉我!
367
00:37:54,375 --> 00:37:55,791
迷路!
368
00:38:44,750 --> 00:38:46,041
帮我。
369
00:38:46,708 --> 00:38:49,041
请帮助我!
370
00:38:58,041 --> 00:38:59,916
你想报仇吗?
371
00:39:41,791 --> 00:39:43,625
你们都会死。
372
00:39:47,875 --> 00:39:49,458
每一个!
373
00:40:07,458 --> 00:40:10,291
班多斯,你要去哪里?
374
00:40:10,375 --> 00:40:14,041
队长,我要尿尿了。
怎么了?
375
00:40:36,083 --> 00:40:37,875
就是这样,来吧!
376
00:40:40,041 --> 00:40:43,958
噢……啊……噢……
377
00:40:48,208 --> 00:40:50,416
唷……哦……
378
00:40:52,166 --> 00:40:53,166
什么?
379
00:41:04,875 --> 00:41:06,541
嘿,搞什么鬼?
380
00:41:26,125 --> 00:41:27,666
拉屎!
381
00:41:30,166 --> 00:41:31,625
又玩玩具了?
382
00:41:33,666 --> 00:41:37,125
我给我儿子买的,但是你看……呃!
383
00:41:37,208 --> 00:41:39,708
- 我把事情搞砸了。
- 啊!
384
00:41:43,291 --> 00:41:45,875
没关系!当你回到家时,
你可以洗它。
385
00:41:46,375 --> 00:41:47,791
等等,你有儿子吗?
386
00:41:49,625 --> 00:41:50,875
是的。
387
00:41:50,958 --> 00:41:53,708
看:那是我的孩子!
388
00:41:57,208 --> 00:41:58,833
- 好孩子!
- 是的。
389
00:41:59,500 --> 00:42:03,166
除了性交,我什么也没找到。
390
00:42:05,416 --> 00:42:06,458
哦!
391
00:42:11,041 --> 00:42:15,125
伙计们说乌法找到了钱
一户人家约有五千人。
392
00:42:15,208 --> 00:42:16,916
是的,王八蛋!
393
00:42:17,000 --> 00:42:20,875
- 他对面团很敏感。
- 是的。那个狡猾的布里亚特人。
394
00:42:21,458 --> 00:42:23,333
好吧,我该回到我的岗位了。
395
00:42:24,041 --> 00:42:25,041
再见!
396
00:42:32,291 --> 00:42:34,083
看到你的眼睛
397
00:42:34,166 --> 00:42:36,000
晚上锯
398
00:42:37,083 --> 00:42:39,125
准备好,敌人
399
00:42:39,208 --> 00:42:41,750
按照女巫所说的去做
400
00:43:48,250 --> 00:43:49,666
谁在那里?
401
00:43:50,791 --> 00:43:52,333
那个闲逛的人是谁?
402
00:43:56,541 --> 00:43:59,833
猫头鹰,罗勒在这里。我有
在这里采取一些行动。你看到什么了吗?
403
00:44:01,625 --> 00:44:03,291
猫头鹰,你听懂了吗?
404
00:44:12,458 --> 00:44:15,000
哦操!
405
00:44:17,708 --> 00:44:21,708
拉屎!该死的尤克乌鸦!
406
00:44:32,625 --> 00:44:33,625
什么……?
407
00:44:40,375 --> 00:44:42,500
该死的……伙计们!
408
00:44:42,583 --> 00:44:45,208
不要给他们打电话......
409
00:44:45,291 --> 00:44:49,416
他们会把它拿走,
现在一切都是你的了。
410
00:44:50,958 --> 00:44:53,041
看,还有更多。
411
00:45:09,750 --> 00:45:11,250
多么愚蠢的笑话啊!
412
00:45:14,583 --> 00:45:15,958
这是什么狗屎?
413
00:45:16,541 --> 00:45:19,958
这些树林将成为你的坟墓。
414
00:45:21,166 --> 00:45:23,375
- 也有关于坟墓的事吗?
- 嗯,是的。
415
00:45:23,458 --> 00:45:24,791
- 同样在这里。
- 还有这里。
416
00:45:24,875 --> 00:45:26,291
每个人都一样。
417
00:45:26,375 --> 00:45:28,583
报纸上是这么说的
斯鲁尔呕吐的那个。
418
00:45:28,666 --> 00:45:30,333
什么纸?
419
00:45:30,416 --> 00:45:32,166
够了这些废话了。
420
00:45:33,125 --> 00:45:35,250
这显然是一个 Uke IPSO。
421
00:45:36,125 --> 00:45:37,250
什么?
422
00:45:38,125 --> 00:45:42,875
记住:信息
和心理专项行动。
423
00:45:44,750 --> 00:45:46,750
他们试图吓唬我们。但什么?
424
00:45:46,833 --> 00:45:49,125
他妈的没有机会
吓唬俄罗斯士兵吧?
425
00:45:49,208 --> 00:45:52,208
- 是的!就像地狱一样。
- 这是正确的。
426
00:45:52,291 --> 00:45:53,458
- 酋长?
- 什么?
427
00:45:53,541 --> 00:45:55,291
树林里……有什么东西。
428
00:45:56,958 --> 00:45:59,916
- 某物?
- 我不知道该怎么形容。
429
00:46:26,333 --> 00:46:27,958
谁站岗?
430
00:46:31,333 --> 00:46:32,625
把它们发给我吧!
431
00:46:35,000 --> 00:46:37,250
这也是Uke IPSO吗?
432
00:46:38,041 --> 00:46:39,125
你尿裤子了吗?
433
00:46:39,916 --> 00:46:42,125
恐惧是自卫的一个组成部分。
434
00:46:42,208 --> 00:46:44,583
- 让你知道。
- 这就是我所说的。
435
00:46:44,666 --> 00:46:45,666
是的!
436
00:46:47,208 --> 00:46:49,583
- 什么?
- 这是什么?
437
00:46:50,541 --> 00:46:52,208
我怎么知道?
438
00:46:53,541 --> 00:46:55,958
- 你他妈的为什么把它挂在这里?
- 我们把它挂在这里?
439
00:46:57,500 --> 00:47:00,083
昨晚你站岗了。
这玩意儿是从哪里来的?
440
00:47:01,000 --> 00:47:04,083
我不知道。这是一个安静的夜晚。
441
00:47:04,166 --> 00:47:06,416
- 你在骗我吗?
- 我不是。
442
00:47:07,041 --> 00:47:09,708
滚轮可以确认。滚筒!
443
00:47:11,666 --> 00:47:13,250
罗尔在哪里?
444
00:47:13,333 --> 00:47:15,541
在哪里?他妈的?是罗尔吗?
445
00:47:36,250 --> 00:47:38,083
跟我来。
446
00:47:55,000 --> 00:47:56,708
因为大声哭泣!
447
00:48:45,583 --> 00:48:47,125
- 我来了,我……
- 停止!
448
00:48:57,000 --> 00:49:00,791
你看到了吗?
他从内部爆炸了。
449
00:49:00,875 --> 00:49:02,875
一些魔法。
450
00:49:06,416 --> 00:49:07,625
诱杀装置。
451
00:49:08,583 --> 00:49:09,958
这就是你的魔法。
452
00:49:11,583 --> 00:49:13,416
小鬼,白痴,到底是怎么回事……
453
00:49:13,916 --> 00:49:16,041
但他在这里……
454
00:49:16,125 --> 00:49:18,541
巴拉-巴拉-巴拉……他妈的。
455
00:49:26,916 --> 00:49:29,250
不是对我来说,不是来自我,而是通过我。
456
00:49:29,875 --> 00:49:32,166
不是对我来说,不是来自我,而是通过我。
457
00:49:51,750 --> 00:49:54,000
不是对我来说,不是来自我,而是通过我。
458
00:49:55,041 --> 00:49:57,000
不是对我来说,不是来自我,而是通过我。
459
00:51:27,041 --> 00:51:28,583
奥莱娜!
460
00:51:31,541 --> 00:51:33,166
时机不太好。
461
00:51:34,291 --> 00:51:35,958
我们来谈谈吧。
462
00:51:37,666 --> 00:51:38,791
又怎样呢?
463
00:51:40,708 --> 00:51:43,000
你开始使用黑暗力量。
464
00:51:43,750 --> 00:51:45,083
我知道我在做什么。
465
00:51:45,750 --> 00:51:47,083
奥莱娜,看看你自己。
466
00:51:53,291 --> 00:51:55,000
管好自己的事吧!
467
00:51:55,083 --> 00:51:57,000
你对我来说并不陌生。
468
00:51:58,041 --> 00:52:01,291
我无法平静地观看
你如何变成一个……
469
00:52:01,375 --> 00:52:03,125
变成怪物了?
470
00:52:04,708 --> 00:52:06,000
好吧,我已经是怪物了。
471
00:52:07,958 --> 00:52:10,208
亚夫多卡,我是数百人
比你大几岁。
472
00:52:10,291 --> 00:52:13,708
相信我,在遇见你之前
我不只是种花。
473
00:52:17,875 --> 00:52:20,583
二战期间你救了我,是吗?
记住?
474
00:52:21,708 --> 00:52:24,375
你教会了我我所知道的一切。
475
00:52:24,458 --> 00:52:26,041
我教你如何做一个孤独的女巫?
476
00:52:27,375 --> 00:52:28,875
一份令人怀疑的礼物。
477
00:52:29,875 --> 00:52:32,125
但多亏了你我还活着!
478
00:52:33,916 --> 00:52:35,958
而且我比别人老得慢。
479
00:52:37,250 --> 00:52:39,625
奥琳娜,我求你了——别这样了。
480
00:52:42,333 --> 00:52:45,625
你知道黑暗会把你活活吃掉。
481
00:52:45,708 --> 00:52:48,958
而你永远不会成为你自己。
482
00:52:52,458 --> 00:52:53,875
我不在乎。
483
00:52:55,000 --> 00:52:56,041
我不在乎。
484
00:52:57,583 --> 00:53:01,666
我唯一想要的就是报仇。
485
00:53:02,916 --> 00:53:04,875
我不在乎接下来会发生什么。
486
00:53:08,250 --> 00:53:10,000
我活着到底是为了什么?
487
00:53:37,000 --> 00:53:38,875
快点。
488
00:53:55,833 --> 00:53:57,000
玛西亚…
489
00:54:08,458 --> 00:54:09,541
你好!
490
00:54:10,666 --> 00:54:11,750
你好!
491
00:54:13,083 --> 00:54:15,250
玛西亚怎么了?你听到了吗?
492
00:54:16,333 --> 00:54:17,375
他们怎么了?
493
00:54:19,291 --> 00:54:20,291
你确定吗?
494
00:54:22,083 --> 00:54:23,083
什么?
495
00:54:24,166 --> 00:54:26,708
我问:你他妈确定吗?
496
00:54:29,833 --> 00:54:31,708
猫头鹰?发生了什么?
497
00:54:37,833 --> 00:54:39,000
猫头鹰?
498
00:54:41,125 --> 00:54:42,625
王八蛋!
499
00:54:46,958 --> 00:54:48,125
那是什么样的火?
500
00:54:48,208 --> 00:54:51,583
可能是某种特殊类型的木材?
501
00:54:53,333 --> 00:54:56,083
坚硬的!固体,我必须...
502
00:54:56,166 --> 00:54:58,041
我需要进城,
给我吉普车钥匙。
503
00:54:58,125 --> 00:55:01,583
什么鬼城?难道你没看到吗
到底发生了什么事情?
504
00:55:01,666 --> 00:55:02,791
坚硬的!
505
00:55:03,458 --> 00:55:04,875
固体,拜托!
506
00:55:05,375 --> 00:55:07,750
我需要打电话
这里没有服务。
507
00:55:07,833 --> 00:55:09,041
我的妻子和儿子都死了。
508
00:55:09,125 --> 00:55:11,541
你怎么知道?
509
00:55:11,625 --> 00:55:13,375
- 我收到一张照片。
- 给我看看。
510
00:55:16,000 --> 00:55:18,291
妈的,没有网络。
511
00:55:18,375 --> 00:55:20,208
- 展示一下。
- 不想加载。
512
00:55:20,291 --> 00:55:22,291
血泊中的是我的妻子和儿子。
513
00:55:22,375 --> 00:55:23,833
猫头鹰,你傻吗?
514
00:55:24,541 --> 00:55:27,208
- 不能编出更好的东西吗?
- 我不会弥补的!
515
00:55:28,000 --> 00:55:29,625
我有一张照片。
516
00:55:29,708 --> 00:55:31,166
固体,给我钥匙。
517
00:55:31,958 --> 00:55:34,208
- 镇上有电话服务。
- 停下来。
518
00:55:34,958 --> 00:55:37,000
明明是狗屎一样
乌克斯正在招待我们。
519
00:55:37,083 --> 00:55:40,125
当你离开营地后
突击队会埋葬你。
520
00:55:40,208 --> 00:55:41,750
你想成为像罗勒那样的人吗?
521
00:55:44,541 --> 00:55:46,958
坐稳并保持
你的眼睛脱皮了。被解雇!
522
00:55:48,166 --> 00:55:49,500
被解雇!
523
00:56:24,333 --> 00:56:27,041
那么好吧!
524
00:56:51,583 --> 00:56:53,208
嘿!停下来!
525
00:56:53,291 --> 00:56:55,500
停止!
526
00:56:58,916 --> 00:57:00,000
猫头鹰!
527
00:57:05,000 --> 00:57:07,708
发生了什么?老鼠失去了后代?
528
00:57:08,458 --> 00:57:10,791
你徒劳地清除了那个玩具上的血迹。
529
00:57:10,875 --> 00:57:12,208
住口!
530
00:57:26,166 --> 00:57:28,291
猫头鹰!停止!
531
00:57:33,875 --> 00:57:35,541
停下来,停下来,猫头鹰!
532
00:57:38,750 --> 00:57:39,916
冷静下来。
533
00:57:40,000 --> 00:57:41,916
你会发现自己是另一个婊子,
534
00:57:42,625 --> 00:57:46,208
你会生出更多的混蛋
为了下一场战争。
535
00:57:46,291 --> 00:57:48,708
啊啊!
536
00:57:48,791 --> 00:57:51,083
慢点,猫头鹰!
537
00:57:51,166 --> 00:57:54,750
猫头鹰你在做什么?
538
00:57:59,458 --> 00:58:01,916
你的母狗已经死了 - 没关系。
539
00:58:02,625 --> 00:58:05,000
你会找到一个更年轻、更漂亮的寡妇。
540
00:58:05,083 --> 00:58:08,833
这场战争结束后,俄罗斯将
大量的寡妇可供选择。
541
00:58:08,916 --> 00:58:10,833
啊啊!
542
00:58:10,916 --> 00:58:13,916
停止!停下来,你这个白痴!
543
00:58:14,000 --> 00:58:15,291
别这样,停下来!
544
00:58:34,125 --> 00:58:36,000
把那个混蛋赶出去!
545
00:58:38,208 --> 00:58:40,208
操你妈的猫头鹰!
546
00:58:49,250 --> 00:58:50,333
明白了,王八蛋!
547
00:58:51,583 --> 00:58:53,000
留在我们身边!
548
00:58:55,875 --> 00:58:57,583
不是我。
549
00:58:57,666 --> 00:58:59,291
是那个女人。
550
00:58:59,375 --> 00:59:02,041
你的手机里没有照片。
551
00:59:02,583 --> 00:59:04,166
我发誓有一些!
552
00:59:06,416 --> 00:59:09,000
他妈的闭嘴
不然我就把你射到天国来。
553
00:59:09,083 --> 00:59:11,833
而你最终会被装在一个袋子里
和那些你刚刚跑过去的人。
554
00:59:13,041 --> 00:59:14,208
一坨屎。
555
00:59:18,500 --> 00:59:20,000
你为什么喊你渣?
556
00:59:20,750 --> 00:59:23,083
你差点把我撞倒了!他妈的白痴!
557
00:59:23,166 --> 00:59:26,541
- 那里!
- 啊啊!
558
00:59:35,125 --> 00:59:37,083
我不喜欢这一切。
559
00:59:37,166 --> 00:59:38,291
至少我已经他妈的了。
560
00:59:41,291 --> 00:59:43,375
- 该死的,你有宗教信仰,不是吗?
- 所以呢?
561
00:59:44,125 --> 00:59:46,000
如果你知道什么
这是一件令人痛苦的事情吗?
562
00:59:46,541 --> 00:59:48,416
别做这个,别做那个。
563
00:59:49,041 --> 00:59:51,208
可怕的传统和一切。
564
00:59:52,208 --> 00:59:54,750
还有小鸡们——该死的……
565
00:59:56,083 --> 00:59:58,375
我只能梦想着结局
拥有这样的美貌。
566
00:59:59,208 --> 01:00:01,291
在这里我是国王!
567
01:00:01,916 --> 01:00:03,166
我是神!
568
01:00:03,250 --> 01:00:05,541
我正过着一生中最美好的时光。
569
01:00:05,625 --> 01:00:07,291
啊该死!
570
01:00:08,125 --> 01:00:10,833
这是吃螃蟹的最佳时间。
571
01:00:11,750 --> 01:00:13,041
他妈的!
572
01:00:15,041 --> 01:00:17,000
空气!
573
01:00:18,791 --> 01:00:20,375
来吧,混蛋们,来吧!
574
01:01:23,250 --> 01:01:26,916
班多斯,基多,嘿!
575
01:01:53,875 --> 01:01:57,666
不,没关系,只是脑震荡。
576
01:01:57,750 --> 01:02:00,041
我有脑震荡。
577
01:02:04,583 --> 01:02:06,625
为什么…
578
01:02:07,708 --> 01:02:10,083
你为什么……
579
01:02:10,166 --> 01:02:11,625
杀了我?
580
01:02:13,500 --> 01:02:14,625
这是一次意外。
581
01:02:15,375 --> 01:02:17,291
我不是故意的。
582
01:02:17,375 --> 01:02:18,875
说谎者!
583
01:02:27,250 --> 01:02:28,458
谁在射击?
584
01:02:31,666 --> 01:02:33,000
跟我来!跟我来!
585
01:03:05,083 --> 01:03:07,000
哦!不…
586
01:03:08,583 --> 01:03:10,125
-卡拉什,你还活着吗?
- 啊!
587
01:03:16,041 --> 01:03:19,166
楼主,谢天谢地!
588
01:03:20,708 --> 01:03:22,416
- 你好吗?
- 我还活着,酋长。
589
01:03:22,958 --> 01:03:24,625
我刚刚发生了什么事?
590
01:03:25,291 --> 01:03:28,583
- 我想我拉了我的腿。
- 保持冷静,不要烦躁。
591
01:03:38,750 --> 01:03:40,125
为什么是酋长?
592
01:03:44,333 --> 01:03:47,041
放松点,士兵!
593
01:03:51,375 --> 01:03:52,875
是时候了……
594
01:03:52,958 --> 01:03:55,958
去死吧!
595
01:03:56,875 --> 01:03:58,375
哈哈哈!
596
01:04:11,000 --> 01:04:12,625
他妈的!
597
01:04:12,708 --> 01:04:15,166
它是什么?他的心被掏空了?
598
01:04:20,500 --> 01:04:22,666
狼什么的?
599
01:04:22,750 --> 01:04:25,375
还有他额头上的符号
也是狼造的?
600
01:05:05,666 --> 01:05:08,875
奥琳娜,请别这样,你听到我说话了吗?
601
01:05:13,708 --> 01:05:15,333
奥莱娜!
602
01:05:15,416 --> 01:05:19,041
我正在失去力量,我需要更多力量。
603
01:05:20,166 --> 01:05:24,041
奥莲娜,别这样。别这样,奥莱娜。
604
01:05:24,125 --> 01:05:26,916
- 住口!
- 啊啊!
605
01:05:39,166 --> 01:05:41,875
等一切都结束了,我就离开。
606
01:05:43,000 --> 01:05:45,041
在此期间,离我远点。
607
01:06:02,458 --> 01:06:04,166
没有心。
608
01:06:04,666 --> 01:06:07,208
确实是被扒出来的。
609
01:06:07,291 --> 01:06:09,083
该死的班德雷特!
610
01:06:10,208 --> 01:06:12,625
- 也许不是他们。
- 那是谁呢?
611
01:06:13,708 --> 01:06:15,625
兔八哥?
612
01:06:17,958 --> 01:06:20,666
还是他把自己的心挖出来了?
613
01:06:22,000 --> 01:06:25,208
他心里痒痒的。他决定
去挠痒痒,该死。
614
01:06:25,291 --> 01:06:28,833
我认为是……不,不是这样。
615
01:06:28,916 --> 01:06:32,083
简而言之,我的母亲
来自这些地方。
616
01:06:32,166 --> 01:06:34,458
- 你是半尤克人吗?
-鲁西克!
617
01:06:34,541 --> 01:06:35,958
继续。
618
01:06:36,458 --> 01:06:39,458
我知道这听起来很奇怪。
619
01:06:40,708 --> 01:06:45,333
但这片土地却充满了传奇。
620
01:06:46,208 --> 01:06:50,041
关于女巫。甚至有一本书
名为
科诺托普的女巫。
621
01:06:50,125 --> 01:06:51,916
你想说什么?
622
01:06:53,625 --> 01:06:57,833
是一个女巫从他们身上碾过
在装甲车里?
623
01:06:58,708 --> 01:07:03,708
还是女巫射杀了红?
她的眼睛里有闪电吗?
624
01:07:03,791 --> 01:07:05,041
但是 Slur……你亲眼所见。
625
01:07:05,125 --> 01:07:08,458
你说斯鲁尔他妈的心脏病发作了!
626
01:07:09,291 --> 01:07:11,208
你这么说了吗?
627
01:07:11,291 --> 01:07:14,208
还是我想象的?或者做了
那个该死的女巫在我耳边低语?
628
01:07:14,291 --> 01:07:16,833
- 我不能肯定地说。
-你根本不需要。
629
01:07:16,916 --> 01:07:20,125
这是最容易被指责的
你所有的问题都在女巫身上。
630
01:07:20,208 --> 01:07:23,666
他们想出了一个可怕的女巫!
我再告诉你一次:
631
01:07:24,291 --> 01:07:28,541
这是一支乌克兰突击队。时期!
632
01:07:30,333 --> 01:07:32,833
今晚没人睡觉。
633
01:07:33,375 --> 01:07:38,125
我们必须抓住并摆脱
他们所有人。你明白吗?
634
01:07:39,416 --> 01:07:41,458
我听不到你的声音:你明白吗?
635
01:07:41,541 --> 01:07:43,250
- 是的,先生。
- 各就各位。
636
01:08:27,000 --> 01:08:29,958
嘿,别开枪。
637
01:08:30,791 --> 01:08:33,208
- 我投降!
- 猫!
638
01:08:33,291 --> 01:08:36,041
- 去你的!
- 操你自己!
639
01:08:36,125 --> 01:08:38,708
这是一部烂剧
不是世界第二军!
640
01:08:39,291 --> 01:08:42,583
俄罗斯人不投降
记住你布里亚特混蛋!
641
01:08:42,666 --> 01:08:45,750
- 混蛋!
-停下来!
642
01:08:47,875 --> 01:08:50,166
这是怎么回事?
643
01:08:51,000 --> 01:08:53,083
这是什么?
644
01:09:10,000 --> 01:09:13,083
你?为什么?
645
01:09:13,166 --> 01:09:15,333
你是来杀我们的
646
01:09:16,250 --> 01:09:19,375
相反,你们都会死在这里。
647
01:09:21,916 --> 01:09:24,625
别惹科诺托普女巫。
648
01:09:25,250 --> 01:09:28,041
死亡将追随你的脚步。
649
01:09:28,125 --> 01:09:31,750
而且你不会知道什么时候会发生。
650
01:09:34,000 --> 01:09:37,666
与此同时,好好睡一觉吧!
651
01:09:53,083 --> 01:09:57,041
- 鲁西克,你还活着吗?
- 这太操蛋了
652
01:09:57,916 --> 01:10:02,666
- 乌法?
- 我很好,酋长
653
01:10:02,750 --> 01:10:05,750
但我的头要裂了。
654
01:10:06,750 --> 01:10:09,000
伤亡?
655
01:10:09,083 --> 01:10:11,250
每个人似乎都在这里。
656
01:10:14,125 --> 01:10:18,083
不不不。不。
657
01:10:18,708 --> 01:10:22,500
这是一个笑话。
她心里有事。
658
01:10:22,583 --> 01:10:24,291
检查营地!
659
01:10:24,375 --> 01:10:26,666
- 她?
- 做吧!
660
01:10:35,875 --> 01:10:39,125
在这里,固体,在这里!
661
01:10:53,916 --> 01:10:56,000
为什么尤克人需要尸体?
662
01:10:56,625 --> 01:10:59,166
- 他们是撒旦教徒。
- 停止…
663
01:10:59,250 --> 01:11:01,500
……与撒旦教徒。
664
01:11:06,166 --> 01:11:10,000
他们就这样拖着尸体。
我们去找他们吧。
665
01:11:11,125 --> 01:11:12,666
我不能。
666
01:11:14,208 --> 01:11:16,583
我不觉得那么热。
667
01:11:16,666 --> 01:11:20,000
你是第一个他妈的。
而到了战斗的时候……
668
01:11:20,083 --> 01:11:22,666
- 去你的!
- 该死的恐怖分子。
669
01:11:25,041 --> 01:11:26,541
我们走吧。
670
01:11:58,541 --> 01:12:00,416
快点。
671
01:12:16,708 --> 01:12:20,041
不!啊啊!
672
01:12:32,291 --> 01:12:36,041
孩子!
673
01:12:36,125 --> 01:12:37,916
帮我!
674
01:13:45,416 --> 01:13:48,291
我勒个去!
675
01:14:09,416 --> 01:14:12,833
这是一种惩罚。神圣的祸害。
676
01:14:13,333 --> 01:14:15,333
我们得罪了神。
677
01:14:16,291 --> 01:14:18,125
我们不配活下去。
678
01:14:36,791 --> 01:14:39,000
你在看吗?
679
01:14:39,791 --> 01:14:42,791
你就是,贱人。
680
01:14:43,625 --> 01:14:48,500
你惹错了人群。
从你拥有的一切中发射火焰!
681
01:14:48,583 --> 01:14:51,208
- 在哪里?
- 三点钟开火!
682
01:15:20,125 --> 01:15:22,083
所以呢?
683
01:15:22,958 --> 01:15:25,458
现在要说什么?
684
01:15:40,083 --> 01:15:41,916
帮助!
685
01:15:45,750 --> 01:15:47,666
帮我!
686
01:15:48,833 --> 01:15:50,416
拉屎!
687
01:15:50,500 --> 01:15:52,791
我需要一个医生!
688
01:15:59,625 --> 01:16:01,375
不要这样做!
689
01:16:01,458 --> 01:16:04,916
我求求你别这样
请不要这样做,我很抱歉。
690
01:16:05,000 --> 01:16:09,208
对不起,我知道我是个混蛋。
抱歉,只是……只是……
691
01:16:09,291 --> 01:16:12,875
你真漂亮。
请原谅我,我不是故意的。
692
01:16:12,958 --> 01:16:16,500
这是一个无心的错误!
对不起,对不起!
693
01:16:19,291 --> 01:16:20,333
拉屎!
694
01:16:20,875 --> 01:16:22,208
我也是一个人。
695
01:16:31,333 --> 01:16:34,000
我会用细筛子筛掉我的悲伤。
696
01:16:34,083 --> 01:16:37,000
你会祈求上帝给你一个地狱。
697
01:16:37,083 --> 01:16:39,791
但是你的死,敌人,将会是痛苦的
698
01:16:39,875 --> 01:16:42,583
死亡后你也不会得到平静
699
01:16:51,166 --> 01:16:53,791
我的斧头是最好的东西
一直在你的内心。
700
01:16:54,708 --> 01:16:59,750
有多少谷物落在圣地上
701
01:17:00,333 --> 01:17:05,333
敌人,你会被杀死多少次
702
01:17:10,250 --> 01:17:11,666
亚夫多卡!
703
01:17:13,041 --> 01:17:14,541
帮我!
704
01:17:15,125 --> 01:17:16,166
你需要什么?
705
01:17:18,583 --> 01:17:20,250
把子弹拿出来。
706
01:17:27,083 --> 01:17:28,625
这是怎么回事?
707
01:17:28,708 --> 01:17:30,041
其中一名士兵死了。
708
01:17:30,125 --> 01:17:31,958
他们的每一次死亡都反映在我身上。
709
01:17:32,041 --> 01:17:34,125
最后一个什么时候死?
710
01:17:35,000 --> 01:17:36,083
你知道。
711
01:17:37,166 --> 01:17:40,125
- 我需要麻醉。
- 不,只要得到愚蠢的子弹。
712
01:18:01,541 --> 01:18:03,583
出了什么问题。
713
01:18:04,166 --> 01:18:05,500
还好你很细心。
714
01:18:06,500 --> 01:18:09,083
不,有东西。我无法把握它。
715
01:18:09,708 --> 01:18:13,125
没时间做这个。
他们马上就要找到这个地方了。
716
01:18:13,208 --> 01:18:15,875
- 逃离。
- 不,我不会离开你。
717
01:18:15,958 --> 01:18:17,875
我说——走开!
718
01:18:24,083 --> 01:18:26,875
是的……这很受欢迎。
719
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
WHO?
720
01:18:30,083 --> 01:18:31,958
稳了,没看到人。
721
01:18:32,041 --> 01:18:33,625
你个混蛋,你没看到这个吗?
722
01:18:34,625 --> 01:18:36,125
母狗不会逃走的。
723
01:18:38,833 --> 01:18:41,250
等待。你真的不明白吗?
724
01:18:43,708 --> 01:18:45,625
这是一个陷阱。
725
01:18:45,708 --> 01:18:47,958
女巫是故意这样做的。
726
01:18:48,041 --> 01:18:49,500
- 女巫?
- 闭嘴,基多。
727
01:18:49,583 --> 01:18:50,666
这太疯狂了。
728
01:18:50,750 --> 01:18:53,750
从一开始这就是一个疯狂的行为。
729
01:18:54,333 --> 01:18:56,458
我们入侵了外国。
730
01:18:56,541 --> 01:18:58,750
没有人邀请我们来这里,你明白吗?
731
01:18:58,833 --> 01:19:02,250
我们要死在这里……毫无意义!
732
01:19:02,333 --> 01:19:04,958
- 他妈的闭嘴!
-操你妈的,固体。
733
01:19:05,625 --> 01:19:07,500
也操你妈!操你们所有人!
734
01:19:08,083 --> 01:19:10,666
我不会死
在这片森林里。
735
01:19:10,750 --> 01:19:12,250
我要回家了,好吗?
736
01:19:21,666 --> 01:19:23,041
WHO…
737
01:19:23,125 --> 01:19:24,541
别的…
738
01:19:24,625 --> 01:19:26,041
想回家吗?
739
01:19:29,250 --> 01:19:31,833
我从来不喜欢那个半乌克。
740
01:19:36,041 --> 01:19:37,958
我们去杀了那个母狗吧。
741
01:20:07,041 --> 01:20:08,583
酋长现在怎么办?
742
01:20:10,541 --> 01:20:12,625
你和乌法检查周边。兔子…
743
01:20:13,375 --> 01:20:14,500
我走进屋子。
744
01:20:15,708 --> 01:20:17,875
如果一切都清楚了,那就加入我们吧。
745
01:21:05,541 --> 01:21:07,666
- 我们要等其他人吗?
- 跟我来!
746
01:21:23,166 --> 01:21:25,875
- 清除。
- 他妈的清楚了。
747
01:21:30,125 --> 01:21:31,583
啊…
748
01:21:40,166 --> 01:21:41,166
去你的!
749
01:21:42,083 --> 01:21:45,125
英雄怎么了?你尿裤子了?
750
01:21:45,208 --> 01:21:47,291
白痴闭嘴!
751
01:21:47,375 --> 01:21:49,333
因为你,我失去了最后一根烟。
752
01:21:50,125 --> 01:21:53,000
战士,你有病吗?
手越来越无力了?
753
01:21:53,083 --> 01:21:54,583
他妈的!
754
01:21:54,666 --> 01:21:57,458
已经过去多久了
你在布里亚特清理过粪便吗?
755
01:21:58,166 --> 01:21:59,250
我是巴什基尔人!
756
01:21:59,333 --> 01:22:02,291
你是个窄眼睛的丘卡人,明白吗?
他妈的不是巴什基尔人!
757
01:22:02,875 --> 01:22:05,000
我要追你到蓝色森林!
758
01:22:09,166 --> 01:22:10,458
在这里,婊子!
759
01:22:29,125 --> 01:22:30,833
新鲜的。
760
01:22:30,916 --> 01:22:32,000
她在这里。
761
01:22:37,125 --> 01:22:38,250
他妈的起来。
762
01:22:45,291 --> 01:22:46,333
拉屎!
763
01:22:46,833 --> 01:22:48,041
在这里!
764
01:22:52,875 --> 01:22:53,875
他妈的去哪儿了?
765
01:22:59,833 --> 01:23:00,833
拉屎!
766
01:23:04,166 --> 01:23:05,333
拉屎!
767
01:23:06,708 --> 01:23:09,416
吃屎吧,王八蛋!
768
01:23:09,500 --> 01:23:12,000
你喜欢吗?多吃一点吧!
769
01:23:12,083 --> 01:23:14,166
够了,贱人!让我走吧!
770
01:23:33,166 --> 01:23:35,875
迷路!该死的阿里安!
771
01:23:39,041 --> 01:23:41,583
你们俄罗斯人总是这样。
772
01:23:41,666 --> 01:23:45,708
冷酷、傲慢、生命之王。
773
01:23:45,791 --> 01:23:50,416
而当你搞砸的时候,
你开始抱怨“够了!”
774
01:23:56,666 --> 01:24:00,000
希望这次你能记住
我是巴什基尔人。
775
01:24:08,041 --> 01:24:09,166
混蛋…
776
01:24:10,916 --> 01:24:12,375
在后面……
777
01:24:12,458 --> 01:24:14,958
俄罗斯人的俄罗斯,该死的churka!
778
01:24:17,000 --> 01:24:18,541
现在你明白了吗?
779
01:24:38,166 --> 01:24:40,625
- 这是一个真正的女巫巢穴。
- 去!
780
01:24:58,125 --> 01:24:59,333
哦操!
781
01:25:06,625 --> 01:25:08,708
搞什么鬼?
782
01:25:08,791 --> 01:25:10,041
我怎么了?
783
01:25:10,708 --> 01:25:12,708
你没事吧。
784
01:25:12,791 --> 01:25:14,708
这只是一个尤克技巧。
785
01:25:15,291 --> 01:25:17,500
固体,我们离开这里吧!
786
01:25:18,083 --> 01:25:20,166
你不会离开这个地方。
787
01:25:26,375 --> 01:25:27,875
我击中了!我击中了!
788
01:25:27,958 --> 01:25:31,791
你到底打谁了?
我没有看到任何人。
789
01:25:32,375 --> 01:25:35,125
哦他妈的…
790
01:25:35,208 --> 01:25:37,958
燃烧了……他妈的燃烧了!
791
01:25:42,541 --> 01:25:43,791
坚硬的!
792
01:25:43,875 --> 01:25:45,875
别靠近我!不!
793
01:26:15,833 --> 01:26:17,083
想玩捉迷藏吗?
794
01:26:27,000 --> 01:26:28,583
给你,婊子……
795
01:26:31,000 --> 01:26:32,750
你将向我负责一切。
796
01:26:40,000 --> 01:26:42,125
所以?你玩够了吗?
797
01:26:42,208 --> 01:26:43,541
婊子!
798
01:26:46,583 --> 01:26:49,166
我以前从来没有操过女巫。
799
01:26:50,875 --> 01:26:51,916
呃狗屎…
800
01:26:53,833 --> 01:26:57,375
现在你会感觉到
他妈的俄语太棒了!
801
01:27:08,708 --> 01:27:12,000
是不是太棒了 - 告诉我!
802
01:27:16,625 --> 01:27:20,833
太他妈棒了对吧?告诉我!
803
01:27:22,791 --> 01:27:23,791
非常!
804
01:27:26,833 --> 01:27:27,875
我欣喜若狂!
805
01:28:05,625 --> 01:28:07,958
奥琳娜……停下来!
806
01:28:08,041 --> 01:28:10,208
- 听!
- 别干涉!
807
01:28:13,333 --> 01:28:15,958
我知道我的感受
当我把子弹拿出来的时候。
808
01:28:16,041 --> 01:28:16,916
我不在乎。
809
01:28:17,000 --> 01:28:18,375
你怀孕了。
810
01:28:18,458 --> 01:28:21,291
我没有立刻感觉到
因为你有很多愤怒。
811
01:28:22,125 --> 01:28:24,166
这是不可能的——女巫不会怀孕。
812
01:28:24,250 --> 01:28:28,041
你以为你永远不会坠入爱河。
我求你停下来。
813
01:28:28,125 --> 01:28:30,041
你有为之而活的东西。
814
01:28:30,125 --> 01:28:31,333
只是不要越界!
815
01:28:32,750 --> 01:28:34,916
把它放下!不然我他妈的就杀了她!
816
01:28:37,083 --> 01:28:38,458
他要开枪了。
817
01:28:38,541 --> 01:28:40,750
他的枪会发生故障。
818
01:28:40,833 --> 01:28:43,333
你说什么婊子?
819
01:28:43,416 --> 01:28:44,833
- 你说什么?
- 哦!
820
01:29:26,166 --> 01:29:28,375
我该怎么办?
821
01:29:28,958 --> 01:29:30,583
让他走?
822
01:29:31,083 --> 01:29:32,583
原谅?
823
01:29:33,250 --> 01:29:36,500
我见过很多次
像他这样的混蛋可以被原谅
824
01:29:37,625 --> 01:29:40,458
然后他们回来并带来更多的悲伤。
825
01:29:41,083 --> 01:29:43,250
为什么一定要原谅?
826
01:29:44,833 --> 01:29:46,875
还有其他方法……
827
01:30:01,291 --> 01:30:04,208
女巫……女巫……
828
01:30:36,333 --> 01:30:38,875
- 那是什么?
- 我不知道。
829
01:30:47,041 --> 01:30:49,583
双手!举起手来混蛋!
830
01:30:50,208 --> 01:30:51,708
这里发生了什么?
831
01:30:51,791 --> 01:30:55,708
- 说吧!
- 女巫,女巫,女巫。
832
01:30:56,333 --> 01:30:58,041
什么女巫?
833
01:31:00,250 --> 01:31:01,666
他在咕哝着某个女巫。
834
01:31:02,666 --> 01:31:05,500
我不在乎
这里又发生了什么。
835
01:31:07,500 --> 01:31:08,875
它发生了,就这样吧。
836
01:31:09,916 --> 01:31:11,541
抓住那个混蛋,我们走吧。
837
01:31:12,041 --> 01:31:13,041
快点。
838
01:31:20,708 --> 01:31:24,500
九个月后……
839
01:31:33,791 --> 01:31:35,833
保持安静,奥兹!等待。
840
01:31:36,791 --> 01:31:37,916
安德烈正在睡觉。
841
01:31:44,500 --> 01:31:50,208
一只鸟在广阔的田野上筑起了家。
842
01:31:50,791 --> 01:31:55,416
这是时间和新生活的召唤
843
01:31:56,666 --> 01:32:01,666
小鸟对疼痛知之甚少
844
01:32:02,916 --> 01:32:07,250
在她孩子出生的地方
845
01:32:08,583 --> 01:32:13,833
战斗,小鸟,战斗,
你有两个翅膀
846
01:32:14,500 --> 01:32:20,666
别害怕,
你会变成一支箭,嘿!
847
01:32:20,750 --> 01:32:25,541
战斗,小鸟,战斗,
你有两个翅膀
848
01:32:26,666 --> 01:32:32,375
别害怕,
你会变成一支箭,嘿!
849
01:32:35,750 --> 01:32:41,083
天空变黑,草丛着火
850
01:32:41,708 --> 01:32:47,666
雪融化了,敌人来了
851
01:32:47,750 --> 01:32:52,958
像乌鸦一样,敌人
想要鲜血和荣耀
852
01:32:53,708 --> 01:32:59,000
但是小鸟不能离开她的小鸡!
853
01:32:59,083 --> 01:33:04,291
战斗,小鸟,战斗,
你有两个翅膀
854
01:33:05,500 --> 01:33:11,500
别害怕,
你会变成一支箭,嘿!
855
01:33:11,583 --> 01:33:16,875
战斗,小鸟,战斗,
你有两个翅膀
856
01:33:17,583 --> 01:33:23,541
别害怕,
你会变成一支箭,嘿!
857
01:33:47,750 --> 01:33:52,458
战斗,小鸟,战斗,
你有两个翅膀
858
01:33:53,625 --> 01:33:58,916
别害怕,
你会变成一支箭!
859
01:33:59,875 --> 01:34:05,291
战斗,小鸟,战斗,
你有两个翅膀
860
01:34:05,375 --> 01:34:11,625
别害怕,
你会变成一支箭!
60042