All language subtitles for tgged-s02e11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,956 --> 00:00:03,000 Στα προηγούμενα... 2 00:00:03,042 --> 00:00:06,086 Αυτό το απόκομμα... Γιατί το έχεις; 3 00:00:06,128 --> 00:00:07,296 Η μαμά μου μου το έδωσε. 4 00:00:07,296 --> 00:00:10,257 Μου είπε οτι ήμασταν μαζί στην κατασκήνωση μικροί. 5 00:00:11,300 --> 00:00:13,594 - Όλο την πειράζεις. - Τι πρόβλημα έχεις; 6 00:00:14,386 --> 00:00:16,597 Ξέρεις κάτι; Εσύ θα έχεις πρόβλημα. 7 00:00:16,638 --> 00:00:18,599 Γιατί με υποστήριξες το πρωί; 8 00:00:18,640 --> 00:00:20,726 Σου χρωστούσα. Τι είναι αυτό; 9 00:00:20,726 --> 00:00:21,894 Δεν τον θυμάμαι. 10 00:00:21,894 --> 00:00:24,938 Όλοι σε θυμούνται εσένα, Ρόουαν Φρικς. 11 00:00:24,938 --> 00:00:26,065 Ο Τρέβορ κόλλησε αφίσες παντού. 12 00:00:26,106 --> 00:00:29,109 Δεν το έκανα. Ο Μπράντον ήταν. 13 00:00:29,151 --> 00:00:31,195 Γιατί να κολλήσω εγώ τις αφίσες; 14 00:00:31,195 --> 00:00:32,363 Εσύ θα μου πεις, όποτε θες. 15 00:00:32,363 --> 00:00:34,365 Βρήκα μια μάσκα γουρουνιού στο ντουλάπι του Σον. 16 00:00:34,365 --> 00:00:37,493 Βρήκα μια φωτογραφία στο δωμάτιο του Σον απ' την κατασκήνωση. 17 00:00:37,534 --> 00:00:39,495 Αναγνώρισα το Ντένμπαρ. 18 00:00:39,536 --> 00:00:42,581 Ο Τρεβορ κι ο Μπράντον ήταν επίσης αλλά ο Σον δε μου έλεγε. 19 00:00:42,581 --> 00:00:44,708 - Σου είπα να μείνεις μακριά. - Γιατί. 20 00:00:52,174 --> 00:00:54,218 Κάτι συμβαίνει με τον ’ς. 21 00:00:56,303 --> 00:01:00,307 Όλοι μιλάνε για αυτοκτονία. Δεν το πιστεύω. 22 00:01:00,307 --> 00:01:02,434 Η 'Κόμπρα' δολοφόνησε τη Νίκι. 23 00:01:02,476 --> 00:01:06,563 Θα τη σταματήσουμε. Σίνγκερ, μπορείς να φτιάξεις βόμβα; 24 00:01:06,647 --> 00:01:11,902 ’ς, κάτι θα συμβεί... Πρέπει να σου μιλήσω. 25 00:01:14,988 --> 00:01:19,326 Είσαι 'νεκρή', μην το ξεχνάς. Όχι κλήσεις, φώτα, επαφές. 26 00:01:19,326 --> 00:01:21,328 - και έξοδοι. - Για πόσο; 27 00:01:21,328 --> 00:01:24,498 Όταν βρούμε ποιός είναι η Κόμπρα, θα 'ζωντανέψεις'. 28 00:01:25,457 --> 00:01:27,584 Της ζήτησα να συναντηθούμε. 29 00:01:36,010 --> 00:01:42,349 T@gged S02E11 - #kingcobra 30 00:01:51,608 --> 00:01:53,777 Ο ’ς δεν απαντάει. 31 00:01:55,821 --> 00:01:58,949 Θα τρελαθώ που δεν έχω νέα του. 32 00:02:01,994 --> 00:02:06,206 Ξέρουμε οτι προσπαθούν να αποδείξουν αφοσίωση στη 'Κόμπρα'. 33 00:02:06,206 --> 00:02:10,252 Παραλίγο να σκοτωθεί η Ρόουαν, Πρέπει να είμαστε προσεκτικές. 34 00:02:10,294 --> 00:02:13,379 Αν δεν ήταν ο Μπράντον... 35 00:02:13,505 --> 00:02:15,716 Πρέπει να σου πω κάτι. 36 00:02:18,802 --> 00:02:20,888 Ο Τζέικ σε αγαπάει. 37 00:02:21,889 --> 00:02:25,100 Δεν έπρεπε να σου απαγορέψω να τον βλέπεις. 38 00:02:27,102 --> 00:02:30,230 Θύμωσα που μου είπες ψέμματα. 39 00:02:32,316 --> 00:02:37,529 Αλλά κι εγώ το ίδιο θα έκανα. Συγγνώμη. 40 00:02:40,699 --> 00:02:43,660 Γιατί δεν έχουμε νέα απ' τη 'Κόμπρα'; 41 00:02:43,702 --> 00:02:45,829 Λέτε να ξέρει οτι ήταν ψέμα; 42 00:02:45,829 --> 00:02:48,040 Δεν έχουν περάσει 24 ώρες. 43 00:02:48,832 --> 00:02:52,211 Αν δε στείλει αύριο, τότε θα τα πω όλα στο μπαμπά μου. 44 00:03:23,409 --> 00:03:28,664 Με κατατρόμαξες. Ο μπαμπάς μου θα σε σκοτώσει. 45 00:03:28,706 --> 00:03:33,794 Κρυφάκουσα. Είμαστε εντάξει, έχει φύγει. 46 00:03:34,878 --> 00:03:36,964 Που ξέρεις που μένω; 47 00:03:36,964 --> 00:03:39,967 Για να είμαι ειλικρινής δε σε άφησα απο τα μάτια μου, 48 00:03:39,967 --> 00:03:43,137 απο τη στιγμή που σε έσωσα. 49 00:03:43,137 --> 00:03:48,308 Και είδα οτι η Χέιλι σε άφησε εδω χθες. 50 00:03:51,478 --> 00:03:53,564 Είσαι καλά; 51 00:03:57,651 --> 00:03:58,902 Γιατί ήρθες; 52 00:04:00,821 --> 00:04:04,033 Έλεγα να κάναμε εκείνη την εργασία. 53 00:04:06,160 --> 00:04:09,163 - Την έκανα. - Α, ναι; 54 00:04:11,290 --> 00:04:14,460 Έγραψα για τη μαμά μου, για το μπαμπά σου... 55 00:04:15,627 --> 00:04:18,714 Και τη στιγμή που ανακαλύψαμε... 56 00:04:19,757 --> 00:04:21,800 ...οτι δεν ήταν τέλειοι. 57 00:04:31,060 --> 00:04:34,354 Θυμάσαι το απόκομμα εφημερίδας; 58 00:04:35,356 --> 00:04:39,526 Δε μου το έδωσε η μαμά μου. Το έκοψα μόνος μου. 59 00:04:42,613 --> 00:04:45,657 Απλά ένιωσα πολύ ένοχος. 60 00:04:46,825 --> 00:04:50,871 Τελείως μαλάκας, που απλά τραβούσα βίντεο... 61 00:04:53,040 --> 00:04:54,608 Καθόμουν και γελούσα. 62 00:04:57,211 --> 00:04:59,213 Και κατέγραφα. 63 00:05:02,341 --> 00:05:05,678 - Να σου πω κάτι; - Ναι. 64 00:05:06,679 --> 00:05:11,767 Είχες δίκιο. Εγώ κόλλησα τις αφίσες. 65 00:05:15,896 --> 00:05:17,064 Γιατί; 66 00:05:22,277 --> 00:05:25,489 Ο Τρέβορ έλεγε όλα αυτά για μένα, 67 00:05:27,449 --> 00:05:29,576 Ήθελα να του κάνω μια έκπληξη. 68 00:05:32,579 --> 00:05:34,832 Δεν πιστεύω οτι ήταν αυτο. 69 00:05:36,750 --> 00:05:38,002 Γιατί όχι; 70 00:05:41,088 --> 00:05:45,300 Επειδή μέσα σου, πιστεύεις τον Τρέβορ. 71 00:05:47,261 --> 00:05:50,890 Μέσα σου πιστεύεις κι εσύ οτι είσαι κακός άνθρωπος. 72 00:05:52,349 --> 00:05:53,600 Δεν είσαι. 73 00:05:55,602 --> 00:05:59,002 Δεν είσαι κακός άνθρωπος, πίστεψε με. 74 00:05:59,857 --> 00:06:04,987 Πίστεψε με! Μπορώ να σου πω κάτι; 75 00:06:09,241 --> 00:06:11,201 Ναι. 76 00:06:20,753 --> 00:06:23,839 Νόμιζα ήθελες να πεις κάτι. 77 00:06:23,881 --> 00:06:25,841 Αυτό έκανα. 78 00:06:36,310 --> 00:06:38,312 Πρέπει να φύγω. 79 00:06:53,077 --> 00:06:57,164 Το επίσημο πόρισμα για τη Νίκι είναι οτι αυτοκτόνησε. 80 00:06:57,206 --> 00:06:59,083 Τι; 81 00:06:59,124 --> 00:07:04,338 Η αστυνομια λέει οτι έκοψε τις φλέβες της στο μπάνιο. 82 00:07:09,635 --> 00:07:12,805 Και η 'Κόμπρα' να μην το έκανε, πρέπει να τελειώνουμε. 83 00:07:12,805 --> 00:07:18,494 ’μα είναι παγίδα, όπως το μοτελ; Θα πας στο πάρτι των 'Ζώων'. 84 00:07:18,505 --> 00:07:21,063 Ο 'Πιθηκάνθρωπος' ήταν εκεί. Δε μου αρέσει αυτό. 85 00:07:23,999 --> 00:07:25,192 Πέπει να το κάνω. 86 00:07:26,610 --> 00:07:29,738 Εσυ θα μείνεις εδώ. Δεν πρέπει να σε δουν. 87 00:07:29,780 --> 00:07:33,867 Αν καταλάβουν οτι ζεις, η Ρόουαν θα κινδυνεύσει. 88 00:07:33,867 --> 00:07:36,036 Πρέπει να βρείτε τον ’ς. 89 00:07:36,036 --> 00:07:38,122 Μα πρέπει να είμαι με τη Ρόουαν. 90 00:07:38,122 --> 00:07:40,082 - Χέιλι, σε παρακαλώ! - Δε μπορώ. 91 00:07:40,124 --> 00:07:43,210 Έχει δίκιο. Πρέπει να βρεις τον ’ς, Χέιλι. 92 00:07:43,252 --> 00:07:48,340 Πήγαινε στο καφέ, εντάξει; Θα είμαι καλά. 93 00:07:49,466 --> 00:07:51,104 Πρέπει μόνο να βρω την 'Κόμπρα'. 94 00:07:51,104 --> 00:07:53,235 Και να ανακαλύψω ποιός είναι. 95 00:07:55,764 --> 00:07:58,809 Αν μου συμβεί κάτι, πες το στο μπαμπά μου. 96 00:08:24,960 --> 00:08:30,174 Η 'Κόμπρα' μπορεί να είναι ο οποιοσδήποτε. Πρόσεχε! 97 00:12:08,056 --> 00:12:10,350 Σκατά. Που είναι; 98 00:12:12,352 --> 00:12:15,480 Που είναι το όπλο; Το έβαλα πίσω. 99 00:14:11,054 --> 00:14:14,433 "Είμαι η Ελίσια. Ξέρετε τι να κάνετε." 100 00:15:49,163 --> 00:15:54,335 ’ς; 101 00:16:14,396 --> 00:16:16,273 ’ς; 102 00:16:23,614 --> 00:16:24,782 Ελίσια! 103 00:16:27,785 --> 00:16:32,039 Ελίσια! ’νοιξε! 104 00:18:13,998 --> 00:18:16,042 Μπράντον; 105 00:18:30,824 --> 00:18:32,034 Ξεκίνα! 106 00:19:03,107 --> 00:19:07,319 Ποιός; Ελίσια; 107 00:19:53,282 --> 00:19:55,492 Όχι, παρακαλώ! 108 00:19:57,494 --> 00:20:01,498 Σε παρακαλώ. 109 00:20:06,128 --> 00:20:08,380 Σε παρακαλώ, ξύπνα! 110 00:20:26,023 --> 00:20:31,236 Συγγνώμη! 111 00:20:39,703 --> 00:20:41,747 "Γραμμή Έκτακτης Ανάγκης. Ποιό είναι το πρόβλημά σας;" 112 00:20:41,747 --> 00:20:44,750 Βοήθεια! Σας παρακαλώ! 10161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.