All language subtitles for strange.angel.s02e03.720p.webrip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,282 --> 00:00:07,282 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,094 For all his ambitions, 3 00:00:11,177 --> 00:00:12,595 Frater J.P. is held back by fear. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,973 Fear of loss, abandonment, failure, love. 5 00:00:15,056 --> 00:00:18,101 You want to remain in control, 6 00:00:18,184 --> 00:00:19,811 but you need to let go. 7 00:00:22,772 --> 00:00:24,107 You must keep a watchful eye 8 00:00:24,190 --> 00:00:25,608 on all those around you. 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,610 If you sense that anyone at all 10 00:00:27,694 --> 00:00:30,113 is not who they seem, I want you 11 00:00:30,196 --> 00:00:32,073 to contact me here. 12 00:00:32,157 --> 00:00:36,286 Ask for M. Therion. 13 00:00:36,369 --> 00:00:38,329 Aleister Crowley's current whereabouts 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,623 are unknown. We need to know if he's still in touch 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,417 with his pro-German contacts in the U.S. 16 00:00:42,500 --> 00:00:43,626 and if they're planning anything. 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,004 I already told you, I don't know. 18 00:00:46,087 --> 00:00:48,590 Well, then I assume we can count on you to pass along 19 00:00:48,673 --> 00:00:51,301 any information that you do find out. 20 00:00:51,384 --> 00:00:53,303 After a long journey, Frater E.D. 21 00:00:53,386 --> 00:00:55,638 has returned with an incredible revelation. 22 00:00:55,722 --> 00:00:57,140 He seeks the guidance 23 00:00:57,223 --> 00:00:59,309 of his Magus and shall receive it. 24 00:00:59,392 --> 00:01:01,436 I've missed you. 25 00:01:01,519 --> 00:01:03,646 There are conditions. 26 00:01:03,730 --> 00:01:05,815 It is the only thing keeps my anger in check. 27 00:01:05,899 --> 00:01:07,150 You want to remain. 28 00:01:08,902 --> 00:01:11,946 Susan is lost to me, but Patty could still be saved. 29 00:01:12,030 --> 00:01:14,365 She's young and impressionabl. 30 00:01:14,449 --> 00:01:16,910 I know it must be difficult keeping up this lie, 31 00:01:16,993 --> 00:01:19,162 but you must somehow persevere. 32 00:01:19,245 --> 00:01:21,289 You can start by 33 00:01:21,372 --> 00:01:23,500 giving me the names and personal details 34 00:01:23,583 --> 00:01:25,168 of everyone living there. 35 00:01:25,251 --> 00:01:28,630 Is this the sort of information you're looking for? 36 00:02:06,626 --> 00:02:11,381 - Extra, extra! Read all about it! - Weihnachtsmann. 37 00:02:11,464 --> 00:02:13,550 - So schon. - Oh, dear. So schon indeed. 38 00:02:13,633 --> 00:02:15,718 Oh, y'all ain't lived till y'all tried her crumble. 39 00:02:15,802 --> 00:02:17,762 It's all hot and gooey. 40 00:02:17,846 --> 00:02:19,597 Gonna be my contribution to the Feast. 41 00:02:19,681 --> 00:02:22,392 - Wonderful. - Got any Granny Smith? 42 00:02:22,475 --> 00:02:24,561 We'll just take three dozen of these then, please. 43 00:02:24,644 --> 00:02:26,813 Would you like ones that haven't been sullied? 44 00:02:26,896 --> 00:02:28,565 No, 45 00:02:28,648 --> 00:02:30,900 - these ones are fine. - Extra, extra! 46 00:02:34,320 --> 00:02:35,905 Your eyes shall be opened. 47 00:02:35,989 --> 00:02:39,909 And you shall be as gods, knowing good and evil. 48 00:02:39,993 --> 00:02:41,286 Mrs. Parsons, 49 00:02:41,369 --> 00:02:42,871 is that you? 50 00:02:42,954 --> 00:02:44,914 Mrs. Van Buren, hello. 51 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 I'll pay for these. 52 00:02:47,834 --> 00:02:51,379 Oh, don't forget, opera, 7:00. 53 00:02:51,462 --> 00:02:53,965 I won't forget. 54 00:02:54,048 --> 00:02:55,925 I am so glad to have run into you. 55 00:02:56,009 --> 00:02:57,552 Did you receive my invitation? 56 00:02:59,137 --> 00:03:01,723 To the Preservation Society Christmas soiree? 57 00:03:01,806 --> 00:03:05,643 Oh, yes, of course. Um, when-when is it again? 58 00:03:05,727 --> 00:03:08,938 Tomorrow night, dear. I'm out making final preparations. 59 00:03:09,022 --> 00:03:11,065 I do hope you and your husband can make it. 60 00:03:11,149 --> 00:03:13,985 Oh, w-we'll do our best. Jack's been consumed 61 00:03:14,068 --> 00:03:15,778 with his work for the military these days. 62 00:03:15,862 --> 00:03:20,283 Ugh, well, I'm sure. This war hangs over us all, 63 00:03:20,366 --> 00:03:22,994 and yet you all seem to make time to host 64 00:03:23,077 --> 00:03:24,829 your fair share of gatherings. 65 00:03:24,913 --> 00:03:27,790 - Yes. - From all appearances, 66 00:03:27,874 --> 00:03:30,793 they are quite lively, 67 00:03:30,877 --> 00:03:33,588 and yet no one from the neighborhood has made the list. 68 00:03:35,381 --> 00:03:37,800 It's never good to get off on the wrong foot, dear. 69 00:03:37,884 --> 00:03:40,428 Making an appearance will go a long way 70 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 in easing people's minds. 71 00:03:44,432 --> 00:03:46,768 - It's incredible. - I know. 72 00:03:46,851 --> 00:03:49,145 Combining aniline with the RFNA makes the fuel 73 00:03:49,228 --> 00:03:50,980 ten times more powerful. 74 00:03:51,064 --> 00:03:53,024 If von Braun had this mixture in his V-2s, 75 00:03:53,107 --> 00:03:54,817 Hitler would be pounding London by now. 76 00:03:54,901 --> 00:03:57,278 I'm more interested in when we can start pounding Tokyo. 77 00:03:57,362 --> 00:03:59,697 I'm going out of my mind. 78 00:03:59,781 --> 00:04:02,659 All I did was to go ask for his blessing, 79 00:04:02,742 --> 00:04:05,995 and now sh-she says that she needs time to think things over. 80 00:04:06,079 --> 00:04:07,664 What the hell is there to think over? 81 00:04:07,747 --> 00:04:09,165 And it's hypergolic. 82 00:04:09,248 --> 00:04:10,792 We're gonna save at least five pounds 83 00:04:10,875 --> 00:04:12,293 by pulling the ignition system. 84 00:04:12,377 --> 00:04:14,003 It's torture. I mean, she's torturing me. 85 00:04:16,047 --> 00:04:18,508 Love is war, Richard. Don't let Marisol get the upper hand. 86 00:04:18,591 --> 00:04:21,177 Can I have the ratios? I'll need to get the chemicals sourced. 87 00:04:21,260 --> 00:04:23,346 Sure, I got all my notes right... 88 00:04:23,429 --> 00:04:25,890 How can I win when she won't even talk to me? 89 00:04:28,434 --> 00:04:30,520 What? 90 00:04:30,603 --> 00:04:32,689 Patty, can you have Private Fischer bring in my notebook? 91 00:04:32,772 --> 00:04:34,941 I left it on my desk. 92 00:04:36,901 --> 00:04:39,988 Patty? 93 00:04:40,071 --> 00:04:42,907 Just rewrite the formula from memory. It's not a big deal. 94 00:04:42,991 --> 00:04:44,742 It's a huge deal. 95 00:04:44,826 --> 00:04:47,912 The information in that notebook is classified. 96 00:04:47,996 --> 00:04:49,372 You probably just left it at home. 97 00:04:49,455 --> 00:04:51,332 We're all working too hard, all the fucking time. 98 00:04:51,416 --> 00:04:54,043 No, I didn't. 99 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 I was looking at it this morning. 100 00:04:56,796 --> 00:04:58,256 Jack, come on. 101 00:04:58,339 --> 00:05:01,676 It doesn't make any sense. It was in this room. 102 00:05:06,973 --> 00:05:09,183 We're not celebrating Christmas at home this year. 103 00:05:09,267 --> 00:05:11,644 We're celebrating Winter Solstice instead. 104 00:05:11,728 --> 00:05:13,271 - What's that? - Well, it's this feast... 105 00:05:13,354 --> 00:05:15,189 Not something we should be talking about at work. 106 00:05:15,273 --> 00:05:17,233 Did anyone come into my office while I was out? 107 00:05:17,316 --> 00:05:18,401 I don't think so. 108 00:05:18,484 --> 00:05:21,029 You sit right outside my door. It shouldn't be that hard. 109 00:05:21,112 --> 00:05:22,238 Well, if you haven't noticed, 110 00:05:22,322 --> 00:05:23,906 Alice and I have been a bit busy today. 111 00:05:23,990 --> 00:05:26,284 It's not easy stringing popcorn, Mr. Parsons. 112 00:05:26,367 --> 00:05:28,077 Do you like it? 113 00:05:28,161 --> 00:05:30,204 Who said you could get a tree? 114 00:05:30,288 --> 00:05:32,081 I thought the place could use some holiday cheer, 115 00:05:32,165 --> 00:05:34,751 so I followed my true will. 116 00:05:34,834 --> 00:05:36,461 Jack, we need to get back to it. 117 00:05:36,544 --> 00:05:39,297 Prototype isn't going to launch itself. 118 00:05:39,380 --> 00:05:41,549 Patty, stop what you're doing and search every inch 119 00:05:41,632 --> 00:05:43,426 of this office till you find my notebook. 120 00:05:43,509 --> 00:05:44,719 Okay? 121 00:05:47,346 --> 00:05:48,765 Thank you, Private Fischer. 122 00:05:48,848 --> 00:05:49,932 Gentlemen. 123 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 Everything okay, Mr. Parsons? 124 00:07:21,899 --> 00:07:24,402 Kanebgik. 125 00:07:43,796 --> 00:07:46,340 Ernest? Ernest? 126 00:07:46,424 --> 00:07:47,717 No! 127 00:07:49,177 --> 00:07:50,720 Shh. 128 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 You're okay. It's just me. 129 00:07:59,812 --> 00:08:02,315 We use this at the hospital. 130 00:08:03,983 --> 00:08:06,944 When you come down too fast, it can lead to dark thoughts. 131 00:08:07,028 --> 00:08:10,239 These'll give you just enough light to pull you through. 132 00:08:10,323 --> 00:08:12,241 No, I'm confronting my pain head-on, 133 00:08:12,325 --> 00:08:14,702 as the Magus instructed. 134 00:08:14,785 --> 00:08:17,371 But you don't have to do it alone. 135 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 I don't need it. 136 00:08:26,839 --> 00:08:30,259 The Magus would like to know if your intention remains the same. 137 00:08:30,343 --> 00:08:32,929 You still wish to see the angel? 138 00:08:34,472 --> 00:08:36,599 I have never wavered. 139 00:08:37,642 --> 00:08:39,060 Oh. 140 00:08:39,143 --> 00:08:42,230 Your will is more potent than ever. 141 00:08:42,313 --> 00:08:44,941 But I fear that you have lost touch 142 00:08:45,024 --> 00:08:48,986 with the most important part of our faith... love. 143 00:08:53,407 --> 00:08:55,117 Sofort! American spy! 144 00:08:55,201 --> 00:08:57,787 Informationen. Jetz. 145 00:08:59,872 --> 00:09:00,957 Jetzt! 146 00:09:07,505 --> 00:09:09,924 You're speaking of this man you work with? 147 00:09:10,007 --> 00:09:11,300 Why are you feeding this infatuation 148 00:09:11,384 --> 00:09:13,803 if it could get you into trouble? 149 00:09:13,886 --> 00:09:15,846 Because it's fun. 150 00:09:15,930 --> 00:09:19,809 Do you enjoy toying with the forbidden? 151 00:09:19,892 --> 00:09:21,310 Doesn't everyone? 152 00:09:22,895 --> 00:09:24,188 When we're alone, 153 00:09:24,272 --> 00:09:26,274 I want him so badly. 154 00:09:26,357 --> 00:09:29,277 I just think about him touching me, and I can feel 155 00:09:29,360 --> 00:09:32,154 my heart beat faster, like a drum. 156 00:09:34,740 --> 00:09:37,243 I would do anything for him. 157 00:09:38,744 --> 00:09:41,872 I would let him do anything to me. 158 00:09:48,004 --> 00:09:50,840 Might it have something to do with your father? 159 00:09:50,923 --> 00:09:53,134 It's no wonder you would associate sexual desire 160 00:09:53,217 --> 00:09:54,885 with the breaking of taboos. 161 00:09:54,969 --> 00:09:57,305 I'm not going to talk about this. 162 00:09:57,388 --> 00:09:59,682 Well, that's the reason for these sessions... so you can 163 00:09:59,765 --> 00:10:02,727 - talk about things you normally keep hidden. - Everyone else might be 164 00:10:02,810 --> 00:10:06,856 stupid enough to reveal that stuff, but I'm not. 165 00:10:06,939 --> 00:10:08,316 The last time 166 00:10:08,399 --> 00:10:10,067 I saw Carmen was 167 00:10:10,151 --> 00:10:12,737 at the Royal Opera House right before it was requisitioned 168 00:10:12,820 --> 00:10:15,156 as a furniture repository for the Great War. 169 00:10:15,239 --> 00:10:16,699 Hmm. 170 00:10:16,782 --> 00:10:19,035 Well, I'm afraid there were a few useless footstools 171 00:10:19,118 --> 00:10:20,536 on that stage tonight, as well. 172 00:10:20,620 --> 00:10:22,705 Pasadena has many virtues, 173 00:10:22,788 --> 00:10:25,583 but, uh, sopranos are not one of them. 174 00:10:25,666 --> 00:10:28,419 Did it at least take your mind off tomorrow's 175 00:10:28,502 --> 00:10:30,379 unfortunate obligation? 176 00:10:30,463 --> 00:10:31,881 A story about a free-spirited gypsy 177 00:10:31,964 --> 00:10:33,716 being killed by a wealthy lieutenant? 178 00:10:33,799 --> 00:10:36,761 Oh, come now. It won't be that bad. 179 00:10:36,844 --> 00:10:38,179 It's just a Christmas party. 180 00:10:38,262 --> 00:10:39,889 Ah, correction. Christmas soiree. 181 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 Oh, how silly of me. 182 00:10:41,766 --> 00:10:44,060 Soiree. 183 00:10:47,063 --> 00:10:49,440 I should probably head to bed. 184 00:10:49,523 --> 00:10:51,233 Jack's car was in the driveway. 185 00:10:51,317 --> 00:10:53,277 So what if it was? 186 00:10:58,532 --> 00:11:00,910 Thank you for a wonderful night. 187 00:11:18,511 --> 00:11:21,597 She keeps bringing up this Christmas soiree. 188 00:11:21,680 --> 00:11:24,266 I really don't want to go by myself. 189 00:11:24,350 --> 00:11:26,102 Then don't. 190 00:11:26,185 --> 00:11:27,895 We have to make at least some effort 191 00:11:27,978 --> 00:11:30,606 - to get to know the neighbors. - Why? 192 00:11:30,689 --> 00:11:33,275 Because they could make our lives unpleasant. 193 00:11:33,359 --> 00:11:35,111 I grew up around these people. 194 00:11:35,194 --> 00:11:37,446 Believe me, their bark is much worse than their bite. 195 00:11:37,530 --> 00:11:39,907 Jack, please? 196 00:11:39,990 --> 00:11:43,285 I can't make any promises. 197 00:11:43,369 --> 00:11:47,123 There have been some troubling developments at work. 198 00:11:47,206 --> 00:11:48,958 What? 199 00:11:52,503 --> 00:11:54,296 I know how crazy things have been, 200 00:11:54,380 --> 00:11:57,133 but it's nice for us to have a moment alone together. 201 00:11:58,843 --> 00:12:02,972 One advantage of you having to get up so early. 202 00:12:03,055 --> 00:12:05,141 What we're doing is making me appreciate 203 00:12:05,224 --> 00:12:08,769 what we have all the more. 204 00:12:08,853 --> 00:12:11,272 How so? 205 00:12:11,355 --> 00:12:13,983 Choosing someone not because you have to, 206 00:12:14,066 --> 00:12:15,609 but because you want to. 207 00:12:17,236 --> 00:12:19,572 Good morning. I'll go get your tea. 208 00:12:19,655 --> 00:12:20,990 Oh, thank you. I need it. 209 00:12:21,073 --> 00:12:23,576 Barely slept a wink last night. 210 00:12:23,659 --> 00:12:26,996 Haunted by dreams of Carmen. 211 00:12:27,079 --> 00:12:28,831 I take it you enjoyed the opera? 212 00:12:28,914 --> 00:12:30,499 Oh, not as much as your wife. 213 00:12:30,583 --> 00:12:33,586 It's a shame you had to work. 214 00:12:37,381 --> 00:12:41,886 You know, just because Susan and I have chosen to love in freedom 215 00:12:41,969 --> 00:12:45,014 doesn't mean there won't be consequences to our choices. 216 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 And some choices will have bigger consequences than others. 217 00:12:53,772 --> 00:12:56,650 Here you go. 218 00:12:56,734 --> 00:12:58,861 No sugar and just a drop of lemon. 219 00:12:58,944 --> 00:13:01,822 - Bless you. - I should go. 220 00:13:01,906 --> 00:13:03,866 See you tonight? 221 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 We need to leave by 7:00. 222 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 I'll do my best to be there. 223 00:13:23,260 --> 00:13:26,180 I want to file a report about a possible security breach. 224 00:13:26,263 --> 00:13:28,182 I'm listening, Mr. Parsons. 225 00:13:28,265 --> 00:13:30,559 Some notes went missing from my office 226 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 containing valuable information about the project. 227 00:13:33,479 --> 00:13:36,690 And I have evidence that Private Fischer 228 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 was in my office at the time they disappeared. 229 00:13:39,318 --> 00:13:40,861 That is a very serious insinuation. 230 00:13:40,945 --> 00:13:43,364 If I file a report and it has no merit, 231 00:13:43,447 --> 00:13:45,533 it could blow back onto you, and you're the one 232 00:13:45,616 --> 00:13:47,701 - who lost the classified material. - I didn't lose it, Wallace, 233 00:13:47,785 --> 00:13:49,203 it was stolen. 234 00:13:49,286 --> 00:13:52,581 Mr. Parsons, I'm going to do us both a favor, 235 00:13:52,665 --> 00:13:55,209 and pretend we never had this conversation. 236 00:13:55,292 --> 00:13:56,585 Wait, wait, wait. 237 00:14:10,182 --> 00:14:12,601 Hello. Huntington Hotel, please. 238 00:14:12,685 --> 00:14:13,894 - Thank you. - See you later. 239 00:14:13,978 --> 00:14:16,021 Huntington Hotel. 240 00:14:16,105 --> 00:14:17,648 Hello, I'd like to leave a message 241 00:14:17,731 --> 00:14:19,900 for the guest in room 156. 242 00:14:19,984 --> 00:14:22,111 Name, M. Therion. 243 00:14:22,194 --> 00:14:25,489 "Stop thinking and follow me," cried Hitler. 244 00:14:25,573 --> 00:14:27,908 "I will make you masters of the world." 245 00:14:27,992 --> 00:14:31,829 - And the people answered "Heil." - Come. Act natural, boy. 246 00:14:33,247 --> 00:14:36,417 I could go over Wallace, straight to Braxton. 247 00:14:36,500 --> 00:14:39,336 Based on a missing notebook and a loose secretary? 248 00:14:39,420 --> 00:14:41,463 She's my sister-in-law. 249 00:14:41,547 --> 00:14:43,465 She is a whore. 250 00:14:43,549 --> 00:14:47,136 Every aspect of this story reflects badly. 251 00:14:47,219 --> 00:14:49,138 You did well to come to me. 252 00:14:49,221 --> 00:14:53,851 However, the people who I work for, 253 00:14:53,934 --> 00:14:55,644 they're going to need more to go on. 254 00:14:55,728 --> 00:14:58,147 More? He might be a goddamn spy. 255 00:14:58,230 --> 00:15:01,984 Why don't you broadcast it to all of Los Angeles? 256 00:15:02,067 --> 00:15:04,111 The information that was stolen from me 257 00:15:04,194 --> 00:15:05,863 might turn the tide of the war. 258 00:15:05,946 --> 00:15:07,656 A breakthrough fuel mixture. 259 00:15:07,740 --> 00:15:08,866 It'd be catastrophic 260 00:15:08,949 --> 00:15:12,828 if it got into the wrong hands. 261 00:15:12,911 --> 00:15:14,455 Tell you what. 262 00:15:14,538 --> 00:15:16,999 Why don't you tell this MP of your suspicion? 263 00:15:17,082 --> 00:15:19,001 If he really is a mole, first thing he'll do 264 00:15:19,084 --> 00:15:20,669 is contact his handler. 265 00:15:20,753 --> 00:15:22,713 Then you follow him 266 00:15:22,796 --> 00:15:24,506 wherever that leads 267 00:15:24,590 --> 00:15:27,134 and you might be able to ascertain who he's working for. 268 00:15:27,217 --> 00:15:29,970 Now, that's the sort of information my associates 269 00:15:30,054 --> 00:15:31,889 can act upon. 270 00:15:33,891 --> 00:15:36,685 Who are these associates, exactly? 271 00:15:39,563 --> 00:15:41,899 I do love a good propaganda film. 272 00:15:41,982 --> 00:15:43,651 Everything is so black and white. 273 00:15:43,734 --> 00:15:47,571 If only life were so simple. 274 00:15:50,908 --> 00:15:54,411 Suffice to say that I am not alone in this. 275 00:15:54,495 --> 00:15:57,206 And you shouldn't be, either. 276 00:15:57,289 --> 00:16:02,544 We're both up against a very dangerous enemy. 277 00:16:06,423 --> 00:16:08,175 They follow blindly the dictator 278 00:16:08,258 --> 00:16:12,054 and continue to chant the hypnotic scream, "Sieg heil!" 279 00:16:12,137 --> 00:16:14,056 - Sieg heil! - Sieg heil! 280 00:16:14,139 --> 00:16:15,849 - Sieg heil! - Sieg heil! 281 00:16:29,655 --> 00:16:32,908 Grobritannien? Italy? 282 00:16:32,991 --> 00:16:35,285 Marokko? Was hast du an al diesen Orten gemach? 283 00:16:35,369 --> 00:16:37,287 I'm not an American spy. 284 00:16:37,371 --> 00:16:39,373 - I was visiting those places. - Why? 285 00:16:40,666 --> 00:16:41,875 To find the truth. 286 00:16:41,959 --> 00:16:44,628 Bist du OSS? 287 00:16:44,712 --> 00:16:46,588 Hey, bist du? 288 00:16:46,672 --> 00:16:47,923 Bist du MI6? 289 00:16:48,006 --> 00:16:49,258 Bist du resistance? 290 00:16:49,341 --> 00:16:50,300 Who are you?! 291 00:16:50,384 --> 00:16:52,302 I'm no one. 292 00:16:52,386 --> 00:16:55,597 - Who are you?! - Ernest. 293 00:16:55,681 --> 00:16:58,892 Looks like you chopped enough for the whole neighborhood. 294 00:17:00,853 --> 00:17:04,273 Thanks for keeping quiet about what you saw the other night. 295 00:17:04,356 --> 00:17:06,275 We all think the Magus serves us, 296 00:17:06,358 --> 00:17:08,652 but he'll take the thing that brings you peace 297 00:17:08,736 --> 00:17:10,654 in the blink of a damn eye. 298 00:17:10,738 --> 00:17:14,575 Since you kept one secret, I'm hoping you can keep another. 299 00:17:14,658 --> 00:17:18,287 - I think I've been infiltrated. - By who? 300 00:17:18,370 --> 00:17:19,788 By the enemy. 301 00:17:19,872 --> 00:17:21,790 Which enemy? 302 00:17:21,874 --> 00:17:23,917 We're at war. Take your pick. 303 00:17:24,001 --> 00:17:25,461 Could be the Japs. 304 00:17:25,544 --> 00:17:27,546 Most likely the Nazis. 305 00:17:28,881 --> 00:17:30,966 What do you need me to do? 306 00:17:32,384 --> 00:17:34,678 We did our best to follow the specifications. 307 00:17:34,762 --> 00:17:37,473 Little hard without knowing what the hell it is. 308 00:17:37,556 --> 00:17:39,516 Operating in the dark is difficult, 309 00:17:39,600 --> 00:17:41,810 but such is the world these days. 310 00:17:41,894 --> 00:17:44,605 Don't you need to talk to Lieutenant Atencio 311 00:17:44,688 --> 00:17:47,691 about pulling the ignition system? 312 00:17:47,775 --> 00:17:49,777 Jack's self-combusting fuel, remember? 313 00:17:49,860 --> 00:17:50,986 Oh. Right. 314 00:17:51,069 --> 00:17:53,071 I can take you to him. 315 00:17:55,157 --> 00:17:56,366 You coming? 316 00:17:56,450 --> 00:17:58,619 I want to check the regenerative cooling. 317 00:17:58,702 --> 00:18:01,413 See if we can shave some weight there as well. 318 00:18:13,550 --> 00:18:15,052 Patty. 319 00:18:15,135 --> 00:18:17,054 Stop distracting Private Fischer 320 00:18:17,137 --> 00:18:19,056 from his very important work. 321 00:18:19,139 --> 00:18:20,474 I wasn't distracting him. 322 00:18:20,557 --> 00:18:22,976 He's got no one to talk to back here. 323 00:18:26,772 --> 00:18:29,525 Is there something I can help you with, sir? 324 00:18:29,608 --> 00:18:32,402 I think you left this in my office. 325 00:18:36,448 --> 00:18:38,450 I'm on to you. 326 00:18:55,300 --> 00:18:57,928 Hey. What are you doing with that thing? 327 00:18:58,011 --> 00:18:59,721 Sorry, that's classified. 328 00:18:59,805 --> 00:19:01,056 Who are you with? 329 00:19:01,139 --> 00:19:03,058 The Aerojet Corporation. 330 00:19:03,141 --> 00:19:04,434 Never heard of it. 331 00:19:04,518 --> 00:19:07,020 That's because our work here is classified. 332 00:19:07,104 --> 00:19:09,273 Anyone tell you to move, Nip? 333 00:19:09,356 --> 00:19:12,526 I thought you people were supposed to report to the camps. 334 00:19:14,153 --> 00:19:16,613 I'm trying to get my wallet and identification. I'm not... 335 00:19:16,697 --> 00:19:18,615 You'll move when I say you move. 336 00:19:18,699 --> 00:19:20,284 What's going on here? 337 00:19:20,367 --> 00:19:22,536 Please explain to this man that we are here 338 00:19:22,619 --> 00:19:24,955 on behalf of the U.S. Army Air Force. 339 00:19:25,038 --> 00:19:26,290 Show him your credentials. 340 00:19:34,715 --> 00:19:37,009 As you can see, I am a Chinese national 341 00:19:37,092 --> 00:19:40,262 and chief engineer of a very real corporation. 342 00:19:42,014 --> 00:19:44,558 We're on high alert for Jap spies. 343 00:19:44,641 --> 00:19:47,769 You can't expect normal Americans to tell y'all apart. 344 00:19:47,853 --> 00:19:51,773 Certainly not Americans with the IQs of chimpanzees. 345 00:19:51,857 --> 00:19:54,776 - You want to say that again? - Nope, nope. 346 00:19:54,860 --> 00:19:56,528 It's fine. 347 00:19:58,780 --> 00:20:01,700 Gentlemen, we all need to get back to work. 348 00:20:05,704 --> 00:20:07,122 Jesus. 349 00:20:07,205 --> 00:20:10,751 We've started acting like the goddamn enemy. 350 00:20:10,834 --> 00:20:13,086 He was only doing his job. 351 00:20:28,226 --> 00:20:29,645 Pull up over here. 352 00:20:29,728 --> 00:20:31,813 I don't think he saw us. 353 00:20:39,071 --> 00:20:42,616 I set the hook. Let's see who reels him in. 354 00:20:42,699 --> 00:20:44,660 Thanks for coming with me. 355 00:20:44,743 --> 00:20:46,828 I would not want to be doing this alone. 356 00:20:50,540 --> 00:20:54,378 Who the hell are you meeting, Private Fischer? 357 00:21:40,465 --> 00:21:42,384 Come in. 358 00:21:42,467 --> 00:21:45,095 Looks like I've been stood up. 359 00:21:45,178 --> 00:21:47,222 Could you zip me up? 360 00:21:47,305 --> 00:21:49,599 I can't seem to do it alone. 361 00:21:59,151 --> 00:22:02,279 I'm not looking forward to this. 362 00:22:02,362 --> 00:22:04,281 You'll be fine. 363 00:22:06,158 --> 00:22:08,910 Well, if all else fails, I'm bringing Jack's checkbook. 364 00:22:08,994 --> 00:22:11,747 I have a feeling he'll be extra generous tonight, 365 00:22:11,830 --> 00:22:13,874 given his last-minute absence. 366 00:22:17,336 --> 00:22:19,838 Do you have any plans this evening? 367 00:22:21,590 --> 00:22:25,260 Just... study and respite. 368 00:22:27,679 --> 00:22:30,265 Well, wish me luck. 369 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 Thou shalt be learned in the things of love, 370 00:22:34,686 --> 00:22:38,273 and mighty in the things of war. 371 00:23:08,678 --> 00:23:10,847 Evening, ma'am. 372 00:23:17,521 --> 00:23:20,649 Mrs. Parsons, we've been expecting you. 373 00:23:28,240 --> 00:23:29,991 Please, help yourself to libations 374 00:23:30,075 --> 00:23:31,827 - and hors d'oeuvres. - Thank you. 375 00:23:35,372 --> 00:23:36,915 Oh. 376 00:23:36,998 --> 00:23:41,378 Is that Susan Parsons? 377 00:23:55,433 --> 00:23:57,519 Is that Mrs. Parsons? 378 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Oh, good, you came. 379 00:24:05,652 --> 00:24:07,904 Ladies, look who decided to join us. 380 00:24:07,988 --> 00:24:09,906 Where is your better half? 381 00:24:09,990 --> 00:24:11,867 Duty calls, I'm afraid. 382 00:24:11,950 --> 00:24:13,702 Oh, well, that is unfortunate. 383 00:24:13,785 --> 00:24:15,453 Allow me to introduce Susan Parsons. 384 00:24:15,537 --> 00:24:18,582 She and her husband are the new occupants of the Fleming estate. 385 00:24:18,665 --> 00:24:20,125 - Mm. - Parsons? 386 00:24:20,208 --> 00:24:22,043 As in Jack Parsons? 387 00:24:22,127 --> 00:24:24,212 I haven't seen him since he was a child stealing fruit 388 00:24:24,296 --> 00:24:26,256 - from my trees. - Well, 389 00:24:26,339 --> 00:24:29,384 he's a lot taller now but, uh, still causing plenty of trouble. 390 00:24:29,467 --> 00:24:30,844 So we've heard. 391 00:24:30,927 --> 00:24:33,513 Uh, well, lovely to meet you both. 392 00:24:39,102 --> 00:24:40,562 I'm sorry, sir. 393 00:24:40,645 --> 00:24:42,230 - This is a private function. - Don't worry. 394 00:24:42,314 --> 00:24:43,899 I'm a guest of Susan Parsons. 395 00:24:43,982 --> 00:24:45,734 Hello, dear! 396 00:24:45,817 --> 00:24:47,027 Oh, be-be a love. 397 00:24:47,110 --> 00:24:49,404 Fetch me a martini. 398 00:24:49,487 --> 00:24:51,698 I felt terrible 399 00:24:51,781 --> 00:24:54,075 leaving you to fend for yourself. 400 00:24:54,159 --> 00:24:55,535 Allow me to introduce... 401 00:24:55,619 --> 00:24:57,078 Alfred Miller. 402 00:24:57,162 --> 00:25:00,415 Uh, i-is this meant to be a Christmas costume? 403 00:25:00,498 --> 00:25:01,917 No, not in the slightest. 404 00:25:02,000 --> 00:25:04,920 Perhaps we should make our way 405 00:25:05,003 --> 00:25:07,589 into the library so we can get started. 406 00:25:07,672 --> 00:25:09,674 Started? 407 00:25:10,675 --> 00:25:12,928 Thank you for coming. 408 00:25:13,011 --> 00:25:15,764 Though I might've chosen something a little more subdued. 409 00:25:15,847 --> 00:25:18,141 We don't have to hide ourselves from these people. 410 00:25:18,225 --> 00:25:21,269 Let them bask in our splendor. 411 00:25:21,353 --> 00:25:23,980 Here's where the members of the Preservation Society 412 00:25:24,064 --> 00:25:25,982 have decided to ensconce themselves. 413 00:25:26,066 --> 00:25:27,275 Hello. 414 00:25:27,359 --> 00:25:28,902 Your drink, sir. 415 00:25:28,985 --> 00:25:30,946 Oh, thank you. Good man. 416 00:25:31,029 --> 00:25:32,280 Chin-chin. 417 00:25:32,364 --> 00:25:35,116 Do I detect an accent? 418 00:25:35,200 --> 00:25:36,493 How perspicacious. Yes. 419 00:25:36,576 --> 00:25:38,578 Raised in Burma, schooled in Cambridge. 420 00:25:38,662 --> 00:25:41,289 I take it you are the leader of the group? 421 00:25:41,373 --> 00:25:43,124 Pardon? 422 00:25:43,208 --> 00:25:45,627 Well, you haven't exactly tried to hide it. 423 00:25:45,710 --> 00:25:46,628 People coming and going 424 00:25:46,711 --> 00:25:48,338 at all hours. 425 00:25:48,421 --> 00:25:50,840 What is it you all are doing, 426 00:25:50,924 --> 00:25:53,301 exactly? 427 00:25:53,385 --> 00:25:55,637 Whatever we will. 428 00:25:55,720 --> 00:25:57,639 It's a-a social club. 429 00:25:57,722 --> 00:25:59,474 A salon, really, 430 00:25:59,557 --> 00:26:03,103 of, uh, intellectuals, artists, 431 00:26:03,186 --> 00:26:06,106 - freethinkers. - Come now, Susan. 432 00:26:06,189 --> 00:26:09,234 Don't lie to these good people. 433 00:26:10,527 --> 00:26:12,445 What is he doing here? 434 00:26:12,529 --> 00:26:14,948 Mr. Byrne has become one of the Preservation Society's 435 00:26:15,031 --> 00:26:16,992 most ardent supporters. 436 00:26:17,075 --> 00:26:17,993 We should go. 437 00:26:18,076 --> 00:26:20,787 No, you can't keep running away. 438 00:26:20,870 --> 00:26:22,706 These people have the right to know, 439 00:26:22,789 --> 00:26:24,708 they deserve to know who is living next to them. 440 00:26:24,791 --> 00:26:26,293 I've heard the Parsons have 441 00:26:26,376 --> 00:26:28,670 at least ten people living inside of that home, 442 00:26:28,753 --> 00:26:32,215 including two Negro jazz musicians, 443 00:26:32,299 --> 00:26:33,842 multiple homosexuals and deviants, 444 00:26:33,925 --> 00:26:36,052 even a German cross-dresser. 445 00:26:36,136 --> 00:26:37,679 Where... How did you get that information? 446 00:26:37,762 --> 00:26:38,722 What does it matter where I got 447 00:26:38,805 --> 00:26:40,307 the information? Is it true? 448 00:26:40,390 --> 00:26:43,143 Do you have all these tenants living under your roof? 449 00:26:44,227 --> 00:26:46,271 Yes, they live with us, but they're not tenants. 450 00:26:46,354 --> 00:26:48,690 - They don't pay rent. - Well, they pay 451 00:26:48,773 --> 00:26:50,692 one way or another... either with money 452 00:26:50,775 --> 00:26:51,901 or with flesh. 453 00:26:51,985 --> 00:26:53,945 Mrs. Parsons, it sounds to me 454 00:26:54,029 --> 00:26:56,531 like you are running an unlicensed boarding house, 455 00:26:56,614 --> 00:26:58,033 at the very least, 456 00:26:58,116 --> 00:27:01,703 not to mention violating the restrictive covenant 457 00:27:01,786 --> 00:27:06,541 which prevents Negro occupants in the Fleming estate 458 00:27:06,624 --> 00:27:08,001 unless they're the help. 459 00:27:08,084 --> 00:27:10,211 Are your Negroes the help, Susan? 460 00:27:10,295 --> 00:27:11,713 Of course not. 461 00:27:11,796 --> 00:27:12,881 These are the very sort of people 462 00:27:12,964 --> 00:27:16,009 that we have fought so hard to keep out of our community. 463 00:27:16,092 --> 00:27:20,555 We need to make sure that these tenants, 464 00:27:20,638 --> 00:27:22,682 or whatever you want to call them, 465 00:27:22,766 --> 00:27:25,518 vacate your house posthaste. 466 00:27:25,602 --> 00:27:28,688 Or else the zoning commission will have no choice... 467 00:27:28,772 --> 00:27:30,565 Oh, enough! 468 00:27:30,648 --> 00:27:31,900 Oh, the charlatan speaks! 469 00:27:31,983 --> 00:27:34,903 I'm the-the charlatan? 470 00:27:34,986 --> 00:27:39,115 You are here celebrating a holiday 471 00:27:39,199 --> 00:27:43,578 based on the greatest lie ever told. 472 00:27:43,661 --> 00:27:47,374 Babies are not the result of immaculate conception. 473 00:27:47,457 --> 00:27:51,127 They are the result of love. 474 00:27:52,796 --> 00:27:54,589 And love 475 00:27:54,672 --> 00:27:58,551 is the only law we obey. 476 00:27:58,635 --> 00:28:00,428 Perhaps, Mr. Miller. 477 00:28:00,512 --> 00:28:03,515 But you are in Pasadena now. 478 00:28:03,598 --> 00:28:05,934 You must obey our laws as well. 479 00:28:06,017 --> 00:28:07,936 Well, then, when you come for us, you'd better bring more 480 00:28:08,019 --> 00:28:09,938 than the police and your local covenants, 481 00:28:10,021 --> 00:28:11,439 because, truth is, 482 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 we're not running a boarding house. 483 00:28:13,900 --> 00:28:14,943 We are... 484 00:28:15,026 --> 00:28:17,112 a church. 485 00:28:17,195 --> 00:28:20,782 And, as such, we are afforded full protection 486 00:28:20,865 --> 00:28:23,243 against this type of... 487 00:28:23,326 --> 00:28:25,829 religious persecution. 488 00:28:25,912 --> 00:28:30,959 You should know that both Patty and I now practice Thelema 489 00:28:31,042 --> 00:28:33,795 in order to rid ourselves of your sin. 490 00:28:33,878 --> 00:28:37,132 If you keep up this crusade, 491 00:28:37,215 --> 00:28:40,844 we will find a way to make you suffer for it. 492 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Maybe whoever he was supposed to meet saw us and got spooked. 493 00:29:07,745 --> 00:29:10,457 You want to find out the truth, don't you? 494 00:29:10,540 --> 00:29:11,666 I do, but... 495 00:29:13,376 --> 00:29:14,544 - The hell are you doing? - People will admit 496 00:29:14,627 --> 00:29:16,546 anything when they're scared. 497 00:29:16,629 --> 00:29:17,714 Ernest. 498 00:29:17,797 --> 00:29:19,132 Ernest, no. 499 00:29:19,215 --> 00:29:21,050 Ernest. 500 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 Who are you? 501 00:29:32,770 --> 00:29:34,314 Who the fuck are you? 502 00:29:34,397 --> 00:29:37,025 Tell me! Tell me! 503 00:29:37,108 --> 00:29:39,027 Who you working for?! 504 00:29:39,110 --> 00:29:40,111 Tell me! 505 00:29:40,195 --> 00:29:41,362 No one! I'm not! 506 00:29:44,324 --> 00:29:46,242 - Tell me. - Informationen. 507 00:29:46,326 --> 00:29:48,077 - Omar... - Jetzt! 508 00:29:49,162 --> 00:29:50,371 You choose. 509 00:29:50,455 --> 00:29:52,499 Talk or he dies. 510 00:29:52,582 --> 00:29:53,583 - Talk or die! - I can't! 511 00:29:53,666 --> 00:29:55,376 They'd ruin me! 512 00:29:59,631 --> 00:30:00,882 What the fuck are you doing?! 513 00:30:00,965 --> 00:30:03,218 I saw into his soul, Jack! 514 00:30:03,301 --> 00:30:05,053 He's a goddamn Nazi! 515 00:30:05,136 --> 00:30:06,554 Not a word of this to anyone. 516 00:30:46,386 --> 00:30:49,556 I know I saw it here somewhere. 517 00:30:49,639 --> 00:30:53,560 I saw it just recently. 518 00:30:55,353 --> 00:30:57,981 I know you're probably angry. 519 00:30:59,524 --> 00:31:02,277 So, I take it you didn't enjoy the party? 520 00:31:02,360 --> 00:31:05,655 It wasn't a party at all. 521 00:31:05,738 --> 00:31:08,449 It was an inquisition. 522 00:31:08,533 --> 00:31:10,118 Fortunately, the Magus came with me, 523 00:31:10,201 --> 00:31:11,953 so I didn't have to face it alone. 524 00:31:12,036 --> 00:31:14,914 Didn't have to face what alone? 525 00:31:14,998 --> 00:31:17,584 Virgil was there. 526 00:31:17,667 --> 00:31:20,962 He had detailed information about everyone living here. 527 00:31:21,045 --> 00:31:22,463 How? 528 00:31:22,547 --> 00:31:24,340 God only knows. 529 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 He uses P.I.s for his business. 530 00:31:26,050 --> 00:31:28,011 Maybe he's using them against us. 531 00:31:29,220 --> 00:31:31,472 We need to build our walls so high, 532 00:31:31,556 --> 00:31:34,183 he can't get at us anymore. 533 00:31:34,267 --> 00:31:36,311 I'm sorry I wasn't there. 534 00:31:36,394 --> 00:31:38,313 Where were you? 535 00:31:38,396 --> 00:31:39,480 No. Let me guess. 536 00:31:39,564 --> 00:31:40,982 You can't say. 537 00:31:41,065 --> 00:31:43,443 No, but it was important. 538 00:31:43,526 --> 00:31:45,153 It always is. 539 00:31:45,236 --> 00:31:46,446 That's right. 540 00:31:46,529 --> 00:31:48,156 I'm fighting a war, Susan. 541 00:31:49,198 --> 00:31:52,493 So are we. 542 00:31:52,577 --> 00:31:55,997 If we can get the IRS to recognize Thelema as a religion, 543 00:31:56,080 --> 00:31:58,666 officially, then our house would become a church, 544 00:31:58,750 --> 00:32:00,001 like you said. 545 00:32:00,084 --> 00:32:01,002 We'd have the full protection 546 00:32:01,085 --> 00:32:02,920 - of the First Amendment. - Yes. 547 00:32:04,047 --> 00:32:06,466 It's been a long day. 548 00:32:06,549 --> 00:32:08,176 Go ahead without me. 549 00:32:08,259 --> 00:32:11,220 I'm not gonna be able to sleep anytime soon. 550 00:32:24,400 --> 00:32:26,069 He claimed he was assaulted and that you may have been 551 00:32:26,152 --> 00:32:26,944 a part of it. 552 00:32:27,028 --> 00:32:29,197 Did you take matters into your own hands? 553 00:32:29,280 --> 00:32:30,865 You didn't leave me much choice. 554 00:32:30,948 --> 00:32:32,575 You think this man was a spy? 555 00:32:32,659 --> 00:32:35,036 When he was confronted about it, he didn't deny it. 556 00:32:35,119 --> 00:32:36,412 Actually, 557 00:32:36,496 --> 00:32:38,998 he seemed scared of what his own people might do. 558 00:32:39,082 --> 00:32:40,500 If you don't believe me, fine. 559 00:32:40,583 --> 00:32:42,001 Reassign him wherever you want. 560 00:32:42,085 --> 00:32:43,836 But this is my company, 561 00:32:43,920 --> 00:32:45,380 and I don't want him here. 562 00:32:45,463 --> 00:32:47,882 I think what my colleague is saying here is, 563 00:32:47,965 --> 00:32:51,511 whether or not Private Fischer stole information from us, 564 00:32:51,594 --> 00:32:53,179 he crossed other lines. 565 00:32:53,262 --> 00:32:55,848 I get it. Pretty thing like that 566 00:32:55,932 --> 00:32:57,058 sitting right outside your office. 567 00:32:57,141 --> 00:32:59,560 - Agent Wallace... - Either you got possessive 568 00:32:59,644 --> 00:33:01,187 or you got jealous. 569 00:33:01,270 --> 00:33:03,064 - We're getting off track. - Did anyone ask you? 570 00:33:04,816 --> 00:33:06,734 What is that you're wearing? 571 00:33:06,818 --> 00:33:10,196 Is that a Chinese Nationalist flag? 572 00:33:10,279 --> 00:33:12,907 Is anyone in this office on our side?! 573 00:33:12,990 --> 00:33:15,535 I am wearing it to avoid being confused for the enemy. 574 00:33:15,618 --> 00:33:17,704 I don't have time for this bullshit. 575 00:33:17,787 --> 00:33:20,581 We have real battles to fight. 576 00:33:20,665 --> 00:33:23,251 You will not be seeing any more of Private Fischer. 577 00:33:23,334 --> 00:33:25,294 General Braxton... 578 00:33:25,378 --> 00:33:28,339 Whether or not these more serious accusations are true, 579 00:33:28,423 --> 00:33:32,009 his dalliance with Mr. Parsons' secretary was unbefitting. 580 00:33:33,010 --> 00:33:34,929 But whatever intel was lost 581 00:33:35,012 --> 00:33:36,764 needs to be reported to CIC. 582 00:33:36,848 --> 00:33:38,224 And, going forward, 583 00:33:38,307 --> 00:33:40,226 if you feel there may be any sort of a breach, 584 00:33:40,309 --> 00:33:42,812 let Agent Wallace and his department handle it. 585 00:33:42,895 --> 00:33:44,313 Am I clear? 586 00:33:44,397 --> 00:33:46,357 - Yes, sir. - Yes, sir. 587 00:33:53,865 --> 00:33:57,660 My will is being tested. 588 00:33:57,744 --> 00:34:00,079 The devil we have fought so hard against 589 00:34:00,163 --> 00:34:02,957 has gotten his claws into Patty, too. 590 00:34:03,040 --> 00:34:05,251 They're claiming to be a real religion. 591 00:34:05,334 --> 00:34:07,253 Can you imagine that? 592 00:34:07,336 --> 00:34:11,758 Every false prophet draws power from somewhere. 593 00:34:11,841 --> 00:34:15,011 In this case, Mr. Parsons. 594 00:34:15,094 --> 00:34:17,805 He seems to be the cult's lone benefactor. 595 00:34:17,889 --> 00:34:21,184 We need to move quickly if I have any chance of saving Patty. 596 00:34:24,520 --> 00:34:26,647 What do you want me to do? 597 00:34:26,731 --> 00:34:30,318 Finish what we've started. 598 00:34:30,401 --> 00:34:32,820 You want more information? 599 00:34:32,904 --> 00:34:34,906 No. 600 00:34:36,532 --> 00:34:40,161 I want you to cut the head off the snake. 601 00:34:58,262 --> 00:34:59,806 What are you doing? 602 00:34:59,889 --> 00:35:02,058 Taking my sensitive materials home. 603 00:35:02,141 --> 00:35:04,310 They clearly aren't safe here. 604 00:35:04,393 --> 00:35:06,354 Wallace wouldn't approve. 605 00:35:06,437 --> 00:35:09,232 Especially with all those people at your house. 606 00:35:09,315 --> 00:35:11,984 I know everything about those people. 607 00:35:12,068 --> 00:35:15,112 Here, even the ones they sent to protect us can't be trusted. 608 00:35:21,619 --> 00:35:23,079 Ready to go? 609 00:35:23,162 --> 00:35:24,622 No. I'm going out with some of the girls. 610 00:35:24,705 --> 00:35:26,040 What's the matter? You steamed 611 00:35:26,123 --> 00:35:27,667 about me getting rid of your boyfriend? 612 00:35:35,299 --> 00:35:37,051 He wasn't my boyfriend. 613 00:35:37,134 --> 00:35:39,554 Right. He was just your forbidden tryst. 614 00:35:39,637 --> 00:35:42,223 You listened to my purge session, didn't you? 615 00:35:42,306 --> 00:35:45,393 So what if I did? 616 00:35:45,476 --> 00:35:47,436 I'm the one who showed you those recordings. 617 00:35:47,520 --> 00:35:50,022 Did it ever occur to you that maybe I wanted you to hear? 618 00:35:52,108 --> 00:35:54,277 I wasn't talking about Hank. 619 00:35:54,360 --> 00:35:55,695 You weren't? 620 00:35:55,778 --> 00:35:58,948 I had to do something to get your attention. 621 00:35:59,031 --> 00:36:01,617 I was trying to manifest my true will. 622 00:36:02,952 --> 00:36:04,120 We can't. 623 00:36:04,203 --> 00:36:06,414 We can do anything. 624 00:36:06,497 --> 00:36:08,708 Love is the law. 625 00:36:11,627 --> 00:36:13,087 This is not about love. 626 00:36:13,170 --> 00:36:14,422 Yes, it is. 627 00:36:14,505 --> 00:36:18,259 I've loved you since I was a little girl. 628 00:36:22,847 --> 00:36:24,974 You're still a little girl. 629 00:36:36,569 --> 00:36:39,113 - Oh, Mr. Parsons. - What? 630 00:36:39,196 --> 00:36:40,948 Someone left this by the front door of the building. 631 00:36:41,032 --> 00:36:42,992 No return address or anything. 632 00:36:43,075 --> 00:36:45,786 With all the restrictions going on, I didn't want to open it. 633 00:36:45,870 --> 00:36:47,997 Thank you, Alice. 634 00:36:58,841 --> 00:37:01,302 I prepared for you duck, 635 00:37:01,385 --> 00:37:04,639 which was meine Mutter's recipe. 636 00:37:04,722 --> 00:37:06,515 She gave me my mein nose, 637 00:37:06,599 --> 00:37:10,019 mein tender heart, before she broke it. 638 00:37:10,102 --> 00:37:11,312 Love is the law. 639 00:37:11,395 --> 00:37:13,814 Love under will. 640 00:37:13,898 --> 00:37:16,817 I made homemade muscadine wine. 641 00:37:16,901 --> 00:37:21,489 Wine so fine, mmm, people ought to stand in line. 642 00:37:23,074 --> 00:37:24,325 It takes time. 643 00:37:24,408 --> 00:37:25,993 It costs a dime. 644 00:37:26,077 --> 00:37:27,828 Tell us what it means. 645 00:37:27,912 --> 00:37:31,832 Uh, I guess it's just s-something my Uncle Dex made 646 00:37:31,916 --> 00:37:33,793 to make the day go down easier. 647 00:37:33,876 --> 00:37:35,711 So he could feel the way we feel all the time. 648 00:37:35,795 --> 00:37:38,130 Love is the law. 649 00:37:38,214 --> 00:37:40,007 Love under will. 650 00:37:40,091 --> 00:37:41,342 I made really, 651 00:37:41,425 --> 00:37:42,468 really burnt bread. 652 00:37:43,886 --> 00:37:45,805 Sorry, guys. 653 00:37:45,888 --> 00:37:47,181 I made deviled eggs. 654 00:37:47,264 --> 00:37:49,308 My mom and I used to make them in the kitchen. 655 00:37:49,392 --> 00:37:51,185 It was the only time "devil" was allowed in our house. 656 00:37:52,603 --> 00:37:54,939 Devil was a crazy man. Love is the law. 657 00:37:55,022 --> 00:37:56,065 Love under will. 658 00:37:57,733 --> 00:38:01,195 I made chocolate-covered cherries. 659 00:38:01,278 --> 00:38:02,405 Uh, my mother... 660 00:38:09,078 --> 00:38:12,540 My dear, it is mandatory 661 00:38:12,623 --> 00:38:15,584 to have fun on the solstice. 662 00:38:16,669 --> 00:38:18,713 I have other things on my mind. 663 00:38:18,796 --> 00:38:22,800 Like fortifying ourselves against our enemies? 664 00:38:22,883 --> 00:38:25,678 These tax laws we're using... 665 00:38:27,471 --> 00:38:30,224 ...they were written by men in power for men like him. 666 00:38:30,307 --> 00:38:32,601 Mm, perhaps. 667 00:38:32,685 --> 00:38:37,398 But we have something even more powerful on our side. 668 00:38:40,985 --> 00:38:44,238 Magick. 669 00:39:26,697 --> 00:39:28,657 At ease, soldier. 670 00:39:28,741 --> 00:39:30,993 Parsons had nothing to back up his claims. 671 00:39:31,077 --> 00:39:32,661 His friend almost killed me. 672 00:39:32,745 --> 00:39:35,623 You do understand why I couldn't intervene, right? 673 00:39:35,706 --> 00:39:38,125 The whole operation would've been exposed. 674 00:39:38,209 --> 00:39:40,544 Do you have it? 675 00:39:51,222 --> 00:39:53,099 You're being transferred to Huntsville. 676 00:39:53,182 --> 00:39:54,809 Redstone Arsenal. 677 00:39:54,892 --> 00:39:56,477 Alabama? 678 00:39:56,560 --> 00:39:58,479 Might not seem like much of a posting now, 679 00:39:58,562 --> 00:40:01,857 but, trust me, it will be. 680 00:40:11,534 --> 00:40:14,078 Ernest? 681 00:40:14,161 --> 00:40:16,497 Did you take my notebook? 682 00:40:16,580 --> 00:40:18,624 It's not about your fucking notebook. 683 00:40:18,707 --> 00:40:21,001 Powerful forces keep pushing us together. 684 00:40:21,085 --> 00:40:24,004 The universe must want us to collide. 685 00:40:24,088 --> 00:40:26,507 What are you talking about? 686 00:40:26,590 --> 00:40:28,551 Time to make an offering, Jack, 687 00:40:28,634 --> 00:40:31,011 so I can be free to see my angel. 688 00:40:32,930 --> 00:40:34,348 See, I've been where you are before, 689 00:40:34,431 --> 00:40:36,684 except they didn't give me a choice. 690 00:40:36,767 --> 00:40:38,853 What do I have to choose, Ernest? 691 00:40:38,936 --> 00:40:41,689 Who lives and who dies. 692 00:40:41,772 --> 00:40:44,859 You choose. Talk or he dies. 693 00:40:44,942 --> 00:40:47,862 Why does somebody have to die? 694 00:40:47,945 --> 00:40:50,322 'Cause the angel demands blood. 695 00:40:50,406 --> 00:40:52,825 No, no, no, no, no spies... 696 00:40:53,951 --> 00:40:55,536 Amor. Amor. 697 00:40:55,619 --> 00:40:56,871 What? Amor? 698 00:40:56,954 --> 00:40:59,248 Amor. 699 00:40:59,331 --> 00:41:01,125 Love. 700 00:41:06,130 --> 00:41:08,549 Love? 701 00:41:08,632 --> 00:41:10,092 Arschficker? 702 00:41:11,427 --> 00:41:14,054 Arschficker. 703 00:41:20,019 --> 00:41:21,270 No! 704 00:41:23,647 --> 00:41:26,901 That's what happened right before he appeared to me. 705 00:41:26,984 --> 00:41:29,612 A great sacrifice. 706 00:41:29,695 --> 00:41:33,115 So whose is it gonna be, yours or mine? 707 00:41:33,199 --> 00:41:35,659 This is insane. 708 00:41:35,743 --> 00:41:38,495 "And he shall cast lots upon two goats, 709 00:41:38,579 --> 00:41:40,080 "and one lot shall go to the Lord 710 00:41:40,164 --> 00:41:42,208 and one lot shall go to Azazel." 711 00:41:42,291 --> 00:41:44,335 I'm not gonna fucking kill you, Ernest. 712 00:41:44,418 --> 00:41:45,753 Then you made your choice. 713 00:41:45,836 --> 00:41:47,421 No. Don't-don't do this. 714 00:41:47,504 --> 00:41:48,756 Ernest, don't do this. 715 00:41:48,839 --> 00:41:50,424 I brought you into my house. 716 00:41:50,507 --> 00:41:51,800 I forgave you. 717 00:41:51,884 --> 00:41:54,803 Yours is not the forgiveness I need. 718 00:42:20,538 --> 00:42:22,665 Tighter. 719 00:42:25,167 --> 00:42:28,128 Tell me what you want. 720 00:42:28,212 --> 00:42:30,214 To vanquish my enemies. 721 00:42:32,466 --> 00:42:34,093 Just you and me, Jack. 722 00:42:34,176 --> 00:42:37,638 You can't do this! I'm your elemental! 723 00:42:37,721 --> 00:42:40,266 No, I found my elemental nearly halfway around the world. 724 00:42:40,349 --> 00:42:41,892 The Fascists took him from me. 725 00:42:43,394 --> 00:42:45,854 Now I have to cut the head off the snake. 726 00:43:16,635 --> 00:43:19,471 Tell me what you want. 727 00:43:21,098 --> 00:43:23,851 To vanquish my enemies. 728 00:44:20,616 --> 00:44:25,120 Thee I invoke, the Bornless one. 729 00:44:25,204 --> 00:44:28,540 Thee that didst create the Earth 730 00:44:28,624 --> 00:44:29,875 and the Heavens. 731 00:44:35,506 --> 00:44:37,091 I am He! 732 00:44:37,174 --> 00:44:40,260 The Bornless Spirit! 733 00:44:40,344 --> 00:44:41,887 I am He! 734 00:44:41,970 --> 00:44:43,972 The Truth! 735 00:45:39,598 --> 00:45:44,598 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 52628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.