Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,282 --> 00:00:07,282
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,094
For all his ambitions,
3
00:00:11,177 --> 00:00:12,595
Frater J.P. is held back
by fear.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,973
Fear of loss, abandonment,
failure, love.
5
00:00:15,056 --> 00:00:18,101
You want to remain in control,
6
00:00:18,184 --> 00:00:19,811
but you need
to let go.
7
00:00:22,772 --> 00:00:24,107
You must keep a watchful eye
8
00:00:24,190 --> 00:00:25,608
on all those around you.
9
00:00:25,692 --> 00:00:27,610
If you sense that anyone at all
10
00:00:27,694 --> 00:00:30,113
is not who they seem,
I want you
11
00:00:30,196 --> 00:00:32,073
to contact me here.
12
00:00:32,157 --> 00:00:36,286
Ask for M. Therion.
13
00:00:36,369 --> 00:00:38,329
Aleister
Crowley's current whereabouts
14
00:00:38,413 --> 00:00:40,623
are unknown. We need to know
if he's still in touch
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,417
with his pro-German
contacts in the U.S.
16
00:00:42,500 --> 00:00:43,626
and if they're
planning anything.
17
00:00:43,710 --> 00:00:46,004
I already told you,
I don't know.
18
00:00:46,087 --> 00:00:48,590
Well, then I assume we can
count on you to pass along
19
00:00:48,673 --> 00:00:51,301
any information that
you do find out.
20
00:00:51,384 --> 00:00:53,303
After a long journey,
Frater E.D.
21
00:00:53,386 --> 00:00:55,638
has returned with an
incredible revelation.
22
00:00:55,722 --> 00:00:57,140
He seeks the guidance
23
00:00:57,223 --> 00:00:59,309
of his Magus
and shall receive it.
24
00:00:59,392 --> 00:01:01,436
I've missed you.
25
00:01:01,519 --> 00:01:03,646
There are conditions.
26
00:01:03,730 --> 00:01:05,815
It is the only thing
keeps my anger in check.
27
00:01:05,899 --> 00:01:07,150
You want to remain.
28
00:01:08,902 --> 00:01:11,946
Susan is lost to me,
but Patty could still be saved.
29
00:01:12,030 --> 00:01:14,365
She's young and impressionabl.
30
00:01:14,449 --> 00:01:16,910
I know it must be difficult
keeping up this lie,
31
00:01:16,993 --> 00:01:19,162
but you must
somehow persevere.
32
00:01:19,245 --> 00:01:21,289
You can start by
33
00:01:21,372 --> 00:01:23,500
giving me the names
and personal details
34
00:01:23,583 --> 00:01:25,168
of everyone living there.
35
00:01:25,251 --> 00:01:28,630
Is this the sort of information
you're looking for?
36
00:02:06,626 --> 00:02:11,381
- Extra, extra! Read all about it!
- Weihnachtsmann.
37
00:02:11,464 --> 00:02:13,550
- So schon.
- Oh, dear. So schon indeed.
38
00:02:13,633 --> 00:02:15,718
Oh, y'all ain't lived
till y'all tried her crumble.
39
00:02:15,802 --> 00:02:17,762
It's all hot and gooey.
40
00:02:17,846 --> 00:02:19,597
Gonna be my contribution
to the Feast.
41
00:02:19,681 --> 00:02:22,392
- Wonderful.
- Got any Granny Smith?
42
00:02:22,475 --> 00:02:24,561
We'll just take three dozen
of these then, please.
43
00:02:24,644 --> 00:02:26,813
Would you like ones that
haven't been sullied?
44
00:02:26,896 --> 00:02:28,565
No,
45
00:02:28,648 --> 00:02:30,900
- these ones are fine.
- Extra, extra!
46
00:02:34,320 --> 00:02:35,905
Your eyes
shall be opened.
47
00:02:35,989 --> 00:02:39,909
And you shall be as gods,
knowing good and evil.
48
00:02:39,993 --> 00:02:41,286
Mrs. Parsons,
49
00:02:41,369 --> 00:02:42,871
is that you?
50
00:02:42,954 --> 00:02:44,914
Mrs. Van Buren, hello.
51
00:02:44,998 --> 00:02:46,416
I'll pay for these.
52
00:02:47,834 --> 00:02:51,379
Oh, don't forget,
opera, 7:00.
53
00:02:51,462 --> 00:02:53,965
I won't forget.
54
00:02:54,048 --> 00:02:55,925
I am so glad
to have run into you.
55
00:02:56,009 --> 00:02:57,552
Did you receive my invitation?
56
00:02:59,137 --> 00:03:01,723
To the Preservation Society
Christmas soiree?
57
00:03:01,806 --> 00:03:05,643
Oh, yes, of course.
Um, when-when is it again?
58
00:03:05,727 --> 00:03:08,938
Tomorrow night, dear. I'm out
making final preparations.
59
00:03:09,022 --> 00:03:11,065
I do hope you and
your husband can make it.
60
00:03:11,149 --> 00:03:13,985
Oh, w-we'll do our best.
Jack's been consumed
61
00:03:14,068 --> 00:03:15,778
with his work for
the military these days.
62
00:03:15,862 --> 00:03:20,283
Ugh, well, I'm sure.
This war hangs over us all,
63
00:03:20,366 --> 00:03:22,994
and yet you all seem
to make time to host
64
00:03:23,077 --> 00:03:24,829
your fair share of gatherings.
65
00:03:24,913 --> 00:03:27,790
- Yes.
- From all appearances,
66
00:03:27,874 --> 00:03:30,793
they are quite lively,
67
00:03:30,877 --> 00:03:33,588
and yet no one from the
neighborhood has made the list.
68
00:03:35,381 --> 00:03:37,800
It's never good to get off
on the wrong foot, dear.
69
00:03:37,884 --> 00:03:40,428
Making an appearance
will go a long way
70
00:03:40,511 --> 00:03:42,472
in easing people's minds.
71
00:03:44,432 --> 00:03:46,768
- It's incredible.
- I know.
72
00:03:46,851 --> 00:03:49,145
Combining aniline
with the RFNA makes the fuel
73
00:03:49,228 --> 00:03:50,980
ten times more powerful.
74
00:03:51,064 --> 00:03:53,024
If von Braun had this mixture
in his V-2s,
75
00:03:53,107 --> 00:03:54,817
Hitler would be
pounding London by now.
76
00:03:54,901 --> 00:03:57,278
I'm more interested in when
we can start pounding Tokyo.
77
00:03:57,362 --> 00:03:59,697
I'm going out of my mind.
78
00:03:59,781 --> 00:04:02,659
All I did was to go ask
for his blessing,
79
00:04:02,742 --> 00:04:05,995
and now sh-she says that she
needs time to think things over.
80
00:04:06,079 --> 00:04:07,664
What the hell is there
to think over?
81
00:04:07,747 --> 00:04:09,165
And it's hypergolic.
82
00:04:09,248 --> 00:04:10,792
We're gonna save
at least five pounds
83
00:04:10,875 --> 00:04:12,293
by pulling the
ignition system.
84
00:04:12,377 --> 00:04:14,003
It's torture.
I mean, she's torturing me.
85
00:04:16,047 --> 00:04:18,508
Love is war, Richard. Don't let
Marisol get the upper hand.
86
00:04:18,591 --> 00:04:21,177
Can I have the ratios? I'll need
to get the chemicals sourced.
87
00:04:21,260 --> 00:04:23,346
Sure, I got all
my notes right...
88
00:04:23,429 --> 00:04:25,890
How can I win when
she won't even talk to me?
89
00:04:28,434 --> 00:04:30,520
What?
90
00:04:30,603 --> 00:04:32,689
Patty, can you have Private
Fischer bring in my notebook?
91
00:04:32,772 --> 00:04:34,941
I left it on my desk.
92
00:04:36,901 --> 00:04:39,988
Patty?
93
00:04:40,071 --> 00:04:42,907
Just rewrite the formula from
memory. It's not a big deal.
94
00:04:42,991 --> 00:04:44,742
It's a huge deal.
95
00:04:44,826 --> 00:04:47,912
The information in that
notebook is classified.
96
00:04:47,996 --> 00:04:49,372
You probably just
left it at home.
97
00:04:49,455 --> 00:04:51,332
We're all working too hard,
all the fucking time.
98
00:04:51,416 --> 00:04:54,043
No, I didn't.
99
00:04:54,127 --> 00:04:56,713
I was looking at it
this morning.
100
00:04:56,796 --> 00:04:58,256
Jack, come on.
101
00:04:58,339 --> 00:05:01,676
It doesn't make any sense.
It was in this room.
102
00:05:06,973 --> 00:05:09,183
We're not celebrating Christmas
at home this year.
103
00:05:09,267 --> 00:05:11,644
We're celebrating
Winter Solstice instead.
104
00:05:11,728 --> 00:05:13,271
- What's that?
- Well, it's this feast...
105
00:05:13,354 --> 00:05:15,189
Not something we should be
talking about at work.
106
00:05:15,273 --> 00:05:17,233
Did anyone come into my office
while I was out?
107
00:05:17,316 --> 00:05:18,401
I don't think so.
108
00:05:18,484 --> 00:05:21,029
You sit right outside my door.
It shouldn't be that hard.
109
00:05:21,112 --> 00:05:22,238
Well, if you haven't noticed,
110
00:05:22,322 --> 00:05:23,906
Alice and I have been
a bit busy today.
111
00:05:23,990 --> 00:05:26,284
It's not easy stringing
popcorn, Mr. Parsons.
112
00:05:26,367 --> 00:05:28,077
Do you like it?
113
00:05:28,161 --> 00:05:30,204
Who said you could
get a tree?
114
00:05:30,288 --> 00:05:32,081
I thought the place
could use some holiday cheer,
115
00:05:32,165 --> 00:05:34,751
so I followed
my true will.
116
00:05:34,834 --> 00:05:36,461
Jack, we need to get back to it.
117
00:05:36,544 --> 00:05:39,297
Prototype isn't going to
launch itself.
118
00:05:39,380 --> 00:05:41,549
Patty, stop what you're doing
and search every inch
119
00:05:41,632 --> 00:05:43,426
of this office
till you find my notebook.
120
00:05:43,509 --> 00:05:44,719
Okay?
121
00:05:47,346 --> 00:05:48,765
Thank you, Private Fischer.
122
00:05:48,848 --> 00:05:49,932
Gentlemen.
123
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
Everything okay, Mr. Parsons?
124
00:07:21,899 --> 00:07:24,402
Kanebgik.
125
00:07:43,796 --> 00:07:46,340
Ernest? Ernest?
126
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
No!
127
00:07:49,177 --> 00:07:50,720
Shh.
128
00:07:53,014 --> 00:07:55,183
You're okay.
It's just me.
129
00:07:59,812 --> 00:08:02,315
We use this at the hospital.
130
00:08:03,983 --> 00:08:06,944
When you come down too fast,
it can lead to dark thoughts.
131
00:08:07,028 --> 00:08:10,239
These'll give you just enough
light to pull you through.
132
00:08:10,323 --> 00:08:12,241
No, I'm confronting
my pain head-on,
133
00:08:12,325 --> 00:08:14,702
as the Magus instructed.
134
00:08:14,785 --> 00:08:17,371
But you don't have
to do it alone.
135
00:08:17,455 --> 00:08:19,415
I don't need it.
136
00:08:26,839 --> 00:08:30,259
The Magus would like to know if
your intention remains the same.
137
00:08:30,343 --> 00:08:32,929
You still wish
to see the angel?
138
00:08:34,472 --> 00:08:36,599
I have never wavered.
139
00:08:37,642 --> 00:08:39,060
Oh.
140
00:08:39,143 --> 00:08:42,230
Your will is more
potent than ever.
141
00:08:42,313 --> 00:08:44,941
But I fear that
you have lost touch
142
00:08:45,024 --> 00:08:48,986
with the most important
part of our faith... love.
143
00:08:53,407 --> 00:08:55,117
Sofort! American spy!
144
00:08:55,201 --> 00:08:57,787
Informationen. Jetz.
145
00:08:59,872 --> 00:09:00,957
Jetzt!
146
00:09:07,505 --> 00:09:09,924
You're speaking
of this man you work with?
147
00:09:10,007 --> 00:09:11,300
Why are you feeding
this infatuation
148
00:09:11,384 --> 00:09:13,803
if it could get you
into trouble?
149
00:09:13,886 --> 00:09:15,846
Because it's fun.
150
00:09:15,930 --> 00:09:19,809
Do you enjoy
toying with the forbidden?
151
00:09:19,892 --> 00:09:21,310
Doesn't everyone?
152
00:09:22,895 --> 00:09:24,188
When we're alone,
153
00:09:24,272 --> 00:09:26,274
I want him so badly.
154
00:09:26,357 --> 00:09:29,277
I just think about him
touching me, and I can feel
155
00:09:29,360 --> 00:09:32,154
my heart beat faster,
like a drum.
156
00:09:34,740 --> 00:09:37,243
I would do anything for him.
157
00:09:38,744 --> 00:09:41,872
I would let him do anything
to me.
158
00:09:48,004 --> 00:09:50,840
Might it have something
to do with your father?
159
00:09:50,923 --> 00:09:53,134
It's no wonder you would
associate sexual desire
160
00:09:53,217 --> 00:09:54,885
with the breaking of taboos.
161
00:09:54,969 --> 00:09:57,305
I'm not going
to talk about this.
162
00:09:57,388 --> 00:09:59,682
Well, that's the reason
for these sessions... so you can
163
00:09:59,765 --> 00:10:02,727
- talk about things you normally keep hidden.
- Everyone else might be
164
00:10:02,810 --> 00:10:06,856
stupid enough to reveal
that stuff, but I'm not.
165
00:10:06,939 --> 00:10:08,316
The last time
166
00:10:08,399 --> 00:10:10,067
I saw Carmen was
167
00:10:10,151 --> 00:10:12,737
at the Royal Opera House right
before it was requisitioned
168
00:10:12,820 --> 00:10:15,156
as a furniture repository
for the Great War.
169
00:10:15,239 --> 00:10:16,699
Hmm.
170
00:10:16,782 --> 00:10:19,035
Well, I'm afraid there were
a few useless footstools
171
00:10:19,118 --> 00:10:20,536
on that stage
tonight, as well.
172
00:10:20,620 --> 00:10:22,705
Pasadena has many virtues,
173
00:10:22,788 --> 00:10:25,583
but, uh, sopranos
are not one of them.
174
00:10:25,666 --> 00:10:28,419
Did it at least take
your mind off tomorrow's
175
00:10:28,502 --> 00:10:30,379
unfortunate obligation?
176
00:10:30,463 --> 00:10:31,881
A story about a
free-spirited gypsy
177
00:10:31,964 --> 00:10:33,716
being killed by a
wealthy lieutenant?
178
00:10:33,799 --> 00:10:36,761
Oh, come now.
It won't be that bad.
179
00:10:36,844 --> 00:10:38,179
It's just a Christmas party.
180
00:10:38,262 --> 00:10:39,889
Ah, correction.
Christmas soiree.
181
00:10:39,972 --> 00:10:41,682
Oh, how silly of me.
182
00:10:41,766 --> 00:10:44,060
Soiree.
183
00:10:47,063 --> 00:10:49,440
I should probably
head to bed.
184
00:10:49,523 --> 00:10:51,233
Jack's car was
in the driveway.
185
00:10:51,317 --> 00:10:53,277
So what if it was?
186
00:10:58,532 --> 00:11:00,910
Thank you for a
wonderful night.
187
00:11:18,511 --> 00:11:21,597
She keeps bringing
up this Christmas soiree.
188
00:11:21,680 --> 00:11:24,266
I really don't want
to go by myself.
189
00:11:24,350 --> 00:11:26,102
Then don't.
190
00:11:26,185 --> 00:11:27,895
We have to make
at least some effort
191
00:11:27,978 --> 00:11:30,606
- to get to know the neighbors.
- Why?
192
00:11:30,689 --> 00:11:33,275
Because they could make
our lives unpleasant.
193
00:11:33,359 --> 00:11:35,111
I grew up around these people.
194
00:11:35,194 --> 00:11:37,446
Believe me, their bark
is much worse than their bite.
195
00:11:37,530 --> 00:11:39,907
Jack, please?
196
00:11:39,990 --> 00:11:43,285
I can't make any promises.
197
00:11:43,369 --> 00:11:47,123
There have been some
troubling developments at work.
198
00:11:47,206 --> 00:11:48,958
What?
199
00:11:52,503 --> 00:11:54,296
I know how crazy
things have been,
200
00:11:54,380 --> 00:11:57,133
but it's nice for us to have
a moment alone together.
201
00:11:58,843 --> 00:12:02,972
One advantage of you having
to get up so early.
202
00:12:03,055 --> 00:12:05,141
What we're doing is
making me appreciate
203
00:12:05,224 --> 00:12:08,769
what we have all the more.
204
00:12:08,853 --> 00:12:11,272
How so?
205
00:12:11,355 --> 00:12:13,983
Choosing someone not
because you have to,
206
00:12:14,066 --> 00:12:15,609
but because you want to.
207
00:12:17,236 --> 00:12:19,572
Good morning.
I'll go get your tea.
208
00:12:19,655 --> 00:12:20,990
Oh, thank you.
I need it.
209
00:12:21,073 --> 00:12:23,576
Barely slept a wink
last night.
210
00:12:23,659 --> 00:12:26,996
Haunted by dreams
of Carmen.
211
00:12:27,079 --> 00:12:28,831
I take it you enjoyed the opera?
212
00:12:28,914 --> 00:12:30,499
Oh, not as much
as your wife.
213
00:12:30,583 --> 00:12:33,586
It's a shame
you had to work.
214
00:12:37,381 --> 00:12:41,886
You know, just because Susan and
I have chosen to love in freedom
215
00:12:41,969 --> 00:12:45,014
doesn't mean there won't be
consequences to our choices.
216
00:12:47,099 --> 00:12:51,729
And some choices will have
bigger consequences than others.
217
00:12:53,772 --> 00:12:56,650
Here you go.
218
00:12:56,734 --> 00:12:58,861
No sugar and just
a drop of lemon.
219
00:12:58,944 --> 00:13:01,822
- Bless you.
- I should go.
220
00:13:01,906 --> 00:13:03,866
See you tonight?
221
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
We need to
leave by 7:00.
222
00:13:06,619 --> 00:13:08,829
I'll do my best to be there.
223
00:13:23,260 --> 00:13:26,180
I want to file a report about
a possible security breach.
224
00:13:26,263 --> 00:13:28,182
I'm listening, Mr. Parsons.
225
00:13:28,265 --> 00:13:30,559
Some notes went missing
from my office
226
00:13:30,643 --> 00:13:33,395
containing valuable information
about the project.
227
00:13:33,479 --> 00:13:36,690
And I have evidence
that Private Fischer
228
00:13:36,774 --> 00:13:39,235
was in my office
at the time they disappeared.
229
00:13:39,318 --> 00:13:40,861
That is a very serious
insinuation.
230
00:13:40,945 --> 00:13:43,364
If I file a report
and it has no merit,
231
00:13:43,447 --> 00:13:45,533
it could blow back onto you,
and you're the one
232
00:13:45,616 --> 00:13:47,701
- who lost the classified material.
- I didn't lose it, Wallace,
233
00:13:47,785 --> 00:13:49,203
it was stolen.
234
00:13:49,286 --> 00:13:52,581
Mr. Parsons,
I'm going to do us both a favor,
235
00:13:52,665 --> 00:13:55,209
and pretend we
never had this conversation.
236
00:13:55,292 --> 00:13:56,585
Wait, wait, wait.
237
00:14:10,182 --> 00:14:12,601
Hello. Huntington Hotel, please.
238
00:14:12,685 --> 00:14:13,894
- Thank you.
- See you later.
239
00:14:13,978 --> 00:14:16,021
Huntington Hotel.
240
00:14:16,105 --> 00:14:17,648
Hello, I'd like to leave
a message
241
00:14:17,731 --> 00:14:19,900
for the guest in room 156.
242
00:14:19,984 --> 00:14:22,111
Name, M. Therion.
243
00:14:22,194 --> 00:14:25,489
"Stop thinking and
follow me," cried Hitler.
244
00:14:25,573 --> 00:14:27,908
"I will make you masters
of the world."
245
00:14:27,992 --> 00:14:31,829
- And the people answered "Heil."
- Come. Act natural, boy.
246
00:14:33,247 --> 00:14:36,417
I could go over Wallace,
straight to Braxton.
247
00:14:36,500 --> 00:14:39,336
Based on a missing notebook
and a loose secretary?
248
00:14:39,420 --> 00:14:41,463
She's my sister-in-law.
249
00:14:41,547 --> 00:14:43,465
She is a whore.
250
00:14:43,549 --> 00:14:47,136
Every aspect of this story
reflects badly.
251
00:14:47,219 --> 00:14:49,138
You did well to come to me.
252
00:14:49,221 --> 00:14:53,851
However, the people
who I work for,
253
00:14:53,934 --> 00:14:55,644
they're going to
need more to go on.
254
00:14:55,728 --> 00:14:58,147
More? He might be
a goddamn spy.
255
00:14:58,230 --> 00:15:01,984
Why don't you broadcast it
to all of Los Angeles?
256
00:15:02,067 --> 00:15:04,111
The information
that was stolen from me
257
00:15:04,194 --> 00:15:05,863
might turn the tide of the war.
258
00:15:05,946 --> 00:15:07,656
A breakthrough
fuel mixture.
259
00:15:07,740 --> 00:15:08,866
It'd be catastrophic
260
00:15:08,949 --> 00:15:12,828
if it got into the wrong hands.
261
00:15:12,911 --> 00:15:14,455
Tell you what.
262
00:15:14,538 --> 00:15:16,999
Why don't you tell this
MP of your suspicion?
263
00:15:17,082 --> 00:15:19,001
If he really is a mole,
first thing he'll do
264
00:15:19,084 --> 00:15:20,669
is contact his handler.
265
00:15:20,753 --> 00:15:22,713
Then you follow him
266
00:15:22,796 --> 00:15:24,506
wherever that leads
267
00:15:24,590 --> 00:15:27,134
and you might be able to
ascertain who he's working for.
268
00:15:27,217 --> 00:15:29,970
Now, that's the sort
of information my associates
269
00:15:30,054 --> 00:15:31,889
can act upon.
270
00:15:33,891 --> 00:15:36,685
Who are these associates,
exactly?
271
00:15:39,563 --> 00:15:41,899
I do love a good
propaganda film.
272
00:15:41,982 --> 00:15:43,651
Everything is so
black and white.
273
00:15:43,734 --> 00:15:47,571
If only life were so simple.
274
00:15:50,908 --> 00:15:54,411
Suffice to say that I
am not alone in this.
275
00:15:54,495 --> 00:15:57,206
And you shouldn't be, either.
276
00:15:57,289 --> 00:16:02,544
We're both up against
a very dangerous enemy.
277
00:16:06,423 --> 00:16:08,175
They follow blindly the dictator
278
00:16:08,258 --> 00:16:12,054
and continue to chant the
hypnotic scream, "Sieg heil!"
279
00:16:12,137 --> 00:16:14,056
- Sieg heil!
- Sieg heil!
280
00:16:14,139 --> 00:16:15,849
- Sieg heil!
- Sieg heil!
281
00:16:29,655 --> 00:16:32,908
Grobritannien? Italy?
282
00:16:32,991 --> 00:16:35,285
Marokko? Was hast du an al
diesen Orten gemach?
283
00:16:35,369 --> 00:16:37,287
I'm not an American spy.
284
00:16:37,371 --> 00:16:39,373
- I was visiting those places.
- Why?
285
00:16:40,666 --> 00:16:41,875
To find the truth.
286
00:16:41,959 --> 00:16:44,628
Bist du OSS?
287
00:16:44,712 --> 00:16:46,588
Hey, bist du?
288
00:16:46,672 --> 00:16:47,923
Bist du MI6?
289
00:16:48,006 --> 00:16:49,258
Bist du resistance?
290
00:16:49,341 --> 00:16:50,300
Who are you?!
291
00:16:50,384 --> 00:16:52,302
I'm no one.
292
00:16:52,386 --> 00:16:55,597
- Who are you?!
- Ernest.
293
00:16:55,681 --> 00:16:58,892
Looks like you chopped enough
for the whole neighborhood.
294
00:17:00,853 --> 00:17:04,273
Thanks for keeping quiet about
what you saw the other night.
295
00:17:04,356 --> 00:17:06,275
We all think
the Magus serves us,
296
00:17:06,358 --> 00:17:08,652
but he'll take the thing
that brings you peace
297
00:17:08,736 --> 00:17:10,654
in the blink of a damn eye.
298
00:17:10,738 --> 00:17:14,575
Since you kept one secret,
I'm hoping you can keep another.
299
00:17:14,658 --> 00:17:18,287
- I think I've been infiltrated.
- By who?
300
00:17:18,370 --> 00:17:19,788
By the enemy.
301
00:17:19,872 --> 00:17:21,790
Which enemy?
302
00:17:21,874 --> 00:17:23,917
We're at war.
Take your pick.
303
00:17:24,001 --> 00:17:25,461
Could be the Japs.
304
00:17:25,544 --> 00:17:27,546
Most likely the Nazis.
305
00:17:28,881 --> 00:17:30,966
What do you need me to do?
306
00:17:32,384 --> 00:17:34,678
We did our best
to follow the specifications.
307
00:17:34,762 --> 00:17:37,473
Little hard without knowing
what the hell it is.
308
00:17:37,556 --> 00:17:39,516
Operating in the dark
is difficult,
309
00:17:39,600 --> 00:17:41,810
but such is the world
these days.
310
00:17:41,894 --> 00:17:44,605
Don't you need to talk
to Lieutenant Atencio
311
00:17:44,688 --> 00:17:47,691
about pulling
the ignition system?
312
00:17:47,775 --> 00:17:49,777
Jack's self-combusting
fuel, remember?
313
00:17:49,860 --> 00:17:50,986
Oh. Right.
314
00:17:51,069 --> 00:17:53,071
I can take you to him.
315
00:17:55,157 --> 00:17:56,366
You coming?
316
00:17:56,450 --> 00:17:58,619
I want to check
the regenerative cooling.
317
00:17:58,702 --> 00:18:01,413
See if we can shave
some weight there as well.
318
00:18:13,550 --> 00:18:15,052
Patty.
319
00:18:15,135 --> 00:18:17,054
Stop distracting
Private Fischer
320
00:18:17,137 --> 00:18:19,056
from his very
important work.
321
00:18:19,139 --> 00:18:20,474
I wasn't distracting him.
322
00:18:20,557 --> 00:18:22,976
He's got no one
to talk to back here.
323
00:18:26,772 --> 00:18:29,525
Is there something
I can help you with, sir?
324
00:18:29,608 --> 00:18:32,402
I think you left
this in my office.
325
00:18:36,448 --> 00:18:38,450
I'm on to you.
326
00:18:55,300 --> 00:18:57,928
Hey. What are you doing
with that thing?
327
00:18:58,011 --> 00:18:59,721
Sorry, that's classified.
328
00:18:59,805 --> 00:19:01,056
Who are you with?
329
00:19:01,139 --> 00:19:03,058
The Aerojet Corporation.
330
00:19:03,141 --> 00:19:04,434
Never heard of it.
331
00:19:04,518 --> 00:19:07,020
That's because
our work here is classified.
332
00:19:07,104 --> 00:19:09,273
Anyone tell you
to move, Nip?
333
00:19:09,356 --> 00:19:12,526
I thought you people were
supposed to report to the camps.
334
00:19:14,153 --> 00:19:16,613
I'm trying to get my wallet
and identification. I'm not...
335
00:19:16,697 --> 00:19:18,615
You'll move
when I say you move.
336
00:19:18,699 --> 00:19:20,284
What's going on here?
337
00:19:20,367 --> 00:19:22,536
Please explain to this man
that we are here
338
00:19:22,619 --> 00:19:24,955
on behalf
of the U.S. Army Air Force.
339
00:19:25,038 --> 00:19:26,290
Show him your credentials.
340
00:19:34,715 --> 00:19:37,009
As you can see,
I am a Chinese national
341
00:19:37,092 --> 00:19:40,262
and chief engineer
of a very real corporation.
342
00:19:42,014 --> 00:19:44,558
We're on high alert
for Jap spies.
343
00:19:44,641 --> 00:19:47,769
You can't expect normal
Americans to tell y'all apart.
344
00:19:47,853 --> 00:19:51,773
Certainly not Americans
with the IQs of chimpanzees.
345
00:19:51,857 --> 00:19:54,776
- You want to say that again?
- Nope, nope.
346
00:19:54,860 --> 00:19:56,528
It's fine.
347
00:19:58,780 --> 00:20:01,700
Gentlemen, we all need
to get back to work.
348
00:20:05,704 --> 00:20:07,122
Jesus.
349
00:20:07,205 --> 00:20:10,751
We've started acting
like the goddamn enemy.
350
00:20:10,834 --> 00:20:13,086
He was only
doing his job.
351
00:20:28,226 --> 00:20:29,645
Pull up over here.
352
00:20:29,728 --> 00:20:31,813
I don't think he saw us.
353
00:20:39,071 --> 00:20:42,616
I set the hook.
Let's see who reels him in.
354
00:20:42,699 --> 00:20:44,660
Thanks for coming with me.
355
00:20:44,743 --> 00:20:46,828
I would not want
to be doing this alone.
356
00:20:50,540 --> 00:20:54,378
Who the hell are you
meeting, Private Fischer?
357
00:21:40,465 --> 00:21:42,384
Come in.
358
00:21:42,467 --> 00:21:45,095
Looks like I've been stood up.
359
00:21:45,178 --> 00:21:47,222
Could you zip me up?
360
00:21:47,305 --> 00:21:49,599
I can't seem
to do it alone.
361
00:21:59,151 --> 00:22:02,279
I'm not looking
forward to this.
362
00:22:02,362 --> 00:22:04,281
You'll be fine.
363
00:22:06,158 --> 00:22:08,910
Well, if all else fails,
I'm bringing Jack's checkbook.
364
00:22:08,994 --> 00:22:11,747
I have a feeling he'll be
extra generous tonight,
365
00:22:11,830 --> 00:22:13,874
given his
last-minute absence.
366
00:22:17,336 --> 00:22:19,838
Do you have any plans
this evening?
367
00:22:21,590 --> 00:22:25,260
Just... study
and respite.
368
00:22:27,679 --> 00:22:30,265
Well, wish me luck.
369
00:22:31,725 --> 00:22:34,603
Thou shalt be learned
in the things of love,
370
00:22:34,686 --> 00:22:38,273
and mighty in the
things of war.
371
00:23:08,678 --> 00:23:10,847
Evening, ma'am.
372
00:23:17,521 --> 00:23:20,649
Mrs. Parsons,
we've been expecting you.
373
00:23:28,240 --> 00:23:29,991
Please,
help yourself to libations
374
00:23:30,075 --> 00:23:31,827
- and hors d'oeuvres.
- Thank you.
375
00:23:35,372 --> 00:23:36,915
Oh.
376
00:23:36,998 --> 00:23:41,378
Is that Susan Parsons?
377
00:23:55,433 --> 00:23:57,519
Is that Mrs. Parsons?
378
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
Oh, good, you came.
379
00:24:05,652 --> 00:24:07,904
Ladies, look
who decided to join us.
380
00:24:07,988 --> 00:24:09,906
Where is your better half?
381
00:24:09,990 --> 00:24:11,867
Duty calls, I'm afraid.
382
00:24:11,950 --> 00:24:13,702
Oh, well,
that is unfortunate.
383
00:24:13,785 --> 00:24:15,453
Allow me to introduce
Susan Parsons.
384
00:24:15,537 --> 00:24:18,582
She and her husband are the new
occupants of the Fleming estate.
385
00:24:18,665 --> 00:24:20,125
- Mm.
- Parsons?
386
00:24:20,208 --> 00:24:22,043
As in Jack Parsons?
387
00:24:22,127 --> 00:24:24,212
I haven't seen him since
he was a child stealing fruit
388
00:24:24,296 --> 00:24:26,256
- from my trees.
- Well,
389
00:24:26,339 --> 00:24:29,384
he's a lot taller now but, uh,
still causing plenty of trouble.
390
00:24:29,467 --> 00:24:30,844
So we've heard.
391
00:24:30,927 --> 00:24:33,513
Uh, well,
lovely to meet you both.
392
00:24:39,102 --> 00:24:40,562
I'm sorry, sir.
393
00:24:40,645 --> 00:24:42,230
- This is a private function.
- Don't worry.
394
00:24:42,314 --> 00:24:43,899
I'm a guest of
Susan Parsons.
395
00:24:43,982 --> 00:24:45,734
Hello, dear!
396
00:24:45,817 --> 00:24:47,027
Oh, be-be a love.
397
00:24:47,110 --> 00:24:49,404
Fetch me a martini.
398
00:24:49,487 --> 00:24:51,698
I felt terrible
399
00:24:51,781 --> 00:24:54,075
leaving you to
fend for yourself.
400
00:24:54,159 --> 00:24:55,535
Allow me to introduce...
401
00:24:55,619 --> 00:24:57,078
Alfred Miller.
402
00:24:57,162 --> 00:25:00,415
Uh, i-is this meant
to be a Christmas costume?
403
00:25:00,498 --> 00:25:01,917
No, not in the slightest.
404
00:25:02,000 --> 00:25:04,920
Perhaps we should make our way
405
00:25:05,003 --> 00:25:07,589
into the library
so we can get started.
406
00:25:07,672 --> 00:25:09,674
Started?
407
00:25:10,675 --> 00:25:12,928
Thank you for coming.
408
00:25:13,011 --> 00:25:15,764
Though I might've chosen
something a little more subdued.
409
00:25:15,847 --> 00:25:18,141
We don't have to hide ourselves
from these people.
410
00:25:18,225 --> 00:25:21,269
Let them bask
in our splendor.
411
00:25:21,353 --> 00:25:23,980
Here's where the members
of the Preservation Society
412
00:25:24,064 --> 00:25:25,982
have decided
to ensconce themselves.
413
00:25:26,066 --> 00:25:27,275
Hello.
414
00:25:27,359 --> 00:25:28,902
Your drink, sir.
415
00:25:28,985 --> 00:25:30,946
Oh, thank you.
Good man.
416
00:25:31,029 --> 00:25:32,280
Chin-chin.
417
00:25:32,364 --> 00:25:35,116
Do I detect an accent?
418
00:25:35,200 --> 00:25:36,493
How perspicacious. Yes.
419
00:25:36,576 --> 00:25:38,578
Raised in Burma,
schooled in Cambridge.
420
00:25:38,662 --> 00:25:41,289
I take it you are
the leader of the group?
421
00:25:41,373 --> 00:25:43,124
Pardon?
422
00:25:43,208 --> 00:25:45,627
Well, you haven't
exactly tried to hide it.
423
00:25:45,710 --> 00:25:46,628
People coming
and going
424
00:25:46,711 --> 00:25:48,338
at all hours.
425
00:25:48,421 --> 00:25:50,840
What is it you all are doing,
426
00:25:50,924 --> 00:25:53,301
exactly?
427
00:25:53,385 --> 00:25:55,637
Whatever we will.
428
00:25:55,720 --> 00:25:57,639
It's a-a social club.
429
00:25:57,722 --> 00:25:59,474
A salon, really,
430
00:25:59,557 --> 00:26:03,103
of, uh, intellectuals,
artists,
431
00:26:03,186 --> 00:26:06,106
- freethinkers.
- Come now, Susan.
432
00:26:06,189 --> 00:26:09,234
Don't lie to these good people.
433
00:26:10,527 --> 00:26:12,445
What is he doing here?
434
00:26:12,529 --> 00:26:14,948
Mr. Byrne has become one
of the Preservation Society's
435
00:26:15,031 --> 00:26:16,992
most ardent supporters.
436
00:26:17,075 --> 00:26:17,993
We should go.
437
00:26:18,076 --> 00:26:20,787
No, you can't
keep running away.
438
00:26:20,870 --> 00:26:22,706
These people have
the right to know,
439
00:26:22,789 --> 00:26:24,708
they deserve to know
who is living next to them.
440
00:26:24,791 --> 00:26:26,293
I've heard the Parsons have
441
00:26:26,376 --> 00:26:28,670
at least ten people living
inside of that home,
442
00:26:28,753 --> 00:26:32,215
including
two Negro jazz musicians,
443
00:26:32,299 --> 00:26:33,842
multiple homosexuals
and deviants,
444
00:26:33,925 --> 00:26:36,052
even a German cross-dresser.
445
00:26:36,136 --> 00:26:37,679
Where... How did you get that information?
446
00:26:37,762 --> 00:26:38,722
What does it matter
where I got
447
00:26:38,805 --> 00:26:40,307
the information?
Is it true?
448
00:26:40,390 --> 00:26:43,143
Do you have all these tenants
living under your roof?
449
00:26:44,227 --> 00:26:46,271
Yes, they live with us,
but they're not tenants.
450
00:26:46,354 --> 00:26:48,690
- They don't pay rent.
- Well, they pay
451
00:26:48,773 --> 00:26:50,692
one way or another...
either with money
452
00:26:50,775 --> 00:26:51,901
or with flesh.
453
00:26:51,985 --> 00:26:53,945
Mrs. Parsons,
it sounds to me
454
00:26:54,029 --> 00:26:56,531
like you are running
an unlicensed boarding house,
455
00:26:56,614 --> 00:26:58,033
at the very least,
456
00:26:58,116 --> 00:27:01,703
not to mention violating
the restrictive covenant
457
00:27:01,786 --> 00:27:06,541
which prevents Negro occupants
in the Fleming estate
458
00:27:06,624 --> 00:27:08,001
unless they're the help.
459
00:27:08,084 --> 00:27:10,211
Are your Negroes
the help, Susan?
460
00:27:10,295 --> 00:27:11,713
Of course not.
461
00:27:11,796 --> 00:27:12,881
These are the
very sort of people
462
00:27:12,964 --> 00:27:16,009
that we have fought so hard
to keep out of our community.
463
00:27:16,092 --> 00:27:20,555
We need to make sure
that these tenants,
464
00:27:20,638 --> 00:27:22,682
or whatever you
want to call them,
465
00:27:22,766 --> 00:27:25,518
vacate your
house posthaste.
466
00:27:25,602 --> 00:27:28,688
Or else the zoning commission
will have no choice...
467
00:27:28,772 --> 00:27:30,565
Oh, enough!
468
00:27:30,648 --> 00:27:31,900
Oh, the charlatan speaks!
469
00:27:31,983 --> 00:27:34,903
I'm the-the charlatan?
470
00:27:34,986 --> 00:27:39,115
You are here
celebrating a holiday
471
00:27:39,199 --> 00:27:43,578
based on the greatest lie
ever told.
472
00:27:43,661 --> 00:27:47,374
Babies are not the result
of immaculate conception.
473
00:27:47,457 --> 00:27:51,127
They are the result of love.
474
00:27:52,796 --> 00:27:54,589
And love
475
00:27:54,672 --> 00:27:58,551
is the only law we obey.
476
00:27:58,635 --> 00:28:00,428
Perhaps, Mr. Miller.
477
00:28:00,512 --> 00:28:03,515
But you are in
Pasadena now.
478
00:28:03,598 --> 00:28:05,934
You must obey
our laws as well.
479
00:28:06,017 --> 00:28:07,936
Well, then, when you come
for us, you'd better bring more
480
00:28:08,019 --> 00:28:09,938
than the police
and your local covenants,
481
00:28:10,021 --> 00:28:11,439
because, truth is,
482
00:28:11,523 --> 00:28:13,817
we're not running
a boarding house.
483
00:28:13,900 --> 00:28:14,943
We are...
484
00:28:15,026 --> 00:28:17,112
a church.
485
00:28:17,195 --> 00:28:20,782
And, as such,
we are afforded full protection
486
00:28:20,865 --> 00:28:23,243
against this type of...
487
00:28:23,326 --> 00:28:25,829
religious persecution.
488
00:28:25,912 --> 00:28:30,959
You should know that both Patty
and I now practice Thelema
489
00:28:31,042 --> 00:28:33,795
in order to rid ourselves
of your sin.
490
00:28:33,878 --> 00:28:37,132
If you keep up
this crusade,
491
00:28:37,215 --> 00:28:40,844
we will find a way to
make you suffer for it.
492
00:29:04,075 --> 00:29:07,662
Maybe whoever he was supposed
to meet saw us and got spooked.
493
00:29:07,745 --> 00:29:10,457
You want to find out
the truth, don't you?
494
00:29:10,540 --> 00:29:11,666
I do, but...
495
00:29:13,376 --> 00:29:14,544
- The hell are you doing?
- People will admit
496
00:29:14,627 --> 00:29:16,546
anything when they're scared.
497
00:29:16,629 --> 00:29:17,714
Ernest.
498
00:29:17,797 --> 00:29:19,132
Ernest, no.
499
00:29:19,215 --> 00:29:21,050
Ernest.
500
00:29:31,269 --> 00:29:32,687
Who are you?
501
00:29:32,770 --> 00:29:34,314
Who the fuck are you?
502
00:29:34,397 --> 00:29:37,025
Tell me! Tell me!
503
00:29:37,108 --> 00:29:39,027
Who you working for?!
504
00:29:39,110 --> 00:29:40,111
Tell me!
505
00:29:40,195 --> 00:29:41,362
No one! I'm not!
506
00:29:44,324 --> 00:29:46,242
- Tell me.
- Informationen.
507
00:29:46,326 --> 00:29:48,077
- Omar...
- Jetzt!
508
00:29:49,162 --> 00:29:50,371
You choose.
509
00:29:50,455 --> 00:29:52,499
Talk or he dies.
510
00:29:52,582 --> 00:29:53,583
- Talk or die!
- I can't!
511
00:29:53,666 --> 00:29:55,376
They'd ruin me!
512
00:29:59,631 --> 00:30:00,882
What the fuck
are you doing?!
513
00:30:00,965 --> 00:30:03,218
I saw into his soul, Jack!
514
00:30:03,301 --> 00:30:05,053
He's a goddamn Nazi!
515
00:30:05,136 --> 00:30:06,554
Not a word
of this to anyone.
516
00:30:46,386 --> 00:30:49,556
I know I saw
it here somewhere.
517
00:30:49,639 --> 00:30:53,560
I saw it
just recently.
518
00:30:55,353 --> 00:30:57,981
I know
you're probably angry.
519
00:30:59,524 --> 00:31:02,277
So, I take it you
didn't enjoy the party?
520
00:31:02,360 --> 00:31:05,655
It wasn't a party at all.
521
00:31:05,738 --> 00:31:08,449
It was an inquisition.
522
00:31:08,533 --> 00:31:10,118
Fortunately,
the Magus came with me,
523
00:31:10,201 --> 00:31:11,953
so I didn't have
to face it alone.
524
00:31:12,036 --> 00:31:14,914
Didn't have to
face what alone?
525
00:31:14,998 --> 00:31:17,584
Virgil was there.
526
00:31:17,667 --> 00:31:20,962
He had detailed information
about everyone living here.
527
00:31:21,045 --> 00:31:22,463
How?
528
00:31:22,547 --> 00:31:24,340
God only knows.
529
00:31:24,424 --> 00:31:25,967
He uses P.I.s for his business.
530
00:31:26,050 --> 00:31:28,011
Maybe he's using them
against us.
531
00:31:29,220 --> 00:31:31,472
We need to build
our walls so high,
532
00:31:31,556 --> 00:31:34,183
he can't get at us anymore.
533
00:31:34,267 --> 00:31:36,311
I'm sorry I wasn't there.
534
00:31:36,394 --> 00:31:38,313
Where were you?
535
00:31:38,396 --> 00:31:39,480
No. Let me guess.
536
00:31:39,564 --> 00:31:40,982
You can't say.
537
00:31:41,065 --> 00:31:43,443
No, but it was important.
538
00:31:43,526 --> 00:31:45,153
It always is.
539
00:31:45,236 --> 00:31:46,446
That's right.
540
00:31:46,529 --> 00:31:48,156
I'm fighting a war, Susan.
541
00:31:49,198 --> 00:31:52,493
So are we.
542
00:31:52,577 --> 00:31:55,997
If we can get the IRS to
recognize Thelema as a religion,
543
00:31:56,080 --> 00:31:58,666
officially, then our house
would become a church,
544
00:31:58,750 --> 00:32:00,001
like you said.
545
00:32:00,084 --> 00:32:01,002
We'd have
the full protection
546
00:32:01,085 --> 00:32:02,920
- of the First Amendment.
- Yes.
547
00:32:04,047 --> 00:32:06,466
It's been a long day.
548
00:32:06,549 --> 00:32:08,176
Go ahead without me.
549
00:32:08,259 --> 00:32:11,220
I'm not gonna be able
to sleep anytime soon.
550
00:32:24,400 --> 00:32:26,069
He claimed he was assaulted
and that you may have been
551
00:32:26,152 --> 00:32:26,944
a part of it.
552
00:32:27,028 --> 00:32:29,197
Did you take matters
into your own hands?
553
00:32:29,280 --> 00:32:30,865
You didn't leave me much choice.
554
00:32:30,948 --> 00:32:32,575
You think this man
was a spy?
555
00:32:32,659 --> 00:32:35,036
When he was confronted
about it, he didn't deny it.
556
00:32:35,119 --> 00:32:36,412
Actually,
557
00:32:36,496 --> 00:32:38,998
he seemed scared of what
his own people might do.
558
00:32:39,082 --> 00:32:40,500
If you don't
believe me, fine.
559
00:32:40,583 --> 00:32:42,001
Reassign him
wherever you want.
560
00:32:42,085 --> 00:32:43,836
But this is my company,
561
00:32:43,920 --> 00:32:45,380
and I don't want him here.
562
00:32:45,463 --> 00:32:47,882
I think what my colleague
is saying here is,
563
00:32:47,965 --> 00:32:51,511
whether or not Private Fischer
stole information from us,
564
00:32:51,594 --> 00:32:53,179
he crossed other lines.
565
00:32:53,262 --> 00:32:55,848
I get it. Pretty thing like that
566
00:32:55,932 --> 00:32:57,058
sitting right outside
your office.
567
00:32:57,141 --> 00:32:59,560
- Agent Wallace...
- Either you got possessive
568
00:32:59,644 --> 00:33:01,187
or you got jealous.
569
00:33:01,270 --> 00:33:03,064
- We're getting off track.
- Did anyone ask you?
570
00:33:04,816 --> 00:33:06,734
What is that you're wearing?
571
00:33:06,818 --> 00:33:10,196
Is that a Chinese
Nationalist flag?
572
00:33:10,279 --> 00:33:12,907
Is anyone
in this office on our side?!
573
00:33:12,990 --> 00:33:15,535
I am wearing it to avoid
being confused for the enemy.
574
00:33:15,618 --> 00:33:17,704
I don't have time
for this bullshit.
575
00:33:17,787 --> 00:33:20,581
We have real battles to fight.
576
00:33:20,665 --> 00:33:23,251
You will not be seeing
any more of Private Fischer.
577
00:33:23,334 --> 00:33:25,294
General Braxton...
578
00:33:25,378 --> 00:33:28,339
Whether or not these more
serious accusations are true,
579
00:33:28,423 --> 00:33:32,009
his dalliance with Mr. Parsons'
secretary was unbefitting.
580
00:33:33,010 --> 00:33:34,929
But whatever intel
was lost
581
00:33:35,012 --> 00:33:36,764
needs to be reported
to CIC.
582
00:33:36,848 --> 00:33:38,224
And, going forward,
583
00:33:38,307 --> 00:33:40,226
if you feel there may be
any sort of a breach,
584
00:33:40,309 --> 00:33:42,812
let Agent Wallace
and his department handle it.
585
00:33:42,895 --> 00:33:44,313
Am I clear?
586
00:33:44,397 --> 00:33:46,357
- Yes, sir.
- Yes, sir.
587
00:33:53,865 --> 00:33:57,660
My will is being tested.
588
00:33:57,744 --> 00:34:00,079
The devil we have fought
so hard against
589
00:34:00,163 --> 00:34:02,957
has gotten his claws
into Patty, too.
590
00:34:03,040 --> 00:34:05,251
They're claiming to be
a real religion.
591
00:34:05,334 --> 00:34:07,253
Can you imagine that?
592
00:34:07,336 --> 00:34:11,758
Every false prophet draws power
from somewhere.
593
00:34:11,841 --> 00:34:15,011
In this case, Mr. Parsons.
594
00:34:15,094 --> 00:34:17,805
He seems to be the cult's
lone benefactor.
595
00:34:17,889 --> 00:34:21,184
We need to move quickly if
I have any chance of saving Patty.
596
00:34:24,520 --> 00:34:26,647
What do you want me to do?
597
00:34:26,731 --> 00:34:30,318
Finish what we've started.
598
00:34:30,401 --> 00:34:32,820
You want more information?
599
00:34:32,904 --> 00:34:34,906
No.
600
00:34:36,532 --> 00:34:40,161
I want you to cut the head
off the snake.
601
00:34:58,262 --> 00:34:59,806
What are you doing?
602
00:34:59,889 --> 00:35:02,058
Taking my sensitive
materials home.
603
00:35:02,141 --> 00:35:04,310
They clearly
aren't safe here.
604
00:35:04,393 --> 00:35:06,354
Wallace wouldn't approve.
605
00:35:06,437 --> 00:35:09,232
Especially with all those
people at your house.
606
00:35:09,315 --> 00:35:11,984
I know everything
about those people.
607
00:35:12,068 --> 00:35:15,112
Here, even the ones they sent
to protect us can't be trusted.
608
00:35:21,619 --> 00:35:23,079
Ready to go?
609
00:35:23,162 --> 00:35:24,622
No. I'm going out with
some of the girls.
610
00:35:24,705 --> 00:35:26,040
What's the matter?
You steamed
611
00:35:26,123 --> 00:35:27,667
about me getting rid
of your boyfriend?
612
00:35:35,299 --> 00:35:37,051
He wasn't my boyfriend.
613
00:35:37,134 --> 00:35:39,554
Right. He was just
your forbidden tryst.
614
00:35:39,637 --> 00:35:42,223
You listened to my
purge session, didn't you?
615
00:35:42,306 --> 00:35:45,393
So what if I did?
616
00:35:45,476 --> 00:35:47,436
I'm the one who showed you
those recordings.
617
00:35:47,520 --> 00:35:50,022
Did it ever occur to you
that maybe I wanted you to hear?
618
00:35:52,108 --> 00:35:54,277
I wasn't talking
about Hank.
619
00:35:54,360 --> 00:35:55,695
You weren't?
620
00:35:55,778 --> 00:35:58,948
I had to do something
to get your attention.
621
00:35:59,031 --> 00:36:01,617
I was trying to manifest
my true will.
622
00:36:02,952 --> 00:36:04,120
We can't.
623
00:36:04,203 --> 00:36:06,414
We can do anything.
624
00:36:06,497 --> 00:36:08,708
Love is the law.
625
00:36:11,627 --> 00:36:13,087
This is not about love.
626
00:36:13,170 --> 00:36:14,422
Yes, it is.
627
00:36:14,505 --> 00:36:18,259
I've loved you since
I was a little girl.
628
00:36:22,847 --> 00:36:24,974
You're still a little girl.
629
00:36:36,569 --> 00:36:39,113
- Oh, Mr. Parsons.
- What?
630
00:36:39,196 --> 00:36:40,948
Someone left this by the
front door of the building.
631
00:36:41,032 --> 00:36:42,992
No return address
or anything.
632
00:36:43,075 --> 00:36:45,786
With all the restrictions going
on, I didn't want to open it.
633
00:36:45,870 --> 00:36:47,997
Thank you, Alice.
634
00:36:58,841 --> 00:37:01,302
I prepared for you duck,
635
00:37:01,385 --> 00:37:04,639
which was meine Mutter's recipe.
636
00:37:04,722 --> 00:37:06,515
She gave me my mein nose,
637
00:37:06,599 --> 00:37:10,019
mein tender heart,
before she broke it.
638
00:37:10,102 --> 00:37:11,312
Love is the law.
639
00:37:11,395 --> 00:37:13,814
Love under will.
640
00:37:13,898 --> 00:37:16,817
I made homemade muscadine wine.
641
00:37:16,901 --> 00:37:21,489
Wine so fine, mmm,
people ought to stand in line.
642
00:37:23,074 --> 00:37:24,325
It takes time.
643
00:37:24,408 --> 00:37:25,993
It costs a dime.
644
00:37:26,077 --> 00:37:27,828
Tell us what it means.
645
00:37:27,912 --> 00:37:31,832
Uh, I guess it's just
s-something my Uncle Dex made
646
00:37:31,916 --> 00:37:33,793
to make the day
go down easier.
647
00:37:33,876 --> 00:37:35,711
So he could feel the way
we feel all the time.
648
00:37:35,795 --> 00:37:38,130
Love is the law.
649
00:37:38,214 --> 00:37:40,007
Love under will.
650
00:37:40,091 --> 00:37:41,342
I made really,
651
00:37:41,425 --> 00:37:42,468
really burnt bread.
652
00:37:43,886 --> 00:37:45,805
Sorry, guys.
653
00:37:45,888 --> 00:37:47,181
I made deviled eggs.
654
00:37:47,264 --> 00:37:49,308
My mom and I used to make them
in the kitchen.
655
00:37:49,392 --> 00:37:51,185
It was the only time "devil"
was allowed in our house.
656
00:37:52,603 --> 00:37:54,939
Devil was a crazy man.
Love is the law.
657
00:37:55,022 --> 00:37:56,065
Love under will.
658
00:37:57,733 --> 00:38:01,195
I made
chocolate-covered cherries.
659
00:38:01,278 --> 00:38:02,405
Uh, my mother...
660
00:38:09,078 --> 00:38:12,540
My dear, it is mandatory
661
00:38:12,623 --> 00:38:15,584
to have fun on the solstice.
662
00:38:16,669 --> 00:38:18,713
I have other things
on my mind.
663
00:38:18,796 --> 00:38:22,800
Like fortifying ourselves
against our enemies?
664
00:38:22,883 --> 00:38:25,678
These tax laws
we're using...
665
00:38:27,471 --> 00:38:30,224
...they were written by men
in power for men like him.
666
00:38:30,307 --> 00:38:32,601
Mm, perhaps.
667
00:38:32,685 --> 00:38:37,398
But we have something even
more powerful on our side.
668
00:38:40,985 --> 00:38:44,238
Magick.
669
00:39:26,697 --> 00:39:28,657
At ease, soldier.
670
00:39:28,741 --> 00:39:30,993
Parsons had nothing
to back up his claims.
671
00:39:31,077 --> 00:39:32,661
His friend almost killed me.
672
00:39:32,745 --> 00:39:35,623
You do understand why
I couldn't intervene, right?
673
00:39:35,706 --> 00:39:38,125
The whole operation
would've been exposed.
674
00:39:38,209 --> 00:39:40,544
Do you have it?
675
00:39:51,222 --> 00:39:53,099
You're being transferred
to Huntsville.
676
00:39:53,182 --> 00:39:54,809
Redstone Arsenal.
677
00:39:54,892 --> 00:39:56,477
Alabama?
678
00:39:56,560 --> 00:39:58,479
Might not seem like
much of a posting now,
679
00:39:58,562 --> 00:40:01,857
but, trust me, it will be.
680
00:40:11,534 --> 00:40:14,078
Ernest?
681
00:40:14,161 --> 00:40:16,497
Did you take my notebook?
682
00:40:16,580 --> 00:40:18,624
It's not about
your fucking notebook.
683
00:40:18,707 --> 00:40:21,001
Powerful forces
keep pushing us together.
684
00:40:21,085 --> 00:40:24,004
The universe must want us
to collide.
685
00:40:24,088 --> 00:40:26,507
What are you talking about?
686
00:40:26,590 --> 00:40:28,551
Time to make an offering, Jack,
687
00:40:28,634 --> 00:40:31,011
so I can be free
to see my angel.
688
00:40:32,930 --> 00:40:34,348
See, I've been where
you are before,
689
00:40:34,431 --> 00:40:36,684
except they didn't give me
a choice.
690
00:40:36,767 --> 00:40:38,853
What do I have to choose,
Ernest?
691
00:40:38,936 --> 00:40:41,689
Who lives and who dies.
692
00:40:41,772 --> 00:40:44,859
You choose. Talk or he dies.
693
00:40:44,942 --> 00:40:47,862
Why does somebody have to die?
694
00:40:47,945 --> 00:40:50,322
'Cause the angel demands blood.
695
00:40:50,406 --> 00:40:52,825
No, no, no, no, no spies...
696
00:40:53,951 --> 00:40:55,536
Amor. Amor.
697
00:40:55,619 --> 00:40:56,871
What? Amor?
698
00:40:56,954 --> 00:40:59,248
Amor.
699
00:40:59,331 --> 00:41:01,125
Love.
700
00:41:06,130 --> 00:41:08,549
Love?
701
00:41:08,632 --> 00:41:10,092
Arschficker?
702
00:41:11,427 --> 00:41:14,054
Arschficker.
703
00:41:20,019 --> 00:41:21,270
No!
704
00:41:23,647 --> 00:41:26,901
That's what happened right
before he appeared to me.
705
00:41:26,984 --> 00:41:29,612
A great sacrifice.
706
00:41:29,695 --> 00:41:33,115
So whose is it gonna be,
yours or mine?
707
00:41:33,199 --> 00:41:35,659
This is insane.
708
00:41:35,743 --> 00:41:38,495
"And he shall cast
lots upon two goats,
709
00:41:38,579 --> 00:41:40,080
"and one lot shall go
to the Lord
710
00:41:40,164 --> 00:41:42,208
and one lot shall go to Azazel."
711
00:41:42,291 --> 00:41:44,335
I'm not gonna fucking kill you,
Ernest.
712
00:41:44,418 --> 00:41:45,753
Then you made your choice.
713
00:41:45,836 --> 00:41:47,421
No. Don't-don't do this.
714
00:41:47,504 --> 00:41:48,756
Ernest, don't do this.
715
00:41:48,839 --> 00:41:50,424
I brought you
into my house.
716
00:41:50,507 --> 00:41:51,800
I forgave you.
717
00:41:51,884 --> 00:41:54,803
Yours is not
the forgiveness I need.
718
00:42:20,538 --> 00:42:22,665
Tighter.
719
00:42:25,167 --> 00:42:28,128
Tell me what you want.
720
00:42:28,212 --> 00:42:30,214
To vanquish my enemies.
721
00:42:32,466 --> 00:42:34,093
Just you and me, Jack.
722
00:42:34,176 --> 00:42:37,638
You can't do this!
I'm your elemental!
723
00:42:37,721 --> 00:42:40,266
No, I found my elemental
nearly halfway around the world.
724
00:42:40,349 --> 00:42:41,892
The Fascists took him from me.
725
00:42:43,394 --> 00:42:45,854
Now I have to cut the
head off the snake.
726
00:43:16,635 --> 00:43:19,471
Tell me what you want.
727
00:43:21,098 --> 00:43:23,851
To vanquish my enemies.
728
00:44:20,616 --> 00:44:25,120
Thee I invoke, the Bornless one.
729
00:44:25,204 --> 00:44:28,540
Thee that didst create the Earth
730
00:44:28,624 --> 00:44:29,875
and the Heavens.
731
00:44:35,506 --> 00:44:37,091
I am He!
732
00:44:37,174 --> 00:44:40,260
The Bornless Spirit!
733
00:44:40,344 --> 00:44:41,887
I am He!
734
00:44:41,970 --> 00:44:43,972
The Truth!
735
00:45:39,598 --> 00:45:44,598
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
52628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.