Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:09,220
-I am Lieutenant Carlito Blanco.
2
00:00:09,230 --> 00:00:14,090
I am a bad cop and San Toledo is my pueblo.
3
00:00:14,100 --> 00:00:16,060
We've got to get out of here, Lotti.
4
00:00:16,070 --> 00:00:18,000
-Our best chance of seeing Mum and Lotti again
5
00:00:18,010 --> 00:00:20,140
is by doing exactly what Blanco says.
6
00:00:20,150 --> 00:00:22,230
-You're gonna impersonate a Catalan gangster?
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,110
The boys are walking into a trap at the airport.
8
00:00:28,130 --> 00:00:30,080
Nobody shoots at my son.
9
00:00:30,090 --> 00:00:32,140
-Wait, you know where Mum and Lotti are and you didn't tell me?
10
00:00:32,150 --> 00:00:34,060
We tracked 'em to a stash house up in the hills.
11
00:00:34,070 --> 00:00:37,040
-We're gonna need a lot more guns.
12
00:00:56,050 --> 00:00:57,230
What is this place?
13
00:00:58,000 --> 00:00:59,090
Oh, blimey, it's freezing in here.
14
00:00:59,100 --> 00:01:00,130
Some place.
15
00:01:00,140 --> 00:01:02,060
Looks like it's been closed for years.
16
00:01:03,210 --> 00:01:06,070
Somebody find the whisky?
17
00:01:06,080 --> 00:01:08,210
Okay, let's light the fires, put any dry wood in there.
18
00:01:08,220 --> 00:01:10,000
-We'll deal with it.
19
00:01:10,010 --> 00:01:12,030
Let's make a fire. Come on, Billy, you were a Boy Scout.
20
00:01:28,080 --> 00:01:30,160
-It's a lot colder than I imagined for the south of Spain.
21
00:01:33,020 --> 00:01:34,190
-We lost everything.
22
00:01:37,020 --> 00:01:38,100
What are we gonna do now?
23
00:01:38,110 --> 00:01:40,200
-Was supposed to be our early retirement, this.
24
00:01:42,080 --> 00:01:44,100
-We'll be back on our feet soon enough.
25
00:01:44,110 --> 00:01:45,200
Hate 'Em and I will see to that.
26
00:01:45,210 --> 00:01:49,030
-Yeah, I'll have a sniff around, see if there's anything of value around here.
27
00:01:49,040 --> 00:01:50,130
Just leave it to me, all right?
28
00:01:50,140 --> 00:01:52,110
-We're not going back to the way things were.
29
00:01:52,120 --> 00:01:54,190
It doesn't work. Look at us.
30
00:01:57,080 --> 00:01:58,200
-Wh-what are you thinking, Al?
31
00:01:59,180 --> 00:02:02,190
-Yeah. We can't just sit on our hands.
32
00:02:03,090 --> 00:02:05,190
-Yeah, son. What you got in mind?
33
00:02:06,100 --> 00:02:08,080
-What can we all put together now?
34
00:02:08,090 --> 00:02:09,230
If we all chucked in?
35
00:02:10,110 --> 00:02:11,230
I mean, watches, jewelry,
36
00:02:12,000 --> 00:02:13,140
everything we brought on the way here.
37
00:02:14,080 --> 00:02:16,000
What we got?
38
00:02:17,220 --> 00:02:19,010
None of ya?
39
00:02:21,010 --> 00:02:22,040
Okay, here.
40
00:02:23,230 --> 00:02:25,120
I'll go first, then, shall I?
41
00:02:29,000 --> 00:02:31,160
That there. Right? That's me.
42
00:02:54,160 --> 00:02:56,130
-Come on, Hate 'Em. Cough it up.
43
00:03:05,090 --> 00:03:06,130
What the hell is that?
44
00:03:06,140 --> 00:03:08,050
-It's an antique tooth extractor,
45
00:03:08,060 --> 00:03:10,070
circa Paris, 17th century.
46
00:03:11,150 --> 00:03:13,090
-Of course. Silly question.
47
00:03:17,210 --> 00:03:19,010
Dad?
48
00:03:28,010 --> 00:03:29,100
Jeez!
49
00:03:30,200 --> 00:03:31,230
-Rainy-day readies, son.
50
00:03:32,000 --> 00:03:33,110
-Rainy-day readies.
51
00:03:35,130 --> 00:03:36,170
-What do you wanna do, Albert?
52
00:03:37,190 --> 00:03:39,130
-Well, that's simple, innit?
53
00:03:41,110 --> 00:03:43,050
We're going straight.
54
00:03:51,190 --> 00:03:53,180
Do we have the stones, the diamonds?
55
00:03:55,040 --> 00:03:56,120
Where are you taking the diamonds?
56
00:04:18,130 --> 00:04:19,140
Hate 'Em.
57
00:04:20,020 --> 00:04:21,170
-Hmm. -Do you...
58
00:04:22,010 --> 00:04:24,000
Do you mind being number two?
59
00:04:24,010 --> 00:04:25,060
-What do you mean?
60
00:04:25,210 --> 00:04:26,220
-Well...
61
00:04:27,170 --> 00:04:29,150
you've always been Vic's right-hand man.
62
00:04:29,160 --> 00:04:32,180
Although, I mean, that's how it seems from the outside.
63
00:04:33,150 --> 00:04:34,160
Do you ever wanna...
64
00:04:35,150 --> 00:04:36,160
I don't know,
65
00:04:37,120 --> 00:04:38,150
lead?
66
00:04:41,010 --> 00:04:42,030
-Look,
67
00:04:43,010 --> 00:04:44,190
being number two's the best gig there is.
68
00:04:45,070 --> 00:04:47,060
You get to have all the fun with no pressure.
69
00:04:48,050 --> 00:04:50,080
You gotta let them believe that all your good ideas
70
00:04:50,090 --> 00:04:51,150
are their good ideas.
71
00:04:53,080 --> 00:04:54,110
Let 'em think that their bollocks
72
00:04:54,120 --> 00:04:56,200
is worth listening to, and you laugh at their jokes.
73
00:05:01,010 --> 00:05:02,180
And you get to watch someone's back,
74
00:05:04,050 --> 00:05:05,130
like a samurai.
75
00:05:07,080 --> 00:05:08,130
It's honorable, son.
76
00:05:09,140 --> 00:05:10,170
-Hmm.
77
00:05:11,080 --> 00:05:12,150
-Honorable.
78
00:05:13,020 --> 00:05:15,040
--We're on. We're on.
79
00:05:21,210 --> 00:05:23,130
Buenos dias, Manny.
80
00:05:24,030 --> 00:05:25,100
I see you've got my bits.
81
00:05:29,050 --> 00:05:30,230
You pay me first this time.
82
00:05:31,000 --> 00:05:32,120
-Do what, mate?
83
00:05:32,130 --> 00:05:34,040
- Dinero. Mon-ey.
84
00:05:34,050 --> 00:05:37,140
-Listen, I've got something better than money.
85
00:05:43,180 --> 00:05:45,160
-Que? Que cono es esto?
86
00:05:46,100 --> 00:05:47,100
-What'd he say?
87
00:05:47,110 --> 00:05:49,050
-I think he wants to know what they are, Hate 'Em.
88
00:05:49,060 --> 00:05:50,100
-Them?
89
00:05:50,110 --> 00:05:53,010
Cock exploders. Cock exploders, son.
90
00:05:53,020 --> 00:05:56,110
Now, don't take more than one every eight hours,
91
00:05:56,120 --> 00:05:58,050
and keep yourself hydrated at all times.
92
00:05:58,060 --> 00:05:59,170
Come on, Chaz, we're out of here.
93
00:05:59,180 --> 00:06:01,070
-Que cojones!
94
00:06:01,080 --> 00:06:02,080
Oye.
95
00:06:02,090 --> 00:06:03,050
Hey!
96
00:06:04,180 --> 00:06:06,010
"To... Toromenn"?
97
00:06:11,050 --> 00:06:13,130
-We might only be five, but we ain't just any five,
98
00:06:13,140 --> 00:06:14,180
right, boys?
99
00:06:15,130 --> 00:06:16,200
Let's go and get our girls.
100
00:06:35,170 --> 00:06:36,160
-Do you hear anything?
101
00:06:36,170 --> 00:06:37,210
-Nothing at all.
102
00:06:40,030 --> 00:06:41,190
Lotti, I think we should break out again.
103
00:06:42,040 --> 00:06:43,200
I'm not waiting here like a sitting duck.
104
00:06:43,210 --> 00:06:44,190
-All right, let's go.
105
00:06:47,130 --> 00:06:48,180
You sure this is the place?
106
00:06:48,190 --> 00:06:50,000
You think I'd forget the house
107
00:06:50,010 --> 00:06:51,060
where my wife's being held prisoner?
108
00:06:51,230 --> 00:06:53,000
-Looks a bit fishy.
109
00:06:53,010 --> 00:06:54,010
I don't see any girls.
110
00:06:54,020 --> 00:06:55,000
-Trust me.
111
00:06:55,180 --> 00:06:57,130
They were all over this place last night.
112
00:06:58,030 --> 00:07:00,200
-You think that Cuban-heel-wearing mug is expecting us?
113
00:07:01,050 --> 00:07:02,220
-There's only one way to find out.
114
00:07:44,140 --> 00:07:45,170
-Anything?
115
00:07:46,150 --> 00:07:47,170
-Nothing.
116
00:07:48,170 --> 00:07:50,180
There's nobody here. There's bullet holes.
117
00:07:53,040 --> 00:07:54,110
Something went down here.
118
00:07:57,050 --> 00:07:58,040
Vic...
119
00:07:59,090 --> 00:08:00,090
You need to come see this.
120
00:08:14,040 --> 00:08:15,040
They were here.
121
00:08:16,170 --> 00:08:19,060
That son of a bitch locked my Lily in a cage.
122
00:08:20,010 --> 00:08:21,180
-So if they were here, whose blood is that?
123
00:08:21,190 --> 00:08:23,180
-That-that could be anyone's blood.
124
00:08:24,090 --> 00:08:26,050
God knows how many people he's had hostage in here.
125
00:08:26,060 --> 00:08:28,200
-No, not my Lily.
126
00:08:50,000 --> 00:08:51,190
I'm not waiting here like a sitting duck.
127
00:08:51,200 --> 00:08:53,010
-All right, let's go.
128
00:08:55,100 --> 00:08:56,100
Fuck.
129
00:09:04,220 --> 00:09:07,050
-What are you gonna do with that, little girl, huh?
130
00:09:50,090 --> 00:09:51,130
Carlito.
131
00:09:54,050 --> 00:09:55,050
-Run!
132
00:10:04,060 --> 00:10:05,110
-Go! Go! Go! Go! Go! Go!
133
00:10:14,160 --> 00:10:15,190
-Get in the car!
134
00:10:29,010 --> 00:10:30,150
-Right in the fucking balls.
135
00:10:39,120 --> 00:10:40,100
-Get in!
136
00:10:45,170 --> 00:10:46,130
Vamos! Vamos!
137
00:11:06,230 --> 00:11:08,210
-So somebody left in a hurry.
138
00:11:08,220 --> 00:11:09,230
-Yeah?
139
00:11:10,100 --> 00:11:11,170
My money's on the girls.
140
00:11:11,180 --> 00:11:13,100
-We're gonna grab Blanco.
141
00:11:13,110 --> 00:11:15,090
I don't give a flying fuck if he's a cop.
142
00:11:15,100 --> 00:11:17,230
-I'll put the fat pig in the brazen bull, Vic,
143
00:11:18,000 --> 00:11:19,100
and light a fucking match.
144
00:11:34,170 --> 00:11:36,010
-Do you see 'em? -No, they've gone.
145
00:11:36,020 --> 00:11:37,070
They've gone.
146
00:11:37,080 --> 00:11:38,140
Shit. -What are you doing?
147
00:11:38,150 --> 00:11:40,030
-The car's pulling. -What?
148
00:11:43,000 --> 00:11:44,040
-What? -We're out of petrol.
149
00:11:44,050 --> 00:11:45,170
- You're joking. Shit. -
150
00:11:45,180 --> 00:11:47,010
They're coming.
151
00:11:47,020 --> 00:11:48,040
-We've gotta go.
152
00:11:48,050 --> 00:11:49,060
Come on.
153
00:11:50,190 --> 00:11:52,060
-Mas rapido!
154
00:11:52,170 --> 00:11:53,190
- Move it. -
155
00:12:09,040 --> 00:12:10,010
-Por aqui.
156
00:12:49,130 --> 00:12:51,040
Si? -
157
00:13:01,060 --> 00:13:03,130
How the hell are we gonna find Blanco?
158
00:13:04,170 --> 00:13:06,010
-We go pig hunting.
159
00:13:06,140 --> 00:13:08,110
First cop we find, we give him to Hate 'Em.
160
00:13:09,000 --> 00:13:10,150
He'll tell us where Blanco is.
161
00:13:28,180 --> 00:13:30,050
-Sorry, love. Bar's closed.
162
00:13:31,050 --> 00:13:32,030
Bar's closed.
163
00:13:32,040 --> 00:13:33,060
-Lieutenant Blanco told me
164
00:13:33,070 --> 00:13:35,070
you boys are always open for business.
165
00:13:37,140 --> 00:13:38,130
-What does he want?
166
00:13:38,140 --> 00:13:41,080
-He has decided to give you another opportunity
167
00:13:41,090 --> 00:13:44,140
to make things right after the fiasco at the airport.
168
00:13:44,150 --> 00:13:46,060
One of you is coming with me.
169
00:13:46,070 --> 00:13:48,010
-I'll go. -No, you won't.
170
00:13:51,220 --> 00:13:53,010
-You.
171
00:13:59,210 --> 00:14:00,190
No, okay?
172
00:14:00,200 --> 00:14:02,020
I'm not doing another job for Blanco.
173
00:14:02,030 --> 00:14:03,170
-You have to go, okay?
174
00:14:03,180 --> 00:14:05,110
It's gonna buy us time to track down the girls.
175
00:14:05,120 --> 00:14:07,100
-Look, if you don't show up, we don't know what he'll do.
176
00:14:08,080 --> 00:14:09,200
You gotta do the job, Al.
177
00:14:12,010 --> 00:14:13,060
Could be worse, mate.
178
00:14:20,120 --> 00:14:22,140
-So, who are you, then?
179
00:14:23,030 --> 00:14:24,040
-I'm the driver.
180
00:14:25,080 --> 00:14:26,050
Buckle up.
181
00:14:35,040 --> 00:14:36,170
Run! Move! -
182
00:14:36,180 --> 00:14:38,030
Go! Go! Go! Go! Go!
183
00:14:48,070 --> 00:14:49,080
-Lupe!
184
00:15:00,170 --> 00:15:02,010
- Did we lose them?
185
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
-I think so.
186
00:15:06,060 --> 00:15:07,040
-Lupe.
187
00:15:12,140 --> 00:15:14,050
--Need a minute?
188
00:15:14,060 --> 00:15:16,120
- I need a drink. - Tell me about it.
189
00:15:19,140 --> 00:15:20,210
- Shit! -
190
00:15:42,120 --> 00:15:43,140
-There you go, Vic.
191
00:15:45,080 --> 00:15:46,160
-Let's go hunting.
192
00:15:46,170 --> 00:15:48,000
-Where's Charlie?
193
00:15:48,010 --> 00:15:49,200
-He's out the back, having a smoke.
194
00:15:49,210 --> 00:15:50,180
-Charlie!
195
00:15:53,230 --> 00:15:55,060
-Who the hell are you?
196
00:15:55,070 --> 00:15:56,220
-We are the Catalans.
197
00:16:14,080 --> 00:16:15,060
-Come on.
198
00:16:18,090 --> 00:16:19,230
Wait, isn't that the mayor?
199
00:16:20,000 --> 00:16:21,160
-It looks like him.
200
00:16:21,170 --> 00:16:23,000
-Go, go, go, go, go.
201
00:16:23,010 --> 00:16:24,230
- Lo siento. -Perdona. Perdona.
202
00:16:25,000 --> 00:16:26,040
Por favor. -Perdona.
203
00:16:26,050 --> 00:16:27,120
- Lo siento. -Perdona.
204
00:16:28,130 --> 00:16:29,220
Esta bien, esta bien. -Man: Si, senor.
205
00:16:30,090 --> 00:16:32,160
Senor...
206
00:16:32,170 --> 00:16:34,090
Senor-- -Por favor, por favor.
207
00:16:34,100 --> 00:16:36,170
-We're tourists and we're in big trouble. Can you help us?
208
00:16:36,180 --> 00:16:38,010
- What kind of trouble, senoritas?
209
00:16:38,020 --> 00:16:39,050
Uh...
210
00:16:39,210 --> 00:16:41,010
Mierda.
211
00:16:53,220 --> 00:16:56,050
-You don't look like the rest of the guys on Blanco's payroll.
212
00:16:56,060 --> 00:16:58,090
-That's because I'm not on Blanco's payroll.
213
00:16:58,100 --> 00:16:59,170
-Who do you work for, then?
214
00:16:59,180 --> 00:17:00,230
-You ask too many questions.
215
00:17:01,000 --> 00:17:02,200
-What can I say, I don't like to work in the dark.
216
00:17:09,100 --> 00:17:10,120
-I'm freelance.
217
00:17:14,210 --> 00:17:16,210
-So what is this job for Blanco?
218
00:17:16,220 --> 00:17:18,220
-We just have to run a little obstruction.
219
00:17:18,230 --> 00:17:20,050
Shouldn't be a problem.
220
00:17:20,160 --> 00:17:21,190
-Piece of cake, right?
221
00:17:21,200 --> 00:17:22,210
-What does it mean?
222
00:17:22,220 --> 00:17:24,110
-It's easy. It's easy.
223
00:17:24,120 --> 00:17:25,090
-Easy.
224
00:17:26,030 --> 00:17:27,010
Si.
225
00:17:27,100 --> 00:17:29,010
As uno, dos, tres.
226
00:17:33,080 --> 00:17:34,150
-Vic, if-if you're alive,
227
00:17:34,160 --> 00:17:36,180
and I hope to God you are, and believe it or not,
228
00:17:36,190 --> 00:17:38,000
Lotti and I are all right.
229
00:17:38,010 --> 00:17:39,170
We escaped and...
230
00:17:39,180 --> 00:17:41,210
right into the hands of the bloody mayor, as a matter of fact,
231
00:17:41,220 --> 00:17:42,210
and, uh...
232
00:17:42,220 --> 00:17:44,010
Vic, I...
233
00:17:48,020 --> 00:17:49,080
Pick up your bloody phone, will you?
234
00:17:51,170 --> 00:17:55,000
-Somebody's very keen to contact you.
235
00:17:55,010 --> 00:17:56,100
-I'm a popular guy.
236
00:17:59,030 --> 00:18:00,120
Our friend here seems very upset.
237
00:18:00,130 --> 00:18:02,150
What exactly did you do to him, Hate 'Em?
238
00:18:02,160 --> 00:18:04,080
-Nothing out of the ordinary, Vic.
239
00:18:04,090 --> 00:18:07,110
-Your friend tried to cook me in the belly of a brazen bull.
240
00:18:08,080 --> 00:18:10,000
-Right. Got it.
241
00:18:17,030 --> 00:18:18,180
-We have to be extremely careful, Lotti.
242
00:18:18,190 --> 00:18:21,160
To state the obvious, it would be a very bad idea
243
00:18:21,170 --> 00:18:23,040
for the mayor to find out who we are.
244
00:18:23,050 --> 00:18:25,010
-Thank you for your patience, ladies.
245
00:18:25,020 --> 00:18:27,140
Were you able to reach your friends?
246
00:18:27,160 --> 00:18:30,150
-Uh, no, there was no answer.
247
00:18:31,160 --> 00:18:32,150
-I see.
248
00:18:33,140 --> 00:18:35,010
Well, I'm sure they will turn up.
249
00:18:37,110 --> 00:18:39,180
In the meantime, would you be willing to tell me
250
00:18:39,190 --> 00:18:41,010
what has happened to you?
251
00:18:41,020 --> 00:18:42,010
-Oh.
252
00:18:42,020 --> 00:18:44,150
-It is clear that you've both been through somewhat of an ordeal.
253
00:18:46,000 --> 00:18:47,170
As mayor of San Toledo, I'd like to ensure
254
00:18:47,180 --> 00:18:51,050
the situation is resolved and your safety guaranteed.
255
00:19:03,120 --> 00:19:05,130
-You know how to use it? -In a pinch.
256
00:19:16,150 --> 00:19:17,210
So what's the cargo?
257
00:19:17,220 --> 00:19:19,100
-I'm gonna give you a clue.
258
00:19:19,110 --> 00:19:22,090
We are 40 kilometers from the coast of Morocco,
259
00:19:22,100 --> 00:19:24,210
and I'm pretty sure it's not Berber rugs.
260
00:19:26,000 --> 00:19:27,030
-That's two clues.
261
00:19:29,210 --> 00:19:31,010
-So how we gonna play this?
262
00:19:31,020 --> 00:19:33,230
-When they finish loading the truck, we're taking it.
263
00:19:34,100 --> 00:19:36,040
If you have to shoot, aim straight.
264
00:19:37,080 --> 00:19:38,150
-You're not gonna back me up?
265
00:19:38,150 --> 00:19:41,070
-I told you, I'm the driver.
266
00:19:49,170 --> 00:19:50,200
-Ayudame.
267
00:19:57,180 --> 00:19:58,230
-Hola.
268
00:20:22,000 --> 00:20:23,020
-Now...
269
00:20:24,060 --> 00:20:27,210
you are going to tell me where our money is.
270
00:20:27,220 --> 00:20:30,010
-We really don't know where your money is.
271
00:20:30,230 --> 00:20:32,150
-You are lying.
272
00:20:33,060 --> 00:20:35,050
-I-I usually find it best to tell the truth
273
00:20:35,060 --> 00:20:37,000
when sharp knives are involved.
274
00:20:41,110 --> 00:20:42,090
Adolfo.
275
00:20:47,060 --> 00:20:48,100
-Do you know what these are?
276
00:20:48,110 --> 00:20:51,100
-Call me an idiot, but they look a lot like red peppers.
277
00:20:52,180 --> 00:20:56,020
-The rocoto red ghost pepper.
278
00:20:58,010 --> 00:21:01,020
It's... such a delicacy in my hometown,
279
00:21:01,130 --> 00:21:03,220
but you gotta be careful...
280
00:21:08,070 --> 00:21:09,150
because the juice...
281
00:21:19,170 --> 00:21:23,120
-And, uh, what's with the paper cut, then? Hmm?
282
00:21:23,130 --> 00:21:25,060
--Is that all you've got?
283
00:21:28,010 --> 00:21:29,090
You'll have to do better than that.
284
00:21:38,010 --> 00:21:39,020
-Whoa!
285
00:21:39,110 --> 00:21:40,180
Shit!
286
00:21:43,060 --> 00:21:44,040
Vic.
287
00:21:44,050 --> 00:21:45,130
-What's the matter, Hate 'Em?
288
00:21:56,090 --> 00:21:57,090
-Gracias.
289
00:21:59,010 --> 00:22:01,150
-So you were carjacked just outside of town,
290
00:22:01,160 --> 00:22:05,170
then kidnapped by these unknown assailants?
291
00:22:06,090 --> 00:22:07,130
-Yes, we were, um,
292
00:22:08,130 --> 00:22:11,130
blindfolded and thrown in the back of a truck, and, um,
293
00:22:12,120 --> 00:22:14,090
we were locked in a cell for two days.
294
00:22:16,080 --> 00:22:18,090
-Do you have any idea why you were taken?
295
00:22:19,130 --> 00:22:21,030
Did they ask for a ransom?
296
00:22:21,150 --> 00:22:22,190
-They-they never said.
297
00:22:23,200 --> 00:22:25,040
We were terrified.
298
00:22:25,150 --> 00:22:28,050
-We managed to get out in the end,
299
00:22:28,060 --> 00:22:30,210
get out of the cell, steal one of the cars, and escape.
300
00:22:31,210 --> 00:22:33,160
Luckily we ran into you.
301
00:22:34,110 --> 00:22:35,180
I don't know what would've happened
302
00:22:35,190 --> 00:22:37,110
if you weren't here, Mayor Ortega.
303
00:22:39,110 --> 00:22:40,190
-What a way to start a holiday.
304
00:22:42,080 --> 00:22:43,100
-I understand.
305
00:22:46,090 --> 00:22:48,000
-I'm so sorry for your troubles.
306
00:22:48,210 --> 00:22:50,210
San Toledo is my town,
307
00:22:52,000 --> 00:22:53,060
and I love it.
308
00:22:54,120 --> 00:22:55,220
There is a sickness here,
309
00:22:57,090 --> 00:22:58,200
a plague of crime.
310
00:22:59,090 --> 00:23:02,140
As a boy, I saw that plague claim many lives, too many.
311
00:23:03,050 --> 00:23:04,120
-That's terrible. -Hmm.
312
00:23:06,050 --> 00:23:08,030
That's the reason why I became mayor,
313
00:23:08,200 --> 00:23:10,180
to rid my home of this cancer.
314
00:23:14,050 --> 00:23:15,190
--Don't worry.
315
00:23:15,190 --> 00:23:18,060
We'll get you back to your son very soon.
316
00:23:19,120 --> 00:23:22,000
Until then, I'll take you somewhere safe.
317
00:23:23,010 --> 00:23:25,010
Until we catch these assailants,
318
00:23:25,110 --> 00:23:26,220
it's best to be cautious.
319
00:23:26,230 --> 00:23:28,040
-Thank you.
320
00:23:28,050 --> 00:23:29,130
-Gracias muchas.
321
00:23:30,060 --> 00:23:31,080
Gracias.
322
00:23:33,090 --> 00:23:34,080
-Tomas.
323
00:23:34,090 --> 00:23:35,080
Si, senor.
324
00:23:35,090 --> 00:23:37,030
-We are taking these ladies to my home.
325
00:23:37,040 --> 00:23:39,130
They will need clean clothes and a shower.
326
00:23:40,100 --> 00:23:42,000
Are you sure this is a good idea?
327
00:23:42,010 --> 00:23:44,130
If he contacts the British Embassy, we're all screwed.
328
00:23:44,140 --> 00:23:47,030
-It's better than taking our chances with Blanco's cops.
329
00:23:48,020 --> 00:23:49,120
One play at a time, Lotti.
330
00:23:50,220 --> 00:23:53,090
- Senoras, please follow me. -Hmm.
331
00:24:10,180 --> 00:24:13,080
-You did well, all by yourself.
332
00:24:14,020 --> 00:24:15,230
-Let's just say it's not my first rodeo.
333
00:24:16,100 --> 00:24:17,060
-Hmm.
334
00:24:17,070 --> 00:24:18,210
-Now take me back to my bar.
335
00:24:24,190 --> 00:24:28,130
--Where is our money?
336
00:24:28,140 --> 00:24:31,070
-We don't have your fucking money!
337
00:24:31,220 --> 00:24:33,200
-We gave it to the Romanians, okay?
338
00:24:33,210 --> 00:24:35,020
So I suggest you ask them.
339
00:24:35,140 --> 00:24:37,040
I'll be more than happy to accompany you.
340
00:24:37,130 --> 00:24:41,040
-If you don't get my money in five minutes,
341
00:24:41,050 --> 00:24:45,040
I am going to start killing your friends.
342
00:24:46,060 --> 00:24:49,010
And you, my brave man,
343
00:24:49,210 --> 00:24:52,160
you are going to choose the order.
344
00:25:07,050 --> 00:25:08,080
-Where do you think you're going?
345
00:25:08,090 --> 00:25:09,180
-I'm thirsty. This is a bar.
346
00:25:09,190 --> 00:25:10,230
-We-we're closed.
347
00:25:12,000 --> 00:25:13,130
Go and drink somewhere else.
348
00:25:13,140 --> 00:25:15,020
-You always this much of a dick?
349
00:25:15,150 --> 00:25:17,140
-With people holding my mother hostage, yeah.
350
00:25:17,150 --> 00:25:19,080
-Blanco has your mother?
351
00:25:19,210 --> 00:25:21,050
-Do you think I'm doing this for fun?
352
00:25:23,020 --> 00:25:25,130
-Blanco has a blunt way of ensuring obedience.
353
00:25:25,140 --> 00:25:27,050
-Really?
354
00:25:27,060 --> 00:25:29,100
So what's he got on you? How does he ensure your obedience?
355
00:25:30,050 --> 00:25:32,200
-I told you, I don't work for Blanco.
356
00:25:33,220 --> 00:25:36,040
-Oh, that's right. I remember now. You're freelance.
357
00:25:37,180 --> 00:25:38,170
Hmm.
358
00:25:40,110 --> 00:25:41,220
You ain't gonna get a drink standing there
359
00:25:41,230 --> 00:25:43,020
like a scarecrow, are you?
360
00:25:46,140 --> 00:25:47,140
-Funny.
361
00:25:53,040 --> 00:25:54,140
What kind of beer do you have?
362
00:25:55,040 --> 00:25:56,040
-Whisky.
363
00:25:57,100 --> 00:26:00,020
-Oh, my favorite kind.
364
00:26:03,210 --> 00:26:04,210
-Cheers.
365
00:26:05,190 --> 00:26:06,220
-Salud.
366
00:26:12,220 --> 00:26:14,100
-You've had your drink now, you can go.
367
00:26:22,190 --> 00:26:24,000
-Oh, fuck!
368
00:26:24,220 --> 00:26:26,040
Shit.
369
00:26:32,060 --> 00:26:33,110
Jesus, what happened here?
370
00:26:33,120 --> 00:26:35,000
-Quick, untie us. The Catalans came back.
371
00:26:35,010 --> 00:26:36,150
-Don't worry about 'em. They're dead.
372
00:26:36,160 --> 00:26:38,150
Are they properly pushing-up-daisies dead?
373
00:26:38,160 --> 00:26:39,200
-I didn't check their pulses, Dad,
374
00:26:39,210 --> 00:26:41,080
but I'm pretty sure they're properly dead.
375
00:26:42,040 --> 00:26:43,060
-Come on. Come here.
376
00:26:45,080 --> 00:26:46,190
Did you kill them, Albert?
377
00:26:47,130 --> 00:26:49,080
-No. Ines did.
378
00:26:49,090 --> 00:26:50,200
--Who's Ines?
379
00:26:53,040 --> 00:26:54,070
-I am.
380
00:26:54,210 --> 00:26:58,040
Oh, well, thank you, Ines, then.
381
00:26:58,200 --> 00:27:00,030
-I'll meet you outside in a minute.
382
00:27:02,010 --> 00:27:04,040
-Come on, Hate 'Em, wake up. We ain't got time to sleep.
383
00:27:04,050 --> 00:27:06,160
-Oh, no more. No more peppers, Vic. No more.
384
00:27:18,130 --> 00:27:19,210
-Hey. -Hey.
385
00:27:21,050 --> 00:27:22,220
-I just wanted to say thanks...
386
00:27:24,110 --> 00:27:26,090
for handling the Catalans back there.
387
00:27:27,050 --> 00:27:29,060
-You mean "thank you" for saving your life
388
00:27:29,070 --> 00:27:30,160
and the life of your friends?
389
00:27:31,200 --> 00:27:33,080
-Yeah, but don't get too ahead of yourself.
390
00:27:33,090 --> 00:27:34,170
We're pretty difficult to kill.
391
00:27:36,120 --> 00:27:39,050
-That's a quality that might come in useful in San Toledo.
392
00:27:52,160 --> 00:27:54,070
-You get the phone in her car? -Of course I did.
393
00:27:55,040 --> 00:27:57,000
Look at the big brains on you, Charlie boy.
394
00:27:57,150 --> 00:27:58,140
Come on, let's go inside.
395
00:28:09,110 --> 00:28:10,120
-Thank you.
396
00:28:14,020 --> 00:28:15,060
-This way, please.
397
00:28:15,070 --> 00:28:16,080
Beautiful home.
398
00:28:20,090 --> 00:28:22,080
-Tomas, please show our friends to the guest room.
399
00:28:23,080 --> 00:28:24,180
There's a bathroom to freshen up,
400
00:28:24,190 --> 00:28:26,210
and clean towels are in the cabinet.
401
00:28:26,220 --> 00:28:29,050
Tomas will bring you fresh clothes.
402
00:28:29,060 --> 00:28:30,180
-I can't thank you enough.
403
00:28:31,080 --> 00:28:32,210
-It's the least we can do.
404
00:28:34,120 --> 00:28:36,040
- Senoritas, please follow me.
405
00:29:40,120 --> 00:29:41,130
Piece of cake.
406
00:30:18,100 --> 00:30:19,090
-Come on, let's go. -Wait.
407
00:30:21,150 --> 00:30:23,190
It's Blanco.
408
00:30:23,200 --> 00:30:25,120
-So who we going after, Blanco or the girl?
409
00:30:25,130 --> 00:30:26,180
-Wait a minute.
410
00:30:26,190 --> 00:30:28,040
This is tracking Blanco.
411
00:30:28,050 --> 00:30:29,220
The phone must be in his car, not Ines's.
412
00:30:29,230 --> 00:30:31,040
-She switched it.
413
00:30:33,050 --> 00:30:34,090
She's helping us out.
414
00:30:34,100 --> 00:30:35,120
-Why the fuck would she do that?
415
00:30:35,130 --> 00:30:36,220
-Don't worry about it.
416
00:30:36,230 --> 00:30:39,010
If it's a trap, we'll blast our way out.
417
00:30:39,020 --> 00:30:40,090
Follow Blanco, son.
418
00:31:08,060 --> 00:31:09,150
You think the girls are in there?
419
00:31:10,110 --> 00:31:11,190
-There's only one way to find out.
420
00:31:12,120 --> 00:31:14,100
-Yeah, I say we invite ourselves in.
421
00:31:15,010 --> 00:31:16,110
-No prisoners, boys.
422
00:31:55,220 --> 00:31:57,010
-Oi!
423
00:31:57,020 --> 00:31:58,060
-Que cojones!
424
00:32:01,180 --> 00:32:03,210
-Where's my wife, you scumbag?
425
00:32:17,130 --> 00:32:18,170
-You're the mayor.
426
00:32:19,100 --> 00:32:20,130
-Correct.
427
00:32:21,070 --> 00:32:23,000
Mayor Ortega.
428
00:32:23,010 --> 00:32:24,180
-Blanco works for you.
429
00:32:24,190 --> 00:32:26,150
-This is San Toledo.
430
00:32:27,030 --> 00:32:28,080
I'm the mayor.
431
00:32:29,050 --> 00:32:30,170
Everyone works for me.
432
00:32:33,110 --> 00:32:34,200
Please, stand up.
433
00:32:36,160 --> 00:32:39,010
Lieutenant Blanco here is spitting blood on my carpet,
434
00:32:39,020 --> 00:32:41,160
which cost a good deal more than his yearly salary.
435
00:32:45,180 --> 00:32:46,160
Victor Hill,
436
00:32:47,190 --> 00:32:49,130
Charles Cavendish Scott,
437
00:32:49,140 --> 00:32:51,180
Albert Hill, William Ayres,
438
00:32:51,190 --> 00:32:53,030
and Henry White.
439
00:32:53,040 --> 00:32:54,100
-It's Hate 'Em.
440
00:32:55,040 --> 00:32:57,100
-What an honor to meet the infamous Hill Gang.
441
00:33:01,190 --> 00:33:03,150
I wouldn't be doing my job if I didn't know
442
00:33:03,160 --> 00:33:06,150
when such important people sought refuge in my town.
443
00:33:07,050 --> 00:33:09,170
-It was you that took my wife.
444
00:33:12,050 --> 00:33:14,160
You tried to steal something that belonged to me.
445
00:33:19,040 --> 00:33:22,150
You rattled my cage, Victor,
446
00:33:24,030 --> 00:33:26,100
so I, in turn, rattled yours.
447
00:33:28,180 --> 00:33:31,040
It was business, not personal.
448
00:33:31,050 --> 00:33:32,160
-I beg to differ.
449
00:33:37,210 --> 00:33:40,150
-It appears we have an impasse.
450
00:33:42,130 --> 00:33:43,130
What to do?
451
00:33:43,140 --> 00:33:46,120
-You tell me where my Lily is or you'll go first.
452
00:33:50,010 --> 00:33:51,200
Don't get your knickers in a twist.
453
00:33:52,190 --> 00:33:54,120
I'm right here, Vic.
454
00:33:54,130 --> 00:33:55,140
-Lily.
455
00:33:57,220 --> 00:34:00,030
-If anybody's gonna kill my husband,
456
00:34:01,040 --> 00:34:02,170
it'll be me, all right?
457
00:34:04,160 --> 00:34:07,170
Too many angry boys with guns here for my liking.
458
00:34:07,180 --> 00:34:08,190
I've got a novel idea.
459
00:34:08,200 --> 00:34:11,210
How about we all lower our weapons
460
00:34:11,220 --> 00:34:13,080
and negotiate?
461
00:34:13,090 --> 00:34:15,070
No need to decorate the walls.
462
00:34:16,100 --> 00:34:18,190
-I think that's a wise idea, Mrs. Hill.
463
00:34:20,050 --> 00:34:22,120
There is no advantage for any of us in all this.
464
00:34:23,090 --> 00:34:24,060
-Boys,
465
00:34:25,040 --> 00:34:26,070
on three.
466
00:34:27,190 --> 00:34:28,230
One...
467
00:34:30,050 --> 00:34:31,080
two...
468
00:34:32,080 --> 00:34:33,180
Albert.
469
00:34:36,120 --> 00:34:37,100
Three.
470
00:34:37,110 --> 00:34:38,140
-Caballeros.
471
00:34:42,100 --> 00:34:44,170
Before we continue, I have a question.
472
00:34:46,200 --> 00:34:48,070
Where did you get that gun?
473
00:34:49,090 --> 00:34:51,030
It belongs to my daughter,
474
00:34:51,040 --> 00:34:53,030
a gift for her 18th birthday.
475
00:35:00,070 --> 00:35:02,200
That bloke there is banging your daughter.
476
00:35:02,210 --> 00:35:04,010
-Excuse me?
477
00:35:04,020 --> 00:35:06,200
-We saw 'em going at it like a couple of rabbits.
478
00:35:09,220 --> 00:35:10,200
-Carlito.
479
00:35:57,130 --> 00:36:00,050
-Seems we've gotten off on the wrong foot here.
480
00:36:00,150 --> 00:36:03,010
Clearly I have underestimated your tenacity.
481
00:36:03,120 --> 00:36:05,050
And despite recent events,
482
00:36:05,060 --> 00:36:07,140
there was no malice in my actions toward you.
483
00:36:08,050 --> 00:36:10,060
-Does that include trying to have us killed at the airport?
484
00:36:11,080 --> 00:36:12,210
-The past is behind us.
485
00:36:14,010 --> 00:36:15,120
You escaped safely.
486
00:36:15,130 --> 00:36:17,010
I got what I wanted.
487
00:36:17,220 --> 00:36:20,020
There's rarely any profit in holding a grudge.
488
00:36:20,210 --> 00:36:23,110
As a testament to my good will, you are free to go.
489
00:36:24,050 --> 00:36:25,080
S-sorry, what?
490
00:36:26,020 --> 00:36:28,080
You're saying that all of us can just
491
00:36:28,090 --> 00:36:29,210
walk out of here right now?
492
00:36:29,220 --> 00:36:31,150
-That's what I said, young man.
493
00:36:34,160 --> 00:36:36,000
-Well, back out slowly.
494
00:36:37,090 --> 00:36:41,010
-By morning, San Toledo will just be another bad memory.
495
00:36:43,060 --> 00:36:46,190
-I wonder, though, where will seven international fugitives go
496
00:36:46,200 --> 00:36:49,000
with nothing but the shirts on their backs?
497
00:36:50,000 --> 00:36:52,160
Of course, you can run, that's the obvious choice.
498
00:36:53,110 --> 00:36:54,170
But for how long?
499
00:36:55,040 --> 00:36:56,060
And to where?
500
00:36:57,180 --> 00:36:59,000
Or you could stay.
501
00:37:00,150 --> 00:37:02,090
As you may have gathered,
502
00:37:02,100 --> 00:37:05,090
there is a need in San Toledo for your particular skill set.
503
00:37:06,120 --> 00:37:08,000
Make no mistake,
504
00:37:09,130 --> 00:37:12,160
if you stay here, you work for me.
505
00:37:13,140 --> 00:37:16,110
-We're Hills. We don't work for nobody.
506
00:37:17,010 --> 00:37:18,160
I'll see you again.
507
00:37:20,160 --> 00:37:22,060
-Consider my offer, Albert.
508
00:37:23,140 --> 00:37:25,060
It's the best one you'll get.
509
00:37:25,200 --> 00:37:29,010
And, please, shut the door on the way out.
510
00:37:58,220 --> 00:38:00,160
- Hmm.
511
00:38:01,100 --> 00:38:03,130
-She was the fuck of the century.
512
00:38:18,120 --> 00:38:19,200
- Adios, Carlito.
513
00:38:59,060 --> 00:39:00,190
-I'm not doing another job tonight, all right?
514
00:39:00,200 --> 00:39:02,060
If that's a problem, shoot me.
515
00:39:02,070 --> 00:39:03,110
-Oh, you're safe.
516
00:39:03,230 --> 00:39:05,140
I've shot enough gangsters today.
517
00:39:05,150 --> 00:39:06,230
-You think I'm a gangster?
518
00:39:08,080 --> 00:39:10,120
-I don't know. The jury's out.
519
00:39:16,150 --> 00:39:18,130
-You moved this to Blanco's car.
520
00:39:20,160 --> 00:39:21,180
Why?
521
00:39:23,010 --> 00:39:23,220
-I don't like it
522
00:39:23,230 --> 00:39:25,150
when people's families are threatened.
523
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
-Thank you.
524
00:39:32,030 --> 00:39:33,050
-You owe me one.
525
00:39:34,100 --> 00:39:35,120
Or is it two?
526
00:39:44,030 --> 00:39:45,040
-So you don't work for Blanco
527
00:39:45,050 --> 00:39:47,060
'cause you work for the mayor, right?
528
00:39:48,070 --> 00:39:50,200
-The mayor and I have an arrangement.
529
00:39:53,050 --> 00:39:55,060
-Yeah, well, he's just offered us an arrangement, too.
530
00:39:57,160 --> 00:40:00,020
Leave by morning or stay in San Toledo and work for him.
531
00:40:01,210 --> 00:40:03,070
They're all out there now,
532
00:40:04,070 --> 00:40:05,210
arguing over what we should do.
533
00:40:07,110 --> 00:40:08,220
-And what do you think?
534
00:40:09,190 --> 00:40:11,030
-I honestly don't know.
535
00:40:13,150 --> 00:40:15,080
-Maybe you should look out for yourself.
536
00:40:15,090 --> 00:40:16,080
-Maybe.
537
00:40:17,090 --> 00:40:19,010
I mean, that's how you operate, right?
538
00:40:20,140 --> 00:40:22,000
Take care of number one.
539
00:40:23,120 --> 00:40:24,140
-You're lucky, you know.
540
00:40:26,050 --> 00:40:28,050
You're lucky you don't have anyone to look after.
541
00:40:30,220 --> 00:40:32,010
Then again...
542
00:40:33,200 --> 00:40:35,070
maybe you're lucky you do.
543
00:40:38,020 --> 00:40:40,100
Thanks for the cigarette, Alberto.
544
00:40:40,110 --> 00:40:41,170
-Don't mention it.
545
00:40:55,230 --> 00:40:57,110
-Keep the noise down. -Shut up!
546
00:40:57,120 --> 00:40:58,210
-Oi! Shut your mouths!
547
00:40:58,220 --> 00:41:00,030
How do you sleep at nights?
548
00:41:00,040 --> 00:41:01,190
How do I sleep at night? I'll tell you...
549
00:41:01,200 --> 00:41:03,200
-I don't know. No! -Hey! Dad?
550
00:41:05,000 --> 00:41:06,030
Thank you.
551
00:41:07,210 --> 00:41:09,130
It's been rough these past few days, innit?
552
00:41:11,070 --> 00:41:13,000
Been properly through the ringer, haven't we?
553
00:41:15,160 --> 00:41:17,010
And here we are again,
554
00:41:17,020 --> 00:41:19,040
having to make that decision whether we're gonna run.
555
00:41:20,180 --> 00:41:22,040
But just bear this in mind.
556
00:41:23,130 --> 00:41:26,030
Everywhere we go, every port we dock in,
557
00:41:26,040 --> 00:41:27,140
there's gonna be another Bob Fink,
558
00:41:28,160 --> 00:41:30,050
another Carlito Blanco,
559
00:41:30,060 --> 00:41:32,140
another Mayor Ortega, basically another bastard
560
00:41:32,150 --> 00:41:34,120
that wants to shove his boot down our necks,
561
00:41:34,120 --> 00:41:35,110
and I've had enough.
562
00:41:37,090 --> 00:41:38,190
Now, we started something here,
563
00:41:39,150 --> 00:41:41,030
and we're gonna go through with it.
564
00:41:42,180 --> 00:41:43,200
We'll never be truly safe
565
00:41:43,210 --> 00:41:45,190
until we have more than just money.
566
00:41:45,200 --> 00:41:47,010
We need power.
567
00:41:49,120 --> 00:41:51,120
San Toledo may belong to the mayor tonight,
568
00:41:51,130 --> 00:41:52,230
but this is our home now.
569
00:41:55,050 --> 00:41:56,140
And I can't speak for the rest of you,
570
00:41:56,150 --> 00:41:58,060
but I say we stay here.
571
00:41:59,010 --> 00:42:01,060
We stay here, and we make him regret
572
00:42:01,070 --> 00:42:03,140
that they ever let us walk out of his door.
38912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.