All language subtitles for snatch.s02e03.web.x264-convoy-NH-kopi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:09,220 -I am Lieutenant Carlito Blanco. 2 00:00:09,230 --> 00:00:14,090 I am a bad cop and San Toledo is my pueblo. 3 00:00:14,100 --> 00:00:16,060 We've got to get out of here, Lotti. 4 00:00:16,070 --> 00:00:18,000 -Our best chance of seeing Mum and Lotti again 5 00:00:18,010 --> 00:00:20,140 is by doing exactly what Blanco says. 6 00:00:20,150 --> 00:00:22,230 -You're gonna impersonate a Catalan gangster? 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,110 The boys are walking into a trap at the airport. 8 00:00:28,130 --> 00:00:30,080 Nobody shoots at my son. 9 00:00:30,090 --> 00:00:32,140 -Wait, you know where Mum and Lotti are and you didn't tell me? 10 00:00:32,150 --> 00:00:34,060 We tracked 'em to a stash house up in the hills. 11 00:00:34,070 --> 00:00:37,040 -We're gonna need a lot more guns. 12 00:00:56,050 --> 00:00:57,230 What is this place? 13 00:00:58,000 --> 00:00:59,090 Oh, blimey, it's freezing in here. 14 00:00:59,100 --> 00:01:00,130 Some place. 15 00:01:00,140 --> 00:01:02,060 Looks like it's been closed for years. 16 00:01:03,210 --> 00:01:06,070 Somebody find the whisky? 17 00:01:06,080 --> 00:01:08,210 Okay, let's light the fires, put any dry wood in there. 18 00:01:08,220 --> 00:01:10,000 -We'll deal with it. 19 00:01:10,010 --> 00:01:12,030 Let's make a fire. Come on, Billy, you were a Boy Scout. 20 00:01:28,080 --> 00:01:30,160 -It's a lot colder than I imagined for the south of Spain. 21 00:01:33,020 --> 00:01:34,190 -We lost everything. 22 00:01:37,020 --> 00:01:38,100 What are we gonna do now? 23 00:01:38,110 --> 00:01:40,200 -Was supposed to be our early retirement, this. 24 00:01:42,080 --> 00:01:44,100 -We'll be back on our feet soon enough. 25 00:01:44,110 --> 00:01:45,200 Hate 'Em and I will see to that. 26 00:01:45,210 --> 00:01:49,030 -Yeah, I'll have a sniff around, see if there's anything of value around here. 27 00:01:49,040 --> 00:01:50,130 Just leave it to me, all right? 28 00:01:50,140 --> 00:01:52,110 -We're not going back to the way things were. 29 00:01:52,120 --> 00:01:54,190 It doesn't work. Look at us. 30 00:01:57,080 --> 00:01:58,200 -Wh-what are you thinking, Al? 31 00:01:59,180 --> 00:02:02,190 -Yeah. We can't just sit on our hands. 32 00:02:03,090 --> 00:02:05,190 -Yeah, son. What you got in mind? 33 00:02:06,100 --> 00:02:08,080 -What can we all put together now? 34 00:02:08,090 --> 00:02:09,230 If we all chucked in? 35 00:02:10,110 --> 00:02:11,230 I mean, watches, jewelry, 36 00:02:12,000 --> 00:02:13,140 everything we brought on the way here. 37 00:02:14,080 --> 00:02:16,000 What we got? 38 00:02:17,220 --> 00:02:19,010 None of ya? 39 00:02:21,010 --> 00:02:22,040 Okay, here. 40 00:02:23,230 --> 00:02:25,120 I'll go first, then, shall I? 41 00:02:29,000 --> 00:02:31,160 That there. Right? That's me. 42 00:02:54,160 --> 00:02:56,130 -Come on, Hate 'Em. Cough it up. 43 00:03:05,090 --> 00:03:06,130 What the hell is that? 44 00:03:06,140 --> 00:03:08,050 -It's an antique tooth extractor, 45 00:03:08,060 --> 00:03:10,070 circa Paris, 17th century. 46 00:03:11,150 --> 00:03:13,090 -Of course. Silly question. 47 00:03:17,210 --> 00:03:19,010 Dad? 48 00:03:28,010 --> 00:03:29,100 Jeez! 49 00:03:30,200 --> 00:03:31,230 -Rainy-day readies, son. 50 00:03:32,000 --> 00:03:33,110 -Rainy-day readies. 51 00:03:35,130 --> 00:03:36,170 -What do you wanna do, Albert? 52 00:03:37,190 --> 00:03:39,130 -Well, that's simple, innit? 53 00:03:41,110 --> 00:03:43,050 We're going straight. 54 00:03:51,190 --> 00:03:53,180 Do we have the stones, the diamonds? 55 00:03:55,040 --> 00:03:56,120 Where are you taking the diamonds? 56 00:04:18,130 --> 00:04:19,140 Hate 'Em. 57 00:04:20,020 --> 00:04:21,170 -Hmm. -Do you... 58 00:04:22,010 --> 00:04:24,000 Do you mind being number two? 59 00:04:24,010 --> 00:04:25,060 -What do you mean? 60 00:04:25,210 --> 00:04:26,220 -Well... 61 00:04:27,170 --> 00:04:29,150 you've always been Vic's right-hand man. 62 00:04:29,160 --> 00:04:32,180 Although, I mean, that's how it seems from the outside. 63 00:04:33,150 --> 00:04:34,160 Do you ever wanna... 64 00:04:35,150 --> 00:04:36,160 I don't know, 65 00:04:37,120 --> 00:04:38,150 lead? 66 00:04:41,010 --> 00:04:42,030 -Look, 67 00:04:43,010 --> 00:04:44,190 being number two's the best gig there is. 68 00:04:45,070 --> 00:04:47,060 You get to have all the fun with no pressure. 69 00:04:48,050 --> 00:04:50,080 You gotta let them believe that all your good ideas 70 00:04:50,090 --> 00:04:51,150 are their good ideas. 71 00:04:53,080 --> 00:04:54,110 Let 'em think that their bollocks 72 00:04:54,120 --> 00:04:56,200 is worth listening to, and you laugh at their jokes. 73 00:05:01,010 --> 00:05:02,180 And you get to watch someone's back, 74 00:05:04,050 --> 00:05:05,130 like a samurai. 75 00:05:07,080 --> 00:05:08,130 It's honorable, son. 76 00:05:09,140 --> 00:05:10,170 -Hmm. 77 00:05:11,080 --> 00:05:12,150 -Honorable. 78 00:05:13,020 --> 00:05:15,040 --We're on. We're on. 79 00:05:21,210 --> 00:05:23,130 Buenos dias, Manny. 80 00:05:24,030 --> 00:05:25,100 I see you've got my bits. 81 00:05:29,050 --> 00:05:30,230 You pay me first this time. 82 00:05:31,000 --> 00:05:32,120 -Do what, mate? 83 00:05:32,130 --> 00:05:34,040 - Dinero. Mon-ey. 84 00:05:34,050 --> 00:05:37,140 -Listen, I've got something better than money. 85 00:05:43,180 --> 00:05:45,160 -Que? Que cono es esto? 86 00:05:46,100 --> 00:05:47,100 -What'd he say? 87 00:05:47,110 --> 00:05:49,050 -I think he wants to know what they are, Hate 'Em. 88 00:05:49,060 --> 00:05:50,100 -Them? 89 00:05:50,110 --> 00:05:53,010 Cock exploders. Cock exploders, son. 90 00:05:53,020 --> 00:05:56,110 Now, don't take more than one every eight hours, 91 00:05:56,120 --> 00:05:58,050 and keep yourself hydrated at all times. 92 00:05:58,060 --> 00:05:59,170 Come on, Chaz, we're out of here. 93 00:05:59,180 --> 00:06:01,070 -Que cojones! 94 00:06:01,080 --> 00:06:02,080 Oye. 95 00:06:02,090 --> 00:06:03,050 Hey! 96 00:06:04,180 --> 00:06:06,010 "To... Toromenn"? 97 00:06:11,050 --> 00:06:13,130 -We might only be five, but we ain't just any five, 98 00:06:13,140 --> 00:06:14,180 right, boys? 99 00:06:15,130 --> 00:06:16,200 Let's go and get our girls. 100 00:06:35,170 --> 00:06:36,160 -Do you hear anything? 101 00:06:36,170 --> 00:06:37,210 -Nothing at all. 102 00:06:40,030 --> 00:06:41,190 Lotti, I think we should break out again. 103 00:06:42,040 --> 00:06:43,200 I'm not waiting here like a sitting duck. 104 00:06:43,210 --> 00:06:44,190 -All right, let's go. 105 00:06:47,130 --> 00:06:48,180 You sure this is the place? 106 00:06:48,190 --> 00:06:50,000 You think I'd forget the house 107 00:06:50,010 --> 00:06:51,060 where my wife's being held prisoner? 108 00:06:51,230 --> 00:06:53,000 -Looks a bit fishy. 109 00:06:53,010 --> 00:06:54,010 I don't see any girls. 110 00:06:54,020 --> 00:06:55,000 -Trust me. 111 00:06:55,180 --> 00:06:57,130 They were all over this place last night. 112 00:06:58,030 --> 00:07:00,200 -You think that Cuban-heel-wearing mug is expecting us? 113 00:07:01,050 --> 00:07:02,220 -There's only one way to find out. 114 00:07:44,140 --> 00:07:45,170 -Anything? 115 00:07:46,150 --> 00:07:47,170 -Nothing. 116 00:07:48,170 --> 00:07:50,180 There's nobody here. There's bullet holes. 117 00:07:53,040 --> 00:07:54,110 Something went down here. 118 00:07:57,050 --> 00:07:58,040 Vic... 119 00:07:59,090 --> 00:08:00,090 You need to come see this. 120 00:08:14,040 --> 00:08:15,040 They were here. 121 00:08:16,170 --> 00:08:19,060 That son of a bitch locked my Lily in a cage. 122 00:08:20,010 --> 00:08:21,180 -So if they were here, whose blood is that? 123 00:08:21,190 --> 00:08:23,180 -That-that could be anyone's blood. 124 00:08:24,090 --> 00:08:26,050 God knows how many people he's had hostage in here. 125 00:08:26,060 --> 00:08:28,200 -No, not my Lily. 126 00:08:50,000 --> 00:08:51,190 I'm not waiting here like a sitting duck. 127 00:08:51,200 --> 00:08:53,010 -All right, let's go. 128 00:08:55,100 --> 00:08:56,100 Fuck. 129 00:09:04,220 --> 00:09:07,050 -What are you gonna do with that, little girl, huh? 130 00:09:50,090 --> 00:09:51,130 Carlito. 131 00:09:54,050 --> 00:09:55,050 -Run! 132 00:10:04,060 --> 00:10:05,110 -Go! Go! Go! Go! Go! Go! 133 00:10:14,160 --> 00:10:15,190 -Get in the car! 134 00:10:29,010 --> 00:10:30,150 -Right in the fucking balls. 135 00:10:39,120 --> 00:10:40,100 -Get in! 136 00:10:45,170 --> 00:10:46,130 Vamos! Vamos! 137 00:11:06,230 --> 00:11:08,210 -So somebody left in a hurry. 138 00:11:08,220 --> 00:11:09,230 -Yeah? 139 00:11:10,100 --> 00:11:11,170 My money's on the girls. 140 00:11:11,180 --> 00:11:13,100 -We're gonna grab Blanco. 141 00:11:13,110 --> 00:11:15,090 I don't give a flying fuck if he's a cop. 142 00:11:15,100 --> 00:11:17,230 -I'll put the fat pig in the brazen bull, Vic, 143 00:11:18,000 --> 00:11:19,100 and light a fucking match. 144 00:11:34,170 --> 00:11:36,010 -Do you see 'em? -No, they've gone. 145 00:11:36,020 --> 00:11:37,070 They've gone. 146 00:11:37,080 --> 00:11:38,140 Shit. -What are you doing? 147 00:11:38,150 --> 00:11:40,030 -The car's pulling. -What? 148 00:11:43,000 --> 00:11:44,040 -What? -We're out of petrol. 149 00:11:44,050 --> 00:11:45,170 - You're joking. Shit. - 150 00:11:45,180 --> 00:11:47,010 They're coming. 151 00:11:47,020 --> 00:11:48,040 -We've gotta go. 152 00:11:48,050 --> 00:11:49,060 Come on. 153 00:11:50,190 --> 00:11:52,060 -Mas rapido! 154 00:11:52,170 --> 00:11:53,190 - Move it. - 155 00:12:09,040 --> 00:12:10,010 -Por aqui. 156 00:12:49,130 --> 00:12:51,040 Si? - 157 00:13:01,060 --> 00:13:03,130 How the hell are we gonna find Blanco? 158 00:13:04,170 --> 00:13:06,010 -We go pig hunting. 159 00:13:06,140 --> 00:13:08,110 First cop we find, we give him to Hate 'Em. 160 00:13:09,000 --> 00:13:10,150 He'll tell us where Blanco is. 161 00:13:28,180 --> 00:13:30,050 -Sorry, love. Bar's closed. 162 00:13:31,050 --> 00:13:32,030 Bar's closed. 163 00:13:32,040 --> 00:13:33,060 -Lieutenant Blanco told me 164 00:13:33,070 --> 00:13:35,070 you boys are always open for business. 165 00:13:37,140 --> 00:13:38,130 -What does he want? 166 00:13:38,140 --> 00:13:41,080 -He has decided to give you another opportunity 167 00:13:41,090 --> 00:13:44,140 to make things right after the fiasco at the airport. 168 00:13:44,150 --> 00:13:46,060 One of you is coming with me. 169 00:13:46,070 --> 00:13:48,010 -I'll go. -No, you won't. 170 00:13:51,220 --> 00:13:53,010 -You. 171 00:13:59,210 --> 00:14:00,190 No, okay? 172 00:14:00,200 --> 00:14:02,020 I'm not doing another job for Blanco. 173 00:14:02,030 --> 00:14:03,170 -You have to go, okay? 174 00:14:03,180 --> 00:14:05,110 It's gonna buy us time to track down the girls. 175 00:14:05,120 --> 00:14:07,100 -Look, if you don't show up, we don't know what he'll do. 176 00:14:08,080 --> 00:14:09,200 You gotta do the job, Al. 177 00:14:12,010 --> 00:14:13,060 Could be worse, mate. 178 00:14:20,120 --> 00:14:22,140 -So, who are you, then? 179 00:14:23,030 --> 00:14:24,040 -I'm the driver. 180 00:14:25,080 --> 00:14:26,050 Buckle up. 181 00:14:35,040 --> 00:14:36,170 Run! Move! - 182 00:14:36,180 --> 00:14:38,030 Go! Go! Go! Go! Go! 183 00:14:48,070 --> 00:14:49,080 -Lupe! 184 00:15:00,170 --> 00:15:02,010 - Did we lose them? 185 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 -I think so. 186 00:15:06,060 --> 00:15:07,040 -Lupe. 187 00:15:12,140 --> 00:15:14,050 --Need a minute? 188 00:15:14,060 --> 00:15:16,120 - I need a drink. - Tell me about it. 189 00:15:19,140 --> 00:15:20,210 - Shit! - 190 00:15:42,120 --> 00:15:43,140 -There you go, Vic. 191 00:15:45,080 --> 00:15:46,160 -Let's go hunting. 192 00:15:46,170 --> 00:15:48,000 -Where's Charlie? 193 00:15:48,010 --> 00:15:49,200 -He's out the back, having a smoke. 194 00:15:49,210 --> 00:15:50,180 -Charlie! 195 00:15:53,230 --> 00:15:55,060 -Who the hell are you? 196 00:15:55,070 --> 00:15:56,220 -We are the Catalans. 197 00:16:14,080 --> 00:16:15,060 -Come on. 198 00:16:18,090 --> 00:16:19,230 Wait, isn't that the mayor? 199 00:16:20,000 --> 00:16:21,160 -It looks like him. 200 00:16:21,170 --> 00:16:23,000 -Go, go, go, go, go. 201 00:16:23,010 --> 00:16:24,230 - Lo siento. -Perdona. Perdona. 202 00:16:25,000 --> 00:16:26,040 Por favor. -Perdona. 203 00:16:26,050 --> 00:16:27,120 - Lo siento. -Perdona. 204 00:16:28,130 --> 00:16:29,220 Esta bien, esta bien. -Man: Si, senor. 205 00:16:30,090 --> 00:16:32,160 Senor... 206 00:16:32,170 --> 00:16:34,090 Senor-- -Por favor, por favor. 207 00:16:34,100 --> 00:16:36,170 -We're tourists and we're in big trouble. Can you help us? 208 00:16:36,180 --> 00:16:38,010 - What kind of trouble, senoritas? 209 00:16:38,020 --> 00:16:39,050 Uh... 210 00:16:39,210 --> 00:16:41,010 Mierda. 211 00:16:53,220 --> 00:16:56,050 -You don't look like the rest of the guys on Blanco's payroll. 212 00:16:56,060 --> 00:16:58,090 -That's because I'm not on Blanco's payroll. 213 00:16:58,100 --> 00:16:59,170 -Who do you work for, then? 214 00:16:59,180 --> 00:17:00,230 -You ask too many questions. 215 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 -What can I say, I don't like to work in the dark. 216 00:17:09,100 --> 00:17:10,120 -I'm freelance. 217 00:17:14,210 --> 00:17:16,210 -So what is this job for Blanco? 218 00:17:16,220 --> 00:17:18,220 -We just have to run a little obstruction. 219 00:17:18,230 --> 00:17:20,050 Shouldn't be a problem. 220 00:17:20,160 --> 00:17:21,190 -Piece of cake, right? 221 00:17:21,200 --> 00:17:22,210 -What does it mean? 222 00:17:22,220 --> 00:17:24,110 -It's easy. It's easy. 223 00:17:24,120 --> 00:17:25,090 -Easy. 224 00:17:26,030 --> 00:17:27,010 Si. 225 00:17:27,100 --> 00:17:29,010 As uno, dos, tres. 226 00:17:33,080 --> 00:17:34,150 -Vic, if-if you're alive, 227 00:17:34,160 --> 00:17:36,180 and I hope to God you are, and believe it or not, 228 00:17:36,190 --> 00:17:38,000 Lotti and I are all right. 229 00:17:38,010 --> 00:17:39,170 We escaped and... 230 00:17:39,180 --> 00:17:41,210 right into the hands of the bloody mayor, as a matter of fact, 231 00:17:41,220 --> 00:17:42,210 and, uh... 232 00:17:42,220 --> 00:17:44,010 Vic, I... 233 00:17:48,020 --> 00:17:49,080 Pick up your bloody phone, will you? 234 00:17:51,170 --> 00:17:55,000 -Somebody's very keen to contact you. 235 00:17:55,010 --> 00:17:56,100 -I'm a popular guy. 236 00:17:59,030 --> 00:18:00,120 Our friend here seems very upset. 237 00:18:00,130 --> 00:18:02,150 What exactly did you do to him, Hate 'Em? 238 00:18:02,160 --> 00:18:04,080 -Nothing out of the ordinary, Vic. 239 00:18:04,090 --> 00:18:07,110 -Your friend tried to cook me in the belly of a brazen bull. 240 00:18:08,080 --> 00:18:10,000 -Right. Got it. 241 00:18:17,030 --> 00:18:18,180 -We have to be extremely careful, Lotti. 242 00:18:18,190 --> 00:18:21,160 To state the obvious, it would be a very bad idea 243 00:18:21,170 --> 00:18:23,040 for the mayor to find out who we are. 244 00:18:23,050 --> 00:18:25,010 -Thank you for your patience, ladies. 245 00:18:25,020 --> 00:18:27,140 Were you able to reach your friends? 246 00:18:27,160 --> 00:18:30,150 -Uh, no, there was no answer. 247 00:18:31,160 --> 00:18:32,150 -I see. 248 00:18:33,140 --> 00:18:35,010 Well, I'm sure they will turn up. 249 00:18:37,110 --> 00:18:39,180 In the meantime, would you be willing to tell me 250 00:18:39,190 --> 00:18:41,010 what has happened to you? 251 00:18:41,020 --> 00:18:42,010 -Oh. 252 00:18:42,020 --> 00:18:44,150 -It is clear that you've both been through somewhat of an ordeal. 253 00:18:46,000 --> 00:18:47,170 As mayor of San Toledo, I'd like to ensure 254 00:18:47,180 --> 00:18:51,050 the situation is resolved and your safety guaranteed. 255 00:19:03,120 --> 00:19:05,130 -You know how to use it? -In a pinch. 256 00:19:16,150 --> 00:19:17,210 So what's the cargo? 257 00:19:17,220 --> 00:19:19,100 -I'm gonna give you a clue. 258 00:19:19,110 --> 00:19:22,090 We are 40 kilometers from the coast of Morocco, 259 00:19:22,100 --> 00:19:24,210 and I'm pretty sure it's not Berber rugs. 260 00:19:26,000 --> 00:19:27,030 -That's two clues. 261 00:19:29,210 --> 00:19:31,010 -So how we gonna play this? 262 00:19:31,020 --> 00:19:33,230 -When they finish loading the truck, we're taking it. 263 00:19:34,100 --> 00:19:36,040 If you have to shoot, aim straight. 264 00:19:37,080 --> 00:19:38,150 -You're not gonna back me up? 265 00:19:38,150 --> 00:19:41,070 -I told you, I'm the driver. 266 00:19:49,170 --> 00:19:50,200 -Ayudame. 267 00:19:57,180 --> 00:19:58,230 -Hola. 268 00:20:22,000 --> 00:20:23,020 -Now... 269 00:20:24,060 --> 00:20:27,210 you are going to tell me where our money is. 270 00:20:27,220 --> 00:20:30,010 -We really don't know where your money is. 271 00:20:30,230 --> 00:20:32,150 -You are lying. 272 00:20:33,060 --> 00:20:35,050 -I-I usually find it best to tell the truth 273 00:20:35,060 --> 00:20:37,000 when sharp knives are involved. 274 00:20:41,110 --> 00:20:42,090 Adolfo. 275 00:20:47,060 --> 00:20:48,100 -Do you know what these are? 276 00:20:48,110 --> 00:20:51,100 -Call me an idiot, but they look a lot like red peppers. 277 00:20:52,180 --> 00:20:56,020 -The rocoto red ghost pepper. 278 00:20:58,010 --> 00:21:01,020 It's... such a delicacy in my hometown, 279 00:21:01,130 --> 00:21:03,220 but you gotta be careful... 280 00:21:08,070 --> 00:21:09,150 because the juice... 281 00:21:19,170 --> 00:21:23,120 -And, uh, what's with the paper cut, then? Hmm? 282 00:21:23,130 --> 00:21:25,060 --Is that all you've got? 283 00:21:28,010 --> 00:21:29,090 You'll have to do better than that. 284 00:21:38,010 --> 00:21:39,020 -Whoa! 285 00:21:39,110 --> 00:21:40,180 Shit! 286 00:21:43,060 --> 00:21:44,040 Vic. 287 00:21:44,050 --> 00:21:45,130 -What's the matter, Hate 'Em? 288 00:21:56,090 --> 00:21:57,090 -Gracias. 289 00:21:59,010 --> 00:22:01,150 -So you were carjacked just outside of town, 290 00:22:01,160 --> 00:22:05,170 then kidnapped by these unknown assailants? 291 00:22:06,090 --> 00:22:07,130 -Yes, we were, um, 292 00:22:08,130 --> 00:22:11,130 blindfolded and thrown in the back of a truck, and, um, 293 00:22:12,120 --> 00:22:14,090 we were locked in a cell for two days. 294 00:22:16,080 --> 00:22:18,090 -Do you have any idea why you were taken? 295 00:22:19,130 --> 00:22:21,030 Did they ask for a ransom? 296 00:22:21,150 --> 00:22:22,190 -They-they never said. 297 00:22:23,200 --> 00:22:25,040 We were terrified. 298 00:22:25,150 --> 00:22:28,050 -We managed to get out in the end, 299 00:22:28,060 --> 00:22:30,210 get out of the cell, steal one of the cars, and escape. 300 00:22:31,210 --> 00:22:33,160 Luckily we ran into you. 301 00:22:34,110 --> 00:22:35,180 I don't know what would've happened 302 00:22:35,190 --> 00:22:37,110 if you weren't here, Mayor Ortega. 303 00:22:39,110 --> 00:22:40,190 -What a way to start a holiday. 304 00:22:42,080 --> 00:22:43,100 -I understand. 305 00:22:46,090 --> 00:22:48,000 -I'm so sorry for your troubles. 306 00:22:48,210 --> 00:22:50,210 San Toledo is my town, 307 00:22:52,000 --> 00:22:53,060 and I love it. 308 00:22:54,120 --> 00:22:55,220 There is a sickness here, 309 00:22:57,090 --> 00:22:58,200 a plague of crime. 310 00:22:59,090 --> 00:23:02,140 As a boy, I saw that plague claim many lives, too many. 311 00:23:03,050 --> 00:23:04,120 -That's terrible. -Hmm. 312 00:23:06,050 --> 00:23:08,030 That's the reason why I became mayor, 313 00:23:08,200 --> 00:23:10,180 to rid my home of this cancer. 314 00:23:14,050 --> 00:23:15,190 --Don't worry. 315 00:23:15,190 --> 00:23:18,060 We'll get you back to your son very soon. 316 00:23:19,120 --> 00:23:22,000 Until then, I'll take you somewhere safe. 317 00:23:23,010 --> 00:23:25,010 Until we catch these assailants, 318 00:23:25,110 --> 00:23:26,220 it's best to be cautious. 319 00:23:26,230 --> 00:23:28,040 -Thank you. 320 00:23:28,050 --> 00:23:29,130 -Gracias muchas. 321 00:23:30,060 --> 00:23:31,080 Gracias. 322 00:23:33,090 --> 00:23:34,080 -Tomas. 323 00:23:34,090 --> 00:23:35,080 Si, senor. 324 00:23:35,090 --> 00:23:37,030 -We are taking these ladies to my home. 325 00:23:37,040 --> 00:23:39,130 They will need clean clothes and a shower. 326 00:23:40,100 --> 00:23:42,000 Are you sure this is a good idea? 327 00:23:42,010 --> 00:23:44,130 If he contacts the British Embassy, we're all screwed. 328 00:23:44,140 --> 00:23:47,030 -It's better than taking our chances with Blanco's cops. 329 00:23:48,020 --> 00:23:49,120 One play at a time, Lotti. 330 00:23:50,220 --> 00:23:53,090 - Senoras, please follow me. -Hmm. 331 00:24:10,180 --> 00:24:13,080 -You did well, all by yourself. 332 00:24:14,020 --> 00:24:15,230 -Let's just say it's not my first rodeo. 333 00:24:16,100 --> 00:24:17,060 -Hmm. 334 00:24:17,070 --> 00:24:18,210 -Now take me back to my bar. 335 00:24:24,190 --> 00:24:28,130 --Where is our money? 336 00:24:28,140 --> 00:24:31,070 -We don't have your fucking money! 337 00:24:31,220 --> 00:24:33,200 -We gave it to the Romanians, okay? 338 00:24:33,210 --> 00:24:35,020 So I suggest you ask them. 339 00:24:35,140 --> 00:24:37,040 I'll be more than happy to accompany you. 340 00:24:37,130 --> 00:24:41,040 -If you don't get my money in five minutes, 341 00:24:41,050 --> 00:24:45,040 I am going to start killing your friends. 342 00:24:46,060 --> 00:24:49,010 And you, my brave man, 343 00:24:49,210 --> 00:24:52,160 you are going to choose the order. 344 00:25:07,050 --> 00:25:08,080 -Where do you think you're going? 345 00:25:08,090 --> 00:25:09,180 -I'm thirsty. This is a bar. 346 00:25:09,190 --> 00:25:10,230 -We-we're closed. 347 00:25:12,000 --> 00:25:13,130 Go and drink somewhere else. 348 00:25:13,140 --> 00:25:15,020 -You always this much of a dick? 349 00:25:15,150 --> 00:25:17,140 -With people holding my mother hostage, yeah. 350 00:25:17,150 --> 00:25:19,080 -Blanco has your mother? 351 00:25:19,210 --> 00:25:21,050 -Do you think I'm doing this for fun? 352 00:25:23,020 --> 00:25:25,130 -Blanco has a blunt way of ensuring obedience. 353 00:25:25,140 --> 00:25:27,050 -Really? 354 00:25:27,060 --> 00:25:29,100 So what's he got on you? How does he ensure your obedience? 355 00:25:30,050 --> 00:25:32,200 -I told you, I don't work for Blanco. 356 00:25:33,220 --> 00:25:36,040 -Oh, that's right. I remember now. You're freelance. 357 00:25:37,180 --> 00:25:38,170 Hmm. 358 00:25:40,110 --> 00:25:41,220 You ain't gonna get a drink standing there 359 00:25:41,230 --> 00:25:43,020 like a scarecrow, are you? 360 00:25:46,140 --> 00:25:47,140 -Funny. 361 00:25:53,040 --> 00:25:54,140 What kind of beer do you have? 362 00:25:55,040 --> 00:25:56,040 -Whisky. 363 00:25:57,100 --> 00:26:00,020 -Oh, my favorite kind. 364 00:26:03,210 --> 00:26:04,210 -Cheers. 365 00:26:05,190 --> 00:26:06,220 -Salud. 366 00:26:12,220 --> 00:26:14,100 -You've had your drink now, you can go. 367 00:26:22,190 --> 00:26:24,000 -Oh, fuck! 368 00:26:24,220 --> 00:26:26,040 Shit. 369 00:26:32,060 --> 00:26:33,110 Jesus, what happened here? 370 00:26:33,120 --> 00:26:35,000 -Quick, untie us. The Catalans came back. 371 00:26:35,010 --> 00:26:36,150 -Don't worry about 'em. They're dead. 372 00:26:36,160 --> 00:26:38,150 Are they properly pushing-up-daisies dead? 373 00:26:38,160 --> 00:26:39,200 -I didn't check their pulses, Dad, 374 00:26:39,210 --> 00:26:41,080 but I'm pretty sure they're properly dead. 375 00:26:42,040 --> 00:26:43,060 -Come on. Come here. 376 00:26:45,080 --> 00:26:46,190 Did you kill them, Albert? 377 00:26:47,130 --> 00:26:49,080 -No. Ines did. 378 00:26:49,090 --> 00:26:50,200 --Who's Ines? 379 00:26:53,040 --> 00:26:54,070 -I am. 380 00:26:54,210 --> 00:26:58,040 Oh, well, thank you, Ines, then. 381 00:26:58,200 --> 00:27:00,030 -I'll meet you outside in a minute. 382 00:27:02,010 --> 00:27:04,040 -Come on, Hate 'Em, wake up. We ain't got time to sleep. 383 00:27:04,050 --> 00:27:06,160 -Oh, no more. No more peppers, Vic. No more. 384 00:27:18,130 --> 00:27:19,210 -Hey. -Hey. 385 00:27:21,050 --> 00:27:22,220 -I just wanted to say thanks... 386 00:27:24,110 --> 00:27:26,090 for handling the Catalans back there. 387 00:27:27,050 --> 00:27:29,060 -You mean "thank you" for saving your life 388 00:27:29,070 --> 00:27:30,160 and the life of your friends? 389 00:27:31,200 --> 00:27:33,080 -Yeah, but don't get too ahead of yourself. 390 00:27:33,090 --> 00:27:34,170 We're pretty difficult to kill. 391 00:27:36,120 --> 00:27:39,050 -That's a quality that might come in useful in San Toledo. 392 00:27:52,160 --> 00:27:54,070 -You get the phone in her car? -Of course I did. 393 00:27:55,040 --> 00:27:57,000 Look at the big brains on you, Charlie boy. 394 00:27:57,150 --> 00:27:58,140 Come on, let's go inside. 395 00:28:09,110 --> 00:28:10,120 -Thank you. 396 00:28:14,020 --> 00:28:15,060 -This way, please. 397 00:28:15,070 --> 00:28:16,080 Beautiful home. 398 00:28:20,090 --> 00:28:22,080 -Tomas, please show our friends to the guest room. 399 00:28:23,080 --> 00:28:24,180 There's a bathroom to freshen up, 400 00:28:24,190 --> 00:28:26,210 and clean towels are in the cabinet. 401 00:28:26,220 --> 00:28:29,050 Tomas will bring you fresh clothes. 402 00:28:29,060 --> 00:28:30,180 -I can't thank you enough. 403 00:28:31,080 --> 00:28:32,210 -It's the least we can do. 404 00:28:34,120 --> 00:28:36,040 - Senoritas, please follow me. 405 00:29:40,120 --> 00:29:41,130 Piece of cake. 406 00:30:18,100 --> 00:30:19,090 -Come on, let's go. -Wait. 407 00:30:21,150 --> 00:30:23,190 It's Blanco. 408 00:30:23,200 --> 00:30:25,120 -So who we going after, Blanco or the girl? 409 00:30:25,130 --> 00:30:26,180 -Wait a minute. 410 00:30:26,190 --> 00:30:28,040 This is tracking Blanco. 411 00:30:28,050 --> 00:30:29,220 The phone must be in his car, not Ines's. 412 00:30:29,230 --> 00:30:31,040 -She switched it. 413 00:30:33,050 --> 00:30:34,090 She's helping us out. 414 00:30:34,100 --> 00:30:35,120 -Why the fuck would she do that? 415 00:30:35,130 --> 00:30:36,220 -Don't worry about it. 416 00:30:36,230 --> 00:30:39,010 If it's a trap, we'll blast our way out. 417 00:30:39,020 --> 00:30:40,090 Follow Blanco, son. 418 00:31:08,060 --> 00:31:09,150 You think the girls are in there? 419 00:31:10,110 --> 00:31:11,190 -There's only one way to find out. 420 00:31:12,120 --> 00:31:14,100 -Yeah, I say we invite ourselves in. 421 00:31:15,010 --> 00:31:16,110 -No prisoners, boys. 422 00:31:55,220 --> 00:31:57,010 -Oi! 423 00:31:57,020 --> 00:31:58,060 -Que cojones! 424 00:32:01,180 --> 00:32:03,210 -Where's my wife, you scumbag? 425 00:32:17,130 --> 00:32:18,170 -You're the mayor. 426 00:32:19,100 --> 00:32:20,130 -Correct. 427 00:32:21,070 --> 00:32:23,000 Mayor Ortega. 428 00:32:23,010 --> 00:32:24,180 -Blanco works for you. 429 00:32:24,190 --> 00:32:26,150 -This is San Toledo. 430 00:32:27,030 --> 00:32:28,080 I'm the mayor. 431 00:32:29,050 --> 00:32:30,170 Everyone works for me. 432 00:32:33,110 --> 00:32:34,200 Please, stand up. 433 00:32:36,160 --> 00:32:39,010 Lieutenant Blanco here is spitting blood on my carpet, 434 00:32:39,020 --> 00:32:41,160 which cost a good deal more than his yearly salary. 435 00:32:45,180 --> 00:32:46,160 Victor Hill, 436 00:32:47,190 --> 00:32:49,130 Charles Cavendish Scott, 437 00:32:49,140 --> 00:32:51,180 Albert Hill, William Ayres, 438 00:32:51,190 --> 00:32:53,030 and Henry White. 439 00:32:53,040 --> 00:32:54,100 -It's Hate 'Em. 440 00:32:55,040 --> 00:32:57,100 -What an honor to meet the infamous Hill Gang. 441 00:33:01,190 --> 00:33:03,150 I wouldn't be doing my job if I didn't know 442 00:33:03,160 --> 00:33:06,150 when such important people sought refuge in my town. 443 00:33:07,050 --> 00:33:09,170 -It was you that took my wife. 444 00:33:12,050 --> 00:33:14,160 You tried to steal something that belonged to me. 445 00:33:19,040 --> 00:33:22,150 You rattled my cage, Victor, 446 00:33:24,030 --> 00:33:26,100 so I, in turn, rattled yours. 447 00:33:28,180 --> 00:33:31,040 It was business, not personal. 448 00:33:31,050 --> 00:33:32,160 -I beg to differ. 449 00:33:37,210 --> 00:33:40,150 -It appears we have an impasse. 450 00:33:42,130 --> 00:33:43,130 What to do? 451 00:33:43,140 --> 00:33:46,120 -You tell me where my Lily is or you'll go first. 452 00:33:50,010 --> 00:33:51,200 Don't get your knickers in a twist. 453 00:33:52,190 --> 00:33:54,120 I'm right here, Vic. 454 00:33:54,130 --> 00:33:55,140 -Lily. 455 00:33:57,220 --> 00:34:00,030 -If anybody's gonna kill my husband, 456 00:34:01,040 --> 00:34:02,170 it'll be me, all right? 457 00:34:04,160 --> 00:34:07,170 Too many angry boys with guns here for my liking. 458 00:34:07,180 --> 00:34:08,190 I've got a novel idea. 459 00:34:08,200 --> 00:34:11,210 How about we all lower our weapons 460 00:34:11,220 --> 00:34:13,080 and negotiate? 461 00:34:13,090 --> 00:34:15,070 No need to decorate the walls. 462 00:34:16,100 --> 00:34:18,190 -I think that's a wise idea, Mrs. Hill. 463 00:34:20,050 --> 00:34:22,120 There is no advantage for any of us in all this. 464 00:34:23,090 --> 00:34:24,060 -Boys, 465 00:34:25,040 --> 00:34:26,070 on three. 466 00:34:27,190 --> 00:34:28,230 One... 467 00:34:30,050 --> 00:34:31,080 two... 468 00:34:32,080 --> 00:34:33,180 Albert. 469 00:34:36,120 --> 00:34:37,100 Three. 470 00:34:37,110 --> 00:34:38,140 -Caballeros. 471 00:34:42,100 --> 00:34:44,170 Before we continue, I have a question. 472 00:34:46,200 --> 00:34:48,070 Where did you get that gun? 473 00:34:49,090 --> 00:34:51,030 It belongs to my daughter, 474 00:34:51,040 --> 00:34:53,030 a gift for her 18th birthday. 475 00:35:00,070 --> 00:35:02,200 That bloke there is banging your daughter. 476 00:35:02,210 --> 00:35:04,010 -Excuse me? 477 00:35:04,020 --> 00:35:06,200 -We saw 'em going at it like a couple of rabbits. 478 00:35:09,220 --> 00:35:10,200 -Carlito. 479 00:35:57,130 --> 00:36:00,050 -Seems we've gotten off on the wrong foot here. 480 00:36:00,150 --> 00:36:03,010 Clearly I have underestimated your tenacity. 481 00:36:03,120 --> 00:36:05,050 And despite recent events, 482 00:36:05,060 --> 00:36:07,140 there was no malice in my actions toward you. 483 00:36:08,050 --> 00:36:10,060 -Does that include trying to have us killed at the airport? 484 00:36:11,080 --> 00:36:12,210 -The past is behind us. 485 00:36:14,010 --> 00:36:15,120 You escaped safely. 486 00:36:15,130 --> 00:36:17,010 I got what I wanted. 487 00:36:17,220 --> 00:36:20,020 There's rarely any profit in holding a grudge. 488 00:36:20,210 --> 00:36:23,110 As a testament to my good will, you are free to go. 489 00:36:24,050 --> 00:36:25,080 S-sorry, what? 490 00:36:26,020 --> 00:36:28,080 You're saying that all of us can just 491 00:36:28,090 --> 00:36:29,210 walk out of here right now? 492 00:36:29,220 --> 00:36:31,150 -That's what I said, young man. 493 00:36:34,160 --> 00:36:36,000 -Well, back out slowly. 494 00:36:37,090 --> 00:36:41,010 -By morning, San Toledo will just be another bad memory. 495 00:36:43,060 --> 00:36:46,190 -I wonder, though, where will seven international fugitives go 496 00:36:46,200 --> 00:36:49,000 with nothing but the shirts on their backs? 497 00:36:50,000 --> 00:36:52,160 Of course, you can run, that's the obvious choice. 498 00:36:53,110 --> 00:36:54,170 But for how long? 499 00:36:55,040 --> 00:36:56,060 And to where? 500 00:36:57,180 --> 00:36:59,000 Or you could stay. 501 00:37:00,150 --> 00:37:02,090 As you may have gathered, 502 00:37:02,100 --> 00:37:05,090 there is a need in San Toledo for your particular skill set. 503 00:37:06,120 --> 00:37:08,000 Make no mistake, 504 00:37:09,130 --> 00:37:12,160 if you stay here, you work for me. 505 00:37:13,140 --> 00:37:16,110 -We're Hills. We don't work for nobody. 506 00:37:17,010 --> 00:37:18,160 I'll see you again. 507 00:37:20,160 --> 00:37:22,060 -Consider my offer, Albert. 508 00:37:23,140 --> 00:37:25,060 It's the best one you'll get. 509 00:37:25,200 --> 00:37:29,010 And, please, shut the door on the way out. 510 00:37:58,220 --> 00:38:00,160 - Hmm. 511 00:38:01,100 --> 00:38:03,130 -She was the fuck of the century. 512 00:38:18,120 --> 00:38:19,200 - Adios, Carlito. 513 00:38:59,060 --> 00:39:00,190 -I'm not doing another job tonight, all right? 514 00:39:00,200 --> 00:39:02,060 If that's a problem, shoot me. 515 00:39:02,070 --> 00:39:03,110 -Oh, you're safe. 516 00:39:03,230 --> 00:39:05,140 I've shot enough gangsters today. 517 00:39:05,150 --> 00:39:06,230 -You think I'm a gangster? 518 00:39:08,080 --> 00:39:10,120 -I don't know. The jury's out. 519 00:39:16,150 --> 00:39:18,130 -You moved this to Blanco's car. 520 00:39:20,160 --> 00:39:21,180 Why? 521 00:39:23,010 --> 00:39:23,220 -I don't like it 522 00:39:23,230 --> 00:39:25,150 when people's families are threatened. 523 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 -Thank you. 524 00:39:32,030 --> 00:39:33,050 -You owe me one. 525 00:39:34,100 --> 00:39:35,120 Or is it two? 526 00:39:44,030 --> 00:39:45,040 -So you don't work for Blanco 527 00:39:45,050 --> 00:39:47,060 'cause you work for the mayor, right? 528 00:39:48,070 --> 00:39:50,200 -The mayor and I have an arrangement. 529 00:39:53,050 --> 00:39:55,060 -Yeah, well, he's just offered us an arrangement, too. 530 00:39:57,160 --> 00:40:00,020 Leave by morning or stay in San Toledo and work for him. 531 00:40:01,210 --> 00:40:03,070 They're all out there now, 532 00:40:04,070 --> 00:40:05,210 arguing over what we should do. 533 00:40:07,110 --> 00:40:08,220 -And what do you think? 534 00:40:09,190 --> 00:40:11,030 -I honestly don't know. 535 00:40:13,150 --> 00:40:15,080 -Maybe you should look out for yourself. 536 00:40:15,090 --> 00:40:16,080 -Maybe. 537 00:40:17,090 --> 00:40:19,010 I mean, that's how you operate, right? 538 00:40:20,140 --> 00:40:22,000 Take care of number one. 539 00:40:23,120 --> 00:40:24,140 -You're lucky, you know. 540 00:40:26,050 --> 00:40:28,050 You're lucky you don't have anyone to look after. 541 00:40:30,220 --> 00:40:32,010 Then again... 542 00:40:33,200 --> 00:40:35,070 maybe you're lucky you do. 543 00:40:38,020 --> 00:40:40,100 Thanks for the cigarette, Alberto. 544 00:40:40,110 --> 00:40:41,170 -Don't mention it. 545 00:40:55,230 --> 00:40:57,110 -Keep the noise down. -Shut up! 546 00:40:57,120 --> 00:40:58,210 -Oi! Shut your mouths! 547 00:40:58,220 --> 00:41:00,030 How do you sleep at nights? 548 00:41:00,040 --> 00:41:01,190 How do I sleep at night? I'll tell you... 549 00:41:01,200 --> 00:41:03,200 -I don't know. No! -Hey! Dad? 550 00:41:05,000 --> 00:41:06,030 Thank you. 551 00:41:07,210 --> 00:41:09,130 It's been rough these past few days, innit? 552 00:41:11,070 --> 00:41:13,000 Been properly through the ringer, haven't we? 553 00:41:15,160 --> 00:41:17,010 And here we are again, 554 00:41:17,020 --> 00:41:19,040 having to make that decision whether we're gonna run. 555 00:41:20,180 --> 00:41:22,040 But just bear this in mind. 556 00:41:23,130 --> 00:41:26,030 Everywhere we go, every port we dock in, 557 00:41:26,040 --> 00:41:27,140 there's gonna be another Bob Fink, 558 00:41:28,160 --> 00:41:30,050 another Carlito Blanco, 559 00:41:30,060 --> 00:41:32,140 another Mayor Ortega, basically another bastard 560 00:41:32,150 --> 00:41:34,120 that wants to shove his boot down our necks, 561 00:41:34,120 --> 00:41:35,110 and I've had enough. 562 00:41:37,090 --> 00:41:38,190 Now, we started something here, 563 00:41:39,150 --> 00:41:41,030 and we're gonna go through with it. 564 00:41:42,180 --> 00:41:43,200 We'll never be truly safe 565 00:41:43,210 --> 00:41:45,190 until we have more than just money. 566 00:41:45,200 --> 00:41:47,010 We need power. 567 00:41:49,120 --> 00:41:51,120 San Toledo may belong to the mayor tonight, 568 00:41:51,130 --> 00:41:52,230 but this is our home now. 569 00:41:55,050 --> 00:41:56,140 And I can't speak for the rest of you, 570 00:41:56,150 --> 00:41:58,060 but I say we stay here. 571 00:41:59,010 --> 00:42:01,060 We stay here, and we make him regret 572 00:42:01,070 --> 00:42:03,140 that they ever let us walk out of his door. 38912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.