All language subtitles for sf-1x8-danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,900 --> 00:00:19,940
Haista paska! Haista paska!
2
00:00:20,100 --> 00:00:23,980
-Nyt hän ei kerro meille mitään.
-Anteeksi, äiti.
3
00:00:24,140 --> 00:00:27,220
Huss ja Per olivat... mukavia.
4
00:00:27,380 --> 00:00:32,340
Tämä ei ole sen arvoista.
Miksi haluat mukaan tähän paskaan?
5
00:00:32,500 --> 00:00:36,420
Koska tunnen sinua kohtaan
niin kuin tunnen.
6
00:00:36,580 --> 00:00:40,220
En lähde Lontooseen.
Haluan olla perheeni kanssa.
7
00:00:40,380 --> 00:00:44,820
Karmen on kadonnut.
Ehkä sinun pitää lähteä sinne itse.
8
00:00:44,980 --> 00:00:49,180
Me kumpikin haluamme Ravnin.
Sylvialla on ne tiedostot.
9
00:00:49,340 --> 00:00:53,900
Kahvilaan tuli joku mies,
joka kyseli kaikenlaista.
10
00:00:54,060 --> 00:00:59,540
-Autan aina mielelläni kollegaa.
-Miten voin auttaa?
11
00:00:59,700 --> 00:01:02,900
Sinun täytyy kertoa kaikki.
12
00:01:07,660 --> 00:01:09,860
Sylvia...
13
00:01:10,020 --> 00:01:15,420
Martini, olet väärentänyt todisteita
ja piilotellut karkulaista.
14
00:01:15,580 --> 00:01:22,580
-Hän ei liity tähän mitenkään.
-Ormerod päättää pidätyksistä.
15
00:01:24,900 --> 00:01:28,300
Strontzo! Mitäs nyt?
16
00:01:38,260 --> 00:01:41,180
Olisit voinut murtaa hänen kallonsa!
17
00:01:41,340 --> 00:01:44,020
-En lyönyt kovaa.
-Kuhmu, ei kuoppaa.
18
00:01:44,180 --> 00:01:47,020
Se on hyvä merkki... Rauhassa nyt!
19
00:01:47,180 --> 00:01:50,460
-Voi paska...
-Ota ihan rauhassa nyt.
20
00:01:53,180 --> 00:01:57,220
Sinäkö sen teit?
21
00:01:57,380 --> 00:02:01,260
-Kävitkö poliisin kimppuun?
-Et ole poliisi täällä.
22
00:02:02,700 --> 00:02:06,220
-Paikallinen poliisi tietää tästä.
-Etsitäänkö minua?
23
00:02:06,380 --> 00:02:10,500
-Kyllä etsitään
-Voisimmeko puhua englantia?
24
00:02:10,660 --> 00:02:13,500
-Sanon englanniksi...
-Voimme hoitaa...
25
00:02:13,660 --> 00:02:19,820
-Emme voi!
-Hei! Poikani puhuu järkeä.
26
00:02:19,980 --> 00:02:25,020
-Hän vain haluaa elämänsä takaisin.
-Ravn tapatti isäni.
27
00:02:25,180 --> 00:02:29,420
Ja seuraavana vuorossa olemme me.
Meidän oli pakko lähteä.
28
00:02:29,580 --> 00:02:32,420
Niin, ja oli pakko ryöstää hänet.
29
00:02:32,580 --> 00:02:36,100
Koko perheesi ei lähtenyt.
Äitisi on yhtä Tanskassa.
30
00:02:36,260 --> 00:02:40,860
-Häntä odottavat murhasyytteet.
-Se mies yritti tappaa hänet.
31
00:02:41,020 --> 00:02:44,700
-Se oli itsepuolustusta.
-Ei hän ole enää Tanskassa.
32
00:02:46,060 --> 00:02:48,620
Eikö? Missä sitten?
33
00:02:48,780 --> 00:02:51,980
Mahdollisimman kaukana täältä.
34
00:02:52,140 --> 00:02:54,540
Kukaan ei löydä häntä.
35
00:02:54,700 --> 00:02:59,420
Kuule, Qvist,
tämä on nyt aivan erilaista peliä.
36
00:03:04,860 --> 00:03:07,140
Rahat.
37
00:03:16,300 --> 00:03:22,540
Ja tiedostot. Saat ne. Kaikki on
tässä, ihan niin kuin lupasinkin.
38
00:03:26,020 --> 00:03:30,860
-Mitä haluat vaihdossa?
-Vapauteni.
39
00:03:34,820 --> 00:03:40,220
-Tässä voi olla mitä tahansa.
-Tarvitsemme läppärin.
40
00:03:52,860 --> 00:03:55,340
Hänen "salainen yhdistelmänsä"?
41
00:03:59,220 --> 00:04:02,860
Häijyt ihmiset ovat yleensä tyhmiä.
42
00:04:03,020 --> 00:04:08,940
Ravn syntyi häijyksi. Hän ratkaisee
ongelmat aseilla tai nyrkeillä.
43
00:04:11,180 --> 00:04:16,180
Nyt on aika korvata lihakset sillä,
joka tämän operaation aloitti.
44
00:04:16,340 --> 00:04:19,380
Minä johdan tätä bisnestä.
45
00:04:19,540 --> 00:04:22,140
Ravn vain luuli johtavansa.
46
00:04:25,420 --> 00:04:28,900
Puhelin soi. Se sinun miehesi.
47
00:04:29,060 --> 00:04:31,260
-Niin?
-Jäljitimme puhelun.
48
00:04:31,420 --> 00:04:34,940
Karmen oli oikeassa.
Sylvia on edelleen siellä.
49
00:04:35,100 --> 00:04:39,300
Eipä paljon auta.
Tiesimme sen nimittäin jo.
50
00:04:39,460 --> 00:04:43,460
Puhelu tosiaan jäljitettiin.
Hän soitti Bruno Martinin luota.
51
00:04:43,620 --> 00:04:47,460
-Ukko omistaa kahvilan.
-Aloitan siis päiväni kahvilla.
52
00:04:47,620 --> 00:04:49,180
Missä se on?
53
00:05:05,980 --> 00:05:10,260
-Nämä täytyy vahvistaa.
-Näethän, että kaikki on siellä.
54
00:05:10,420 --> 00:05:15,180
-Mitä oikein haluat?
-Ihan ensin sinut.
55
00:05:15,340 --> 00:05:20,020
Tiedostot ovat henkivakuutuksesi,
mutta sinä olet kaiken avain.
56
00:05:20,180 --> 00:05:22,860
-Haluan Ravnin.
-Saat hänet.
57
00:05:23,020 --> 00:05:26,700
Mutta minua et saa.
Sinulla on jo tiedostot ja rahat.
58
00:05:26,860 --> 00:05:32,060
-Nyt voit mennä konsulaattiin.
-Saat olla sankari.
59
00:05:38,980 --> 00:05:41,020
Vahdi häntä.
60
00:05:45,980 --> 00:05:48,020
Sylvia?
61
00:05:49,180 --> 00:05:52,220
Pidätkö mykkäkoulua?
62
00:05:53,700 --> 00:05:57,180
Olen pahoillani Hussista.
Ravn on pahapäinen.
63
00:05:57,340 --> 00:06:01,780
Ne nyrkkiraudat
ovat melko raakoja.
64
00:06:01,940 --> 00:06:04,260
Mitä haluat?
65
00:06:04,420 --> 00:06:08,740
Ilmoitan vain, että hän tulee
tapaamaan teitä.
66
00:06:08,900 --> 00:06:10,940
Huomenna kai.
67
00:06:11,100 --> 00:06:16,740
Hän on käymässä Queenstownissa.
Hän kuulosti humalaiselta.
68
00:06:16,900 --> 00:06:23,100
-Hän on kai aika innoissaan.
-Kuka sinä olet? Mitä...
69
00:06:29,580 --> 00:06:32,700
Peli alkakoon.
70
00:06:36,820 --> 00:06:40,180
-Voin antaa jotain parempaakin.
-Onko Ravn täällä?
71
00:06:40,340 --> 00:06:45,380
-Ehkä meidän pitäisi lähteä.
-Emme voi. Ei ole aikaa.
72
00:06:45,540 --> 00:06:48,940
-Miksi he varoittaisivat sinua?
-Ehkä hän...
73
00:06:49,100 --> 00:06:54,900
-Annetaan raha ja tiedostot...
-Ei. Ravn siis haluaa minut.
74
00:06:55,060 --> 00:06:58,420
Tarjotaan minua hänelle.
Olen hyvä syötti.
75
00:06:58,580 --> 00:07:01,300
-Älytöntä!
-Mistä sinä oikein puhut?
76
00:07:01,460 --> 00:07:07,980
Tarjoan sinulle tiedostoja ja rahoja.
Saat myös Ravnin.
77
00:07:10,420 --> 00:07:13,540
-Miten?
-Teemme yhteistyötä.
78
00:07:13,700 --> 00:07:17,020
Saat hänet vielä tänään.
79
00:07:17,180 --> 00:07:21,780
-Tänään?
-Tänään. Murhanyrityksestä.
80
00:07:21,940 --> 00:07:24,700
-Hän yrittää murhata minut.
-Hetkinen...
81
00:07:24,860 --> 00:07:27,700
-Se on ainoa keino.
-Ei ole.
82
00:07:27,860 --> 00:07:32,620
-Hoidetaan hänet pois täältä.
-Luuletko selviäväsi siitä?
83
00:07:35,540 --> 00:07:37,940
Kannattaa sitten ampua nyt heti.
84
00:07:43,540 --> 00:07:45,620
Murhanyritys.
85
00:07:45,780 --> 00:07:49,180
Haluan eroon hänestä.
Sinä haluat hänet vankilaan.
86
00:07:49,340 --> 00:07:52,220
Nyt saat hänet.
87
00:07:58,180 --> 00:08:00,220
Hän on pääpalkintosi.
88
00:08:13,540 --> 00:08:15,980
Mitä siis suunnittelet?
89
00:08:32,420 --> 00:08:35,620
-Rauhoitu.
-Suunnitelma on aivan älytön.
90
00:08:35,780 --> 00:08:39,060
Hän tuntuu tietävän mitä tekee.
91
00:08:39,220 --> 00:08:42,380
Ja minä varmistan selustan.
92
00:08:43,380 --> 00:08:45,380
Varmistatko?
93
00:08:48,260 --> 00:08:53,860
Kuule Martini...
Mistä syystä olet mukana tässä?
94
00:08:55,220 --> 00:08:59,140
-Vaikutat järkevältä kaverilta.
-Syylläni on nyt kiireitä.
95
00:08:59,300 --> 00:09:03,140
-Tosirakkauttako?
-Ehkä.
96
00:09:03,300 --> 00:09:08,900
Et tainnut tietää, mihin ryhdyit.
Joku Sylvia Petersenin kaltainen...
97
00:09:09,060 --> 00:09:12,140
-Hän ei ole enää Sylvia Petersen.
-Eikö?
98
00:09:12,300 --> 00:09:16,500
Hän tekee edelleen suunnitelmia.
99
00:09:17,780 --> 00:09:23,180
Hän on vaarallinen.
Hänen kanssaan on vaarallista olla.
100
00:09:23,340 --> 00:09:27,220
Hän vei rahat jopa Ravnilta.
101
00:09:27,380 --> 00:09:30,220
Kuka hän oli silloin?
Kuka hän on nyt?
102
00:09:30,380 --> 00:09:33,500
Nytkö? Hän on Robyn.
103
00:09:36,180 --> 00:09:40,900
Toivottavasti olet oikeassa.
Onko tuo vessa?
104
00:09:52,300 --> 00:09:55,140
Äiti? Mitä hel...
105
00:09:55,300 --> 00:09:59,180
-Täyttä paskaa.
-Mitä on tapahtunut?
106
00:09:59,340 --> 00:10:03,820
Isoäitisi soitti. Hän ei ole
Lontoossa, vaan Christchurchissa.
107
00:10:03,980 --> 00:10:07,220
-Voi helvetti...
-Sehän on hyvä asia.
108
00:10:07,380 --> 00:10:12,020
-Jos hän pysyy siellä.
-Tietääkö hän Ravnista ja Qvististä?
109
00:10:12,180 --> 00:10:15,340
Yritin kertoa,
mutta hän katkaisi puhelun.
110
00:10:15,500 --> 00:10:20,420
En tiedä, mitä on tapahtunut,
mutta hoidamme tämän kyllä.
111
00:10:20,580 --> 00:10:23,900
Piilotamme Idan motelliin.
112
00:10:24,060 --> 00:10:28,060
Äitisi voi olla Idan kanssa.
Minä hoidan kaiken.
113
00:10:28,220 --> 00:10:30,820
Mihin aikaan
ensimmäinen lento tulee?
114
00:10:30,980 --> 00:10:35,620
Aikaisin, mutta saamme
kyllä järjestettyä kaiken.
115
00:10:35,780 --> 00:10:40,700
Meidän on pakko.
Poikani ei päästä sinua menemään.
116
00:10:40,860 --> 00:10:46,100
-Hän osaa olla itsepäinen.
-Odotahan, kun tapaat isoäitini.
117
00:10:46,260 --> 00:10:50,220
Qvist ei saa nähdä häntä.
Hän ei saa tietää mitään.
118
00:10:50,380 --> 00:10:54,980
-Etkö luota häneen?
-En tippaakaan.
119
00:10:55,140 --> 00:10:59,780
Lupasin soittaa, jos jotain
tapahtuisi. Nyt tapahtui.
120
00:10:59,940 --> 00:11:02,460
Älä kerro tästä toistaiseksi muille.
121
00:11:02,620 --> 00:11:08,700
-Kunnes Ravn on käsiraudoissa.
-Niin. Ei enää mokailua.
122
00:11:10,460 --> 00:11:12,540
-Entä Sylvia?
-Saat hänetkin.
123
00:11:12,700 --> 00:11:17,460
Hän haluaa vapaaksi, kun saamme
Ravnin. Ei hän tietenkään pääse.
124
00:11:17,620 --> 00:11:20,340
Ei. Entä Lisbeth?
125
00:11:20,500 --> 00:11:25,780
Lisää valheita. Sylvia muka halusi
vain perheensä pois Tanskasta.
126
00:11:25,940 --> 00:11:30,620
Tytär on jo täällä.
Ja Lisbethkin on varmasti tulossa.
127
00:11:30,780 --> 00:11:34,340
Sitten saamme häneltä sormenjäljet
murhatutkintaan.
128
00:11:36,620 --> 00:11:42,460
Toivottavasti. Kuule... Jos...
129
00:11:44,220 --> 00:11:48,180
Jos tänään tapahtuu jotain,
tiedät, mistä etsiä.
130
00:11:48,340 --> 00:11:51,460
Selvä.
131
00:11:51,620 --> 00:11:53,660
Onnea matkaan Ravnin kanssa.
132
00:11:55,660 --> 00:11:57,980
Kiitos.
133
00:12:28,780 --> 00:12:31,860
Emmekö voisi meikata häntä
tai jotain?
134
00:12:32,020 --> 00:12:35,180
-Ei, sen huomaisi.
-Sitten minä menen.
135
00:12:35,340 --> 00:12:40,020
Ei, ei.
Vanha mies on uskottavampi.
136
00:12:42,060 --> 00:12:44,540
Hyvä on. Teen sen.
137
00:12:55,860 --> 00:12:57,860
Oletko valmis?
138
00:13:01,300 --> 00:13:04,580
En pysty siihen.
139
00:13:04,740 --> 00:13:07,060
Minä pystyn.
140
00:13:08,380 --> 00:13:10,820
Siitä vain.
141
00:13:10,980 --> 00:13:13,380
No niin...
142
00:13:13,540 --> 00:13:16,940
Oletko valmis?
143
00:13:17,100 --> 00:13:23,420
-Anna tulla.
-Selvä. Ennakointi on...
144
00:13:23,580 --> 00:13:28,980
-Isä! Oletko kunnossa?
-Olen.
145
00:13:29,140 --> 00:13:31,380
Nyt kaikki tietävät, mitä tehdä.
146
00:13:31,540 --> 00:13:35,540
Bruno, vie Ida motelliin
ja jätä hänet sinne.
147
00:13:35,700 --> 00:13:39,540
Ja sinä jäät sinne.
Älä vastaa puhelimeen.
148
00:13:39,700 --> 00:13:44,180
Älä avaa ovea ennen kuin kuulet
Tanskan vapautuspäivän.
149
00:13:44,340 --> 00:13:46,620
4545. Onko selvä?
150
00:13:46,780 --> 00:13:49,860
Joo, 4.5.1945.
151
00:13:50,020 --> 00:13:53,220
-Hyvä. Lupaatko?
-Lupaan.
152
00:13:55,060 --> 00:14:00,060
Olen pahoillani.
Olen todella pahoillani.
153
00:14:00,220 --> 00:14:03,860
-Rakastan sinua valtavasti.
-Samoin.
154
00:14:04,020 --> 00:14:06,900
Tuomme äitisi motelliin,
jos hän ilmestyy.
155
00:14:07,060 --> 00:14:09,740
Ole varovainen.
156
00:14:11,060 --> 00:14:13,140
Ole varovainen.
157
00:14:17,820 --> 00:14:22,180
Haluan kiittää sinua
työpanoksestasi.
158
00:14:22,340 --> 00:14:24,500
Kaikesta, mitä olet tehnyt.
159
00:14:25,780 --> 00:14:28,260
Ne puhelut...
160
00:14:28,420 --> 00:14:32,060
Haluaisitko saada tiedot
Ravnin operaatiosta?
161
00:14:32,220 --> 00:14:36,820
Salasanat, luvut,
nimet, päivämäärät.
162
00:14:36,980 --> 00:14:41,260
Järjestit minulle poliisinkin.
Hienosti hoidettu.
163
00:14:41,420 --> 00:14:45,420
-Milloin?
-Tänä iltana. Køgessä.
164
00:14:45,580 --> 00:14:53,020
-Kerron yksityiskohdat myöhemmin.
-Otit ison riskin.
165
00:14:53,180 --> 00:14:55,660
Olit todella rohkea.
166
00:14:55,820 --> 00:14:58,660
Niin...
167
00:14:58,820 --> 00:15:02,020
Mutta Ravnin paneminen
ei ollut hauskaa.
168
00:15:02,180 --> 00:15:04,260
Uskon.
169
00:15:05,420 --> 00:15:09,340
Kun hän hakkasi sen tyypin
mössöksi... Luulin oksentavani.
170
00:15:09,500 --> 00:15:13,980
Kuten sanoin, häijy ja tyhmä.
171
00:15:15,740 --> 00:15:18,700
Toki fiksutkin ihmiset
voivat olla tyhmiä.
172
00:15:18,860 --> 00:15:24,820
Suurin riski oli siinä, että Tresher
katsoisi tiedostoja tarkemmin.
173
00:15:26,140 --> 00:15:29,700
Hän olisi huomannut
niiden olevan pelkkää paskaa.
174
00:15:30,740 --> 00:15:36,620
Vakuuttavaa paskaa toki,
mutta täysin hyödytöntä.
175
00:15:38,380 --> 00:15:42,980
Miksi antaisin tietoja bisneksistä,
jotka aion ottaa haltuuni?
176
00:15:43,140 --> 00:15:49,900
-Eikö niillä siis ole mitään väliä?
-Ei.
177
00:15:51,340 --> 00:15:55,740
Tällaisissa tilanteissa
vain ihmisillä on väliä.
178
00:15:58,140 --> 00:16:00,140
Kuule...
179
00:16:03,540 --> 00:16:07,740
Pystytkö pidättämään
hengitystäsi muutaman sekunnin?
180
00:16:14,100 --> 00:16:18,620
Ihmiset, jotka tietävät totuuden,
ovat aina vaarassa.
181
00:17:01,580 --> 00:17:05,460
-Uskotko tuntevasi Ravnin?
-Kyllä, tunnen hänet.
182
00:17:05,620 --> 00:17:12,180
En ole tavannut häntä,
mutta tiedän, miten hän ajattelee.
183
00:17:13,620 --> 00:17:17,580
Hoidetaan homma. Saat hänet
nalkkiin murhanyrityksestä.
184
00:17:25,700 --> 00:17:29,860
-Luuletko Qvistin päästävän sinut?
-En tietenkään luule.
185
00:17:30,020 --> 00:17:32,780
Mitä me sitten teemme?
186
00:17:32,940 --> 00:17:36,260
Hän päästää minut vain,
jos olen kuollut.
187
00:17:36,420 --> 00:17:40,460
-Annammeko siis Ravnin tappaa?
-Ei, vaan murhanyritys.
188
00:17:40,620 --> 00:17:45,860
Muistatko? Murhanyritys.
Minulla on aina varasuunnitelma.
189
00:17:50,020 --> 00:17:53,500
-Tästä ei tule helppoa.
-Pärjäät kyllä.
190
00:18:03,860 --> 00:18:07,420
Ravn tuli. Heitä on neljä.
191
00:18:09,860 --> 00:18:11,900
He ovat kahvilassa.
192
00:18:22,740 --> 00:18:24,740
Anteeksi, emme ole vielä auki.
193
00:18:24,900 --> 00:18:28,660
-Onko tuo kone päällä?
-Melkein valmiina.
194
00:18:28,820 --> 00:18:32,180
Avaa sitten etuajassa.
Haluan kahvia.
195
00:18:35,780 --> 00:18:38,620
-Tehän kävitte täällä...
-Kuulitko?
196
00:18:38,780 --> 00:18:41,580
-Kahvia.
-Selvä.
197
00:18:41,740 --> 00:18:44,180
-Mustana? Lattea?
-Mustana.
198
00:18:47,780 --> 00:18:50,620
-Me emme juo mitään.
-Ei janota.
199
00:18:52,820 --> 00:18:57,140
He ovat vähän hermona.
Etsimme erästä henkilöä.
200
00:18:57,300 --> 00:19:00,060
Hän on ystäväni.
201
00:19:02,780 --> 00:19:06,580
Anna heidän huomata, että pelkäät.
Ilmianna minut.
202
00:19:08,260 --> 00:19:11,460
Hyvä on. Tuo on Robyn.
Mitä hänestä?
203
00:19:13,820 --> 00:19:15,820
Haluan kaksi sokeria.
204
00:19:18,660 --> 00:19:20,780
Zoran!
205
00:19:30,180 --> 00:19:34,180
Ja Bruno... Sinun ei tarvitse
esittää olevasi loukkaantunut.
206
00:19:34,340 --> 00:19:38,140
Ole vain vähän sekava.
207
00:19:46,860 --> 00:19:49,780
Hän teki tämän.
208
00:19:49,940 --> 00:19:52,940
Se teidän ystävänne!
209
00:19:53,100 --> 00:19:57,260
-Näpit irti hänestä!
-Muista olla yllättynyt.
210
00:19:59,220 --> 00:20:04,340
-Mitä teitte hänelle?
-Emme mitään. Häntä lyötiin.
211
00:20:07,660 --> 00:20:12,180
-Kuka sinua löi?
-Ole sekava. Muista se.
212
00:20:12,340 --> 00:20:15,340
Se nainen.
213
00:20:15,500 --> 00:20:19,380
-Se, joka kävi täällä noiden kanssa.
-Nainen?
214
00:20:19,540 --> 00:20:24,460
Hän kävi täällä,
kun olin avaamassa paikkoja.
215
00:20:24,620 --> 00:20:27,380
-Ennen sinun tuloasi.
-Hän oli vihainen.
216
00:20:27,540 --> 00:20:29,740
Hän tiesi minun olevan täällä.
217
00:20:29,900 --> 00:20:34,060
Yritin estää,
mutta hän meni yläkertaan.
218
00:20:35,340 --> 00:20:40,460
Kuulin kolistelua ja huutamista.
219
00:20:40,620 --> 00:20:46,140
Menin sinne katsomaan.
Hän löi minulta tajun kankaalle.
220
00:20:46,300 --> 00:20:50,500
Ei ole kovinkaan kilttiä
lyödä vanhaa miestä.
221
00:20:50,660 --> 00:20:55,180
Mutta miten sen nyt sanoisi...
Sellainen Karmen on.
222
00:20:55,340 --> 00:20:57,460
Niin...
223
00:20:57,620 --> 00:21:02,060
Taisin menettää tajuntani
joksikin aikaa.
224
00:21:03,660 --> 00:21:07,180
Makasin siellä
ja sitten kuulin heidän puhuvan.
225
00:21:07,340 --> 00:21:11,540
Hän halusi rahat.
Sitten hän satutti minua pahasti.
226
00:21:11,700 --> 00:21:15,340
Hän pakotti minut kertomaan,
missä rahat olivat.
227
00:21:15,500 --> 00:21:22,140
-Eli missä?
-Kuulemma minun kotonani.
228
00:21:22,300 --> 00:21:26,100
Hän pakotti Robynin
viemään hänet sinne.
229
00:21:27,340 --> 00:21:31,420
Selvä. Nyt voit viedä meidät sinne.
230
00:21:31,580 --> 00:21:34,100
-Ei, hän on...
-Turpa kiinni.
231
00:21:37,180 --> 00:21:41,940
-Minä vien teidät. Hän on vanhus.
-Miten kauan siitä on?
232
00:21:42,100 --> 00:21:46,540
-Siis heidän lähdöstään?
-Ei kovin kauan.
233
00:21:46,700 --> 00:21:50,300
-Onko sinulla autoa?
-On.
234
00:21:51,780 --> 00:21:54,700
Te kaksi lähdette mukaan.
235
00:21:54,860 --> 00:21:57,180
Tulemme perässä.
236
00:21:59,940 --> 00:22:02,340
Siivoa tuo sotku.
237
00:22:04,980 --> 00:22:08,260
Jos puhut tästä vierailusta
kenellekään...
238
00:22:09,740 --> 00:22:12,540
...siivoaminen on pelkkää ajanhukkaa.
239
00:22:12,700 --> 00:22:16,500
Tapan nimittäin poikasi
ja palaan sitten tänne-
240
00:22:16,660 --> 00:22:21,500
-ja poltan tämän läävän maan tasalle
ja sinut sen mukana.
241
00:22:23,580 --> 00:22:26,060
Hyvää kahvia.
242
00:22:36,540 --> 00:22:41,020
He ovat matkalla.
Adam on minun autossani.
243
00:22:41,180 --> 00:22:45,060
Voi paska...
Selvä. Kyllä tämä tästä.
244
00:22:45,220 --> 00:22:47,820
Kyllä me tämän hoidamme.
245
00:22:47,980 --> 00:22:50,500
-Ole varovainen.
-Samoin.
246
00:22:50,660 --> 00:22:53,860
Vartti. Adam on kyydissä.
247
00:22:54,020 --> 00:22:58,900
-Hän on vain tiellä.
-Kyse on vain ajoituksesta.
248
00:22:59,060 --> 00:23:03,220
-Ormerod? Qvist tässä.
-Missä sinä olet?
249
00:23:03,380 --> 00:23:08,780
Tarvitsen aseistettuja apuvoimia.
Soitan uudelleen ja kerron paikan.
250
00:23:35,140 --> 00:23:38,100
Hei! Peremmälle!
251
00:23:46,140 --> 00:23:52,100
Sinä olet varmaankin Robynin...
Sylvian äiti.
252
00:23:52,260 --> 00:23:56,340
-Niin, ja sinun täytyy olla Bruno.
-Anteeksi.
253
00:23:56,500 --> 00:23:59,580
Rouva Petersen, Bruno Martini.
254
00:23:59,740 --> 00:24:05,180
-Mukava tavata.
-Anteeksi tuo "suljettu"-kyltti.
255
00:24:05,340 --> 00:24:10,140
Tyttäresi on toivottavasti
pian täällä.
256
00:24:22,340 --> 00:24:25,500
Bruno Martinin talo.
257
00:24:25,660 --> 00:24:30,140
Suosittelen, että alat toimia,
Ormerod. Nyt heti.
258
00:24:42,580 --> 00:24:45,900
Bruno? Sinäkö siellä?
259
00:24:58,780 --> 00:25:01,260
Terve.
260
00:25:02,900 --> 00:25:06,620
Tulin hakemaan rahani. Ja sinut.
261
00:25:09,500 --> 00:25:14,100
-Ovatko Ravn ja Qvist siis täällä?
-Ovat, mutta ei se haittaa.
262
00:25:14,260 --> 00:25:16,820
Homma on hoidossa.
263
00:25:16,980 --> 00:25:21,220
Teimme sopimuksen
poliisien kanssa.
264
00:25:22,740 --> 00:25:28,060
Kaikki siis hoituu,
ja sinä voit olla tyytyväinen.
265
00:25:28,220 --> 00:25:33,540
-Voit rakentaa uuden elämän tänne.
-Tänne?
266
00:25:34,700 --> 00:25:38,380
Ottakaa rahat.
Katsokaa, onko siinä kaikki.
267
00:25:46,900 --> 00:25:51,700
Toit siis Karmenin tänne.
268
00:25:51,860 --> 00:25:55,180
-Missä hän on?
-Hän on kuollut.
269
00:26:02,340 --> 00:26:04,780
Harmin paikka.
270
00:26:04,940 --> 00:26:11,180
Nyt nimittäin joudun satuttamaan
sinua ihan kunnolla.
271
00:26:11,340 --> 00:26:13,580
Tutkikaa koko talo.
272
00:26:39,500 --> 00:26:42,260
Onko hän tärkeä sinulle?
273
00:26:42,420 --> 00:26:44,620
Ota rahasi ja häivy.
274
00:26:46,300 --> 00:26:52,380
Selvä, siis on.
Minäpä kerron yhden asian...
275
00:26:55,260 --> 00:27:00,060
Hänestä ei ole sinulle enää mitään
iloa tämän päivän jälkeen.
276
00:27:03,780 --> 00:27:08,420
-Hei...
-Turpa kiinni!
277
00:27:08,580 --> 00:27:11,140
Kumpi ensin? Pyssy?
278
00:27:11,300 --> 00:27:16,860
Ei, ehkä teräase.
Karmen piti teräaseista.
279
00:27:17,020 --> 00:27:23,060
-Osa rahoista näyttää puuttuvan.
-Niinkö? Selvä.
280
00:27:23,220 --> 00:27:26,740
Ei!
281
00:27:26,900 --> 00:27:29,620
-Älä ole tyhmä.
-Älä!
282
00:27:49,620 --> 00:27:53,940
-Toivottavasti tuo sattui.
-Poliisi!
283
00:27:54,100 --> 00:27:56,700
Laskekaa aseet! Kaikki lattialle!
284
00:28:00,500 --> 00:28:03,260
Laskekaa aseet!
285
00:28:31,620 --> 00:28:33,660
Auta, senkin runkkari.
286
00:28:33,820 --> 00:28:36,740
Toki.
287
00:28:39,620 --> 00:28:41,980
Poliisi! Maahan! Poliisi!
288
00:28:50,540 --> 00:28:52,740
Ei kestä kiittää.
289
00:28:54,220 --> 00:28:56,820
Pysäytä tähän.
290
00:28:58,340 --> 00:29:02,220
-Oletko kunnossa?
-Sain vain pari ruhjetta.
291
00:29:06,700 --> 00:29:11,220
-Minun täytyy tehdä loput yksin.
-Et tee.
292
00:29:11,380 --> 00:29:13,780
-Minulla on varasuunnitelma.
-Mikä?
293
00:29:13,940 --> 00:29:18,260
Tarvitsen vain muutaman päivän.
Sinun täytyy mennä kotiin.
294
00:29:18,420 --> 00:29:21,260
Varmista, että Ida on kunnossa.
295
00:29:21,420 --> 00:29:24,620
-Minä menen nyt.
-Ei!
296
00:29:30,500 --> 00:29:34,180
Isä, minä täällä.
297
00:29:37,900 --> 00:29:40,140
-Ida! Kultaseni!
-Mummi!
298
00:29:40,300 --> 00:29:43,980
Onpa ihana nähdä sinua.
299
00:29:44,140 --> 00:29:47,900
-Hei!
-Oletko kunnossa?
300
00:29:49,380 --> 00:29:53,060
Adam, meillä on seuraa. Lisbeth.
301
00:29:53,220 --> 00:29:57,260
-Adam.
-Onhan tyttäreni kunnossa?
302
00:29:57,420 --> 00:30:00,820
-Niin, missä hän on?
-Hän on ihan kunnossa.
303
00:30:00,980 --> 00:30:05,220
Hän sai vain mustelmia.
Ehdimme ulos ennen poliisin tuloa.
304
00:30:05,380 --> 00:30:09,540
Hän lähetti minut hakemaan Idan.
Nyt hän hoitaa vielä Qvistin.
305
00:30:09,700 --> 00:30:14,860
Miten hän sen tekee?
Qvist ei nimittäin luovuta ikinä.
306
00:30:15,020 --> 00:30:18,340
Varasuunnitelma.
307
00:30:18,500 --> 00:30:20,540
Jos se vain toimii.
308
00:30:34,580 --> 00:30:38,700
-Niin?
-Tein sen. Ravn on kai kuollut.
309
00:30:38,860 --> 00:30:42,180
-Kai?
-Poliisi tuli paikalle.
310
00:30:42,340 --> 00:30:45,340
-Tomaa ammuttiin. Hän on kuollut.
-Entä Qvist?
311
00:30:45,500 --> 00:30:48,540
En ole varma.
Häntäkin ammuttiin.
312
00:30:48,700 --> 00:30:53,380
-Entä se nainen? Sylvia?
-Pääsi karkuun.
313
00:30:53,540 --> 00:30:57,860
No, hänestä ei ole
tällä hetkellä haittaa.
314
00:30:58,020 --> 00:31:01,340
Pysy siellä.
Toimitan rahaa lentoa varten.
315
00:31:01,500 --> 00:31:07,740
-Hyvä.
-Eipä kestä. Huolehdin väestäni.
316
00:31:37,100 --> 00:31:39,100
Hei, sinä.
317
00:31:41,620 --> 00:31:45,860
-Hieno.
-Tämä on Brunolle.
318
00:31:46,020 --> 00:31:49,780
Hän haluaa tällaisen
kahvilan seinälle.
319
00:31:56,740 --> 00:32:01,820
Äidistä ei ole kuulunut mitään
kolmeen päivään.
320
00:32:01,980 --> 00:32:04,780
Tuskin hän soittaa ensin.
321
00:32:04,940 --> 00:32:08,860
-Hän vain ilmestyy yhtäkkiä.
-Milloin?
322
00:32:10,220 --> 00:32:12,780
En tiedä.
323
00:32:18,900 --> 00:32:22,420
Adamkin on huolissaan.
324
00:32:22,580 --> 00:32:26,140
Hän on rakastunut äitiin.
325
00:32:26,300 --> 00:32:32,260
Hyvä, jos äitisi on onnellinen.
Oletko sinä?
326
00:32:45,780 --> 00:32:49,580
Vien nämä pois.
Tulen ihan kohta takaisin.
327
00:33:04,620 --> 00:33:06,980
Näytät väsyneeltä.
328
00:33:07,140 --> 00:33:11,620
-Kolme päivää lausuntojen parissa.
-Ja?
329
00:33:11,780 --> 00:33:15,100
Tiedostot ja rahat
palautetaan Tanskaan.
330
00:33:15,260 --> 00:33:21,220
Tosin osa rahoista puuttuu,
siis tyyliin 300 000 euroa.
331
00:33:21,380 --> 00:33:23,940
Entä Ravn?
332
00:33:24,100 --> 00:33:26,820
Luulin heidän tarvitsevan
ruumispussia-
333
00:33:26,980 --> 00:33:30,620
-mutta tarvittiinkin
vain käsirautoja.
334
00:33:33,380 --> 00:33:38,260
Ajattelin kertoa, että minun oli
pakko käräyttää se sinun Robynisi.
335
00:33:39,540 --> 00:33:43,540
En tee diilejä vihollisen kanssa.
Sinua en käräyttänyt.
336
00:33:43,700 --> 00:33:48,060
-Hänen uskotaan huijanneen sinua.
-Kiitos tyhjästä.
337
00:33:48,220 --> 00:33:50,500
Sinun kannattanee lähteä.
338
00:33:50,660 --> 00:33:54,020
Tosin käräyttäminen oli turhaa.
339
00:33:54,180 --> 00:33:57,580
On sattunut onnettomuus.
340
00:33:57,740 --> 00:34:01,900
Yksi kuolonuhri.
Sinun autossasi.
341
00:34:09,580 --> 00:34:13,260
Se sola on vaarallinen paikka
tähän aikaan vuodesta.
342
00:34:13,420 --> 00:34:16,180
Auto oli...
343
00:34:17,820 --> 00:34:22,260
Takana oli ylimääräisiä
polttoainekanistereita.
344
00:34:23,460 --> 00:34:26,460
Hän oli varustautunut
pitkään ajomatkaan.
345
00:34:26,620 --> 00:34:31,300
Ei siis ole mikään yllätys,
että auto paloi.
346
00:34:32,700 --> 00:34:37,660
Osa hänen tavaroistaan
lensi ulos autosta.
347
00:34:37,820 --> 00:34:41,660
Vaatteita, passit...
348
00:34:41,820 --> 00:34:45,220
Tarkistimme kaikki
valehenkilöllisyydet.
349
00:34:46,540 --> 00:34:49,580
Hän oli kai matkalla pohjoiseen.
350
00:34:52,780 --> 00:34:56,860
Kamala tragedia.
351
00:34:57,020 --> 00:35:02,420
Ei ihme, että he joutuivat tuomaan
sinut kotiin. Olet aivan tolaltasi.
352
00:35:02,580 --> 00:35:05,180
Hän on kyllä tosi hyvä.
353
00:35:05,340 --> 00:35:07,940
Mikä on noin hauskaa?
354
00:35:08,100 --> 00:35:11,900
-Minun näyttelijänkykyni, kai.
-Ja helpotus.
355
00:35:12,060 --> 00:35:15,420
Olemme mielissämme,
kun sinä palasit.
356
00:35:15,580 --> 00:35:19,180
Pärjäsit hyvin.
Se meni ihan täydestä.
357
00:35:19,340 --> 00:35:23,820
-Kiitos.
-Minun täytyy silti piileskellä.
358
00:35:23,980 --> 00:35:28,540
-Keksin uuden valepuvun.
-Miten lavastit kuolemasi?
359
00:35:28,700 --> 00:35:31,580
Karmen on kuollut.
360
00:35:32,940 --> 00:35:34,980
Mitä tapahtui?
361
00:36:37,500 --> 00:36:41,060
Ravn on loppuikänsä vankilassa.
362
00:36:41,220 --> 00:36:44,700
Qvist sai haluamansa.
363
00:36:44,860 --> 00:36:47,100
Ja Sylvia Petersen on kuollut.
364
00:36:50,100 --> 00:36:53,340
Aina pitää olla varasuunnitelma.
365
00:37:16,940 --> 00:37:19,340
Kaksi minuuttia.
366
00:37:25,260 --> 00:37:28,620
Ingunn, Qvist tässä.
Soita heti, kun pystyt.
367
00:37:31,060 --> 00:37:34,180
Lehdille valehtelu oli hyvä idea.
368
00:37:34,340 --> 00:37:37,780
Näit, miten Sylvian porukka reagoi.
369
00:37:40,060 --> 00:37:46,140
Se ei ollut huono idea,
mutta se ei vain toiminut.
370
00:37:49,780 --> 00:37:54,180
Asiasta toiseen:
Sylvia Petersen on kuollut.
371
00:37:54,340 --> 00:37:58,220
Tai siis niin hän haluaa
meidän luulevan.
372
00:38:11,860 --> 00:38:15,460
Minä en usko sitä,
ennen kuin näen ruumiin.
373
00:38:27,980 --> 00:38:29,980
Kiitos.
374
00:38:33,500 --> 00:38:37,300
He olivat ystävällisiä,
kun järjestivät kaiken.
375
00:38:39,180 --> 00:38:43,420
Harmi, etten saa viedä
sinua takaisin.
376
00:38:43,580 --> 00:38:48,140
Kun olet kärsinyt rangaistuksesi-
377
00:38:48,300 --> 00:38:53,060
-ja sinut karkotetaan maasta,
odotan sinua Tanskassa.
378
00:39:02,540 --> 00:39:04,740
Mitä?
379
00:39:06,180 --> 00:39:08,620
Haista paska.
380
00:39:09,940 --> 00:39:12,060
Siistihän suutasi.
381
00:39:14,420 --> 00:39:18,340
-Mitä sinä teet?
-Sain viestin Martinilta.
382
00:39:18,500 --> 00:39:23,660
Desmondin tuhka on lähetetty.
Välikäsien kautta tietenkin.
383
00:39:24,460 --> 00:39:27,900
-Tässä.
-Olen pahoillani, äiti.
384
00:39:28,060 --> 00:39:30,620
Älä ole.
385
00:39:30,780 --> 00:39:36,020
Ei sinun tarvitse syyttää itseäsi
tai ketään muutakaan.
386
00:39:45,340 --> 00:39:48,500
Olemme nyt täällä.
387
00:39:48,660 --> 00:39:51,460
Emme voi enää palata kotiin.
388
00:39:53,020 --> 00:39:55,660
Niin se vain nyt on.
389
00:40:00,220 --> 00:40:03,860
Äitini sanoi aina,
että sodan jälkeen-
390
00:40:04,020 --> 00:40:08,340
-naisten täytyy olla vahvoja
ja pitää yhtä.
391
00:41:02,300 --> 00:41:07,100
-Onko kaikki hyvin?
-Tietenkin on.
392
00:41:21,660 --> 00:41:25,660
Suomennos: Saara Närhi
www.sdimedia.com
28908