All language subtitles for sf-1x8-danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,900 --> 00:00:19,940 Haista paska! Haista paska! 2 00:00:20,100 --> 00:00:23,980 -Nyt hän ei kerro meille mitään. -Anteeksi, äiti. 3 00:00:24,140 --> 00:00:27,220 Huss ja Per olivat... mukavia. 4 00:00:27,380 --> 00:00:32,340 Tämä ei ole sen arvoista. Miksi haluat mukaan tähän paskaan? 5 00:00:32,500 --> 00:00:36,420 Koska tunnen sinua kohtaan niin kuin tunnen. 6 00:00:36,580 --> 00:00:40,220 En lähde Lontooseen. Haluan olla perheeni kanssa. 7 00:00:40,380 --> 00:00:44,820 Karmen on kadonnut. Ehkä sinun pitää lähteä sinne itse. 8 00:00:44,980 --> 00:00:49,180 Me kumpikin haluamme Ravnin. Sylvialla on ne tiedostot. 9 00:00:49,340 --> 00:00:53,900 Kahvilaan tuli joku mies, joka kyseli kaikenlaista. 10 00:00:54,060 --> 00:00:59,540 -Autan aina mielelläni kollegaa. -Miten voin auttaa? 11 00:00:59,700 --> 00:01:02,900 Sinun täytyy kertoa kaikki. 12 00:01:07,660 --> 00:01:09,860 Sylvia... 13 00:01:10,020 --> 00:01:15,420 Martini, olet väärentänyt todisteita ja piilotellut karkulaista. 14 00:01:15,580 --> 00:01:22,580 -Hän ei liity tähän mitenkään. -Ormerod päättää pidätyksistä. 15 00:01:24,900 --> 00:01:28,300 Strontzo! Mitäs nyt? 16 00:01:38,260 --> 00:01:41,180 Olisit voinut murtaa hänen kallonsa! 17 00:01:41,340 --> 00:01:44,020 -En lyönyt kovaa. -Kuhmu, ei kuoppaa. 18 00:01:44,180 --> 00:01:47,020 Se on hyvä merkki... Rauhassa nyt! 19 00:01:47,180 --> 00:01:50,460 -Voi paska... -Ota ihan rauhassa nyt. 20 00:01:53,180 --> 00:01:57,220 Sinäkö sen teit? 21 00:01:57,380 --> 00:02:01,260 -Kävitkö poliisin kimppuun? -Et ole poliisi täällä. 22 00:02:02,700 --> 00:02:06,220 -Paikallinen poliisi tietää tästä. -Etsitäänkö minua? 23 00:02:06,380 --> 00:02:10,500 -Kyllä etsitään -Voisimmeko puhua englantia? 24 00:02:10,660 --> 00:02:13,500 -Sanon englanniksi... -Voimme hoitaa... 25 00:02:13,660 --> 00:02:19,820 -Emme voi! -Hei! Poikani puhuu järkeä. 26 00:02:19,980 --> 00:02:25,020 -Hän vain haluaa elämänsä takaisin. -Ravn tapatti isäni. 27 00:02:25,180 --> 00:02:29,420 Ja seuraavana vuorossa olemme me. Meidän oli pakko lähteä. 28 00:02:29,580 --> 00:02:32,420 Niin, ja oli pakko ryöstää hänet. 29 00:02:32,580 --> 00:02:36,100 Koko perheesi ei lähtenyt. Äitisi on yhtä Tanskassa. 30 00:02:36,260 --> 00:02:40,860 -Häntä odottavat murhasyytteet. -Se mies yritti tappaa hänet. 31 00:02:41,020 --> 00:02:44,700 -Se oli itsepuolustusta. -Ei hän ole enää Tanskassa. 32 00:02:46,060 --> 00:02:48,620 Eikö? Missä sitten? 33 00:02:48,780 --> 00:02:51,980 Mahdollisimman kaukana täältä. 34 00:02:52,140 --> 00:02:54,540 Kukaan ei löydä häntä. 35 00:02:54,700 --> 00:02:59,420 Kuule, Qvist, tämä on nyt aivan erilaista peliä. 36 00:03:04,860 --> 00:03:07,140 Rahat. 37 00:03:16,300 --> 00:03:22,540 Ja tiedostot. Saat ne. Kaikki on tässä, ihan niin kuin lupasinkin. 38 00:03:26,020 --> 00:03:30,860 -Mitä haluat vaihdossa? -Vapauteni. 39 00:03:34,820 --> 00:03:40,220 -Tässä voi olla mitä tahansa. -Tarvitsemme läppärin. 40 00:03:52,860 --> 00:03:55,340 Hänen "salainen yhdistelmänsä"? 41 00:03:59,220 --> 00:04:02,860 Häijyt ihmiset ovat yleensä tyhmiä. 42 00:04:03,020 --> 00:04:08,940 Ravn syntyi häijyksi. Hän ratkaisee ongelmat aseilla tai nyrkeillä. 43 00:04:11,180 --> 00:04:16,180 Nyt on aika korvata lihakset sillä, joka tämän operaation aloitti. 44 00:04:16,340 --> 00:04:19,380 Minä johdan tätä bisnestä. 45 00:04:19,540 --> 00:04:22,140 Ravn vain luuli johtavansa. 46 00:04:25,420 --> 00:04:28,900 Puhelin soi. Se sinun miehesi. 47 00:04:29,060 --> 00:04:31,260 -Niin? -Jäljitimme puhelun. 48 00:04:31,420 --> 00:04:34,940 Karmen oli oikeassa. Sylvia on edelleen siellä. 49 00:04:35,100 --> 00:04:39,300 Eipä paljon auta. Tiesimme sen nimittäin jo. 50 00:04:39,460 --> 00:04:43,460 Puhelu tosiaan jäljitettiin. Hän soitti Bruno Martinin luota. 51 00:04:43,620 --> 00:04:47,460 -Ukko omistaa kahvilan. -Aloitan siis päiväni kahvilla. 52 00:04:47,620 --> 00:04:49,180 Missä se on? 53 00:05:05,980 --> 00:05:10,260 -Nämä täytyy vahvistaa. -Näethän, että kaikki on siellä. 54 00:05:10,420 --> 00:05:15,180 -Mitä oikein haluat? -Ihan ensin sinut. 55 00:05:15,340 --> 00:05:20,020 Tiedostot ovat henkivakuutuksesi, mutta sinä olet kaiken avain. 56 00:05:20,180 --> 00:05:22,860 -Haluan Ravnin. -Saat hänet. 57 00:05:23,020 --> 00:05:26,700 Mutta minua et saa. Sinulla on jo tiedostot ja rahat. 58 00:05:26,860 --> 00:05:32,060 -Nyt voit mennä konsulaattiin. -Saat olla sankari. 59 00:05:38,980 --> 00:05:41,020 Vahdi häntä. 60 00:05:45,980 --> 00:05:48,020 Sylvia? 61 00:05:49,180 --> 00:05:52,220 Pidätkö mykkäkoulua? 62 00:05:53,700 --> 00:05:57,180 Olen pahoillani Hussista. Ravn on pahapäinen. 63 00:05:57,340 --> 00:06:01,780 Ne nyrkkiraudat ovat melko raakoja. 64 00:06:01,940 --> 00:06:04,260 Mitä haluat? 65 00:06:04,420 --> 00:06:08,740 Ilmoitan vain, että hän tulee tapaamaan teitä. 66 00:06:08,900 --> 00:06:10,940 Huomenna kai. 67 00:06:11,100 --> 00:06:16,740 Hän on käymässä Queenstownissa. Hän kuulosti humalaiselta. 68 00:06:16,900 --> 00:06:23,100 -Hän on kai aika innoissaan. -Kuka sinä olet? Mitä... 69 00:06:29,580 --> 00:06:32,700 Peli alkakoon. 70 00:06:36,820 --> 00:06:40,180 -Voin antaa jotain parempaakin. -Onko Ravn täällä? 71 00:06:40,340 --> 00:06:45,380 -Ehkä meidän pitäisi lähteä. -Emme voi. Ei ole aikaa. 72 00:06:45,540 --> 00:06:48,940 -Miksi he varoittaisivat sinua? -Ehkä hän... 73 00:06:49,100 --> 00:06:54,900 -Annetaan raha ja tiedostot... -Ei. Ravn siis haluaa minut. 74 00:06:55,060 --> 00:06:58,420 Tarjotaan minua hänelle. Olen hyvä syötti. 75 00:06:58,580 --> 00:07:01,300 -Älytöntä! -Mistä sinä oikein puhut? 76 00:07:01,460 --> 00:07:07,980 Tarjoan sinulle tiedostoja ja rahoja. Saat myös Ravnin. 77 00:07:10,420 --> 00:07:13,540 -Miten? -Teemme yhteistyötä. 78 00:07:13,700 --> 00:07:17,020 Saat hänet vielä tänään. 79 00:07:17,180 --> 00:07:21,780 -Tänään? -Tänään. Murhanyrityksestä. 80 00:07:21,940 --> 00:07:24,700 -Hän yrittää murhata minut. -Hetkinen... 81 00:07:24,860 --> 00:07:27,700 -Se on ainoa keino. -Ei ole. 82 00:07:27,860 --> 00:07:32,620 -Hoidetaan hänet pois täältä. -Luuletko selviäväsi siitä? 83 00:07:35,540 --> 00:07:37,940 Kannattaa sitten ampua nyt heti. 84 00:07:43,540 --> 00:07:45,620 Murhanyritys. 85 00:07:45,780 --> 00:07:49,180 Haluan eroon hänestä. Sinä haluat hänet vankilaan. 86 00:07:49,340 --> 00:07:52,220 Nyt saat hänet. 87 00:07:58,180 --> 00:08:00,220 Hän on pääpalkintosi. 88 00:08:13,540 --> 00:08:15,980 Mitä siis suunnittelet? 89 00:08:32,420 --> 00:08:35,620 -Rauhoitu. -Suunnitelma on aivan älytön. 90 00:08:35,780 --> 00:08:39,060 Hän tuntuu tietävän mitä tekee. 91 00:08:39,220 --> 00:08:42,380 Ja minä varmistan selustan. 92 00:08:43,380 --> 00:08:45,380 Varmistatko? 93 00:08:48,260 --> 00:08:53,860 Kuule Martini... Mistä syystä olet mukana tässä? 94 00:08:55,220 --> 00:08:59,140 -Vaikutat järkevältä kaverilta. -Syylläni on nyt kiireitä. 95 00:08:59,300 --> 00:09:03,140 -Tosirakkauttako? -Ehkä. 96 00:09:03,300 --> 00:09:08,900 Et tainnut tietää, mihin ryhdyit. Joku Sylvia Petersenin kaltainen... 97 00:09:09,060 --> 00:09:12,140 -Hän ei ole enää Sylvia Petersen. -Eikö? 98 00:09:12,300 --> 00:09:16,500 Hän tekee edelleen suunnitelmia. 99 00:09:17,780 --> 00:09:23,180 Hän on vaarallinen. Hänen kanssaan on vaarallista olla. 100 00:09:23,340 --> 00:09:27,220 Hän vei rahat jopa Ravnilta. 101 00:09:27,380 --> 00:09:30,220 Kuka hän oli silloin? Kuka hän on nyt? 102 00:09:30,380 --> 00:09:33,500 Nytkö? Hän on Robyn. 103 00:09:36,180 --> 00:09:40,900 Toivottavasti olet oikeassa. Onko tuo vessa? 104 00:09:52,300 --> 00:09:55,140 Äiti? Mitä hel... 105 00:09:55,300 --> 00:09:59,180 -Täyttä paskaa. -Mitä on tapahtunut? 106 00:09:59,340 --> 00:10:03,820 Isoäitisi soitti. Hän ei ole Lontoossa, vaan Christchurchissa. 107 00:10:03,980 --> 00:10:07,220 -Voi helvetti... -Sehän on hyvä asia. 108 00:10:07,380 --> 00:10:12,020 -Jos hän pysyy siellä. -Tietääkö hän Ravnista ja Qvististä? 109 00:10:12,180 --> 00:10:15,340 Yritin kertoa, mutta hän katkaisi puhelun. 110 00:10:15,500 --> 00:10:20,420 En tiedä, mitä on tapahtunut, mutta hoidamme tämän kyllä. 111 00:10:20,580 --> 00:10:23,900 Piilotamme Idan motelliin. 112 00:10:24,060 --> 00:10:28,060 Äitisi voi olla Idan kanssa. Minä hoidan kaiken. 113 00:10:28,220 --> 00:10:30,820 Mihin aikaan ensimmäinen lento tulee? 114 00:10:30,980 --> 00:10:35,620 Aikaisin, mutta saamme kyllä järjestettyä kaiken. 115 00:10:35,780 --> 00:10:40,700 Meidän on pakko. Poikani ei päästä sinua menemään. 116 00:10:40,860 --> 00:10:46,100 -Hän osaa olla itsepäinen. -Odotahan, kun tapaat isoäitini. 117 00:10:46,260 --> 00:10:50,220 Qvist ei saa nähdä häntä. Hän ei saa tietää mitään. 118 00:10:50,380 --> 00:10:54,980 -Etkö luota häneen? -En tippaakaan. 119 00:10:55,140 --> 00:10:59,780 Lupasin soittaa, jos jotain tapahtuisi. Nyt tapahtui. 120 00:10:59,940 --> 00:11:02,460 Älä kerro tästä toistaiseksi muille. 121 00:11:02,620 --> 00:11:08,700 -Kunnes Ravn on käsiraudoissa. -Niin. Ei enää mokailua. 122 00:11:10,460 --> 00:11:12,540 -Entä Sylvia? -Saat hänetkin. 123 00:11:12,700 --> 00:11:17,460 Hän haluaa vapaaksi, kun saamme Ravnin. Ei hän tietenkään pääse. 124 00:11:17,620 --> 00:11:20,340 Ei. Entä Lisbeth? 125 00:11:20,500 --> 00:11:25,780 Lisää valheita. Sylvia muka halusi vain perheensä pois Tanskasta. 126 00:11:25,940 --> 00:11:30,620 Tytär on jo täällä. Ja Lisbethkin on varmasti tulossa. 127 00:11:30,780 --> 00:11:34,340 Sitten saamme häneltä sormenjäljet murhatutkintaan. 128 00:11:36,620 --> 00:11:42,460 Toivottavasti. Kuule... Jos... 129 00:11:44,220 --> 00:11:48,180 Jos tänään tapahtuu jotain, tiedät, mistä etsiä. 130 00:11:48,340 --> 00:11:51,460 Selvä. 131 00:11:51,620 --> 00:11:53,660 Onnea matkaan Ravnin kanssa. 132 00:11:55,660 --> 00:11:57,980 Kiitos. 133 00:12:28,780 --> 00:12:31,860 Emmekö voisi meikata häntä tai jotain? 134 00:12:32,020 --> 00:12:35,180 -Ei, sen huomaisi. -Sitten minä menen. 135 00:12:35,340 --> 00:12:40,020 Ei, ei. Vanha mies on uskottavampi. 136 00:12:42,060 --> 00:12:44,540 Hyvä on. Teen sen. 137 00:12:55,860 --> 00:12:57,860 Oletko valmis? 138 00:13:01,300 --> 00:13:04,580 En pysty siihen. 139 00:13:04,740 --> 00:13:07,060 Minä pystyn. 140 00:13:08,380 --> 00:13:10,820 Siitä vain. 141 00:13:10,980 --> 00:13:13,380 No niin... 142 00:13:13,540 --> 00:13:16,940 Oletko valmis? 143 00:13:17,100 --> 00:13:23,420 -Anna tulla. -Selvä. Ennakointi on... 144 00:13:23,580 --> 00:13:28,980 -Isä! Oletko kunnossa? -Olen. 145 00:13:29,140 --> 00:13:31,380 Nyt kaikki tietävät, mitä tehdä. 146 00:13:31,540 --> 00:13:35,540 Bruno, vie Ida motelliin ja jätä hänet sinne. 147 00:13:35,700 --> 00:13:39,540 Ja sinä jäät sinne. Älä vastaa puhelimeen. 148 00:13:39,700 --> 00:13:44,180 Älä avaa ovea ennen kuin kuulet Tanskan vapautuspäivän. 149 00:13:44,340 --> 00:13:46,620 4545. Onko selvä? 150 00:13:46,780 --> 00:13:49,860 Joo, 4.5.1945. 151 00:13:50,020 --> 00:13:53,220 -Hyvä. Lupaatko? -Lupaan. 152 00:13:55,060 --> 00:14:00,060 Olen pahoillani. Olen todella pahoillani. 153 00:14:00,220 --> 00:14:03,860 -Rakastan sinua valtavasti. -Samoin. 154 00:14:04,020 --> 00:14:06,900 Tuomme äitisi motelliin, jos hän ilmestyy. 155 00:14:07,060 --> 00:14:09,740 Ole varovainen. 156 00:14:11,060 --> 00:14:13,140 Ole varovainen. 157 00:14:17,820 --> 00:14:22,180 Haluan kiittää sinua työpanoksestasi. 158 00:14:22,340 --> 00:14:24,500 Kaikesta, mitä olet tehnyt. 159 00:14:25,780 --> 00:14:28,260 Ne puhelut... 160 00:14:28,420 --> 00:14:32,060 Haluaisitko saada tiedot Ravnin operaatiosta? 161 00:14:32,220 --> 00:14:36,820 Salasanat, luvut, nimet, päivämäärät. 162 00:14:36,980 --> 00:14:41,260 Järjestit minulle poliisinkin. Hienosti hoidettu. 163 00:14:41,420 --> 00:14:45,420 -Milloin? -Tänä iltana. Køgessä. 164 00:14:45,580 --> 00:14:53,020 -Kerron yksityiskohdat myöhemmin. -Otit ison riskin. 165 00:14:53,180 --> 00:14:55,660 Olit todella rohkea. 166 00:14:55,820 --> 00:14:58,660 Niin... 167 00:14:58,820 --> 00:15:02,020 Mutta Ravnin paneminen ei ollut hauskaa. 168 00:15:02,180 --> 00:15:04,260 Uskon. 169 00:15:05,420 --> 00:15:09,340 Kun hän hakkasi sen tyypin mössöksi... Luulin oksentavani. 170 00:15:09,500 --> 00:15:13,980 Kuten sanoin, häijy ja tyhmä. 171 00:15:15,740 --> 00:15:18,700 Toki fiksutkin ihmiset voivat olla tyhmiä. 172 00:15:18,860 --> 00:15:24,820 Suurin riski oli siinä, että Tresher katsoisi tiedostoja tarkemmin. 173 00:15:26,140 --> 00:15:29,700 Hän olisi huomannut niiden olevan pelkkää paskaa. 174 00:15:30,740 --> 00:15:36,620 Vakuuttavaa paskaa toki, mutta täysin hyödytöntä. 175 00:15:38,380 --> 00:15:42,980 Miksi antaisin tietoja bisneksistä, jotka aion ottaa haltuuni? 176 00:15:43,140 --> 00:15:49,900 -Eikö niillä siis ole mitään väliä? -Ei. 177 00:15:51,340 --> 00:15:55,740 Tällaisissa tilanteissa vain ihmisillä on väliä. 178 00:15:58,140 --> 00:16:00,140 Kuule... 179 00:16:03,540 --> 00:16:07,740 Pystytkö pidättämään hengitystäsi muutaman sekunnin? 180 00:16:14,100 --> 00:16:18,620 Ihmiset, jotka tietävät totuuden, ovat aina vaarassa. 181 00:17:01,580 --> 00:17:05,460 -Uskotko tuntevasi Ravnin? -Kyllä, tunnen hänet. 182 00:17:05,620 --> 00:17:12,180 En ole tavannut häntä, mutta tiedän, miten hän ajattelee. 183 00:17:13,620 --> 00:17:17,580 Hoidetaan homma. Saat hänet nalkkiin murhanyrityksestä. 184 00:17:25,700 --> 00:17:29,860 -Luuletko Qvistin päästävän sinut? -En tietenkään luule. 185 00:17:30,020 --> 00:17:32,780 Mitä me sitten teemme? 186 00:17:32,940 --> 00:17:36,260 Hän päästää minut vain, jos olen kuollut. 187 00:17:36,420 --> 00:17:40,460 -Annammeko siis Ravnin tappaa? -Ei, vaan murhanyritys. 188 00:17:40,620 --> 00:17:45,860 Muistatko? Murhanyritys. Minulla on aina varasuunnitelma. 189 00:17:50,020 --> 00:17:53,500 -Tästä ei tule helppoa. -Pärjäät kyllä. 190 00:18:03,860 --> 00:18:07,420 Ravn tuli. Heitä on neljä. 191 00:18:09,860 --> 00:18:11,900 He ovat kahvilassa. 192 00:18:22,740 --> 00:18:24,740 Anteeksi, emme ole vielä auki. 193 00:18:24,900 --> 00:18:28,660 -Onko tuo kone päällä? -Melkein valmiina. 194 00:18:28,820 --> 00:18:32,180 Avaa sitten etuajassa. Haluan kahvia. 195 00:18:35,780 --> 00:18:38,620 -Tehän kävitte täällä... -Kuulitko? 196 00:18:38,780 --> 00:18:41,580 -Kahvia. -Selvä. 197 00:18:41,740 --> 00:18:44,180 -Mustana? Lattea? -Mustana. 198 00:18:47,780 --> 00:18:50,620 -Me emme juo mitään. -Ei janota. 199 00:18:52,820 --> 00:18:57,140 He ovat vähän hermona. Etsimme erästä henkilöä. 200 00:18:57,300 --> 00:19:00,060 Hän on ystäväni. 201 00:19:02,780 --> 00:19:06,580 Anna heidän huomata, että pelkäät. Ilmianna minut. 202 00:19:08,260 --> 00:19:11,460 Hyvä on. Tuo on Robyn. Mitä hänestä? 203 00:19:13,820 --> 00:19:15,820 Haluan kaksi sokeria. 204 00:19:18,660 --> 00:19:20,780 Zoran! 205 00:19:30,180 --> 00:19:34,180 Ja Bruno... Sinun ei tarvitse esittää olevasi loukkaantunut. 206 00:19:34,340 --> 00:19:38,140 Ole vain vähän sekava. 207 00:19:46,860 --> 00:19:49,780 Hän teki tämän. 208 00:19:49,940 --> 00:19:52,940 Se teidän ystävänne! 209 00:19:53,100 --> 00:19:57,260 -Näpit irti hänestä! -Muista olla yllättynyt. 210 00:19:59,220 --> 00:20:04,340 -Mitä teitte hänelle? -Emme mitään. Häntä lyötiin. 211 00:20:07,660 --> 00:20:12,180 -Kuka sinua löi? -Ole sekava. Muista se. 212 00:20:12,340 --> 00:20:15,340 Se nainen. 213 00:20:15,500 --> 00:20:19,380 -Se, joka kävi täällä noiden kanssa. -Nainen? 214 00:20:19,540 --> 00:20:24,460 Hän kävi täällä, kun olin avaamassa paikkoja. 215 00:20:24,620 --> 00:20:27,380 -Ennen sinun tuloasi. -Hän oli vihainen. 216 00:20:27,540 --> 00:20:29,740 Hän tiesi minun olevan täällä. 217 00:20:29,900 --> 00:20:34,060 Yritin estää, mutta hän meni yläkertaan. 218 00:20:35,340 --> 00:20:40,460 Kuulin kolistelua ja huutamista. 219 00:20:40,620 --> 00:20:46,140 Menin sinne katsomaan. Hän löi minulta tajun kankaalle. 220 00:20:46,300 --> 00:20:50,500 Ei ole kovinkaan kilttiä lyödä vanhaa miestä. 221 00:20:50,660 --> 00:20:55,180 Mutta miten sen nyt sanoisi... Sellainen Karmen on. 222 00:20:55,340 --> 00:20:57,460 Niin... 223 00:20:57,620 --> 00:21:02,060 Taisin menettää tajuntani joksikin aikaa. 224 00:21:03,660 --> 00:21:07,180 Makasin siellä ja sitten kuulin heidän puhuvan. 225 00:21:07,340 --> 00:21:11,540 Hän halusi rahat. Sitten hän satutti minua pahasti. 226 00:21:11,700 --> 00:21:15,340 Hän pakotti minut kertomaan, missä rahat olivat. 227 00:21:15,500 --> 00:21:22,140 -Eli missä? -Kuulemma minun kotonani. 228 00:21:22,300 --> 00:21:26,100 Hän pakotti Robynin viemään hänet sinne. 229 00:21:27,340 --> 00:21:31,420 Selvä. Nyt voit viedä meidät sinne. 230 00:21:31,580 --> 00:21:34,100 -Ei, hän on... -Turpa kiinni. 231 00:21:37,180 --> 00:21:41,940 -Minä vien teidät. Hän on vanhus. -Miten kauan siitä on? 232 00:21:42,100 --> 00:21:46,540 -Siis heidän lähdöstään? -Ei kovin kauan. 233 00:21:46,700 --> 00:21:50,300 -Onko sinulla autoa? -On. 234 00:21:51,780 --> 00:21:54,700 Te kaksi lähdette mukaan. 235 00:21:54,860 --> 00:21:57,180 Tulemme perässä. 236 00:21:59,940 --> 00:22:02,340 Siivoa tuo sotku. 237 00:22:04,980 --> 00:22:08,260 Jos puhut tästä vierailusta kenellekään... 238 00:22:09,740 --> 00:22:12,540 ...siivoaminen on pelkkää ajanhukkaa. 239 00:22:12,700 --> 00:22:16,500 Tapan nimittäin poikasi ja palaan sitten tänne- 240 00:22:16,660 --> 00:22:21,500 -ja poltan tämän läävän maan tasalle ja sinut sen mukana. 241 00:22:23,580 --> 00:22:26,060 Hyvää kahvia. 242 00:22:36,540 --> 00:22:41,020 He ovat matkalla. Adam on minun autossani. 243 00:22:41,180 --> 00:22:45,060 Voi paska... Selvä. Kyllä tämä tästä. 244 00:22:45,220 --> 00:22:47,820 Kyllä me tämän hoidamme. 245 00:22:47,980 --> 00:22:50,500 -Ole varovainen. -Samoin. 246 00:22:50,660 --> 00:22:53,860 Vartti. Adam on kyydissä. 247 00:22:54,020 --> 00:22:58,900 -Hän on vain tiellä. -Kyse on vain ajoituksesta. 248 00:22:59,060 --> 00:23:03,220 -Ormerod? Qvist tässä. -Missä sinä olet? 249 00:23:03,380 --> 00:23:08,780 Tarvitsen aseistettuja apuvoimia. Soitan uudelleen ja kerron paikan. 250 00:23:35,140 --> 00:23:38,100 Hei! Peremmälle! 251 00:23:46,140 --> 00:23:52,100 Sinä olet varmaankin Robynin... Sylvian äiti. 252 00:23:52,260 --> 00:23:56,340 -Niin, ja sinun täytyy olla Bruno. -Anteeksi. 253 00:23:56,500 --> 00:23:59,580 Rouva Petersen, Bruno Martini. 254 00:23:59,740 --> 00:24:05,180 -Mukava tavata. -Anteeksi tuo "suljettu"-kyltti. 255 00:24:05,340 --> 00:24:10,140 Tyttäresi on toivottavasti pian täällä. 256 00:24:22,340 --> 00:24:25,500 Bruno Martinin talo. 257 00:24:25,660 --> 00:24:30,140 Suosittelen, että alat toimia, Ormerod. Nyt heti. 258 00:24:42,580 --> 00:24:45,900 Bruno? Sinäkö siellä? 259 00:24:58,780 --> 00:25:01,260 Terve. 260 00:25:02,900 --> 00:25:06,620 Tulin hakemaan rahani. Ja sinut. 261 00:25:09,500 --> 00:25:14,100 -Ovatko Ravn ja Qvist siis täällä? -Ovat, mutta ei se haittaa. 262 00:25:14,260 --> 00:25:16,820 Homma on hoidossa. 263 00:25:16,980 --> 00:25:21,220 Teimme sopimuksen poliisien kanssa. 264 00:25:22,740 --> 00:25:28,060 Kaikki siis hoituu, ja sinä voit olla tyytyväinen. 265 00:25:28,220 --> 00:25:33,540 -Voit rakentaa uuden elämän tänne. -Tänne? 266 00:25:34,700 --> 00:25:38,380 Ottakaa rahat. Katsokaa, onko siinä kaikki. 267 00:25:46,900 --> 00:25:51,700 Toit siis Karmenin tänne. 268 00:25:51,860 --> 00:25:55,180 -Missä hän on? -Hän on kuollut. 269 00:26:02,340 --> 00:26:04,780 Harmin paikka. 270 00:26:04,940 --> 00:26:11,180 Nyt nimittäin joudun satuttamaan sinua ihan kunnolla. 271 00:26:11,340 --> 00:26:13,580 Tutkikaa koko talo. 272 00:26:39,500 --> 00:26:42,260 Onko hän tärkeä sinulle? 273 00:26:42,420 --> 00:26:44,620 Ota rahasi ja häivy. 274 00:26:46,300 --> 00:26:52,380 Selvä, siis on. Minäpä kerron yhden asian... 275 00:26:55,260 --> 00:27:00,060 Hänestä ei ole sinulle enää mitään iloa tämän päivän jälkeen. 276 00:27:03,780 --> 00:27:08,420 -Hei... -Turpa kiinni! 277 00:27:08,580 --> 00:27:11,140 Kumpi ensin? Pyssy? 278 00:27:11,300 --> 00:27:16,860 Ei, ehkä teräase. Karmen piti teräaseista. 279 00:27:17,020 --> 00:27:23,060 -Osa rahoista näyttää puuttuvan. -Niinkö? Selvä. 280 00:27:23,220 --> 00:27:26,740 Ei! 281 00:27:26,900 --> 00:27:29,620 -Älä ole tyhmä. -Älä! 282 00:27:49,620 --> 00:27:53,940 -Toivottavasti tuo sattui. -Poliisi! 283 00:27:54,100 --> 00:27:56,700 Laskekaa aseet! Kaikki lattialle! 284 00:28:00,500 --> 00:28:03,260 Laskekaa aseet! 285 00:28:31,620 --> 00:28:33,660 Auta, senkin runkkari. 286 00:28:33,820 --> 00:28:36,740 Toki. 287 00:28:39,620 --> 00:28:41,980 Poliisi! Maahan! Poliisi! 288 00:28:50,540 --> 00:28:52,740 Ei kestä kiittää. 289 00:28:54,220 --> 00:28:56,820 Pysäytä tähän. 290 00:28:58,340 --> 00:29:02,220 -Oletko kunnossa? -Sain vain pari ruhjetta. 291 00:29:06,700 --> 00:29:11,220 -Minun täytyy tehdä loput yksin. -Et tee. 292 00:29:11,380 --> 00:29:13,780 -Minulla on varasuunnitelma. -Mikä? 293 00:29:13,940 --> 00:29:18,260 Tarvitsen vain muutaman päivän. Sinun täytyy mennä kotiin. 294 00:29:18,420 --> 00:29:21,260 Varmista, että Ida on kunnossa. 295 00:29:21,420 --> 00:29:24,620 -Minä menen nyt. -Ei! 296 00:29:30,500 --> 00:29:34,180 Isä, minä täällä. 297 00:29:37,900 --> 00:29:40,140 -Ida! Kultaseni! -Mummi! 298 00:29:40,300 --> 00:29:43,980 Onpa ihana nähdä sinua. 299 00:29:44,140 --> 00:29:47,900 -Hei! -Oletko kunnossa? 300 00:29:49,380 --> 00:29:53,060 Adam, meillä on seuraa. Lisbeth. 301 00:29:53,220 --> 00:29:57,260 -Adam. -Onhan tyttäreni kunnossa? 302 00:29:57,420 --> 00:30:00,820 -Niin, missä hän on? -Hän on ihan kunnossa. 303 00:30:00,980 --> 00:30:05,220 Hän sai vain mustelmia. Ehdimme ulos ennen poliisin tuloa. 304 00:30:05,380 --> 00:30:09,540 Hän lähetti minut hakemaan Idan. Nyt hän hoitaa vielä Qvistin. 305 00:30:09,700 --> 00:30:14,860 Miten hän sen tekee? Qvist ei nimittäin luovuta ikinä. 306 00:30:15,020 --> 00:30:18,340 Varasuunnitelma. 307 00:30:18,500 --> 00:30:20,540 Jos se vain toimii. 308 00:30:34,580 --> 00:30:38,700 -Niin? -Tein sen. Ravn on kai kuollut. 309 00:30:38,860 --> 00:30:42,180 -Kai? -Poliisi tuli paikalle. 310 00:30:42,340 --> 00:30:45,340 -Tomaa ammuttiin. Hän on kuollut. -Entä Qvist? 311 00:30:45,500 --> 00:30:48,540 En ole varma. Häntäkin ammuttiin. 312 00:30:48,700 --> 00:30:53,380 -Entä se nainen? Sylvia? -Pääsi karkuun. 313 00:30:53,540 --> 00:30:57,860 No, hänestä ei ole tällä hetkellä haittaa. 314 00:30:58,020 --> 00:31:01,340 Pysy siellä. Toimitan rahaa lentoa varten. 315 00:31:01,500 --> 00:31:07,740 -Hyvä. -Eipä kestä. Huolehdin väestäni. 316 00:31:37,100 --> 00:31:39,100 Hei, sinä. 317 00:31:41,620 --> 00:31:45,860 -Hieno. -Tämä on Brunolle. 318 00:31:46,020 --> 00:31:49,780 Hän haluaa tällaisen kahvilan seinälle. 319 00:31:56,740 --> 00:32:01,820 Äidistä ei ole kuulunut mitään kolmeen päivään. 320 00:32:01,980 --> 00:32:04,780 Tuskin hän soittaa ensin. 321 00:32:04,940 --> 00:32:08,860 -Hän vain ilmestyy yhtäkkiä. -Milloin? 322 00:32:10,220 --> 00:32:12,780 En tiedä. 323 00:32:18,900 --> 00:32:22,420 Adamkin on huolissaan. 324 00:32:22,580 --> 00:32:26,140 Hän on rakastunut äitiin. 325 00:32:26,300 --> 00:32:32,260 Hyvä, jos äitisi on onnellinen. Oletko sinä? 326 00:32:45,780 --> 00:32:49,580 Vien nämä pois. Tulen ihan kohta takaisin. 327 00:33:04,620 --> 00:33:06,980 Näytät väsyneeltä. 328 00:33:07,140 --> 00:33:11,620 -Kolme päivää lausuntojen parissa. -Ja? 329 00:33:11,780 --> 00:33:15,100 Tiedostot ja rahat palautetaan Tanskaan. 330 00:33:15,260 --> 00:33:21,220 Tosin osa rahoista puuttuu, siis tyyliin 300 000 euroa. 331 00:33:21,380 --> 00:33:23,940 Entä Ravn? 332 00:33:24,100 --> 00:33:26,820 Luulin heidän tarvitsevan ruumispussia- 333 00:33:26,980 --> 00:33:30,620 -mutta tarvittiinkin vain käsirautoja. 334 00:33:33,380 --> 00:33:38,260 Ajattelin kertoa, että minun oli pakko käräyttää se sinun Robynisi. 335 00:33:39,540 --> 00:33:43,540 En tee diilejä vihollisen kanssa. Sinua en käräyttänyt. 336 00:33:43,700 --> 00:33:48,060 -Hänen uskotaan huijanneen sinua. -Kiitos tyhjästä. 337 00:33:48,220 --> 00:33:50,500 Sinun kannattanee lähteä. 338 00:33:50,660 --> 00:33:54,020 Tosin käräyttäminen oli turhaa. 339 00:33:54,180 --> 00:33:57,580 On sattunut onnettomuus. 340 00:33:57,740 --> 00:34:01,900 Yksi kuolonuhri. Sinun autossasi. 341 00:34:09,580 --> 00:34:13,260 Se sola on vaarallinen paikka tähän aikaan vuodesta. 342 00:34:13,420 --> 00:34:16,180 Auto oli... 343 00:34:17,820 --> 00:34:22,260 Takana oli ylimääräisiä polttoainekanistereita. 344 00:34:23,460 --> 00:34:26,460 Hän oli varustautunut pitkään ajomatkaan. 345 00:34:26,620 --> 00:34:31,300 Ei siis ole mikään yllätys, että auto paloi. 346 00:34:32,700 --> 00:34:37,660 Osa hänen tavaroistaan lensi ulos autosta. 347 00:34:37,820 --> 00:34:41,660 Vaatteita, passit... 348 00:34:41,820 --> 00:34:45,220 Tarkistimme kaikki valehenkilöllisyydet. 349 00:34:46,540 --> 00:34:49,580 Hän oli kai matkalla pohjoiseen. 350 00:34:52,780 --> 00:34:56,860 Kamala tragedia. 351 00:34:57,020 --> 00:35:02,420 Ei ihme, että he joutuivat tuomaan sinut kotiin. Olet aivan tolaltasi. 352 00:35:02,580 --> 00:35:05,180 Hän on kyllä tosi hyvä. 353 00:35:05,340 --> 00:35:07,940 Mikä on noin hauskaa? 354 00:35:08,100 --> 00:35:11,900 -Minun näyttelijänkykyni, kai. -Ja helpotus. 355 00:35:12,060 --> 00:35:15,420 Olemme mielissämme, kun sinä palasit. 356 00:35:15,580 --> 00:35:19,180 Pärjäsit hyvin. Se meni ihan täydestä. 357 00:35:19,340 --> 00:35:23,820 -Kiitos. -Minun täytyy silti piileskellä. 358 00:35:23,980 --> 00:35:28,540 -Keksin uuden valepuvun. -Miten lavastit kuolemasi? 359 00:35:28,700 --> 00:35:31,580 Karmen on kuollut. 360 00:35:32,940 --> 00:35:34,980 Mitä tapahtui? 361 00:36:37,500 --> 00:36:41,060 Ravn on loppuikänsä vankilassa. 362 00:36:41,220 --> 00:36:44,700 Qvist sai haluamansa. 363 00:36:44,860 --> 00:36:47,100 Ja Sylvia Petersen on kuollut. 364 00:36:50,100 --> 00:36:53,340 Aina pitää olla varasuunnitelma. 365 00:37:16,940 --> 00:37:19,340 Kaksi minuuttia. 366 00:37:25,260 --> 00:37:28,620 Ingunn, Qvist tässä. Soita heti, kun pystyt. 367 00:37:31,060 --> 00:37:34,180 Lehdille valehtelu oli hyvä idea. 368 00:37:34,340 --> 00:37:37,780 Näit, miten Sylvian porukka reagoi. 369 00:37:40,060 --> 00:37:46,140 Se ei ollut huono idea, mutta se ei vain toiminut. 370 00:37:49,780 --> 00:37:54,180 Asiasta toiseen: Sylvia Petersen on kuollut. 371 00:37:54,340 --> 00:37:58,220 Tai siis niin hän haluaa meidän luulevan. 372 00:38:11,860 --> 00:38:15,460 Minä en usko sitä, ennen kuin näen ruumiin. 373 00:38:27,980 --> 00:38:29,980 Kiitos. 374 00:38:33,500 --> 00:38:37,300 He olivat ystävällisiä, kun järjestivät kaiken. 375 00:38:39,180 --> 00:38:43,420 Harmi, etten saa viedä sinua takaisin. 376 00:38:43,580 --> 00:38:48,140 Kun olet kärsinyt rangaistuksesi- 377 00:38:48,300 --> 00:38:53,060 -ja sinut karkotetaan maasta, odotan sinua Tanskassa. 378 00:39:02,540 --> 00:39:04,740 Mitä? 379 00:39:06,180 --> 00:39:08,620 Haista paska. 380 00:39:09,940 --> 00:39:12,060 Siistihän suutasi. 381 00:39:14,420 --> 00:39:18,340 -Mitä sinä teet? -Sain viestin Martinilta. 382 00:39:18,500 --> 00:39:23,660 Desmondin tuhka on lähetetty. Välikäsien kautta tietenkin. 383 00:39:24,460 --> 00:39:27,900 -Tässä. -Olen pahoillani, äiti. 384 00:39:28,060 --> 00:39:30,620 Älä ole. 385 00:39:30,780 --> 00:39:36,020 Ei sinun tarvitse syyttää itseäsi tai ketään muutakaan. 386 00:39:45,340 --> 00:39:48,500 Olemme nyt täällä. 387 00:39:48,660 --> 00:39:51,460 Emme voi enää palata kotiin. 388 00:39:53,020 --> 00:39:55,660 Niin se vain nyt on. 389 00:40:00,220 --> 00:40:03,860 Äitini sanoi aina, että sodan jälkeen- 390 00:40:04,020 --> 00:40:08,340 -naisten täytyy olla vahvoja ja pitää yhtä. 391 00:41:02,300 --> 00:41:07,100 -Onko kaikki hyvin? -Tietenkin on. 392 00:41:21,660 --> 00:41:25,660 Suomennos: Saara Närhi www.sdimedia.com 28908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.