All language subtitles for sf-1x7-danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,420 --> 00:00:20,220 En välitä menneisyydestäsi. Välitän vain sinusta. 2 00:00:20,380 --> 00:00:22,540 Kerro hänelle, mitä pakenemme. 3 00:00:22,700 --> 00:00:25,420 Äkkiä nyt! 4 00:00:25,580 --> 00:00:27,940 Sinut on etsintäkuulutettu. 5 00:00:28,100 --> 00:00:30,180 Saatan ensin mieheni lepoon. 6 00:00:30,340 --> 00:00:33,260 Haluamme avoimen arkun. 7 00:00:33,420 --> 00:00:37,620 Tämä tuli nyt aika äkkiä, mutta sen pitää tapahtua huomenna. 8 00:00:37,780 --> 00:00:42,060 -Miten tiedämme ruumiista? -Otin yhteyttä ruumishuoneelle. 9 00:00:42,220 --> 00:00:45,540 Lisbeth Petersen halutaan nopeasti pois maasta. 10 00:00:45,700 --> 00:00:48,060 Selvisikö jo jotain? 11 00:00:48,220 --> 00:00:51,460 -Äiti! Olen pahoillani... -Ida! 12 00:00:51,620 --> 00:00:53,460 Tee, niin kuin minä sanon. 13 00:00:53,620 --> 00:00:56,500 Sano Adamille, että olen pahoillani. 14 00:01:01,820 --> 00:01:04,340 Missä hän on? 15 00:01:41,500 --> 00:01:44,860 Hienoa, etenkin huomioiden ajankäytön. 16 00:01:45,020 --> 00:01:48,940 Kiitos. Nyt voimme kai peittää hänet. 17 00:01:50,500 --> 00:01:55,060 -Eikö tänne tule muita? -Ei. He ovat liian tolaltaan. 18 00:01:56,660 --> 00:02:00,180 -Näyttäisitkö kappelin? -Toki. 19 00:02:00,340 --> 00:02:03,660 Omaiset haluavat yksinkertaisen tilaisuuden. 20 00:02:27,820 --> 00:02:29,900 Tämähän on oikein kiva. 21 00:02:31,940 --> 00:02:35,660 Voisitko panna näitä penkeille? 22 00:02:35,820 --> 00:02:38,380 Minä aloitan edestä, aloita sinä takaa. 23 00:03:54,420 --> 00:03:57,540 Mitä Ravnin väki täällä tekee? 24 00:04:01,900 --> 00:04:04,260 Odota tässä. Sanon sitten. 25 00:04:25,500 --> 00:04:30,540 En tiedä, mikä kestää. Soitan ja kysyn, missä he ovat. 26 00:05:05,860 --> 00:05:09,220 Avatkaa arkku! Olen poliisista. 27 00:05:18,420 --> 00:05:21,260 Helvetti! 28 00:05:52,060 --> 00:05:54,820 -Voi paska! Hei... -Olen ihan kunnossa. 29 00:05:54,980 --> 00:06:00,060 Mitä on tapahtunut? No niin... Hei... 30 00:06:09,140 --> 00:06:11,900 -Sinut on saatava sairaalaan. -Ei! 31 00:06:12,060 --> 00:06:17,740 -En voi mennä sairaalaan. -Hän ei voi. Toin sinulle juotavaa. 32 00:06:17,900 --> 00:06:22,180 -Olet aivan jäässä. Mitä tapahtui? -Karmen. 33 00:06:22,340 --> 00:06:25,540 Hän vei Idan. En tiedä, missä Ida on. 34 00:06:25,700 --> 00:06:27,740 Minun on etsittävä hänet. 35 00:06:27,900 --> 00:06:33,980 Et ole nyt etsimiskunnossa. Me etsimme. Kerro, mitä tapahtui. 36 00:06:34,140 --> 00:06:39,420 Menin tapaamaan Karmenia, ja... 37 00:06:40,500 --> 00:06:43,500 Hän yritti tappaa minut. Pääsin karkuun. 38 00:06:43,660 --> 00:06:46,380 Otin hänen autonsa, mutta Ida... 39 00:06:46,540 --> 00:06:49,220 Idan täytyy olla Karmenin miehillä... 40 00:06:49,380 --> 00:06:53,780 -En tiedä. Minun täytyy mennä. -No niin, seis. 41 00:06:53,940 --> 00:06:56,900 Nyt sinä vain lämmittelet. Minä etsin Idan. 42 00:06:57,060 --> 00:06:59,420 -Missä auto on? -Talon takana. 43 00:07:00,580 --> 00:07:04,540 Odota! Minulla on avainkortti. 44 00:07:04,700 --> 00:07:07,820 -Hotelli! -Isä, huolehdi hänestä. 45 00:07:07,980 --> 00:07:10,260 Tässä. Juo. 46 00:07:32,060 --> 00:07:34,660 Kiitos, herrat. Se sujui hyvin. 47 00:07:34,820 --> 00:07:38,460 Kuin unelma. Vedätit kyttiä hyvin. 48 00:07:38,620 --> 00:07:40,700 Des olisi ollut innoissaan. 49 00:07:40,860 --> 00:07:47,180 -Hän olisi ollut ylpeä sinusta. -Niin, tiedän. 50 00:07:50,100 --> 00:07:52,420 Hän olisi ollut. 51 00:08:07,860 --> 00:08:10,900 Tämä ei kuulunut suunnitelmiimme. 52 00:08:12,220 --> 00:08:15,100 Vai kuuluiko? 53 00:08:15,260 --> 00:08:18,220 Olet aina kanssani. 54 00:08:21,140 --> 00:08:26,580 Rakastan sinua. Tulen aina rakastamaan. 55 00:10:05,500 --> 00:10:07,540 Parkkisakko... 56 00:10:09,300 --> 00:10:11,700 -Hotellin pysäköintikuitti. -Mennään. 57 00:10:11,860 --> 00:10:15,100 Sinä jäät tänne. Isä, vie Robyn yläkertaan. 58 00:10:15,260 --> 00:10:18,260 Toiset vaatteet ja vuoteeseen. 59 00:10:18,420 --> 00:10:22,180 Löysin tämänkin. En koskenut siihen. 60 00:10:24,660 --> 00:10:27,100 Ole varovainen. 61 00:10:27,260 --> 00:10:29,300 Kaikki on järjestetty. 62 00:10:29,460 --> 00:10:32,940 -Toimitamme tuhkat sinulle. -Meidän täytyy lähteä. 63 00:10:33,100 --> 00:10:35,180 Olen valmis. 64 00:10:38,460 --> 00:10:40,620 Kiitos. 65 00:10:40,780 --> 00:10:44,100 -Halaa Sylviaa puolestani. -Halaan. 66 00:10:44,260 --> 00:10:48,100 -Haluan soittaa hänelle. -Paina 8. 67 00:11:04,180 --> 00:11:06,980 -Vastaaja. -Jätä viesti. 68 00:11:07,140 --> 00:11:09,340 Ei, haluan puhua hänen kanssaan. 69 00:11:09,500 --> 00:11:12,180 -Tuon lisää brandya. -Kiitos. 70 00:11:23,140 --> 00:11:25,140 Missä... 71 00:11:31,180 --> 00:11:33,780 Kyllä... 72 00:11:36,780 --> 00:11:40,860 Yritä myöhemmin Martinin puhelimesta. Seuraan vähän matkaa. 73 00:11:41,020 --> 00:11:44,460 Käännyn pois juuri ennen Ranskan rajaa. 74 00:11:50,020 --> 00:11:52,380 Ulos autosta! 75 00:11:57,540 --> 00:11:59,660 Lisbeth, avaa takaovi! 76 00:12:05,700 --> 00:12:08,500 Mene! 77 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 Tässä, cara. 78 00:12:32,420 --> 00:12:37,620 Huss, minä tässä. Soitan sinulle taas uudelleen. 79 00:12:38,820 --> 00:12:44,500 Älä anna äidin tulla tänne. Kaikki on mennyt päin helvettiä. 80 00:13:01,060 --> 00:13:04,300 Hänet täytyy saada sairaalaan! 81 00:13:04,460 --> 00:13:07,980 Ei. Meillä on yksi tuttu lääkäri Slagelsen lähellä. 82 00:13:08,140 --> 00:13:10,860 Selvä. Entä Huss? 83 00:13:11,020 --> 00:13:15,100 -Huss osaa huolehtia itsestään. -Pysy tajuissasi. 84 00:13:25,780 --> 00:13:27,780 Onko kivan tiukalla? 85 00:13:31,300 --> 00:13:34,300 Anna meidän olla hetki kahden kesken. 86 00:13:38,660 --> 00:13:44,220 Tykkään tyylistäsi. Mutta tunnistin allekirjoituksesi, Hussein. 87 00:13:44,380 --> 00:13:51,220 Ihme, ettet tunnistanut minua. Olen kai naamioitumisen mestari. 88 00:13:54,580 --> 00:13:59,780 On kiva saada vanhalle viholliselle kasvot... Tresher. 89 00:14:03,060 --> 00:14:06,940 -Voi helvetti... -Niinpä, voi helvetti. 90 00:14:07,100 --> 00:14:09,100 Minä tässä. 91 00:14:10,140 --> 00:14:12,820 "PRYM8". 92 00:14:13,860 --> 00:14:15,900 "Primate". 93 00:14:16,940 --> 00:14:20,740 Tresher... Melko lapsellinen lempinimi. 94 00:14:20,900 --> 00:14:23,620 Olimme melkoisia veitikoita. 95 00:14:23,780 --> 00:14:28,300 Luulin, että sinä lähtisit tekemään jotain suurta- 96 00:14:28,460 --> 00:14:32,620 -mutta oletkin vain pelkkä halpa huijari. 97 00:14:32,780 --> 00:14:35,300 Sylviassa ei ole mitään halpaa. 98 00:14:36,380 --> 00:14:41,220 Mutta entä sinä itse? Olen jonkun gorillan hommissa. 99 00:14:42,500 --> 00:14:45,700 Onko hän kahlinnut sinut häkkiin? 100 00:14:45,860 --> 00:14:49,860 Voit toki ajatella niin, mutta avaimet ovat minulla. 101 00:14:52,340 --> 00:14:57,060 -Missä Ravn on? -Varmaan keräämässä raivoa. 102 00:14:57,220 --> 00:15:00,460 Tämä koko sotku stressaa häntä kovasti. 103 00:15:00,620 --> 00:15:05,060 -Hyvä. -Et ehkä ole tuota mieltä myöhemmin. 104 00:15:08,820 --> 00:15:13,540 Hän haluaa tietää, missä toimeksiantajasi on. 105 00:15:16,700 --> 00:15:19,580 Ärhäkkä pikku mulkero. 106 00:15:28,500 --> 00:15:33,740 Hei! Meillä kävi tänään asiakkaita, jotka lähtivät maksamatta. 107 00:15:33,900 --> 00:15:39,260 Pari isokokoista miestä ja pitkä, pelottavan näköinen nainen. 108 00:15:39,420 --> 00:15:44,700 He kaiketi asuvat täällä. En halua aiheuttaa ongelmia. 109 00:15:46,220 --> 00:15:48,260 Tarvitsen huoneen numeron. 110 00:16:27,580 --> 00:16:29,580 Ida? 111 00:16:31,580 --> 00:16:34,740 Ida? 112 00:16:37,580 --> 00:16:41,140 -Ei mitään hätää. -Missä äiti on? 113 00:16:45,140 --> 00:16:47,460 -Hei... -Ida! 114 00:16:47,620 --> 00:16:50,220 -Hei... -Ida... 115 00:16:52,180 --> 00:16:55,340 No niin, äitisi on loukkaantunut. 116 00:16:55,500 --> 00:16:59,460 -Oletko kunnossa? -Me huolehdimme hänestä. 117 00:16:59,620 --> 00:17:05,380 -Ida? -Olen kännissä. Toista kertaa. 118 00:17:05,540 --> 00:17:10,980 Älä kysy. Tosin on kai parempi saada haukut sinulta kuin mummilta. 119 00:17:11,140 --> 00:17:14,540 Anteeksi. Sama englanniksi. 120 00:17:14,700 --> 00:17:17,940 Keitän sinulle kahvia. 121 00:17:18,100 --> 00:17:22,220 Se lehmä kaatoi koko minibaarin kurkkuuni- 122 00:17:22,380 --> 00:17:25,660 -ennen kuin taas teippasi suuni kiinni. 123 00:17:25,820 --> 00:17:30,100 Tulehan, humalainen. 124 00:17:32,060 --> 00:17:34,460 Hänellä on vain ruhjeita. 125 00:17:34,620 --> 00:17:37,220 Ja varmaan krapula. 126 00:17:37,380 --> 00:17:41,380 Mennään katsomaan sitä sinun sidostasi. 127 00:17:49,100 --> 00:17:51,140 Kiitos. 128 00:17:53,020 --> 00:17:55,020 Kiitos. 129 00:18:08,260 --> 00:18:10,860 -Ingunn? -Etsi hänet. 130 00:18:11,020 --> 00:18:12,900 Ne ihmiset täytyy pysäyttää. 131 00:18:13,060 --> 00:18:18,140 -Mitä tapahtui? -Minä mokasin. 132 00:18:18,300 --> 00:18:21,980 He pääsivät karkuun hautajaisista. 133 00:18:22,140 --> 00:18:26,340 Jos löydän täältä jotain, ilmoitan sinulle. 134 00:18:26,500 --> 00:18:32,060 -Täällä on jo myöhä. Huomiseen. -Kiitos, Qvist. 135 00:18:32,220 --> 00:18:35,260 Minä menen nyt kuuntelemaan haukkuja. 136 00:18:42,860 --> 00:18:46,580 -Odota tässä. Tulen kohta. -Ei. Pysy hänen kanssaan. 137 00:18:46,740 --> 00:18:50,580 -Sinut on saatava pois täältä. -Voin ajaa itse. 138 00:18:50,740 --> 00:18:56,180 Sinun täytyy olla turvassa. Muuten tämä kaikki on ollut turhaa. 139 00:18:57,500 --> 00:19:00,420 Inhoan sitä, että minua häiritään. 140 00:19:00,580 --> 00:19:05,620 Seksiäkö? Liityn toki mielelläni mukaan. 141 00:19:05,780 --> 00:19:10,060 Rajua menoa? Joudun oikein pidättelemään itseäni. 142 00:19:13,700 --> 00:19:15,980 Mutta sinä... 143 00:19:16,140 --> 00:19:22,140 Nyt tulee mieleen, että ehkä minunkin pitää osallistua enemmän. 144 00:19:23,300 --> 00:19:26,100 Käsitellään se hakkerointiasia myöhemmin. 145 00:19:26,260 --> 00:19:31,300 Ensin hoidetaan Petersenin vaimo. Sylvian äiti. 146 00:19:33,020 --> 00:19:37,220 -Minne hän on menossa? -Piknikille. 147 00:19:45,420 --> 00:19:47,620 Kokeillaan sitten Sylviaa. 148 00:19:49,460 --> 00:19:52,180 Missä päin Queenstownia hän on? 149 00:19:54,820 --> 00:19:58,100 En tiedä. En ole puhunut hänen kanssaan aikoihin. 150 00:19:58,260 --> 00:20:00,340 Selvä... 151 00:20:03,500 --> 00:20:07,100 Huss, minä tässä. Soitan sinulle taas. 152 00:20:07,260 --> 00:20:13,340 Älä anna äidin tulla tänne. Kaikki on mennyt päin helvettiä. 153 00:20:13,500 --> 00:20:17,980 Ja vielä enemmän päin helvettiä menee, kun sinä alat puhua. 154 00:20:21,980 --> 00:20:24,740 Sitten varmaan kannattaa pysyä hiljaa. 155 00:20:26,300 --> 00:20:30,500 -Saatanan mulkero. Missä äiti on? -Haista paska! 156 00:20:30,660 --> 00:20:33,900 Ei, vaan sinä haistat paskan! 157 00:20:34,060 --> 00:20:37,860 Piilotteletko häntä minulta? Haista paska! 158 00:20:38,020 --> 00:20:41,340 Haista paska! Haista paska! 159 00:20:41,500 --> 00:20:45,220 Haista paska! Haista paska! Haista paska! Haista paska! 160 00:20:45,380 --> 00:20:48,420 Haista paska! 161 00:20:48,580 --> 00:20:53,340 -Jestas, Robert! -Mitä sinä horo oikein ajattelet? 162 00:20:53,500 --> 00:20:56,580 Et mainitse etunimeäni ääneen! 163 00:20:56,740 --> 00:20:59,820 Nimeni on Ravn! Ravn! 164 00:21:04,180 --> 00:21:08,500 Nyt hän ei taida kertoa mitään. Tai edes puhu Sylvian kanssa. 165 00:21:08,660 --> 00:21:14,700 Haista paska. Osta kuva tuosta mulkerosta ja lähetä se Sylvialle. 166 00:21:30,500 --> 00:21:34,860 -Kiitos... -Oletko kunnossa? 167 00:21:35,020 --> 00:21:38,420 -Tämä täytyy ehkä vaihtaa. -Minä haen tarvikkeet. 168 00:21:38,580 --> 00:21:40,860 Kiitos. 169 00:22:45,180 --> 00:22:47,780 -Tankki täyteen? -Onko puhelinta? 170 00:22:47,940 --> 00:22:52,020 -En saa antaa asiakkaiden soittaa. -Asia on tärkeä. 171 00:22:52,180 --> 00:22:56,340 Täällä on ihan paska kenttä. Tajuatko? 172 00:23:01,540 --> 00:23:06,700 Lena, mene kylpyläosastolle. Haluan nussia. 173 00:23:13,900 --> 00:23:18,820 -Imee kuin nälkäinen iilimato. -Voin uskoa. 174 00:23:20,740 --> 00:23:24,380 -Niin? -Minä tässä. En tavoita Karmenia. 175 00:23:24,540 --> 00:23:29,860 -Niinkö? -Se nainen on kuulemma yhä täällä. 176 00:23:30,020 --> 00:23:33,460 Karmenin piti soittaa, mutta hänestä ei kuulu. 177 00:23:33,620 --> 00:23:36,340 -Tarvitsen ohjeita. -Pysy siellä. 178 00:23:36,500 --> 00:23:40,460 Karmen on yleensä oikeassa. Soitan huomenna. 179 00:23:42,140 --> 00:23:45,300 -Mitä? -Karmen on kadonnut. 180 00:23:47,100 --> 00:23:49,820 Ehkä sinun pitää lähteä sinne itse. 181 00:23:52,740 --> 00:23:57,700 Miksi kahvin pitäisi muka parantaa krapula? 182 00:23:57,860 --> 00:24:01,260 Kahvi parantaa kaiken. 183 00:24:01,420 --> 00:24:05,940 Eikä sinulla edes ole krapulaa. Vielä. 184 00:24:08,820 --> 00:24:12,260 Se oli paha virhe. Siis ulos lähteminen. 185 00:24:12,420 --> 00:24:16,020 Minä tein virheen. Olen aikuinen. 186 00:24:17,340 --> 00:24:21,300 Raja aikuisten ja vastuussa olevan välillä on vähän... 187 00:24:21,460 --> 00:24:25,860 -Meillä se on vähän epätasainen. -Epämääräinen. 188 00:24:26,020 --> 00:24:29,740 Minun olisi silti pitänyt odottaa. 189 00:24:29,900 --> 00:24:32,460 Malja tyhmille vanhoille miehille. 190 00:24:37,820 --> 00:24:42,300 Meillä kävi tuuri. Se nainen olisi voinut tappaa sinut. 191 00:24:42,460 --> 00:24:47,220 -Niin... -Älä vain kohauttele olkiasi. 192 00:24:47,380 --> 00:24:51,900 Elät hullussa maailmassa. 193 00:24:52,060 --> 00:24:57,740 Äitisi rakastaa sinua. Hän varmaan myös tarvitsee sinua. 194 00:24:57,900 --> 00:25:02,220 Sinä teet hänen elämästään todellista. 195 00:25:02,380 --> 00:25:08,260 Siksi hän lähes tapatti itsensä yrittäessään saada sinut takaisin. 196 00:25:10,220 --> 00:25:13,740 -Lisää kahvia? -Joo. Kiitos. 197 00:25:52,660 --> 00:25:55,740 Autan aina mielelläni kollegoja. 198 00:25:55,900 --> 00:25:58,340 -Siis Quist? -Niin, Qvist. 199 00:25:58,500 --> 00:26:02,580 Täällä päin tittelini kai olisi rikosylikonstaapeli. 200 00:26:02,740 --> 00:26:05,740 Miten voin auttaa, rikosylikonstaapeli? 201 00:26:25,660 --> 00:26:30,540 Ole varovainen. Jos Karmen saa tietää, hän nylkee sinut. 202 00:26:31,700 --> 00:26:34,660 Lähetän kuvia siitä, mitä teen sille ämmälle. 203 00:26:34,820 --> 00:26:38,620 -Tai ehkä se ei ole hyvä idea. -Ehkä ei. 204 00:26:51,620 --> 00:26:54,660 -Hei. Huss? -Sylvia... 205 00:26:54,820 --> 00:27:00,780 Minä tässä. Missä olet? Onko äiti kunnossa? 206 00:27:00,940 --> 00:27:04,700 -Hän on ihan kunnossa. -Tarvitsen aseen! 207 00:27:04,860 --> 00:27:07,900 Järjestä asia. Ilmoita yksityiskohdista. 208 00:27:08,060 --> 00:27:10,100 Selvä homma. 209 00:27:14,420 --> 00:27:18,260 Lankapuhelin. Mielenkiintoista. 210 00:27:31,380 --> 00:27:33,700 Äiti, mitä sinä teet? 211 00:27:33,860 --> 00:27:37,260 -Olin vain... -Sinun täytyy levätä. 212 00:27:37,420 --> 00:27:41,620 -Niin... -Adam! 213 00:27:41,780 --> 00:27:44,140 Adam! 214 00:27:48,380 --> 00:27:52,460 -Ole vain siinä. Ei hätää. -Äiti? 215 00:27:52,620 --> 00:27:55,580 Anteeksi, että sait odottaa. 216 00:27:55,740 --> 00:27:59,420 Kuva on pantu kiertoon. 217 00:27:59,580 --> 00:28:05,660 -Miten kauan olette etsineet häntä? -Jo jonkin aikaa. 218 00:28:05,820 --> 00:28:09,140 Tämä tuli Interpolin kautta. 219 00:28:09,300 --> 00:28:14,860 Pyysin selvitystä David Gillardin pidätyksen jälkeen. 220 00:28:15,020 --> 00:28:18,780 Naisen nimi tuli esiin rikoskumppanina. 221 00:28:18,940 --> 00:28:21,540 Niin, hän on Gillardin ex-puoliso. 222 00:28:21,700 --> 00:28:28,020 Gillard on Christchurchissa. Hänestä ei juuri ollut apua. 223 00:28:28,180 --> 00:28:33,860 Mistä on kyse? Me saimme vinkin autosta, josta ammuttiin meitä päin. 224 00:28:34,020 --> 00:28:36,780 Sitten saimme ilmoituksen huoltoasemalta- 225 00:28:36,940 --> 00:28:42,620 -josta ne samat ihmiset olivat soittaneet Kööpenhaminaan. 226 00:28:42,780 --> 00:28:48,220 Puhelu soitettiin rakennukseen, jonka omistaa Ravn-niminen herra. 227 00:28:48,380 --> 00:28:53,620 Herra Ravn on ilmeisesti paikallisen poliisin kiinnostuksen kohteena. 228 00:28:54,940 --> 00:28:58,980 Niin, ne teitä päin ampuneet olivat varmaan Ravnin ystäviä. 229 00:28:59,140 --> 00:29:03,500 Kaksi epämiellyttävää ulkomaalaista herraa- 230 00:29:03,660 --> 00:29:09,100 -oli esitellyt tämän naisen kuvaa joka puolella. Ja sitten tulit sinä. 231 00:29:09,260 --> 00:29:13,460 Mistä siis on kyse? 232 00:29:13,620 --> 00:29:17,180 Tutkin ryöstöä ja pakoa. 233 00:29:17,340 --> 00:29:20,500 Esittämällä poliisia? 234 00:29:20,660 --> 00:29:24,380 Kiitos. Tutkin taustasi, Qvist. 235 00:29:24,540 --> 00:29:27,260 Oikea virkamerkkisi varastettiin. 236 00:29:27,420 --> 00:29:33,620 Olet pakkolomautettuna. Eli käytännössä erotettu. 237 00:29:35,900 --> 00:29:42,420 Se nainen varasti 2 miljoonaa euroa. Hän on sekaantunut murhaan. 238 00:29:42,580 --> 00:29:48,620 Lisäksi hänellä on tietoa ison luokan rikollispomosta. 239 00:29:48,780 --> 00:29:50,900 Kaikki riippuu nyt sinusta. 240 00:29:51,060 --> 00:29:55,300 Voit heittää minut pihalle tai auttaa löytämään sen naisen. 241 00:30:09,260 --> 00:30:11,260 Ida? 242 00:30:13,060 --> 00:30:15,860 -Hei... -Paljonko kello on? 243 00:30:16,020 --> 00:30:18,820 Olet nukkunut koko iltapäivän. 244 00:30:18,980 --> 00:30:22,660 -Oletko kunnossa? -Olen. 245 00:30:25,820 --> 00:30:28,500 Hei... 246 00:30:30,020 --> 00:30:33,580 Sinulla oli kuumetta. Jouduimme viilentämään sinua. 247 00:30:33,740 --> 00:30:37,820 Tuon sinulle vettä. Tai jotain. 248 00:30:42,180 --> 00:30:46,060 -Missä Bruno on? -Kahvilassa. Ihan normaalisti. 249 00:30:46,900 --> 00:30:49,580 Kyllä tämä tästä. 250 00:30:58,140 --> 00:31:01,220 Meryl, Selina... 251 00:31:03,740 --> 00:31:06,260 Pysytään Robynissa. 252 00:31:07,260 --> 00:31:10,220 -Mielellään. -Hyvä. 253 00:31:10,380 --> 00:31:12,380 Pidän Robynista. 254 00:31:21,580 --> 00:31:24,820 Tiedäthän, että voit kertoa minulle kaiken. 255 00:31:24,980 --> 00:31:26,980 Ei se ole niin helppoa. 256 00:31:28,540 --> 00:31:32,300 Aloin jo miettiä, mihin olen ryhtynyt. 257 00:31:34,100 --> 00:31:38,260 Mutta tänä aamuna, kun sinä tuuperruit- 258 00:31:38,420 --> 00:31:42,420 -mietin, millaista olisi, ellei sinua olisi. 259 00:31:42,580 --> 00:31:45,100 Tajusin, etten halua sitä. 260 00:31:46,260 --> 00:31:51,580 -Haluan tätä. -Niin... No, tapasit jo perheeni. 261 00:31:51,740 --> 00:31:56,860 Tai siis Idan. Mutta kukaan ei ole valmis kohtaamaan äitiäni. 262 00:32:20,300 --> 00:32:25,140 Olen pahoillani, Martin. Olen todella pahoillani. 263 00:32:26,580 --> 00:32:28,940 Emme voi jäädä tänne. 264 00:32:29,100 --> 00:32:32,580 -Sinut on saatava Pariisiin. -Minä ajan. 265 00:32:32,740 --> 00:32:35,220 Ei, ei. Kyllä minä voin ajaa. 266 00:32:38,940 --> 00:32:46,100 Hampuriin. Pariisi on liian iso riski, jos Huss on nyt heillä. 267 00:33:03,900 --> 00:33:06,780 Minä tässä vain. 268 00:33:06,940 --> 00:33:09,540 Se on vain Bruno. 269 00:33:19,580 --> 00:33:22,540 Poikani taitaa pitää sinusta hyvää huolta. 270 00:33:22,700 --> 00:33:25,460 -Kuumeeni laski jo. -Kohta on jo keskiyö. 271 00:33:25,620 --> 00:33:30,580 Onneksi olet piilossa. Joku mies tuli taas kahvilaan. 272 00:33:30,740 --> 00:33:35,020 Hän ilmestyi sinne ja alkoi kysellä, kun on olin jo siivoamassa. 273 00:33:35,180 --> 00:33:37,900 Hänellä oli valokuva. 274 00:33:40,300 --> 00:33:42,900 -Kuka? -Hän sanoi olevansa poliisi. 275 00:33:43,060 --> 00:33:46,380 -Hän ei sanonut nimeään. -Ulkomaalainen aksentti? 276 00:33:46,540 --> 00:33:51,300 Tanskalainen. Kasvoissa oli vammoja. Ja hän ontui. 277 00:33:51,460 --> 00:33:54,220 Hän ei liikkunut kovin hyvin. 278 00:33:54,380 --> 00:34:00,580 -Näyttikö hän tältä? -Kyllä! Hän se oli! Hyvä! 279 00:34:00,740 --> 00:34:02,820 Hän kävi kerran asunnollamme. 280 00:34:02,980 --> 00:34:07,980 -Olivatko kasvot leveämmät? -Voi olla. Ehkä. Vähän. 281 00:34:08,140 --> 00:34:10,860 Ja tuoreita arpia. 282 00:34:12,100 --> 00:34:15,060 -Qvist. -Hän on tanskalainen poliisi. 283 00:34:15,220 --> 00:34:20,660 Karkasin häneltä Kööpenhaminassa. 284 00:34:20,820 --> 00:34:26,460 -Ja nyt hän on täällä. -Nyt sinun täytyy kertoa kaikki. 285 00:34:38,580 --> 00:34:40,580 Hei. 286 00:34:43,380 --> 00:34:47,620 -Sinun täytyy syödä. -Tarvitsen vain vodkaa. 287 00:34:49,340 --> 00:34:53,540 Hyvä on. Seitsemän vuotta raittiina. Nyt ei sovi retkahtaa. 288 00:34:53,700 --> 00:34:55,700 Ei niin. 289 00:34:57,660 --> 00:35:01,300 -Missä me olemme? -Krusåssa, lähellä rajaa. 290 00:35:01,460 --> 00:35:04,780 -Hitto, nukuin ihan kunnolla. -Ei se mitään. 291 00:35:04,940 --> 00:35:08,580 Syö leipäsi. Vaihdetaan sitten kuskia. 292 00:35:09,620 --> 00:35:12,380 Sinusta ei ole mitään uutisissa. 293 00:35:14,180 --> 00:35:18,260 -Yritä taas soittaa Sylvialle. -Mikä numero? 294 00:35:18,420 --> 00:35:20,500 2. 295 00:35:24,380 --> 00:35:28,620 -Voi helvetti! -Martin, mitä nyt? 296 00:35:28,780 --> 00:35:31,580 Huss. Helvetti! 297 00:35:31,740 --> 00:35:35,660 -Mitä nyt? -Voi helvetti... 298 00:35:38,180 --> 00:35:40,220 Voi hyvä luoja... 299 00:35:40,380 --> 00:35:44,820 Grappa on vielä kahviakin parempaa. 300 00:35:47,420 --> 00:35:49,900 Selvä... 301 00:35:53,940 --> 00:35:56,740 Siis se Ravn... 302 00:35:57,900 --> 00:36:00,820 -Ravn haluaa nämä? -Niin. Ja minut. 303 00:36:00,980 --> 00:36:03,860 Ja siksi sinun piti lähteä Tanskasta. 304 00:36:04,020 --> 00:36:07,060 -Entä Qvist? -Hänkin haluaa minut. 305 00:36:07,220 --> 00:36:11,180 Minä haluan vain, että perheeni on turvassa. 306 00:36:11,340 --> 00:36:15,060 Yhdessä. Aioin taas paeta. 307 00:36:15,220 --> 00:36:20,140 -Idan kanssa. Ehkä pitäisi. -Ei. 308 00:36:20,300 --> 00:36:23,820 Tällä hetkellä sinun pitää vain nukkua. 309 00:36:23,980 --> 00:36:27,580 Huomenna mietimme, mitä tehdään. 310 00:36:39,220 --> 00:36:42,300 -Huss? -Sylvia... 311 00:36:42,460 --> 00:36:45,660 -Äiti? -Huss on kuollut. 312 00:36:50,940 --> 00:36:53,900 Nykyisin mitään ei saada tehtyä kunnolla. 313 00:36:55,380 --> 00:36:58,660 Tästä voi seurata vaikka mitä paskaa. 314 00:37:03,100 --> 00:37:05,540 Vaikka mitä paskaa... 315 00:37:08,260 --> 00:37:13,980 -Kuka se Huss on? -Ystävä. Hyvä ystävä. 316 00:37:15,180 --> 00:37:19,260 Tai siis oli. Hän on nyt poissa. 317 00:37:19,420 --> 00:37:24,860 Ja yksi toinen tyyppi, Per, joka vain auttoi meitä. 318 00:37:25,020 --> 00:37:29,220 Hänet ammuttiin. Miten tämä voi olla sen arvoista? 319 00:37:31,700 --> 00:37:37,660 Mikään ei ole sen arvoista. Miksi haluat sekaantua tähän paskaan? 320 00:37:39,580 --> 00:37:43,580 Koska tunnen sinua kohtaan niin kuin tunnen. 321 00:37:46,220 --> 00:37:48,220 En mene minnekään. 322 00:37:54,500 --> 00:37:58,860 Mikään ei muutu, ellet tee mitään. 323 00:38:00,300 --> 00:38:03,540 Meillä on suunnitelma. 324 00:38:03,700 --> 00:38:07,020 Katsotaan, toimiiko se. 325 00:38:07,180 --> 00:38:10,940 Ystäväsikään eivät varmasti luovuttaisi. 326 00:38:11,100 --> 00:38:13,780 Juodaan malja heille. 327 00:38:13,940 --> 00:38:18,780 Sitten autat Idaa nukahtamaan. Ja sitten aamulla... 328 00:38:20,780 --> 00:38:23,060 Suunnitelma. 329 00:38:33,660 --> 00:38:37,540 -Mitä minä siis teen? -Lainaa puhelintasi. 330 00:38:37,700 --> 00:38:42,180 Kiitos. Mene kahvilaan ja käyttäydy ihan normaalisti. 331 00:38:42,340 --> 00:38:46,900 Jos joku tulee kyselemään jotain, et tiedä mitään. 332 00:38:47,060 --> 00:38:49,580 Isä, sinun täytyy tehdä se. 333 00:38:49,740 --> 00:38:53,620 Ja pidä Ida turvassa. Piilota hänet yläkertaan. 334 00:38:53,780 --> 00:38:57,620 -En halua jättää häntä yksin. -Tällä kertaa emme poistu. 335 00:38:57,780 --> 00:39:00,580 -Lupaathan? -Lupaan. 336 00:39:04,860 --> 00:39:09,140 -Voiko tämä onnistua? -Voi. 337 00:39:12,820 --> 00:39:17,420 -Tiedätkö nyt, miten toimia? -Joo. 338 00:39:19,780 --> 00:39:22,260 Tarvitsen mustat käsineet. 339 00:39:26,900 --> 00:39:29,740 Olen pahoillani, äiti. 340 00:39:29,900 --> 00:39:35,180 Huss ja Per olivat... mukavia. 341 00:39:48,540 --> 00:39:52,780 Kaksi ulkomaalaista miestä etsi häntä. 342 00:39:52,940 --> 00:39:58,780 Ja eilen oli kuulemma käynyt joku mies, jolla oli haavoja kasvoissa. 343 00:39:58,940 --> 00:40:02,940 -Oletko sinä nähnyt naista? -En. 344 00:40:03,100 --> 00:40:06,620 Olen kyllä nähnyt yhden häntä vähän muistuttavan. 345 00:40:06,780 --> 00:40:11,340 Hän oli niiden itäeurooppalaisten miesten seurassa. 346 00:40:11,500 --> 00:40:16,380 Hyvä, että ilmoitit asiasta. Se kolmas mies on poliisi. 347 00:40:16,540 --> 00:40:20,220 Jos pystyisit kuvailemaan sitä toista naista- 348 00:40:20,380 --> 00:40:23,460 -hänet ehkä voitaisiin tunnistaa. 349 00:40:23,620 --> 00:40:25,980 Voin toki yrittää. 350 00:40:26,140 --> 00:40:28,340 Karmen Mesman. 351 00:40:30,140 --> 00:40:34,380 Hän on hollantilainen. Hän on pahempi kuin paha. 352 00:40:35,700 --> 00:40:38,740 Ja hänkö siis etsii sitä Robynia? Miksi? 353 00:40:40,220 --> 00:40:43,020 Osaatko kertoa mitään muuta? 354 00:40:44,060 --> 00:40:47,900 Valitettavasti en osaa. Näin hänet rahankeruujuhlissa. 355 00:40:48,060 --> 00:40:52,140 Hän tarkkaili vieraita. Sitten hän ja ne miehet ajoivat pois. 356 00:40:52,300 --> 00:40:59,060 -Ajoivat? Voisitko kuvailla autoa? -Se oli hopeanharmaa SUV. 357 00:40:59,220 --> 00:41:02,860 Onko listaa paikallisista autovuokraamoista? 358 00:41:13,180 --> 00:41:16,260 -Hei. -Hoidettu. Hän on tulossa. 359 00:41:16,420 --> 00:41:19,620 -Varmista ajoitus. -Miten hän liikkuu? 360 00:41:21,220 --> 00:41:23,260 Ei kovin hyvin. 361 00:42:35,860 --> 00:42:37,980 Siis Uuteen-Seelantiin? 362 00:42:38,140 --> 00:42:42,580 -Sylvian kiellosta huolimatta? -En lähde Lontooseen. 363 00:42:42,740 --> 00:42:44,820 Haluan olla perheeni kanssa. 364 00:42:46,020 --> 00:42:48,020 Hyvä on sitten. 365 00:42:59,860 --> 00:43:05,540 -Minun olisi pitänyt luottaa sinuun. -Me kaikki teemme parhaamme. 366 00:43:09,860 --> 00:43:15,140 Ole nyt sitten varovainen. 367 00:43:15,300 --> 00:43:18,460 Samoin. Äläkä retkahda juomaan. 368 00:43:18,620 --> 00:43:21,860 En. Tarvitsen selvää päätä. 369 00:43:55,260 --> 00:43:59,060 SULJETTU 370 00:44:01,140 --> 00:44:06,660 Kyllä se toimii. Sinun vertasi, hänen sormenjälkensä, passit. 371 00:44:06,820 --> 00:44:13,460 Hänen uskotaan tappaneen sinut. Se toimii. Qvist lähtee... 372 00:44:19,660 --> 00:44:21,660 Sylvia... 373 00:44:23,940 --> 00:44:26,740 Tämä toimii. Korjasin sen. 374 00:44:27,980 --> 00:44:32,980 Martini, olet väärentänyt todisteita ja piilotellut karkulaista. 375 00:44:33,140 --> 00:44:37,020 -Hän ei liity tähän mitenkään. -Miksi hän sitten valehteli? 376 00:44:37,180 --> 00:44:40,740 -Mistä tiesit? -Tiesin, että valehtelit. 377 00:44:40,900 --> 00:44:43,780 Tuntui järkevältä palata tänne. 378 00:44:43,940 --> 00:44:49,460 Ormerod päättää, keitä pidätetään. Tämä on hänen reviiriään. 379 00:44:51,980 --> 00:44:54,420 Strontzo! 380 00:44:57,180 --> 00:44:59,180 Mitäs nyt? 381 00:45:02,100 --> 00:45:06,100 Suomennos: Saara Närhi www.sdimedia.com 27881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.