All language subtitles for sf-1x7-danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,420 --> 00:00:20,220
En välitä menneisyydestäsi.
Välitän vain sinusta.
2
00:00:20,380 --> 00:00:22,540
Kerro hänelle, mitä pakenemme.
3
00:00:22,700 --> 00:00:25,420
Äkkiä nyt!
4
00:00:25,580 --> 00:00:27,940
Sinut on etsintäkuulutettu.
5
00:00:28,100 --> 00:00:30,180
Saatan ensin mieheni lepoon.
6
00:00:30,340 --> 00:00:33,260
Haluamme avoimen arkun.
7
00:00:33,420 --> 00:00:37,620
Tämä tuli nyt aika äkkiä,
mutta sen pitää tapahtua huomenna.
8
00:00:37,780 --> 00:00:42,060
-Miten tiedämme ruumiista?
-Otin yhteyttä ruumishuoneelle.
9
00:00:42,220 --> 00:00:45,540
Lisbeth Petersen halutaan
nopeasti pois maasta.
10
00:00:45,700 --> 00:00:48,060
Selvisikö jo jotain?
11
00:00:48,220 --> 00:00:51,460
-Äiti! Olen pahoillani...
-Ida!
12
00:00:51,620 --> 00:00:53,460
Tee, niin kuin minä sanon.
13
00:00:53,620 --> 00:00:56,500
Sano Adamille,
että olen pahoillani.
14
00:01:01,820 --> 00:01:04,340
Missä hän on?
15
00:01:41,500 --> 00:01:44,860
Hienoa,
etenkin huomioiden ajankäytön.
16
00:01:45,020 --> 00:01:48,940
Kiitos.
Nyt voimme kai peittää hänet.
17
00:01:50,500 --> 00:01:55,060
-Eikö tänne tule muita?
-Ei. He ovat liian tolaltaan.
18
00:01:56,660 --> 00:02:00,180
-Näyttäisitkö kappelin?
-Toki.
19
00:02:00,340 --> 00:02:03,660
Omaiset haluavat
yksinkertaisen tilaisuuden.
20
00:02:27,820 --> 00:02:29,900
Tämähän on oikein kiva.
21
00:02:31,940 --> 00:02:35,660
Voisitko panna näitä penkeille?
22
00:02:35,820 --> 00:02:38,380
Minä aloitan edestä,
aloita sinä takaa.
23
00:03:54,420 --> 00:03:57,540
Mitä Ravnin väki täällä tekee?
24
00:04:01,900 --> 00:04:04,260
Odota tässä. Sanon sitten.
25
00:04:25,500 --> 00:04:30,540
En tiedä, mikä kestää.
Soitan ja kysyn, missä he ovat.
26
00:05:05,860 --> 00:05:09,220
Avatkaa arkku! Olen poliisista.
27
00:05:18,420 --> 00:05:21,260
Helvetti!
28
00:05:52,060 --> 00:05:54,820
-Voi paska! Hei...
-Olen ihan kunnossa.
29
00:05:54,980 --> 00:06:00,060
Mitä on tapahtunut?
No niin... Hei...
30
00:06:09,140 --> 00:06:11,900
-Sinut on saatava sairaalaan.
-Ei!
31
00:06:12,060 --> 00:06:17,740
-En voi mennä sairaalaan.
-Hän ei voi. Toin sinulle juotavaa.
32
00:06:17,900 --> 00:06:22,180
-Olet aivan jäässä. Mitä tapahtui?
-Karmen.
33
00:06:22,340 --> 00:06:25,540
Hän vei Idan.
En tiedä, missä Ida on.
34
00:06:25,700 --> 00:06:27,740
Minun on etsittävä hänet.
35
00:06:27,900 --> 00:06:33,980
Et ole nyt etsimiskunnossa.
Me etsimme. Kerro, mitä tapahtui.
36
00:06:34,140 --> 00:06:39,420
Menin tapaamaan Karmenia, ja...
37
00:06:40,500 --> 00:06:43,500
Hän yritti tappaa minut.
Pääsin karkuun.
38
00:06:43,660 --> 00:06:46,380
Otin hänen autonsa, mutta Ida...
39
00:06:46,540 --> 00:06:49,220
Idan täytyy olla Karmenin miehillä...
40
00:06:49,380 --> 00:06:53,780
-En tiedä. Minun täytyy mennä.
-No niin, seis.
41
00:06:53,940 --> 00:06:56,900
Nyt sinä vain lämmittelet.
Minä etsin Idan.
42
00:06:57,060 --> 00:06:59,420
-Missä auto on?
-Talon takana.
43
00:07:00,580 --> 00:07:04,540
Odota! Minulla on avainkortti.
44
00:07:04,700 --> 00:07:07,820
-Hotelli!
-Isä, huolehdi hänestä.
45
00:07:07,980 --> 00:07:10,260
Tässä. Juo.
46
00:07:32,060 --> 00:07:34,660
Kiitos, herrat. Se sujui hyvin.
47
00:07:34,820 --> 00:07:38,460
Kuin unelma.
Vedätit kyttiä hyvin.
48
00:07:38,620 --> 00:07:40,700
Des olisi ollut innoissaan.
49
00:07:40,860 --> 00:07:47,180
-Hän olisi ollut ylpeä sinusta.
-Niin, tiedän.
50
00:07:50,100 --> 00:07:52,420
Hän olisi ollut.
51
00:08:07,860 --> 00:08:10,900
Tämä ei kuulunut suunnitelmiimme.
52
00:08:12,220 --> 00:08:15,100
Vai kuuluiko?
53
00:08:15,260 --> 00:08:18,220
Olet aina kanssani.
54
00:08:21,140 --> 00:08:26,580
Rakastan sinua.
Tulen aina rakastamaan.
55
00:10:05,500 --> 00:10:07,540
Parkkisakko...
56
00:10:09,300 --> 00:10:11,700
-Hotellin pysäköintikuitti.
-Mennään.
57
00:10:11,860 --> 00:10:15,100
Sinä jäät tänne.
Isä, vie Robyn yläkertaan.
58
00:10:15,260 --> 00:10:18,260
Toiset vaatteet ja vuoteeseen.
59
00:10:18,420 --> 00:10:22,180
Löysin tämänkin.
En koskenut siihen.
60
00:10:24,660 --> 00:10:27,100
Ole varovainen.
61
00:10:27,260 --> 00:10:29,300
Kaikki on järjestetty.
62
00:10:29,460 --> 00:10:32,940
-Toimitamme tuhkat sinulle.
-Meidän täytyy lähteä.
63
00:10:33,100 --> 00:10:35,180
Olen valmis.
64
00:10:38,460 --> 00:10:40,620
Kiitos.
65
00:10:40,780 --> 00:10:44,100
-Halaa Sylviaa puolestani.
-Halaan.
66
00:10:44,260 --> 00:10:48,100
-Haluan soittaa hänelle.
-Paina 8.
67
00:11:04,180 --> 00:11:06,980
-Vastaaja.
-Jätä viesti.
68
00:11:07,140 --> 00:11:09,340
Ei, haluan puhua hänen kanssaan.
69
00:11:09,500 --> 00:11:12,180
-Tuon lisää brandya.
-Kiitos.
70
00:11:23,140 --> 00:11:25,140
Missä...
71
00:11:31,180 --> 00:11:33,780
Kyllä...
72
00:11:36,780 --> 00:11:40,860
Yritä myöhemmin Martinin
puhelimesta. Seuraan vähän matkaa.
73
00:11:41,020 --> 00:11:44,460
Käännyn pois
juuri ennen Ranskan rajaa.
74
00:11:50,020 --> 00:11:52,380
Ulos autosta!
75
00:11:57,540 --> 00:11:59,660
Lisbeth, avaa takaovi!
76
00:12:05,700 --> 00:12:08,500
Mene!
77
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
Tässä, cara.
78
00:12:32,420 --> 00:12:37,620
Huss, minä tässä.
Soitan sinulle taas uudelleen.
79
00:12:38,820 --> 00:12:44,500
Älä anna äidin tulla tänne.
Kaikki on mennyt päin helvettiä.
80
00:13:01,060 --> 00:13:04,300
Hänet täytyy saada sairaalaan!
81
00:13:04,460 --> 00:13:07,980
Ei. Meillä on yksi tuttu
lääkäri Slagelsen lähellä.
82
00:13:08,140 --> 00:13:10,860
Selvä. Entä Huss?
83
00:13:11,020 --> 00:13:15,100
-Huss osaa huolehtia itsestään.
-Pysy tajuissasi.
84
00:13:25,780 --> 00:13:27,780
Onko kivan tiukalla?
85
00:13:31,300 --> 00:13:34,300
Anna meidän olla hetki
kahden kesken.
86
00:13:38,660 --> 00:13:44,220
Tykkään tyylistäsi. Mutta tunnistin
allekirjoituksesi, Hussein.
87
00:13:44,380 --> 00:13:51,220
Ihme, ettet tunnistanut minua.
Olen kai naamioitumisen mestari.
88
00:13:54,580 --> 00:13:59,780
On kiva saada vanhalle
viholliselle kasvot... Tresher.
89
00:14:03,060 --> 00:14:06,940
-Voi helvetti...
-Niinpä, voi helvetti.
90
00:14:07,100 --> 00:14:09,100
Minä tässä.
91
00:14:10,140 --> 00:14:12,820
"PRYM8".
92
00:14:13,860 --> 00:14:15,900
"Primate".
93
00:14:16,940 --> 00:14:20,740
Tresher...
Melko lapsellinen lempinimi.
94
00:14:20,900 --> 00:14:23,620
Olimme melkoisia veitikoita.
95
00:14:23,780 --> 00:14:28,300
Luulin, että sinä lähtisit
tekemään jotain suurta-
96
00:14:28,460 --> 00:14:32,620
-mutta oletkin vain
pelkkä halpa huijari.
97
00:14:32,780 --> 00:14:35,300
Sylviassa ei ole mitään halpaa.
98
00:14:36,380 --> 00:14:41,220
Mutta entä sinä itse?
Olen jonkun gorillan hommissa.
99
00:14:42,500 --> 00:14:45,700
Onko hän kahlinnut sinut häkkiin?
100
00:14:45,860 --> 00:14:49,860
Voit toki ajatella niin,
mutta avaimet ovat minulla.
101
00:14:52,340 --> 00:14:57,060
-Missä Ravn on?
-Varmaan keräämässä raivoa.
102
00:14:57,220 --> 00:15:00,460
Tämä koko sotku
stressaa häntä kovasti.
103
00:15:00,620 --> 00:15:05,060
-Hyvä.
-Et ehkä ole tuota mieltä myöhemmin.
104
00:15:08,820 --> 00:15:13,540
Hän haluaa tietää,
missä toimeksiantajasi on.
105
00:15:16,700 --> 00:15:19,580
Ärhäkkä pikku mulkero.
106
00:15:28,500 --> 00:15:33,740
Hei! Meillä kävi tänään asiakkaita,
jotka lähtivät maksamatta.
107
00:15:33,900 --> 00:15:39,260
Pari isokokoista miestä
ja pitkä, pelottavan näköinen nainen.
108
00:15:39,420 --> 00:15:44,700
He kaiketi asuvat täällä.
En halua aiheuttaa ongelmia.
109
00:15:46,220 --> 00:15:48,260
Tarvitsen huoneen numeron.
110
00:16:27,580 --> 00:16:29,580
Ida?
111
00:16:31,580 --> 00:16:34,740
Ida?
112
00:16:37,580 --> 00:16:41,140
-Ei mitään hätää.
-Missä äiti on?
113
00:16:45,140 --> 00:16:47,460
-Hei...
-Ida!
114
00:16:47,620 --> 00:16:50,220
-Hei...
-Ida...
115
00:16:52,180 --> 00:16:55,340
No niin, äitisi on loukkaantunut.
116
00:16:55,500 --> 00:16:59,460
-Oletko kunnossa?
-Me huolehdimme hänestä.
117
00:16:59,620 --> 00:17:05,380
-Ida?
-Olen kännissä. Toista kertaa.
118
00:17:05,540 --> 00:17:10,980
Älä kysy. Tosin on kai parempi saada
haukut sinulta kuin mummilta.
119
00:17:11,140 --> 00:17:14,540
Anteeksi. Sama englanniksi.
120
00:17:14,700 --> 00:17:17,940
Keitän sinulle kahvia.
121
00:17:18,100 --> 00:17:22,220
Se lehmä kaatoi
koko minibaarin kurkkuuni-
122
00:17:22,380 --> 00:17:25,660
-ennen kuin taas
teippasi suuni kiinni.
123
00:17:25,820 --> 00:17:30,100
Tulehan, humalainen.
124
00:17:32,060 --> 00:17:34,460
Hänellä on vain ruhjeita.
125
00:17:34,620 --> 00:17:37,220
Ja varmaan krapula.
126
00:17:37,380 --> 00:17:41,380
Mennään katsomaan
sitä sinun sidostasi.
127
00:17:49,100 --> 00:17:51,140
Kiitos.
128
00:17:53,020 --> 00:17:55,020
Kiitos.
129
00:18:08,260 --> 00:18:10,860
-Ingunn?
-Etsi hänet.
130
00:18:11,020 --> 00:18:12,900
Ne ihmiset täytyy pysäyttää.
131
00:18:13,060 --> 00:18:18,140
-Mitä tapahtui?
-Minä mokasin.
132
00:18:18,300 --> 00:18:21,980
He pääsivät karkuun
hautajaisista.
133
00:18:22,140 --> 00:18:26,340
Jos löydän täältä jotain,
ilmoitan sinulle.
134
00:18:26,500 --> 00:18:32,060
-Täällä on jo myöhä. Huomiseen.
-Kiitos, Qvist.
135
00:18:32,220 --> 00:18:35,260
Minä menen nyt
kuuntelemaan haukkuja.
136
00:18:42,860 --> 00:18:46,580
-Odota tässä. Tulen kohta.
-Ei. Pysy hänen kanssaan.
137
00:18:46,740 --> 00:18:50,580
-Sinut on saatava pois täältä.
-Voin ajaa itse.
138
00:18:50,740 --> 00:18:56,180
Sinun täytyy olla turvassa.
Muuten tämä kaikki on ollut turhaa.
139
00:18:57,500 --> 00:19:00,420
Inhoan sitä, että minua häiritään.
140
00:19:00,580 --> 00:19:05,620
Seksiäkö?
Liityn toki mielelläni mukaan.
141
00:19:05,780 --> 00:19:10,060
Rajua menoa?
Joudun oikein pidättelemään itseäni.
142
00:19:13,700 --> 00:19:15,980
Mutta sinä...
143
00:19:16,140 --> 00:19:22,140
Nyt tulee mieleen, että ehkä minunkin
pitää osallistua enemmän.
144
00:19:23,300 --> 00:19:26,100
Käsitellään se hakkerointiasia
myöhemmin.
145
00:19:26,260 --> 00:19:31,300
Ensin hoidetaan
Petersenin vaimo. Sylvian äiti.
146
00:19:33,020 --> 00:19:37,220
-Minne hän on menossa?
-Piknikille.
147
00:19:45,420 --> 00:19:47,620
Kokeillaan sitten Sylviaa.
148
00:19:49,460 --> 00:19:52,180
Missä päin Queenstownia hän on?
149
00:19:54,820 --> 00:19:58,100
En tiedä. En ole puhunut
hänen kanssaan aikoihin.
150
00:19:58,260 --> 00:20:00,340
Selvä...
151
00:20:03,500 --> 00:20:07,100
Huss, minä tässä.
Soitan sinulle taas.
152
00:20:07,260 --> 00:20:13,340
Älä anna äidin tulla tänne.
Kaikki on mennyt päin helvettiä.
153
00:20:13,500 --> 00:20:17,980
Ja vielä enemmän päin helvettiä
menee, kun sinä alat puhua.
154
00:20:21,980 --> 00:20:24,740
Sitten varmaan kannattaa
pysyä hiljaa.
155
00:20:26,300 --> 00:20:30,500
-Saatanan mulkero. Missä äiti on?
-Haista paska!
156
00:20:30,660 --> 00:20:33,900
Ei, vaan sinä haistat paskan!
157
00:20:34,060 --> 00:20:37,860
Piilotteletko häntä minulta?
Haista paska!
158
00:20:38,020 --> 00:20:41,340
Haista paska! Haista paska!
159
00:20:41,500 --> 00:20:45,220
Haista paska! Haista paska!
Haista paska! Haista paska!
160
00:20:45,380 --> 00:20:48,420
Haista paska!
161
00:20:48,580 --> 00:20:53,340
-Jestas, Robert!
-Mitä sinä horo oikein ajattelet?
162
00:20:53,500 --> 00:20:56,580
Et mainitse etunimeäni ääneen!
163
00:20:56,740 --> 00:20:59,820
Nimeni on Ravn! Ravn!
164
00:21:04,180 --> 00:21:08,500
Nyt hän ei taida kertoa mitään.
Tai edes puhu Sylvian kanssa.
165
00:21:08,660 --> 00:21:14,700
Haista paska. Osta kuva tuosta
mulkerosta ja lähetä se Sylvialle.
166
00:21:30,500 --> 00:21:34,860
-Kiitos...
-Oletko kunnossa?
167
00:21:35,020 --> 00:21:38,420
-Tämä täytyy ehkä vaihtaa.
-Minä haen tarvikkeet.
168
00:21:38,580 --> 00:21:40,860
Kiitos.
169
00:22:45,180 --> 00:22:47,780
-Tankki täyteen?
-Onko puhelinta?
170
00:22:47,940 --> 00:22:52,020
-En saa antaa asiakkaiden soittaa.
-Asia on tärkeä.
171
00:22:52,180 --> 00:22:56,340
Täällä on ihan paska kenttä.
Tajuatko?
172
00:23:01,540 --> 00:23:06,700
Lena, mene kylpyläosastolle.
Haluan nussia.
173
00:23:13,900 --> 00:23:18,820
-Imee kuin nälkäinen iilimato.
-Voin uskoa.
174
00:23:20,740 --> 00:23:24,380
-Niin?
-Minä tässä. En tavoita Karmenia.
175
00:23:24,540 --> 00:23:29,860
-Niinkö?
-Se nainen on kuulemma yhä täällä.
176
00:23:30,020 --> 00:23:33,460
Karmenin piti soittaa,
mutta hänestä ei kuulu.
177
00:23:33,620 --> 00:23:36,340
-Tarvitsen ohjeita.
-Pysy siellä.
178
00:23:36,500 --> 00:23:40,460
Karmen on yleensä oikeassa.
Soitan huomenna.
179
00:23:42,140 --> 00:23:45,300
-Mitä?
-Karmen on kadonnut.
180
00:23:47,100 --> 00:23:49,820
Ehkä sinun pitää lähteä sinne itse.
181
00:23:52,740 --> 00:23:57,700
Miksi kahvin pitäisi
muka parantaa krapula?
182
00:23:57,860 --> 00:24:01,260
Kahvi parantaa kaiken.
183
00:24:01,420 --> 00:24:05,940
Eikä sinulla edes ole krapulaa.
Vielä.
184
00:24:08,820 --> 00:24:12,260
Se oli paha virhe.
Siis ulos lähteminen.
185
00:24:12,420 --> 00:24:16,020
Minä tein virheen. Olen aikuinen.
186
00:24:17,340 --> 00:24:21,300
Raja aikuisten ja vastuussa
olevan välillä on vähän...
187
00:24:21,460 --> 00:24:25,860
-Meillä se on vähän epätasainen.
-Epämääräinen.
188
00:24:26,020 --> 00:24:29,740
Minun olisi silti pitänyt odottaa.
189
00:24:29,900 --> 00:24:32,460
Malja tyhmille vanhoille miehille.
190
00:24:37,820 --> 00:24:42,300
Meillä kävi tuuri.
Se nainen olisi voinut tappaa sinut.
191
00:24:42,460 --> 00:24:47,220
-Niin...
-Älä vain kohauttele olkiasi.
192
00:24:47,380 --> 00:24:51,900
Elät hullussa maailmassa.
193
00:24:52,060 --> 00:24:57,740
Äitisi rakastaa sinua.
Hän varmaan myös tarvitsee sinua.
194
00:24:57,900 --> 00:25:02,220
Sinä teet hänen
elämästään todellista.
195
00:25:02,380 --> 00:25:08,260
Siksi hän lähes tapatti itsensä
yrittäessään saada sinut takaisin.
196
00:25:10,220 --> 00:25:13,740
-Lisää kahvia?
-Joo. Kiitos.
197
00:25:52,660 --> 00:25:55,740
Autan aina mielelläni kollegoja.
198
00:25:55,900 --> 00:25:58,340
-Siis Quist?
-Niin, Qvist.
199
00:25:58,500 --> 00:26:02,580
Täällä päin tittelini kai olisi
rikosylikonstaapeli.
200
00:26:02,740 --> 00:26:05,740
Miten voin auttaa,
rikosylikonstaapeli?
201
00:26:25,660 --> 00:26:30,540
Ole varovainen. Jos Karmen
saa tietää, hän nylkee sinut.
202
00:26:31,700 --> 00:26:34,660
Lähetän kuvia siitä,
mitä teen sille ämmälle.
203
00:26:34,820 --> 00:26:38,620
-Tai ehkä se ei ole hyvä idea.
-Ehkä ei.
204
00:26:51,620 --> 00:26:54,660
-Hei. Huss?
-Sylvia...
205
00:26:54,820 --> 00:27:00,780
Minä tässä. Missä olet?
Onko äiti kunnossa?
206
00:27:00,940 --> 00:27:04,700
-Hän on ihan kunnossa.
-Tarvitsen aseen!
207
00:27:04,860 --> 00:27:07,900
Järjestä asia.
Ilmoita yksityiskohdista.
208
00:27:08,060 --> 00:27:10,100
Selvä homma.
209
00:27:14,420 --> 00:27:18,260
Lankapuhelin. Mielenkiintoista.
210
00:27:31,380 --> 00:27:33,700
Äiti, mitä sinä teet?
211
00:27:33,860 --> 00:27:37,260
-Olin vain...
-Sinun täytyy levätä.
212
00:27:37,420 --> 00:27:41,620
-Niin...
-Adam!
213
00:27:41,780 --> 00:27:44,140
Adam!
214
00:27:48,380 --> 00:27:52,460
-Ole vain siinä. Ei hätää.
-Äiti?
215
00:27:52,620 --> 00:27:55,580
Anteeksi, että sait odottaa.
216
00:27:55,740 --> 00:27:59,420
Kuva on pantu kiertoon.
217
00:27:59,580 --> 00:28:05,660
-Miten kauan olette etsineet häntä?
-Jo jonkin aikaa.
218
00:28:05,820 --> 00:28:09,140
Tämä tuli Interpolin kautta.
219
00:28:09,300 --> 00:28:14,860
Pyysin selvitystä David Gillardin
pidätyksen jälkeen.
220
00:28:15,020 --> 00:28:18,780
Naisen nimi tuli esiin
rikoskumppanina.
221
00:28:18,940 --> 00:28:21,540
Niin, hän on Gillardin ex-puoliso.
222
00:28:21,700 --> 00:28:28,020
Gillard on Christchurchissa.
Hänestä ei juuri ollut apua.
223
00:28:28,180 --> 00:28:33,860
Mistä on kyse? Me saimme vinkin
autosta, josta ammuttiin meitä päin.
224
00:28:34,020 --> 00:28:36,780
Sitten saimme ilmoituksen
huoltoasemalta-
225
00:28:36,940 --> 00:28:42,620
-josta ne samat ihmiset olivat
soittaneet Kööpenhaminaan.
226
00:28:42,780 --> 00:28:48,220
Puhelu soitettiin rakennukseen,
jonka omistaa Ravn-niminen herra.
227
00:28:48,380 --> 00:28:53,620
Herra Ravn on ilmeisesti paikallisen
poliisin kiinnostuksen kohteena.
228
00:28:54,940 --> 00:28:58,980
Niin, ne teitä päin ampuneet olivat
varmaan Ravnin ystäviä.
229
00:28:59,140 --> 00:29:03,500
Kaksi epämiellyttävää
ulkomaalaista herraa-
230
00:29:03,660 --> 00:29:09,100
-oli esitellyt tämän naisen kuvaa
joka puolella. Ja sitten tulit sinä.
231
00:29:09,260 --> 00:29:13,460
Mistä siis on kyse?
232
00:29:13,620 --> 00:29:17,180
Tutkin ryöstöä ja pakoa.
233
00:29:17,340 --> 00:29:20,500
Esittämällä poliisia?
234
00:29:20,660 --> 00:29:24,380
Kiitos.
Tutkin taustasi, Qvist.
235
00:29:24,540 --> 00:29:27,260
Oikea virkamerkkisi varastettiin.
236
00:29:27,420 --> 00:29:33,620
Olet pakkolomautettuna.
Eli käytännössä erotettu.
237
00:29:35,900 --> 00:29:42,420
Se nainen varasti 2 miljoonaa euroa.
Hän on sekaantunut murhaan.
238
00:29:42,580 --> 00:29:48,620
Lisäksi hänellä on tietoa
ison luokan rikollispomosta.
239
00:29:48,780 --> 00:29:50,900
Kaikki riippuu nyt sinusta.
240
00:29:51,060 --> 00:29:55,300
Voit heittää minut pihalle
tai auttaa löytämään sen naisen.
241
00:30:09,260 --> 00:30:11,260
Ida?
242
00:30:13,060 --> 00:30:15,860
-Hei...
-Paljonko kello on?
243
00:30:16,020 --> 00:30:18,820
Olet nukkunut koko iltapäivän.
244
00:30:18,980 --> 00:30:22,660
-Oletko kunnossa?
-Olen.
245
00:30:25,820 --> 00:30:28,500
Hei...
246
00:30:30,020 --> 00:30:33,580
Sinulla oli kuumetta.
Jouduimme viilentämään sinua.
247
00:30:33,740 --> 00:30:37,820
Tuon sinulle vettä. Tai jotain.
248
00:30:42,180 --> 00:30:46,060
-Missä Bruno on?
-Kahvilassa. Ihan normaalisti.
249
00:30:46,900 --> 00:30:49,580
Kyllä tämä tästä.
250
00:30:58,140 --> 00:31:01,220
Meryl, Selina...
251
00:31:03,740 --> 00:31:06,260
Pysytään Robynissa.
252
00:31:07,260 --> 00:31:10,220
-Mielellään.
-Hyvä.
253
00:31:10,380 --> 00:31:12,380
Pidän Robynista.
254
00:31:21,580 --> 00:31:24,820
Tiedäthän,
että voit kertoa minulle kaiken.
255
00:31:24,980 --> 00:31:26,980
Ei se ole niin helppoa.
256
00:31:28,540 --> 00:31:32,300
Aloin jo miettiä,
mihin olen ryhtynyt.
257
00:31:34,100 --> 00:31:38,260
Mutta tänä aamuna,
kun sinä tuuperruit-
258
00:31:38,420 --> 00:31:42,420
-mietin, millaista olisi,
ellei sinua olisi.
259
00:31:42,580 --> 00:31:45,100
Tajusin, etten halua sitä.
260
00:31:46,260 --> 00:31:51,580
-Haluan tätä.
-Niin... No, tapasit jo perheeni.
261
00:31:51,740 --> 00:31:56,860
Tai siis Idan. Mutta kukaan ei ole
valmis kohtaamaan äitiäni.
262
00:32:20,300 --> 00:32:25,140
Olen pahoillani, Martin.
Olen todella pahoillani.
263
00:32:26,580 --> 00:32:28,940
Emme voi jäädä tänne.
264
00:32:29,100 --> 00:32:32,580
-Sinut on saatava Pariisiin.
-Minä ajan.
265
00:32:32,740 --> 00:32:35,220
Ei, ei. Kyllä minä voin ajaa.
266
00:32:38,940 --> 00:32:46,100
Hampuriin. Pariisi on liian iso
riski, jos Huss on nyt heillä.
267
00:33:03,900 --> 00:33:06,780
Minä tässä vain.
268
00:33:06,940 --> 00:33:09,540
Se on vain Bruno.
269
00:33:19,580 --> 00:33:22,540
Poikani taitaa pitää
sinusta hyvää huolta.
270
00:33:22,700 --> 00:33:25,460
-Kuumeeni laski jo.
-Kohta on jo keskiyö.
271
00:33:25,620 --> 00:33:30,580
Onneksi olet piilossa.
Joku mies tuli taas kahvilaan.
272
00:33:30,740 --> 00:33:35,020
Hän ilmestyi sinne ja alkoi kysellä,
kun on olin jo siivoamassa.
273
00:33:35,180 --> 00:33:37,900
Hänellä oli valokuva.
274
00:33:40,300 --> 00:33:42,900
-Kuka?
-Hän sanoi olevansa poliisi.
275
00:33:43,060 --> 00:33:46,380
-Hän ei sanonut nimeään.
-Ulkomaalainen aksentti?
276
00:33:46,540 --> 00:33:51,300
Tanskalainen. Kasvoissa
oli vammoja. Ja hän ontui.
277
00:33:51,460 --> 00:33:54,220
Hän ei liikkunut kovin hyvin.
278
00:33:54,380 --> 00:34:00,580
-Näyttikö hän tältä?
-Kyllä! Hän se oli! Hyvä!
279
00:34:00,740 --> 00:34:02,820
Hän kävi kerran asunnollamme.
280
00:34:02,980 --> 00:34:07,980
-Olivatko kasvot leveämmät?
-Voi olla. Ehkä. Vähän.
281
00:34:08,140 --> 00:34:10,860
Ja tuoreita arpia.
282
00:34:12,100 --> 00:34:15,060
-Qvist.
-Hän on tanskalainen poliisi.
283
00:34:15,220 --> 00:34:20,660
Karkasin häneltä Kööpenhaminassa.
284
00:34:20,820 --> 00:34:26,460
-Ja nyt hän on täällä.
-Nyt sinun täytyy kertoa kaikki.
285
00:34:38,580 --> 00:34:40,580
Hei.
286
00:34:43,380 --> 00:34:47,620
-Sinun täytyy syödä.
-Tarvitsen vain vodkaa.
287
00:34:49,340 --> 00:34:53,540
Hyvä on. Seitsemän vuotta raittiina.
Nyt ei sovi retkahtaa.
288
00:34:53,700 --> 00:34:55,700
Ei niin.
289
00:34:57,660 --> 00:35:01,300
-Missä me olemme?
-Krusåssa, lähellä rajaa.
290
00:35:01,460 --> 00:35:04,780
-Hitto, nukuin ihan kunnolla.
-Ei se mitään.
291
00:35:04,940 --> 00:35:08,580
Syö leipäsi.
Vaihdetaan sitten kuskia.
292
00:35:09,620 --> 00:35:12,380
Sinusta ei ole mitään uutisissa.
293
00:35:14,180 --> 00:35:18,260
-Yritä taas soittaa Sylvialle.
-Mikä numero?
294
00:35:18,420 --> 00:35:20,500
2.
295
00:35:24,380 --> 00:35:28,620
-Voi helvetti!
-Martin, mitä nyt?
296
00:35:28,780 --> 00:35:31,580
Huss. Helvetti!
297
00:35:31,740 --> 00:35:35,660
-Mitä nyt?
-Voi helvetti...
298
00:35:38,180 --> 00:35:40,220
Voi hyvä luoja...
299
00:35:40,380 --> 00:35:44,820
Grappa on vielä kahviakin parempaa.
300
00:35:47,420 --> 00:35:49,900
Selvä...
301
00:35:53,940 --> 00:35:56,740
Siis se Ravn...
302
00:35:57,900 --> 00:36:00,820
-Ravn haluaa nämä?
-Niin. Ja minut.
303
00:36:00,980 --> 00:36:03,860
Ja siksi sinun piti
lähteä Tanskasta.
304
00:36:04,020 --> 00:36:07,060
-Entä Qvist?
-Hänkin haluaa minut.
305
00:36:07,220 --> 00:36:11,180
Minä haluan vain,
että perheeni on turvassa.
306
00:36:11,340 --> 00:36:15,060
Yhdessä. Aioin taas paeta.
307
00:36:15,220 --> 00:36:20,140
-Idan kanssa. Ehkä pitäisi.
-Ei.
308
00:36:20,300 --> 00:36:23,820
Tällä hetkellä
sinun pitää vain nukkua.
309
00:36:23,980 --> 00:36:27,580
Huomenna mietimme,
mitä tehdään.
310
00:36:39,220 --> 00:36:42,300
-Huss?
-Sylvia...
311
00:36:42,460 --> 00:36:45,660
-Äiti?
-Huss on kuollut.
312
00:36:50,940 --> 00:36:53,900
Nykyisin mitään ei saada
tehtyä kunnolla.
313
00:36:55,380 --> 00:36:58,660
Tästä voi seurata
vaikka mitä paskaa.
314
00:37:03,100 --> 00:37:05,540
Vaikka mitä paskaa...
315
00:37:08,260 --> 00:37:13,980
-Kuka se Huss on?
-Ystävä. Hyvä ystävä.
316
00:37:15,180 --> 00:37:19,260
Tai siis oli. Hän on nyt poissa.
317
00:37:19,420 --> 00:37:24,860
Ja yksi toinen tyyppi, Per,
joka vain auttoi meitä.
318
00:37:25,020 --> 00:37:29,220
Hänet ammuttiin.
Miten tämä voi olla sen arvoista?
319
00:37:31,700 --> 00:37:37,660
Mikään ei ole sen arvoista. Miksi
haluat sekaantua tähän paskaan?
320
00:37:39,580 --> 00:37:43,580
Koska tunnen sinua kohtaan
niin kuin tunnen.
321
00:37:46,220 --> 00:37:48,220
En mene minnekään.
322
00:37:54,500 --> 00:37:58,860
Mikään ei muutu,
ellet tee mitään.
323
00:38:00,300 --> 00:38:03,540
Meillä on suunnitelma.
324
00:38:03,700 --> 00:38:07,020
Katsotaan, toimiiko se.
325
00:38:07,180 --> 00:38:10,940
Ystäväsikään
eivät varmasti luovuttaisi.
326
00:38:11,100 --> 00:38:13,780
Juodaan malja heille.
327
00:38:13,940 --> 00:38:18,780
Sitten autat Idaa nukahtamaan.
Ja sitten aamulla...
328
00:38:20,780 --> 00:38:23,060
Suunnitelma.
329
00:38:33,660 --> 00:38:37,540
-Mitä minä siis teen?
-Lainaa puhelintasi.
330
00:38:37,700 --> 00:38:42,180
Kiitos. Mene kahvilaan
ja käyttäydy ihan normaalisti.
331
00:38:42,340 --> 00:38:46,900
Jos joku tulee kyselemään jotain,
et tiedä mitään.
332
00:38:47,060 --> 00:38:49,580
Isä, sinun täytyy tehdä se.
333
00:38:49,740 --> 00:38:53,620
Ja pidä Ida turvassa.
Piilota hänet yläkertaan.
334
00:38:53,780 --> 00:38:57,620
-En halua jättää häntä yksin.
-Tällä kertaa emme poistu.
335
00:38:57,780 --> 00:39:00,580
-Lupaathan?
-Lupaan.
336
00:39:04,860 --> 00:39:09,140
-Voiko tämä onnistua?
-Voi.
337
00:39:12,820 --> 00:39:17,420
-Tiedätkö nyt, miten toimia?
-Joo.
338
00:39:19,780 --> 00:39:22,260
Tarvitsen mustat käsineet.
339
00:39:26,900 --> 00:39:29,740
Olen pahoillani, äiti.
340
00:39:29,900 --> 00:39:35,180
Huss ja Per olivat... mukavia.
341
00:39:48,540 --> 00:39:52,780
Kaksi ulkomaalaista miestä
etsi häntä.
342
00:39:52,940 --> 00:39:58,780
Ja eilen oli kuulemma käynyt joku
mies, jolla oli haavoja kasvoissa.
343
00:39:58,940 --> 00:40:02,940
-Oletko sinä nähnyt naista?
-En.
344
00:40:03,100 --> 00:40:06,620
Olen kyllä nähnyt yhden
häntä vähän muistuttavan.
345
00:40:06,780 --> 00:40:11,340
Hän oli niiden itäeurooppalaisten
miesten seurassa.
346
00:40:11,500 --> 00:40:16,380
Hyvä, että ilmoitit asiasta.
Se kolmas mies on poliisi.
347
00:40:16,540 --> 00:40:20,220
Jos pystyisit kuvailemaan
sitä toista naista-
348
00:40:20,380 --> 00:40:23,460
-hänet ehkä voitaisiin tunnistaa.
349
00:40:23,620 --> 00:40:25,980
Voin toki yrittää.
350
00:40:26,140 --> 00:40:28,340
Karmen Mesman.
351
00:40:30,140 --> 00:40:34,380
Hän on hollantilainen.
Hän on pahempi kuin paha.
352
00:40:35,700 --> 00:40:38,740
Ja hänkö siis etsii sitä Robynia?
Miksi?
353
00:40:40,220 --> 00:40:43,020
Osaatko kertoa mitään muuta?
354
00:40:44,060 --> 00:40:47,900
Valitettavasti en osaa.
Näin hänet rahankeruujuhlissa.
355
00:40:48,060 --> 00:40:52,140
Hän tarkkaili vieraita.
Sitten hän ja ne miehet ajoivat pois.
356
00:40:52,300 --> 00:40:59,060
-Ajoivat? Voisitko kuvailla autoa?
-Se oli hopeanharmaa SUV.
357
00:40:59,220 --> 00:41:02,860
Onko listaa paikallisista
autovuokraamoista?
358
00:41:13,180 --> 00:41:16,260
-Hei.
-Hoidettu. Hän on tulossa.
359
00:41:16,420 --> 00:41:19,620
-Varmista ajoitus.
-Miten hän liikkuu?
360
00:41:21,220 --> 00:41:23,260
Ei kovin hyvin.
361
00:42:35,860 --> 00:42:37,980
Siis Uuteen-Seelantiin?
362
00:42:38,140 --> 00:42:42,580
-Sylvian kiellosta huolimatta?
-En lähde Lontooseen.
363
00:42:42,740 --> 00:42:44,820
Haluan olla perheeni kanssa.
364
00:42:46,020 --> 00:42:48,020
Hyvä on sitten.
365
00:42:59,860 --> 00:43:05,540
-Minun olisi pitänyt luottaa sinuun.
-Me kaikki teemme parhaamme.
366
00:43:09,860 --> 00:43:15,140
Ole nyt sitten varovainen.
367
00:43:15,300 --> 00:43:18,460
Samoin. Äläkä retkahda juomaan.
368
00:43:18,620 --> 00:43:21,860
En. Tarvitsen selvää päätä.
369
00:43:55,260 --> 00:43:59,060
SULJETTU
370
00:44:01,140 --> 00:44:06,660
Kyllä se toimii. Sinun vertasi,
hänen sormenjälkensä, passit.
371
00:44:06,820 --> 00:44:13,460
Hänen uskotaan tappaneen sinut.
Se toimii. Qvist lähtee...
372
00:44:19,660 --> 00:44:21,660
Sylvia...
373
00:44:23,940 --> 00:44:26,740
Tämä toimii. Korjasin sen.
374
00:44:27,980 --> 00:44:32,980
Martini, olet väärentänyt todisteita
ja piilotellut karkulaista.
375
00:44:33,140 --> 00:44:37,020
-Hän ei liity tähän mitenkään.
-Miksi hän sitten valehteli?
376
00:44:37,180 --> 00:44:40,740
-Mistä tiesit?
-Tiesin, että valehtelit.
377
00:44:40,900 --> 00:44:43,780
Tuntui järkevältä palata tänne.
378
00:44:43,940 --> 00:44:49,460
Ormerod päättää, keitä pidätetään.
Tämä on hänen reviiriään.
379
00:44:51,980 --> 00:44:54,420
Strontzo!
380
00:44:57,180 --> 00:44:59,180
Mitäs nyt?
381
00:45:02,100 --> 00:45:06,100
Suomennos: Saara Närhi
www.sdimedia.com
27881