All language subtitles for sf-1x5-danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,620 --> 00:00:18,580
SkÄl.
2
00:00:18,740 --> 00:00:21,260
Hei, mamma!
3
00:00:21,420 --> 00:00:26,340
-GÄr det bra med deg?
-Lov Ă„ ikke bli sint.
4
00:00:28,780 --> 00:00:35,100
Hvis du ikke dukker opp, tipser jeg
bÄde politiet og Ravn om deg.
5
00:00:35,260 --> 00:00:42,340
Du aner ikke hva du har gjort.
Din far tenker bare pÄ seg selv.
6
00:00:42,500 --> 00:00:47,740
-Hva med Ida nÄr du fÄr pengene?
-Jeg stikker. Ida har jo deg.
7
00:00:51,500 --> 00:00:58,300
-Er denne ogsÄ din, Mr. Norris?
-For noe piss!
8
00:00:58,460 --> 00:01:01,460
Vi vet vel aliaset hun bruker?
9
00:01:01,620 --> 00:01:07,700
VÄr venn Qvist leter etter Petersen.
Han setter pris pÄ et tips.
10
00:01:26,740 --> 00:01:29,780
Skal du bli med ned og spise, Ida?
11
00:01:29,940 --> 00:01:38,540
-Hva kommer til Ă„ skje med pappa?
-Han blir sikkert utvist.
12
00:01:38,700 --> 00:01:44,980
Ravn, da? Det er min skyld
hvis det skjer ham noe.
13
00:01:55,180 --> 00:02:02,700
Du har ikke gjort noe galt, Ida.
Din far lĂžy. Du ville hjelpe ham.
14
00:02:02,860 --> 00:02:08,740
-Du og mormor har ogsÄ lÞyet.
-Med god grunn.
15
00:02:10,700 --> 00:02:16,460
Vil du sitte her?
Vi kan finne pÄ noe gÞy senere.
16
00:02:44,340 --> 00:02:51,300
-Du mÄ barbere deg, Qvist.
-Ja vel. Hva vil du?
17
00:02:51,460 --> 00:02:56,540
Vi skal dra til Istedgade.
Ravn vil snakke.
18
00:03:10,260 --> 00:03:13,780
-Sylvia Petersen.
-Du leter etter henne.
19
00:03:15,940 --> 00:03:20,980
-Hva sÄ?
-Hun er nok ikke i KĂžbenhavn.
20
00:03:21,140 --> 00:03:24,540
Eksen hennes dro til New Zealand.
21
00:03:24,700 --> 00:03:28,460
Og falskneren hun brukte,
var lĂžsmunnet.
22
00:03:30,900 --> 00:03:34,620
Han har lagd pass
til Sylvia i flere Är.
23
00:03:34,780 --> 00:03:39,420
Du kan sjekke det opp.
Hun har fem identiteter.
24
00:03:41,220 --> 00:03:44,780
-SeriĂžst?
-Vi er gode borgere.
25
00:03:51,140 --> 00:03:58,780
Jeg vil at hun skal falle.
Du og jeg har samme mÄl.
26
00:03:59,900 --> 00:04:03,140
-Jeg skal ta deg ogsÄ.
-Lykke til.
27
00:04:17,580 --> 00:04:25,020
PÄ fjorÄrets veldedighetsfest
samlet vi inn 12 500 dollar.
28
00:04:25,180 --> 00:04:27,820
I Är tar jeg sikte pÄ 15 000.
29
00:04:27,980 --> 00:04:33,020
-Er dette bestillingene?
-Ja, og pengegavene.
30
00:04:33,180 --> 00:04:40,300
-Nei, dette er pengegavene.
-Det er vanskelig Ä holde styr pÄ.
31
00:04:40,460 --> 00:04:44,180
Jeg kan hjelpe deg med det.
32
00:04:44,340 --> 00:04:49,420
-Kanskje det. Takk.
-Hvis du klarer Ă„ tyde det.
33
00:04:50,460 --> 00:04:55,580
-Vi burde ha en stor premie.
-Det rekker vi ikke til lĂžrdag.
34
00:04:55,740 --> 00:04:59,740
-En reise til New York.
-Det kan du drĂžmme om.
35
00:04:59,900 --> 00:05:07,380
-Mamma kan sikkert fikse det.
-Ja. Klart, hvis dere kler dere ut.
36
00:05:07,540 --> 00:05:09,820
Jeg kler ikke meg ut.
37
00:05:09,980 --> 00:05:13,180
-Skal vi vedde? En pirat?
-Zorro.
38
00:05:15,500 --> 00:05:19,700
Jeg har invitert
en venn for fĂžrste gang.
39
00:05:19,860 --> 00:05:23,220
Vi kan vĂŠre Josephine og Napoleon.
40
00:05:23,380 --> 00:05:29,140
Er det slutt mellom oss, Bruno?
Vi gÄr ovenpÄ og ser pÄ dette.
41
00:05:30,540 --> 00:05:36,060
-SĂ„... Hva sier du til Ă„ vedde?
-Kanskje det.
42
00:05:36,220 --> 00:05:43,100
Taper jeg, pusser jeg vinduene.
Vinner jeg, kler du deg ut.
43
00:05:45,420 --> 00:05:47,700
Lykke til, Zorro.
44
00:05:56,060 --> 00:05:58,420
-Hei.
-Hei.
45
00:06:01,260 --> 00:06:04,700
Meryll Shembray, britisk.
46
00:06:04,860 --> 00:06:09,780
Sigrid Berggren, svensk.
Robyn Ford, australsk.
47
00:06:09,940 --> 00:06:16,420
Valentina Romano, Selina Durand...
Det er aliasene hennes.
48
00:06:16,580 --> 00:06:20,020
-Hvordan gÄr det, Jacob?
-Sjekk med Interpol.
49
00:06:20,180 --> 00:06:24,380
Hvis du fÄr minst ett treff,
har vi henne.
50
00:06:24,540 --> 00:06:27,620
Kan du ikke bare la meg ta dette?
51
00:06:27,780 --> 00:06:34,060
Ingunn, vi vil fakke Ravn.
Sylvia har fellende bevis.
52
00:06:37,940 --> 00:06:40,100
Dette er siste gang.
53
00:07:25,900 --> 00:07:29,860
Faen!
54
00:07:30,020 --> 00:07:36,380
-Rakk du Ă„ skru den av i tide?
-Jeg tror det. Det var sÄ dumt.
55
00:07:36,540 --> 00:07:42,460
-Jeg mister grepet, Huss.
-Hold ut til din mor kommer.
56
00:07:42,620 --> 00:07:48,660
-Jeg vet. Hvordan gÄr det ellers?
-Ravn leter fortsatt.
57
00:07:48,820 --> 00:07:54,220
Purken ogsÄ.
Jeg ringer sÄ snart jeg vet noe.
58
00:07:54,380 --> 00:07:57,500
-Hold ut.
-Ja.
59
00:08:03,020 --> 00:08:05,180
Hei.
60
00:08:05,340 --> 00:08:08,780
-Skal vi gjĂžre det, eller?
-Ja.
61
00:08:11,420 --> 00:08:14,700
Sett deg.
62
00:08:19,300 --> 00:08:24,100
Et kamera med wifi,
men det ble slÄtt av.
63
00:08:24,260 --> 00:08:27,260
Noen overvÄket deg.
64
00:08:27,420 --> 00:08:32,100
Mr. Gillard? Ikke Norris.
65
00:08:33,100 --> 00:08:36,780
Jeg elsker Interpol.
Du reiste med falskt pass.
66
00:08:38,340 --> 00:08:41,100
Vi kommer til Ă„ utvise deg.
67
00:08:45,500 --> 00:08:52,100
-Konsulatet har ikke hĂžrt fra seg.
-Vi har informert dem.
68
00:08:52,260 --> 00:08:56,900
Hvem overvÄket deg?
Du sa at eksen din lurte deg.
69
00:09:00,300 --> 00:09:05,140
En Sylvia Petersen. Ikke sant?
70
00:09:10,780 --> 00:09:14,100
-NĂ„ er det klart.
-Takk, kjĂŠre deg.
71
00:09:14,260 --> 00:09:20,820
Og vi har en ny fĂžrstepremie.
Fem netter i New York.
72
00:09:22,140 --> 00:09:25,740
-Der ser du! Hun vant!
-Som lovet.
73
00:09:25,900 --> 00:09:29,420
Hvor finner vi
en svart maske til deg?
74
00:09:47,100 --> 00:09:49,380
-Hei.
-Hei.
75
00:09:54,060 --> 00:10:00,380
Hun er i New Zealand. Hun reiste
som Meryll Shembray via Sydney.
76
00:10:00,540 --> 00:10:07,660
-Hvor i New Zealand?
-Queenstown. Et lite turiststed.
77
00:10:09,580 --> 00:10:12,340
Hun er borte.
78
00:10:12,500 --> 00:10:18,580
-Er vi sikre denne gangen?
-Ja, det er det de sier.
79
00:10:19,900 --> 00:10:25,220
Hun er i New Zealand. Hun reiste
som Meryll Shembray via Sydney.
80
00:10:25,380 --> 00:10:33,500
-Hvor i New Zealand?
-Queenstown. Et lite turiststed.
81
00:10:37,140 --> 00:10:40,420
Hun er borte. Jacob, du mÄ slutte...
82
00:10:40,580 --> 00:10:44,740
Queenstown via Sydney.
Tre reisende.
83
00:10:44,900 --> 00:10:50,300
-Ellers kommer du aldri tilbake.
-Jeg skal ta henne og Ravn.
84
00:10:50,460 --> 00:10:56,100
-Vi trenger ham ikke lenger.
-Han vil ikke gi slipp.
85
00:10:56,260 --> 00:11:03,980
-Vil du drepe ham?
-Han mÄ ikke finne de filene.
86
00:11:05,100 --> 00:11:07,420
Faen ta ham!
87
00:11:14,620 --> 00:11:18,420
GjĂžr det.
88
00:11:32,900 --> 00:11:36,580
20, 19, 18...
89
00:11:36,740 --> 00:11:38,860
...17, 16...
90
00:11:39,020 --> 00:11:42,940
...15, 14, 13...
91
00:11:43,100 --> 00:11:46,220
...12, 11, 10...
92
00:11:46,380 --> 00:11:50,420
...9, 8, 7...
93
00:11:50,580 --> 00:11:54,420
...6, 5, 4...
94
00:11:54,580 --> 00:11:58,100
...3, 2, 1.
95
00:12:24,500 --> 00:12:26,540
Faen!
96
00:12:46,220 --> 00:12:51,020
-Plakaten ser bra ut.
-Ja.
97
00:12:52,620 --> 00:12:56,740
Ja... Og takk.
98
00:12:59,660 --> 00:13:02,580
Pappa er glad. Det er vi begge.
99
00:13:06,060 --> 00:13:09,380
Dette blir tredje gang.
100
00:13:10,820 --> 00:13:15,900
Det var Kathys idé.
Hun ville hjelpe pappa.
101
00:13:16,060 --> 00:13:19,780
-Han trengte noe Ă„ gjĂžre.
-Da din mor dĂžde.
102
00:13:21,500 --> 00:13:24,180
Det er blitt en tradisjon.
103
00:13:28,060 --> 00:13:32,820
Kathy dĂžde noen uker fĂžr den fĂžrste.
104
00:13:34,460 --> 00:13:39,060
Vi var ute og gikk tur.
105
00:13:39,220 --> 00:13:43,460
En tenÄringsgutt pÄ sykkel
kom susende nedover.
106
00:13:44,820 --> 00:13:48,100
Han kjÞrte pÄ oss begge,
men Kathy...
107
00:13:54,300 --> 00:13:58,580
Jeg Ăžnsket virkelig Ă„ drepe ham.
108
00:14:00,140 --> 00:14:05,500
Har du...
Har du prĂžvd Ă„ snakke med ham?
109
00:14:05,660 --> 00:14:09,260
-Kan du prĂžve Ă„...
-Tilgi ham?
110
00:14:09,420 --> 00:14:17,100
Pappa har prĂžvd Ă„ overtale meg.
Det er vanskelig Ă„ tilgi.
111
00:14:24,580 --> 00:14:26,780
Ikke glem Ä lÄse.
112
00:15:10,620 --> 00:15:13,100
KVINNE SPORLĂST FORSVUNNET
113
00:15:13,260 --> 00:15:17,980
-Politiet vil snakke med meg.
-De vil bare finne Sylvia.
114
00:15:19,620 --> 00:15:24,620
Jeg har ikke grÄtt hÄr.
Bare grÄstenk.
115
00:15:28,620 --> 00:15:31,700
Det er bare meg! Unnskyld.
116
00:15:31,860 --> 00:15:36,700
-Martin, du skulle melde meg.
-Velkommen tilbake.
117
00:15:36,860 --> 00:15:41,740
-Fikk du tak i passet mitt?
-Det er snart ferdig.
118
00:15:41,900 --> 00:15:49,580
Papirene mine var ferdige.
Jeg er nÄ adoptivbroren din.
119
00:15:51,740 --> 00:15:55,460
-Jeg kan hente ham ut.
-Bra.
120
00:16:11,460 --> 00:16:16,980
Hva er det, Ida?
121
00:16:20,220 --> 00:16:24,660
Hvorfor er vi fremdeles her?
Vi bĂžr dra videre.
122
00:16:24,820 --> 00:16:28,100
Vi venter pÄ mormor.
123
00:16:28,260 --> 00:16:31,460
Morfars begravelse, da?
124
00:16:31,620 --> 00:16:36,420
Den tar Martin seg av.
125
00:16:37,780 --> 00:16:41,180
Vi kan bare vente her.
126
00:16:42,420 --> 00:16:48,540
-Her? Hvor han er?
-Adam?
127
00:16:48,700 --> 00:16:56,420
Du ville bli kvitt pappa.
Dere to virker veldig...
128
00:16:56,580 --> 00:17:04,020
Det faren din gjorde, var dumt,
egoistisk og veldig farlig.
129
00:17:04,180 --> 00:17:07,660
-Ikke si sÄnt om ham.
-Unnskyld.
130
00:17:07,820 --> 00:17:13,820
Nei, du mÄ slutte med det.
Jeg vet godt at han har...
131
00:17:15,820 --> 00:17:21,220
-Han er glad i meg.
-SĂ„ klart han er det.
132
00:17:35,380 --> 00:17:38,540
Jeg har ikke vĂŠrt helt ĂŠrlig.
133
00:17:38,700 --> 00:17:43,300
Nei, men mormor fortalte alt.
134
00:17:45,980 --> 00:17:50,220
Om morfars jobb og din jobb.
135
00:17:53,100 --> 00:17:57,460
Du er en tyv, ikke sant?
136
00:17:57,620 --> 00:18:00,300
Jeg er ingen ordentlig tyv.
137
00:18:00,460 --> 00:18:02,940
Du lurer folk.
138
00:18:07,100 --> 00:18:13,220
Jeg ser muligheter
nÄr mennesker er grÄdige.
139
00:18:13,380 --> 00:18:16,740
Jeg utnytter det.
140
00:18:17,900 --> 00:18:21,660
Adam og Bruno, da?
Utnytter du dem ogsÄ?
141
00:18:21,820 --> 00:18:24,660
Nei, de er snille mot oss.
142
00:18:24,820 --> 00:18:29,100
Vi hjelper dem til mormor kommer.
143
00:18:29,260 --> 00:18:32,660
-Og han, da?
-Adam?
144
00:18:34,940 --> 00:18:43,140
-Vi skal vel ikke bli her?
-Nei, selvsagt ikke.
145
00:18:56,900 --> 00:18:59,500
Du gikk visst glipp av flyet.
146
00:19:01,500 --> 00:19:10,220
-Det er ikke mye igjen av bilen din.
-Det var uansett pÄ tide med en ny.
147
00:19:13,260 --> 00:19:19,580
Noen hacket seg inn pÄ kameraene.
Vet du hvem som ville drepe deg?
148
00:19:21,100 --> 00:19:25,980
-Vi kan pÄgripe dem.
-Jeg mÄ ligge her i to uker.
149
00:19:27,180 --> 00:19:29,460
Du lever i hvert fall.
150
00:19:34,460 --> 00:19:37,860
Kanskje det er
pÄ tide Ä la dette ligge?
151
00:19:43,860 --> 00:19:47,540
Ja. Det ville vĂŠrt flott.
152
00:19:47,700 --> 00:19:50,740
Jeg vet ikke. Det er mye sjĂžmat.
153
00:19:53,780 --> 00:19:58,780
Robyn, dette er Mike Scarfe.
Han tar seg av lotteriet.
154
00:19:58,940 --> 00:20:02,220
Robyn ordnet premien i lotteriet.
155
00:20:02,380 --> 00:20:07,820
-Takk sÄ mye. Det er utrolig.
-Ingen Ärsak. Unnskyld meg.
156
00:20:07,980 --> 00:20:11,020
Ring meg pÄ dette nummeret.
157
00:20:15,300 --> 00:20:18,220
Det gÄr til kreftforskning.
158
00:20:18,380 --> 00:20:21,340
Var det Mr. Rossi?
159
00:20:21,500 --> 00:20:24,820
-Hei. Joe.
-Robyn.
160
00:20:24,980 --> 00:20:29,460
Det er South Pacific Seafood.
De vil bidra.
161
00:20:29,620 --> 00:20:33,940
-Hei!
-Jeg kan ta den. Unnskyld.
162
00:20:34,100 --> 00:20:36,180
Hva vil South Pacific?
163
00:20:36,340 --> 00:20:41,260
Det gjelder litt reklame
pÄ radio og sosiale medier.
164
00:20:41,420 --> 00:20:45,980
Men takk sÄ mye for interessen. Hei!
165
00:20:46,140 --> 00:20:51,700
-Takk for at du ringte tilbake.
-Gleden er helt pÄ min side.
166
00:20:51,860 --> 00:20:56,660
20 fat? Det er helt fantastisk.
167
00:20:56,820 --> 00:21:03,020
-Vi kan nok fikse 25 fat.
-Kan du fikse 30?
168
00:21:05,220 --> 00:21:08,340
Klart. Vi kan si 30.
169
00:21:08,500 --> 00:21:14,500
Unnskyld for at du mÄtte vente.
Kan jeg ringe tilbake?
170
00:21:14,660 --> 00:21:19,380
Jeg vet ikke.
Det fĂžles som om jeg blir lurt.
171
00:21:19,540 --> 00:21:23,500
Det stemmer. Takk for at du ringte.
172
00:21:23,660 --> 00:21:27,940
30 fat er virkelig gavmildt.
173
00:21:28,100 --> 00:21:35,180
Takk sÄ mye for at du kom hit.
Jeg hĂžrer fra meg.
174
00:21:35,340 --> 00:21:37,660
Ha en fin dag! Ha det.
175
00:21:37,820 --> 00:21:42,300
-Vi har ikke bestilt radioreklame.
-Snart har vi det.
176
00:21:46,220 --> 00:21:51,380
Vi mÄ snakke mer om det.
Jeg tar kontakt.
177
00:21:53,140 --> 00:21:59,380
Da har vi oppfylt rettighetene dine.
Er du fornĂžyd?
178
00:21:59,540 --> 00:22:04,700
-Jeg har vel neppe noe valg?
-Da kan vi fortsette.
179
00:22:04,860 --> 00:22:10,580
FĂžrst vil jeg vite
hva faen det er som foregÄr.
180
00:22:10,740 --> 00:22:17,420
Merkelig nok tror jeg pÄ deg.
Noen lurte deg, ikke sant?
181
00:22:17,580 --> 00:22:21,420
Kanskje jeg kan hjelpe deg.
182
00:22:21,580 --> 00:22:27,740
Er Petersen pÄ videoen?
Hva er det med henne?
183
00:22:30,180 --> 00:22:36,260
Jeg kan hjelpe deg. Snakk med meg.
Du kan fÄ mildere straff.
184
00:22:37,460 --> 00:22:43,980
Og fly hjem pÄ forretningsklasse?
Det kan du drite i.
185
00:22:46,020 --> 00:22:49,180
Det er Äpent. Vi ses der.
186
00:22:50,620 --> 00:22:57,260
-Bruno, hvem er sammen med Mike?
-SĂžsteren hans.
187
00:22:57,420 --> 00:23:04,060
Denne gangen trekker hun loddene.
Da kan hun ikke vinne, som sist.
188
00:23:05,980 --> 00:23:08,540
Vi mÄ fikse premiene.
189
00:23:10,060 --> 00:23:13,220
-Hei.
-Hei.
190
00:23:13,380 --> 00:23:16,740
-Er det din mor og Kathy?
-Ja.
191
00:23:16,900 --> 00:23:19,300
-Hun er vakker.
-Ja.
192
00:23:19,460 --> 00:23:25,380
Vi savner henne. Det er vel derfor
lotteriet er blitt sÄ vellykket.
193
00:23:25,540 --> 00:23:29,620
Folk vil hjelpe til.
Jeg setter disse i bilen.
194
00:23:29,780 --> 00:23:33,860
Ida, vi skal sette opp lamper.
Er du flink med stiger?
195
00:23:34,020 --> 00:23:39,940
-BĂžr ikke en mann gjĂžre det?
-Kan du rekke meg ledningen, da?
196
00:23:41,340 --> 00:23:44,740
Jeg kan hjelpe deg hvis du vil.
197
00:23:47,180 --> 00:23:49,300
Nei, det trengs ikke.
198
00:23:49,460 --> 00:23:51,620
Vi ses der.
199
00:23:54,260 --> 00:23:57,220
-Brendan?
-Unnskyld, Mr. Martini.
200
00:23:57,380 --> 00:24:02,740
Jeg tenkte bare at jeg...
Jeg burde ikke ha kommet hit.
201
00:24:02,900 --> 00:24:06,500
Nei, det er fint at du kom.
202
00:24:06,660 --> 00:24:12,980
Du kan bĂŠre denne ut til bilen.
Jeg gÄr og henter dukene.
203
00:24:15,380 --> 00:24:18,580
Er det fyren pÄ sykkelen?
204
00:24:18,740 --> 00:24:21,580
Det er fĂžrste gang han er her.
205
00:24:23,140 --> 00:24:27,980
For Ă„ bli tilgitt
mÄ man fÞrst kunne tilgi seg selv.
206
00:24:28,140 --> 00:24:30,460
Kanskje han har gjort det.
207
00:24:52,300 --> 00:24:54,980
-Unnskyld meg.
-Det gÄr bra.
208
00:24:55,140 --> 00:24:59,580
Hun, ungen eller Gillard.
De mÄ bo et sted.
209
00:24:59,740 --> 00:25:05,620
-Det er mange hoteller her.
-Da fÄr vi det travelt.
210
00:25:18,580 --> 00:25:21,180
-Er alt klart?
-Ja.
211
00:25:21,340 --> 00:25:24,500
Det er stor interesse for lotteriet.
212
00:25:24,660 --> 00:25:30,660
-Kan jeg hjelpe til?
-Ja visst, ta disse.
213
00:25:30,820 --> 00:25:33,420
Rosa er yndlingsfargen min.
214
00:25:35,940 --> 00:25:38,900
-Hva er dette?
-Lodd du skal selge.
215
00:25:39,060 --> 00:25:41,860
Ett for fem og fem for 20.
216
00:25:45,620 --> 00:25:51,660
Hei! Vil dere kjĂžpe lodd?
Vi har kjempefine premier.
217
00:26:03,940 --> 00:26:06,100
Pen sykepleier du fikk.
218
00:26:13,980 --> 00:26:19,300
Gillard er pÄgrepet
i New Zealand for hvitvasking.
219
00:26:21,460 --> 00:26:28,740
-Kanskje for Sylvia Petersen?
-Vet New Zealand-politiet noe?
220
00:26:28,900 --> 00:26:34,300
Nei. Gillard tier tydeligvis.
221
00:26:41,540 --> 00:26:44,460
NÄr du er tilbake, tar vi ham.
222
00:26:47,820 --> 00:26:50,420
Ta vare pÄ deg selv.
223
00:27:23,060 --> 00:27:28,380
Mr. Martini, se!
Jeg har solgt et helt loddhefte.
224
00:27:28,540 --> 00:27:33,540
Kall meg Bruno, kjĂŠre deg.
Det er godt jobbet.
225
00:27:34,740 --> 00:27:36,740
GÄr det bra?
226
00:27:36,900 --> 00:27:42,620
Jeg skulle hente en venn
pÄ flyplassen, men hun kom ikke.
227
00:27:42,780 --> 00:27:45,100
Ă
? Det var leit.
228
00:27:45,260 --> 00:27:50,340
-Jeg skal sjekke e-posten min.
-Ring henne.
229
00:27:50,500 --> 00:27:58,260
Kanskje det ikke var meningen.
NĂ„ skal jeg hente sjĂžmaten.
230
00:27:58,420 --> 00:28:02,340
Og du kan hente Adams kostyme.
231
00:28:02,500 --> 00:28:05,260
Jeg skal vĂŠre snill med ham.
232
00:28:21,220 --> 00:28:23,620
-Nei, dessverre.
-Greit.
233
00:28:23,780 --> 00:28:29,740
-Han her, da?
-Han kom for noen dager siden.
234
00:28:29,900 --> 00:28:32,460
-Hvor er han nÄ?
-I varetekt.
235
00:28:32,620 --> 00:28:39,580
De pÄgrep ham for noe snusk.
Politiet ventet her og tok ham.
236
00:28:39,740 --> 00:28:42,980
-SĂ„ du ham med henne?
-Nei, dessverre.
237
00:30:02,940 --> 00:30:05,260
Ville du noe?
238
00:30:05,420 --> 00:30:10,020
Karmen har ringt.
Gillard har blitt arrestert.
239
00:30:10,180 --> 00:30:13,300
Ingen fare. Han tyster ikke pÄ oss.
240
00:30:13,460 --> 00:30:15,940
Har du funnet filene ennÄ?
241
00:30:16,100 --> 00:30:19,540
-Brannmurene var et mareritt.
-Og?
242
00:30:19,700 --> 00:30:23,220
Det var en felle. Det tok bare tid.
243
00:30:25,340 --> 00:30:28,060
Her. Ta pÄ deg disse.
244
00:30:33,220 --> 00:30:35,940
Kle av deg.
245
00:30:38,540 --> 00:30:41,260
Ikke se sÄ bekymret ut.
246
00:30:42,660 --> 00:30:45,740
Stol pÄ meg. Ta av deg den der.
247
00:30:51,180 --> 00:30:54,140
Kom igjen.
248
00:30:56,580 --> 00:31:00,980
Greit... Opp med nevene.
Kom igjen! Opp med dem.
249
00:31:01,140 --> 00:31:03,580
-Du...
-Hei!
250
00:31:03,740 --> 00:31:09,660
Jeg vil at du skal slÄ meg.
Greit? SlÄ meg.
251
00:31:21,540 --> 00:31:23,900
Kom igjen. Opp med deg.
252
00:31:25,700 --> 00:31:28,300
Du mÄ lese motstanderen.
253
00:31:30,620 --> 00:31:33,460
Forutse fellene.
254
00:31:36,820 --> 00:31:42,580
Ellers...kommer du alltid til
Ă„ ligge et skritt etter.
255
00:31:48,820 --> 00:31:51,540
Finn henne!
256
00:32:18,100 --> 00:32:25,420
-En fest?
-For veldighet. Den er i kveld.
257
00:32:25,580 --> 00:32:30,060
-Hun sÄ deg vel ikke?
-Jeg er en proff.
258
00:32:30,220 --> 00:32:36,300
Da har vi endelig litt flaks.
NÄr begynner festen?
259
00:32:46,300 --> 00:32:49,180
-Hei!
-Hei.
260
00:32:49,340 --> 00:32:53,780
-JĂžss! Du ser flott ut.
-Takk. Det var to for én.
261
00:32:53,940 --> 00:32:56,980
Vi hadde jo et veddemÄl.
262
00:33:03,460 --> 00:33:07,940
-Hvor lenge mÄ jeg ha pÄ denne?
-Hele kvelden.
263
00:33:08,100 --> 00:33:11,220
Greit.
264
00:33:28,780 --> 00:33:32,620
Hei! Du heter Brendan, ikke sant?
265
00:33:32,780 --> 00:33:37,500
-Hei. Har du det bra?
-Du vet...
266
00:33:37,660 --> 00:33:44,420
Ja. Det mÄ vÊre tÞft for deg.
Adam har fortalt alt.
267
00:33:44,580 --> 00:33:50,260
Jeg syns faktisk
at det er modig av deg Ă„ komme hit.
268
00:33:51,780 --> 00:33:55,580
-Folk forandrer seg.
-Ja.
269
00:33:55,740 --> 00:34:03,020
Vil du hjelpe meg Ă„ samle inn
penger til et godt formÄl?
270
00:34:03,180 --> 00:34:06,260
Du trenger bare Ă„ kjĂžpe noen lodd.
271
00:34:06,420 --> 00:34:10,980
Og hjelpe meg med noe.
Det gÄr raskt.
272
00:34:11,140 --> 00:34:13,980
-Greit?
-Ja.
273
00:34:22,540 --> 00:34:25,540
NÄr skal vi gÄ?
274
00:34:25,700 --> 00:34:30,140
NÄr de har drukket godt.
275
00:34:31,660 --> 00:34:35,020
Hei. GĂ„ og ta deg et glass.
276
00:34:35,180 --> 00:34:41,580
-Det kommer fortsatt folk.
-Jeg tar meg av det. GĂ„!
277
00:34:54,420 --> 00:34:59,780
-Bare én dans. Kom igjen!
-Hun er dessverre opptatt.
278
00:35:01,700 --> 00:35:05,900
-Danser Zorro bra?
-Ja. Snuble ikke i sverdet ditt.
279
00:35:06,060 --> 00:35:10,420
-Jeg har ikke noe sverd.
-Da gÄr det sikkert bra.
280
00:35:50,580 --> 00:35:53,820
En stor applaus
til Boom Boom Deluxe!
281
00:35:53,980 --> 00:35:57,180
Vi skal trekke lodd straks.
282
00:35:57,340 --> 00:36:02,500
Loddselgerne kan komme hit
og legge loddene i posen.
283
00:36:18,740 --> 00:36:23,700
Adam?
Jeg lovte Brendan Ă„ danse med ham.
284
00:36:28,580 --> 00:36:30,900
Han gjorde en feil.
285
00:36:31,060 --> 00:36:35,780
En forferdelig feil. Det plager ham.
286
00:36:35,940 --> 00:36:41,340
Jeg vet at det ikke er lett,
men hvis du bare...
287
00:36:44,780 --> 00:36:50,340
Vil du danse?
Jeg skal bare levere inn disse.
288
00:36:58,300 --> 00:37:02,540
Det er en fin hyllest til dem begge.
289
00:37:08,740 --> 00:37:12,020
Ja... Ja, det er det.
290
00:37:55,260 --> 00:37:59,820
Det ble grĂžnn 26!
291
00:37:59,980 --> 00:38:04,620
GrĂžnn 26. Kom fram. Der har vi ham!
292
00:38:04,780 --> 00:38:11,220
Gratulerer! NĂ„ har vi kommet
til kveldens fĂžrstepremie.
293
00:38:11,380 --> 00:38:17,980
En reise for to til New York
og femstjerners hotell.
294
00:38:18,140 --> 00:38:22,140
Det er ikke verst!
295
00:38:24,300 --> 00:38:29,500
Men bli ikke lei dere
hvis dere ikke vinner.
296
00:38:29,660 --> 00:38:34,260
Det er en klisje, men det viktige er
at dere har bidratt.
297
00:38:34,420 --> 00:38:37,380
Gi meg et Ăžyeblikk.
298
00:38:41,380 --> 00:38:43,940
Unnskyld meg.
299
00:38:44,100 --> 00:38:49,700
Jeg vil bare takke Venture Travels,
som har gitt kveldens fĂžrstepremie.
300
00:38:49,860 --> 00:38:52,060
Gi dem en stor applaus.
301
00:38:57,180 --> 00:38:59,380
Unnskyld. Det var meg.
302
00:39:03,180 --> 00:39:09,660
GÄr det bra?
Vi overlever nok. Det ordner seg.
303
00:39:09,820 --> 00:39:15,220
En loddpose med hemmelig rom?
Du burde skamme seg.
304
00:39:21,380 --> 00:39:28,500
NÄ skal fjorÄrets vinner komme fram
og trekke Ärets fÞrstepremievinner.
305
00:39:28,660 --> 00:39:31,300
Belinda.
306
00:39:46,420 --> 00:39:51,140
Rosa 96. Det ble rosa 96.
307
00:39:53,340 --> 00:39:55,780
SĂ„ det var sĂžsteren hans.
308
00:39:57,540 --> 00:40:00,340
Takk. Det er meg.
309
00:40:11,580 --> 00:40:14,740
Takk, alle sammen. Takk.
310
00:40:14,900 --> 00:40:19,860
Jeg gir premien til Kreftforeningen.
311
00:40:20,020 --> 00:40:25,940
De kan auksjonere den bort pÄ nett.
Kryss fingrene for hĂžye bud.
312
00:40:41,460 --> 00:40:45,380
-FÄr jeg prÞve hatten din?
-Selvsagt.
313
00:40:47,260 --> 00:40:50,140
Unnskyld. Har du sett henne?
314
00:40:52,780 --> 00:40:55,460
Serberne og kvinnen er her.
315
00:40:55,620 --> 00:40:57,820
NĂ„ er det min tur.
316
00:40:59,940 --> 00:41:02,460
Greit. NÄ gÄr vi. Kom!
317
00:41:09,860 --> 00:41:12,540
-Er alt i orden?
-Ja.
318
00:41:12,700 --> 00:41:17,260
Damen og herren leter etter en venn.
319
00:41:17,420 --> 00:41:21,180
Men jeg har aldri sett henne fĂžr.
320
00:41:22,940 --> 00:41:26,300
Nei, dessverre.
Jeg kan ikke hjelpe dere.
321
00:41:26,460 --> 00:41:31,620
Greit. Fin hatt.
322
00:41:37,140 --> 00:41:42,940
Ida, hent bilnÞkkelen pÄ kjÞkkenet.
Skynd deg!
323
00:41:46,620 --> 00:41:50,540
Hvem var det? Hvorfor flykter dere?
324
00:41:50,700 --> 00:41:53,980
Bare gÄ. Jeg er ikke den du tror.
325
00:41:54,140 --> 00:41:57,300
Du stjeler telefoner og kaster dem.
326
00:41:57,460 --> 00:42:01,620
Du har rÄd til en New York-tur,
men jobber pÄ kafé.
327
00:42:03,380 --> 00:42:10,300
Du er livredd for noe hjemme.
Jeg vet at du har hemmeligheter.
328
00:42:10,460 --> 00:42:13,340
Jeg bryr meg ikke. Jeg kjenner deg.
329
00:42:18,220 --> 00:42:20,500
Jeg er henne. Og henne.
330
00:42:20,660 --> 00:42:24,380
Og henne. Og henne.
Jeg er alle sammen!
331
00:42:27,420 --> 00:42:30,580
-Herregud, Robyn.
-Robyn fins ikke.
332
00:42:32,460 --> 00:42:36,340
Stol pÄ meg.
Du vil ikke ha noe med dem Ă„ gjĂžre.
333
00:42:36,500 --> 00:42:40,980
De menneskene er jĂŠvla farlige.
334
00:42:41,140 --> 00:42:45,220
Adam, du mÄ hÞre pÄ meg.
335
00:42:46,300 --> 00:42:50,060
Robyn fins ikke. Du mÄ gÄ.
336
00:43:00,220 --> 00:43:02,940
Hun fins for meg.
337
00:43:05,580 --> 00:43:09,580
Tekst: www.sdimedia.com
24423