All language subtitles for sf-1x5-danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,620 --> 00:00:18,580 SkĂ„l. 2 00:00:18,740 --> 00:00:21,260 Hei, mamma! 3 00:00:21,420 --> 00:00:26,340 -GĂ„r det bra med deg? -Lov Ă„ ikke bli sint. 4 00:00:28,780 --> 00:00:35,100 Hvis du ikke dukker opp, tipser jeg bĂ„de politiet og Ravn om deg. 5 00:00:35,260 --> 00:00:42,340 Du aner ikke hva du har gjort. Din far tenker bare pĂ„ seg selv. 6 00:00:42,500 --> 00:00:47,740 -Hva med Ida nĂ„r du fĂ„r pengene? -Jeg stikker. Ida har jo deg. 7 00:00:51,500 --> 00:00:58,300 -Er denne ogsĂ„ din, Mr. Norris? -For noe piss! 8 00:00:58,460 --> 00:01:01,460 Vi vet vel aliaset hun bruker? 9 00:01:01,620 --> 00:01:07,700 VĂ„r venn Qvist leter etter Petersen. Han setter pris pĂ„ et tips. 10 00:01:26,740 --> 00:01:29,780 Skal du bli med ned og spise, Ida? 11 00:01:29,940 --> 00:01:38,540 -Hva kommer til Ă„ skje med pappa? -Han blir sikkert utvist. 12 00:01:38,700 --> 00:01:44,980 Ravn, da? Det er min skyld hvis det skjer ham noe. 13 00:01:55,180 --> 00:02:02,700 Du har ikke gjort noe galt, Ida. Din far lĂžy. Du ville hjelpe ham. 14 00:02:02,860 --> 00:02:08,740 -Du og mormor har ogsĂ„ lĂžyet. -Med god grunn. 15 00:02:10,700 --> 00:02:16,460 Vil du sitte her? Vi kan finne pĂ„ noe gĂžy senere. 16 00:02:44,340 --> 00:02:51,300 -Du mĂ„ barbere deg, Qvist. -Ja vel. Hva vil du? 17 00:02:51,460 --> 00:02:56,540 Vi skal dra til Istedgade. Ravn vil snakke. 18 00:03:10,260 --> 00:03:13,780 -Sylvia Petersen. -Du leter etter henne. 19 00:03:15,940 --> 00:03:20,980 -Hva sĂ„? -Hun er nok ikke i KĂžbenhavn. 20 00:03:21,140 --> 00:03:24,540 Eksen hennes dro til New Zealand. 21 00:03:24,700 --> 00:03:28,460 Og falskneren hun brukte, var lĂžsmunnet. 22 00:03:30,900 --> 00:03:34,620 Han har lagd pass til Sylvia i flere Ă„r. 23 00:03:34,780 --> 00:03:39,420 Du kan sjekke det opp. Hun har fem identiteter. 24 00:03:41,220 --> 00:03:44,780 -SeriĂžst? -Vi er gode borgere. 25 00:03:51,140 --> 00:03:58,780 Jeg vil at hun skal falle. Du og jeg har samme mĂ„l. 26 00:03:59,900 --> 00:04:03,140 -Jeg skal ta deg ogsĂ„. -Lykke til. 27 00:04:17,580 --> 00:04:25,020 PĂ„ fjorĂ„rets veldedighetsfest samlet vi inn 12 500 dollar. 28 00:04:25,180 --> 00:04:27,820 I Ă„r tar jeg sikte pĂ„ 15 000. 29 00:04:27,980 --> 00:04:33,020 -Er dette bestillingene? -Ja, og pengegavene. 30 00:04:33,180 --> 00:04:40,300 -Nei, dette er pengegavene. -Det er vanskelig Ă„ holde styr pĂ„. 31 00:04:40,460 --> 00:04:44,180 Jeg kan hjelpe deg med det. 32 00:04:44,340 --> 00:04:49,420 -Kanskje det. Takk. -Hvis du klarer Ă„ tyde det. 33 00:04:50,460 --> 00:04:55,580 -Vi burde ha en stor premie. -Det rekker vi ikke til lĂžrdag. 34 00:04:55,740 --> 00:04:59,740 -En reise til New York. -Det kan du drĂžmme om. 35 00:04:59,900 --> 00:05:07,380 -Mamma kan sikkert fikse det. -Ja. Klart, hvis dere kler dere ut. 36 00:05:07,540 --> 00:05:09,820 Jeg kler ikke meg ut. 37 00:05:09,980 --> 00:05:13,180 -Skal vi vedde? En pirat? -Zorro. 38 00:05:15,500 --> 00:05:19,700 Jeg har invitert en venn for fĂžrste gang. 39 00:05:19,860 --> 00:05:23,220 Vi kan vĂŠre Josephine og Napoleon. 40 00:05:23,380 --> 00:05:29,140 Er det slutt mellom oss, Bruno? Vi gĂ„r ovenpĂ„ og ser pĂ„ dette. 41 00:05:30,540 --> 00:05:36,060 -SĂ„... Hva sier du til Ă„ vedde? -Kanskje det. 42 00:05:36,220 --> 00:05:43,100 Taper jeg, pusser jeg vinduene. Vinner jeg, kler du deg ut. 43 00:05:45,420 --> 00:05:47,700 Lykke til, Zorro. 44 00:05:56,060 --> 00:05:58,420 -Hei. -Hei. 45 00:06:01,260 --> 00:06:04,700 Meryll Shembray, britisk. 46 00:06:04,860 --> 00:06:09,780 Sigrid Berggren, svensk. Robyn Ford, australsk. 47 00:06:09,940 --> 00:06:16,420 Valentina Romano, Selina Durand... Det er aliasene hennes. 48 00:06:16,580 --> 00:06:20,020 -Hvordan gĂ„r det, Jacob? -Sjekk med Interpol. 49 00:06:20,180 --> 00:06:24,380 Hvis du fĂ„r minst ett treff, har vi henne. 50 00:06:24,540 --> 00:06:27,620 Kan du ikke bare la meg ta dette? 51 00:06:27,780 --> 00:06:34,060 Ingunn, vi vil fakke Ravn. Sylvia har fellende bevis. 52 00:06:37,940 --> 00:06:40,100 Dette er siste gang. 53 00:07:25,900 --> 00:07:29,860 Faen! 54 00:07:30,020 --> 00:07:36,380 -Rakk du Ă„ skru den av i tide? -Jeg tror det. Det var sĂ„ dumt. 55 00:07:36,540 --> 00:07:42,460 -Jeg mister grepet, Huss. -Hold ut til din mor kommer. 56 00:07:42,620 --> 00:07:48,660 -Jeg vet. Hvordan gĂ„r det ellers? -Ravn leter fortsatt. 57 00:07:48,820 --> 00:07:54,220 Purken ogsĂ„. Jeg ringer sĂ„ snart jeg vet noe. 58 00:07:54,380 --> 00:07:57,500 -Hold ut. -Ja. 59 00:08:03,020 --> 00:08:05,180 Hei. 60 00:08:05,340 --> 00:08:08,780 -Skal vi gjĂžre det, eller? -Ja. 61 00:08:11,420 --> 00:08:14,700 Sett deg. 62 00:08:19,300 --> 00:08:24,100 Et kamera med wifi, men det ble slĂ„tt av. 63 00:08:24,260 --> 00:08:27,260 Noen overvĂ„ket deg. 64 00:08:27,420 --> 00:08:32,100 Mr. Gillard? Ikke Norris. 65 00:08:33,100 --> 00:08:36,780 Jeg elsker Interpol. Du reiste med falskt pass. 66 00:08:38,340 --> 00:08:41,100 Vi kommer til Ă„ utvise deg. 67 00:08:45,500 --> 00:08:52,100 -Konsulatet har ikke hĂžrt fra seg. -Vi har informert dem. 68 00:08:52,260 --> 00:08:56,900 Hvem overvĂ„ket deg? Du sa at eksen din lurte deg. 69 00:09:00,300 --> 00:09:05,140 En Sylvia Petersen. Ikke sant? 70 00:09:10,780 --> 00:09:14,100 -NĂ„ er det klart. -Takk, kjĂŠre deg. 71 00:09:14,260 --> 00:09:20,820 Og vi har en ny fĂžrstepremie. Fem netter i New York. 72 00:09:22,140 --> 00:09:25,740 -Der ser du! Hun vant! -Som lovet. 73 00:09:25,900 --> 00:09:29,420 Hvor finner vi en svart maske til deg? 74 00:09:47,100 --> 00:09:49,380 -Hei. -Hei. 75 00:09:54,060 --> 00:10:00,380 Hun er i New Zealand. Hun reiste som Meryll Shembray via Sydney. 76 00:10:00,540 --> 00:10:07,660 -Hvor i New Zealand? -Queenstown. Et lite turiststed. 77 00:10:09,580 --> 00:10:12,340 Hun er borte. 78 00:10:12,500 --> 00:10:18,580 -Er vi sikre denne gangen? -Ja, det er det de sier. 79 00:10:19,900 --> 00:10:25,220 Hun er i New Zealand. Hun reiste som Meryll Shembray via Sydney. 80 00:10:25,380 --> 00:10:33,500 -Hvor i New Zealand? -Queenstown. Et lite turiststed. 81 00:10:37,140 --> 00:10:40,420 Hun er borte. Jacob, du mĂ„ slutte... 82 00:10:40,580 --> 00:10:44,740 Queenstown via Sydney. Tre reisende. 83 00:10:44,900 --> 00:10:50,300 -Ellers kommer du aldri tilbake. -Jeg skal ta henne og Ravn. 84 00:10:50,460 --> 00:10:56,100 -Vi trenger ham ikke lenger. -Han vil ikke gi slipp. 85 00:10:56,260 --> 00:11:03,980 -Vil du drepe ham? -Han mĂ„ ikke finne de filene. 86 00:11:05,100 --> 00:11:07,420 Faen ta ham! 87 00:11:14,620 --> 00:11:18,420 GjĂžr det. 88 00:11:32,900 --> 00:11:36,580 20, 19, 18... 89 00:11:36,740 --> 00:11:38,860 ...17, 16... 90 00:11:39,020 --> 00:11:42,940 ...15, 14, 13... 91 00:11:43,100 --> 00:11:46,220 ...12, 11, 10... 92 00:11:46,380 --> 00:11:50,420 ...9, 8, 7... 93 00:11:50,580 --> 00:11:54,420 ...6, 5, 4... 94 00:11:54,580 --> 00:11:58,100 ...3, 2, 1. 95 00:12:24,500 --> 00:12:26,540 Faen! 96 00:12:46,220 --> 00:12:51,020 -Plakaten ser bra ut. -Ja. 97 00:12:52,620 --> 00:12:56,740 Ja... Og takk. 98 00:12:59,660 --> 00:13:02,580 Pappa er glad. Det er vi begge. 99 00:13:06,060 --> 00:13:09,380 Dette blir tredje gang. 100 00:13:10,820 --> 00:13:15,900 Det var Kathys idĂ©. Hun ville hjelpe pappa. 101 00:13:16,060 --> 00:13:19,780 -Han trengte noe Ă„ gjĂžre. -Da din mor dĂžde. 102 00:13:21,500 --> 00:13:24,180 Det er blitt en tradisjon. 103 00:13:28,060 --> 00:13:32,820 Kathy dĂžde noen uker fĂžr den fĂžrste. 104 00:13:34,460 --> 00:13:39,060 Vi var ute og gikk tur. 105 00:13:39,220 --> 00:13:43,460 En tenĂ„ringsgutt pĂ„ sykkel kom susende nedover. 106 00:13:44,820 --> 00:13:48,100 Han kjĂžrte pĂ„ oss begge, men Kathy... 107 00:13:54,300 --> 00:13:58,580 Jeg Ăžnsket virkelig Ă„ drepe ham. 108 00:14:00,140 --> 00:14:05,500 Har du... Har du prĂžvd Ă„ snakke med ham? 109 00:14:05,660 --> 00:14:09,260 -Kan du prĂžve Ă„... -Tilgi ham? 110 00:14:09,420 --> 00:14:17,100 Pappa har prĂžvd Ă„ overtale meg. Det er vanskelig Ă„ tilgi. 111 00:14:24,580 --> 00:14:26,780 Ikke glem Ă„ lĂ„se. 112 00:15:10,620 --> 00:15:13,100 KVINNE SPORLØST FORSVUNNET 113 00:15:13,260 --> 00:15:17,980 -Politiet vil snakke med meg. -De vil bare finne Sylvia. 114 00:15:19,620 --> 00:15:24,620 Jeg har ikke grĂ„tt hĂ„r. Bare grĂ„stenk. 115 00:15:28,620 --> 00:15:31,700 Det er bare meg! Unnskyld. 116 00:15:31,860 --> 00:15:36,700 -Martin, du skulle melde meg. -Velkommen tilbake. 117 00:15:36,860 --> 00:15:41,740 -Fikk du tak i passet mitt? -Det er snart ferdig. 118 00:15:41,900 --> 00:15:49,580 Papirene mine var ferdige. Jeg er nĂ„ adoptivbroren din. 119 00:15:51,740 --> 00:15:55,460 -Jeg kan hente ham ut. -Bra. 120 00:16:11,460 --> 00:16:16,980 Hva er det, Ida? 121 00:16:20,220 --> 00:16:24,660 Hvorfor er vi fremdeles her? Vi bĂžr dra videre. 122 00:16:24,820 --> 00:16:28,100 Vi venter pĂ„ mormor. 123 00:16:28,260 --> 00:16:31,460 Morfars begravelse, da? 124 00:16:31,620 --> 00:16:36,420 Den tar Martin seg av. 125 00:16:37,780 --> 00:16:41,180 Vi kan bare vente her. 126 00:16:42,420 --> 00:16:48,540 -Her? Hvor han er? -Adam? 127 00:16:48,700 --> 00:16:56,420 Du ville bli kvitt pappa. Dere to virker veldig... 128 00:16:56,580 --> 00:17:04,020 Det faren din gjorde, var dumt, egoistisk og veldig farlig. 129 00:17:04,180 --> 00:17:07,660 -Ikke si sĂ„nt om ham. -Unnskyld. 130 00:17:07,820 --> 00:17:13,820 Nei, du mĂ„ slutte med det. Jeg vet godt at han har... 131 00:17:15,820 --> 00:17:21,220 -Han er glad i meg. -SĂ„ klart han er det. 132 00:17:35,380 --> 00:17:38,540 Jeg har ikke vĂŠrt helt ĂŠrlig. 133 00:17:38,700 --> 00:17:43,300 Nei, men mormor fortalte alt. 134 00:17:45,980 --> 00:17:50,220 Om morfars jobb og din jobb. 135 00:17:53,100 --> 00:17:57,460 Du er en tyv, ikke sant? 136 00:17:57,620 --> 00:18:00,300 Jeg er ingen ordentlig tyv. 137 00:18:00,460 --> 00:18:02,940 Du lurer folk. 138 00:18:07,100 --> 00:18:13,220 Jeg ser muligheter nĂ„r mennesker er grĂ„dige. 139 00:18:13,380 --> 00:18:16,740 Jeg utnytter det. 140 00:18:17,900 --> 00:18:21,660 Adam og Bruno, da? Utnytter du dem ogsĂ„? 141 00:18:21,820 --> 00:18:24,660 Nei, de er snille mot oss. 142 00:18:24,820 --> 00:18:29,100 Vi hjelper dem til mormor kommer. 143 00:18:29,260 --> 00:18:32,660 -Og han, da? -Adam? 144 00:18:34,940 --> 00:18:43,140 -Vi skal vel ikke bli her? -Nei, selvsagt ikke. 145 00:18:56,900 --> 00:18:59,500 Du gikk visst glipp av flyet. 146 00:19:01,500 --> 00:19:10,220 -Det er ikke mye igjen av bilen din. -Det var uansett pĂ„ tide med en ny. 147 00:19:13,260 --> 00:19:19,580 Noen hacket seg inn pĂ„ kameraene. Vet du hvem som ville drepe deg? 148 00:19:21,100 --> 00:19:25,980 -Vi kan pĂ„gripe dem. -Jeg mĂ„ ligge her i to uker. 149 00:19:27,180 --> 00:19:29,460 Du lever i hvert fall. 150 00:19:34,460 --> 00:19:37,860 Kanskje det er pĂ„ tide Ă„ la dette ligge? 151 00:19:43,860 --> 00:19:47,540 Ja. Det ville vĂŠrt flott. 152 00:19:47,700 --> 00:19:50,740 Jeg vet ikke. Det er mye sjĂžmat. 153 00:19:53,780 --> 00:19:58,780 Robyn, dette er Mike Scarfe. Han tar seg av lotteriet. 154 00:19:58,940 --> 00:20:02,220 Robyn ordnet premien i lotteriet. 155 00:20:02,380 --> 00:20:07,820 -Takk sĂ„ mye. Det er utrolig. -Ingen Ă„rsak. Unnskyld meg. 156 00:20:07,980 --> 00:20:11,020 Ring meg pĂ„ dette nummeret. 157 00:20:15,300 --> 00:20:18,220 Det gĂ„r til kreftforskning. 158 00:20:18,380 --> 00:20:21,340 Var det Mr. Rossi? 159 00:20:21,500 --> 00:20:24,820 -Hei. Joe. -Robyn. 160 00:20:24,980 --> 00:20:29,460 Det er South Pacific Seafood. De vil bidra. 161 00:20:29,620 --> 00:20:33,940 -Hei! -Jeg kan ta den. Unnskyld. 162 00:20:34,100 --> 00:20:36,180 Hva vil South Pacific? 163 00:20:36,340 --> 00:20:41,260 Det gjelder litt reklame pĂ„ radio og sosiale medier. 164 00:20:41,420 --> 00:20:45,980 Men takk sĂ„ mye for interessen. Hei! 165 00:20:46,140 --> 00:20:51,700 -Takk for at du ringte tilbake. -Gleden er helt pĂ„ min side. 166 00:20:51,860 --> 00:20:56,660 20 fat? Det er helt fantastisk. 167 00:20:56,820 --> 00:21:03,020 -Vi kan nok fikse 25 fat. -Kan du fikse 30? 168 00:21:05,220 --> 00:21:08,340 Klart. Vi kan si 30. 169 00:21:08,500 --> 00:21:14,500 Unnskyld for at du mĂ„tte vente. Kan jeg ringe tilbake? 170 00:21:14,660 --> 00:21:19,380 Jeg vet ikke. Det fĂžles som om jeg blir lurt. 171 00:21:19,540 --> 00:21:23,500 Det stemmer. Takk for at du ringte. 172 00:21:23,660 --> 00:21:27,940 30 fat er virkelig gavmildt. 173 00:21:28,100 --> 00:21:35,180 Takk sĂ„ mye for at du kom hit. Jeg hĂžrer fra meg. 174 00:21:35,340 --> 00:21:37,660 Ha en fin dag! Ha det. 175 00:21:37,820 --> 00:21:42,300 -Vi har ikke bestilt radioreklame. -Snart har vi det. 176 00:21:46,220 --> 00:21:51,380 Vi mĂ„ snakke mer om det. Jeg tar kontakt. 177 00:21:53,140 --> 00:21:59,380 Da har vi oppfylt rettighetene dine. Er du fornĂžyd? 178 00:21:59,540 --> 00:22:04,700 -Jeg har vel neppe noe valg? -Da kan vi fortsette. 179 00:22:04,860 --> 00:22:10,580 FĂžrst vil jeg vite hva faen det er som foregĂ„r. 180 00:22:10,740 --> 00:22:17,420 Merkelig nok tror jeg pĂ„ deg. Noen lurte deg, ikke sant? 181 00:22:17,580 --> 00:22:21,420 Kanskje jeg kan hjelpe deg. 182 00:22:21,580 --> 00:22:27,740 Er Petersen pĂ„ videoen? Hva er det med henne? 183 00:22:30,180 --> 00:22:36,260 Jeg kan hjelpe deg. Snakk med meg. Du kan fĂ„ mildere straff. 184 00:22:37,460 --> 00:22:43,980 Og fly hjem pĂ„ forretningsklasse? Det kan du drite i. 185 00:22:46,020 --> 00:22:49,180 Det er Ă„pent. Vi ses der. 186 00:22:50,620 --> 00:22:57,260 -Bruno, hvem er sammen med Mike? -SĂžsteren hans. 187 00:22:57,420 --> 00:23:04,060 Denne gangen trekker hun loddene. Da kan hun ikke vinne, som sist. 188 00:23:05,980 --> 00:23:08,540 Vi mĂ„ fikse premiene. 189 00:23:10,060 --> 00:23:13,220 -Hei. -Hei. 190 00:23:13,380 --> 00:23:16,740 -Er det din mor og Kathy? -Ja. 191 00:23:16,900 --> 00:23:19,300 -Hun er vakker. -Ja. 192 00:23:19,460 --> 00:23:25,380 Vi savner henne. Det er vel derfor lotteriet er blitt sĂ„ vellykket. 193 00:23:25,540 --> 00:23:29,620 Folk vil hjelpe til. Jeg setter disse i bilen. 194 00:23:29,780 --> 00:23:33,860 Ida, vi skal sette opp lamper. Er du flink med stiger? 195 00:23:34,020 --> 00:23:39,940 -BĂžr ikke en mann gjĂžre det? -Kan du rekke meg ledningen, da? 196 00:23:41,340 --> 00:23:44,740 Jeg kan hjelpe deg hvis du vil. 197 00:23:47,180 --> 00:23:49,300 Nei, det trengs ikke. 198 00:23:49,460 --> 00:23:51,620 Vi ses der. 199 00:23:54,260 --> 00:23:57,220 -Brendan? -Unnskyld, Mr. Martini. 200 00:23:57,380 --> 00:24:02,740 Jeg tenkte bare at jeg... Jeg burde ikke ha kommet hit. 201 00:24:02,900 --> 00:24:06,500 Nei, det er fint at du kom. 202 00:24:06,660 --> 00:24:12,980 Du kan bĂŠre denne ut til bilen. Jeg gĂ„r og henter dukene. 203 00:24:15,380 --> 00:24:18,580 Er det fyren pĂ„ sykkelen? 204 00:24:18,740 --> 00:24:21,580 Det er fĂžrste gang han er her. 205 00:24:23,140 --> 00:24:27,980 For Ă„ bli tilgitt mĂ„ man fĂžrst kunne tilgi seg selv. 206 00:24:28,140 --> 00:24:30,460 Kanskje han har gjort det. 207 00:24:52,300 --> 00:24:54,980 -Unnskyld meg. -Det gĂ„r bra. 208 00:24:55,140 --> 00:24:59,580 Hun, ungen eller Gillard. De mĂ„ bo et sted. 209 00:24:59,740 --> 00:25:05,620 -Det er mange hoteller her. -Da fĂ„r vi det travelt. 210 00:25:18,580 --> 00:25:21,180 -Er alt klart? -Ja. 211 00:25:21,340 --> 00:25:24,500 Det er stor interesse for lotteriet. 212 00:25:24,660 --> 00:25:30,660 -Kan jeg hjelpe til? -Ja visst, ta disse. 213 00:25:30,820 --> 00:25:33,420 Rosa er yndlingsfargen min. 214 00:25:35,940 --> 00:25:38,900 -Hva er dette? -Lodd du skal selge. 215 00:25:39,060 --> 00:25:41,860 Ett for fem og fem for 20. 216 00:25:45,620 --> 00:25:51,660 Hei! Vil dere kjĂžpe lodd? Vi har kjempefine premier. 217 00:26:03,940 --> 00:26:06,100 Pen sykepleier du fikk. 218 00:26:13,980 --> 00:26:19,300 Gillard er pĂ„grepet i New Zealand for hvitvasking. 219 00:26:21,460 --> 00:26:28,740 -Kanskje for Sylvia Petersen? -Vet New Zealand-politiet noe? 220 00:26:28,900 --> 00:26:34,300 Nei. Gillard tier tydeligvis. 221 00:26:41,540 --> 00:26:44,460 NĂ„r du er tilbake, tar vi ham. 222 00:26:47,820 --> 00:26:50,420 Ta vare pĂ„ deg selv. 223 00:27:23,060 --> 00:27:28,380 Mr. Martini, se! Jeg har solgt et helt loddhefte. 224 00:27:28,540 --> 00:27:33,540 Kall meg Bruno, kjĂŠre deg. Det er godt jobbet. 225 00:27:34,740 --> 00:27:36,740 GĂ„r det bra? 226 00:27:36,900 --> 00:27:42,620 Jeg skulle hente en venn pĂ„ flyplassen, men hun kom ikke. 227 00:27:42,780 --> 00:27:45,100 Å? Det var leit. 228 00:27:45,260 --> 00:27:50,340 -Jeg skal sjekke e-posten min. -Ring henne. 229 00:27:50,500 --> 00:27:58,260 Kanskje det ikke var meningen. NĂ„ skal jeg hente sjĂžmaten. 230 00:27:58,420 --> 00:28:02,340 Og du kan hente Adams kostyme. 231 00:28:02,500 --> 00:28:05,260 Jeg skal vĂŠre snill med ham. 232 00:28:21,220 --> 00:28:23,620 -Nei, dessverre. -Greit. 233 00:28:23,780 --> 00:28:29,740 -Han her, da? -Han kom for noen dager siden. 234 00:28:29,900 --> 00:28:32,460 -Hvor er han nĂ„? -I varetekt. 235 00:28:32,620 --> 00:28:39,580 De pĂ„grep ham for noe snusk. Politiet ventet her og tok ham. 236 00:28:39,740 --> 00:28:42,980 -SĂ„ du ham med henne? -Nei, dessverre. 237 00:30:02,940 --> 00:30:05,260 Ville du noe? 238 00:30:05,420 --> 00:30:10,020 Karmen har ringt. Gillard har blitt arrestert. 239 00:30:10,180 --> 00:30:13,300 Ingen fare. Han tyster ikke pĂ„ oss. 240 00:30:13,460 --> 00:30:15,940 Har du funnet filene ennĂ„? 241 00:30:16,100 --> 00:30:19,540 -Brannmurene var et mareritt. -Og? 242 00:30:19,700 --> 00:30:23,220 Det var en felle. Det tok bare tid. 243 00:30:25,340 --> 00:30:28,060 Her. Ta pĂ„ deg disse. 244 00:30:33,220 --> 00:30:35,940 Kle av deg. 245 00:30:38,540 --> 00:30:41,260 Ikke se sĂ„ bekymret ut. 246 00:30:42,660 --> 00:30:45,740 Stol pĂ„ meg. Ta av deg den der. 247 00:30:51,180 --> 00:30:54,140 Kom igjen. 248 00:30:56,580 --> 00:31:00,980 Greit... Opp med nevene. Kom igjen! Opp med dem. 249 00:31:01,140 --> 00:31:03,580 -Du... -Hei! 250 00:31:03,740 --> 00:31:09,660 Jeg vil at du skal slĂ„ meg. Greit? SlĂ„ meg. 251 00:31:21,540 --> 00:31:23,900 Kom igjen. Opp med deg. 252 00:31:25,700 --> 00:31:28,300 Du mĂ„ lese motstanderen. 253 00:31:30,620 --> 00:31:33,460 Forutse fellene. 254 00:31:36,820 --> 00:31:42,580 Ellers...kommer du alltid til Ă„ ligge et skritt etter. 255 00:31:48,820 --> 00:31:51,540 Finn henne! 256 00:32:18,100 --> 00:32:25,420 -En fest? -For veldighet. Den er i kveld. 257 00:32:25,580 --> 00:32:30,060 -Hun sĂ„ deg vel ikke? -Jeg er en proff. 258 00:32:30,220 --> 00:32:36,300 Da har vi endelig litt flaks. NĂ„r begynner festen? 259 00:32:46,300 --> 00:32:49,180 -Hei! -Hei. 260 00:32:49,340 --> 00:32:53,780 -JĂžss! Du ser flott ut. -Takk. Det var to for Ă©n. 261 00:32:53,940 --> 00:32:56,980 Vi hadde jo et veddemĂ„l. 262 00:33:03,460 --> 00:33:07,940 -Hvor lenge mĂ„ jeg ha pĂ„ denne? -Hele kvelden. 263 00:33:08,100 --> 00:33:11,220 Greit. 264 00:33:28,780 --> 00:33:32,620 Hei! Du heter Brendan, ikke sant? 265 00:33:32,780 --> 00:33:37,500 -Hei. Har du det bra? -Du vet... 266 00:33:37,660 --> 00:33:44,420 Ja. Det mĂ„ vĂŠre tĂžft for deg. Adam har fortalt alt. 267 00:33:44,580 --> 00:33:50,260 Jeg syns faktisk at det er modig av deg Ă„ komme hit. 268 00:33:51,780 --> 00:33:55,580 -Folk forandrer seg. -Ja. 269 00:33:55,740 --> 00:34:03,020 Vil du hjelpe meg Ă„ samle inn penger til et godt formĂ„l? 270 00:34:03,180 --> 00:34:06,260 Du trenger bare Ă„ kjĂžpe noen lodd. 271 00:34:06,420 --> 00:34:10,980 Og hjelpe meg med noe. Det gĂ„r raskt. 272 00:34:11,140 --> 00:34:13,980 -Greit? -Ja. 273 00:34:22,540 --> 00:34:25,540 NĂ„r skal vi gĂ„? 274 00:34:25,700 --> 00:34:30,140 NĂ„r de har drukket godt. 275 00:34:31,660 --> 00:34:35,020 Hei. GĂ„ og ta deg et glass. 276 00:34:35,180 --> 00:34:41,580 -Det kommer fortsatt folk. -Jeg tar meg av det. GĂ„! 277 00:34:54,420 --> 00:34:59,780 -Bare Ă©n dans. Kom igjen! -Hun er dessverre opptatt. 278 00:35:01,700 --> 00:35:05,900 -Danser Zorro bra? -Ja. Snuble ikke i sverdet ditt. 279 00:35:06,060 --> 00:35:10,420 -Jeg har ikke noe sverd. -Da gĂ„r det sikkert bra. 280 00:35:50,580 --> 00:35:53,820 En stor applaus til Boom Boom Deluxe! 281 00:35:53,980 --> 00:35:57,180 Vi skal trekke lodd straks. 282 00:35:57,340 --> 00:36:02,500 Loddselgerne kan komme hit og legge loddene i posen. 283 00:36:18,740 --> 00:36:23,700 Adam? Jeg lovte Brendan Ă„ danse med ham. 284 00:36:28,580 --> 00:36:30,900 Han gjorde en feil. 285 00:36:31,060 --> 00:36:35,780 En forferdelig feil. Det plager ham. 286 00:36:35,940 --> 00:36:41,340 Jeg vet at det ikke er lett, men hvis du bare... 287 00:36:44,780 --> 00:36:50,340 Vil du danse? Jeg skal bare levere inn disse. 288 00:36:58,300 --> 00:37:02,540 Det er en fin hyllest til dem begge. 289 00:37:08,740 --> 00:37:12,020 Ja... Ja, det er det. 290 00:37:55,260 --> 00:37:59,820 Det ble grĂžnn 26! 291 00:37:59,980 --> 00:38:04,620 GrĂžnn 26. Kom fram. Der har vi ham! 292 00:38:04,780 --> 00:38:11,220 Gratulerer! NĂ„ har vi kommet til kveldens fĂžrstepremie. 293 00:38:11,380 --> 00:38:17,980 En reise for to til New York og femstjerners hotell. 294 00:38:18,140 --> 00:38:22,140 Det er ikke verst! 295 00:38:24,300 --> 00:38:29,500 Men bli ikke lei dere hvis dere ikke vinner. 296 00:38:29,660 --> 00:38:34,260 Det er en klisje, men det viktige er at dere har bidratt. 297 00:38:34,420 --> 00:38:37,380 Gi meg et Ăžyeblikk. 298 00:38:41,380 --> 00:38:43,940 Unnskyld meg. 299 00:38:44,100 --> 00:38:49,700 Jeg vil bare takke Venture Travels, som har gitt kveldens fĂžrstepremie. 300 00:38:49,860 --> 00:38:52,060 Gi dem en stor applaus. 301 00:38:57,180 --> 00:38:59,380 Unnskyld. Det var meg. 302 00:39:03,180 --> 00:39:09,660 GĂ„r det bra? Vi overlever nok. Det ordner seg. 303 00:39:09,820 --> 00:39:15,220 En loddpose med hemmelig rom? Du burde skamme seg. 304 00:39:21,380 --> 00:39:28,500 NĂ„ skal fjorĂ„rets vinner komme fram og trekke Ă„rets fĂžrstepremievinner. 305 00:39:28,660 --> 00:39:31,300 Belinda. 306 00:39:46,420 --> 00:39:51,140 Rosa 96. Det ble rosa 96. 307 00:39:53,340 --> 00:39:55,780 SĂ„ det var sĂžsteren hans. 308 00:39:57,540 --> 00:40:00,340 Takk. Det er meg. 309 00:40:11,580 --> 00:40:14,740 Takk, alle sammen. Takk. 310 00:40:14,900 --> 00:40:19,860 Jeg gir premien til Kreftforeningen. 311 00:40:20,020 --> 00:40:25,940 De kan auksjonere den bort pĂ„ nett. Kryss fingrene for hĂžye bud. 312 00:40:41,460 --> 00:40:45,380 -FĂ„r jeg prĂžve hatten din? -Selvsagt. 313 00:40:47,260 --> 00:40:50,140 Unnskyld. Har du sett henne? 314 00:40:52,780 --> 00:40:55,460 Serberne og kvinnen er her. 315 00:40:55,620 --> 00:40:57,820 NĂ„ er det min tur. 316 00:40:59,940 --> 00:41:02,460 Greit. NĂ„ gĂ„r vi. Kom! 317 00:41:09,860 --> 00:41:12,540 -Er alt i orden? -Ja. 318 00:41:12,700 --> 00:41:17,260 Damen og herren leter etter en venn. 319 00:41:17,420 --> 00:41:21,180 Men jeg har aldri sett henne fĂžr. 320 00:41:22,940 --> 00:41:26,300 Nei, dessverre. Jeg kan ikke hjelpe dere. 321 00:41:26,460 --> 00:41:31,620 Greit. Fin hatt. 322 00:41:37,140 --> 00:41:42,940 Ida, hent bilnĂžkkelen pĂ„ kjĂžkkenet. Skynd deg! 323 00:41:46,620 --> 00:41:50,540 Hvem var det? Hvorfor flykter dere? 324 00:41:50,700 --> 00:41:53,980 Bare gĂ„. Jeg er ikke den du tror. 325 00:41:54,140 --> 00:41:57,300 Du stjeler telefoner og kaster dem. 326 00:41:57,460 --> 00:42:01,620 Du har rĂ„d til en New York-tur, men jobber pĂ„ kafĂ©. 327 00:42:03,380 --> 00:42:10,300 Du er livredd for noe hjemme. Jeg vet at du har hemmeligheter. 328 00:42:10,460 --> 00:42:13,340 Jeg bryr meg ikke. Jeg kjenner deg. 329 00:42:18,220 --> 00:42:20,500 Jeg er henne. Og henne. 330 00:42:20,660 --> 00:42:24,380 Og henne. Og henne. Jeg er alle sammen! 331 00:42:27,420 --> 00:42:30,580 -Herregud, Robyn. -Robyn fins ikke. 332 00:42:32,460 --> 00:42:36,340 Stol pĂ„ meg. Du vil ikke ha noe med dem Ă„ gjĂžre. 333 00:42:36,500 --> 00:42:40,980 De menneskene er jĂŠvla farlige. 334 00:42:41,140 --> 00:42:45,220 Adam, du mĂ„ hĂžre pĂ„ meg. 335 00:42:46,300 --> 00:42:50,060 Robyn fins ikke. Du mĂ„ gĂ„. 336 00:43:00,220 --> 00:43:02,940 Hun fins for meg. 337 00:43:05,580 --> 00:43:09,580 Tekst: www.sdimedia.com 24423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.