All language subtitles for sf-1x3-danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,020 --> 00:00:18,700
Etsi ne naiset.
Selvitä, missä se ämmä on.
2
00:00:18,860 --> 00:00:20,980
Tervetuloa Uuteen-Seelantiin.
3
00:00:21,140 --> 00:00:23,460
-Bruno.
-Kuulin. Robyn.
4
00:00:23,620 --> 00:00:26,540
Isä kai halusi sinut tiskin taakse.
5
00:00:26,700 --> 00:00:31,300
Ida ja äiti on saatava liikkeelle
mahdollisimman pian.
6
00:00:34,420 --> 00:00:36,300
Miksi suostuin tähän?
7
00:00:36,460 --> 00:00:42,020
-Hän on isäni.
-Sinunkin on pakko luottaa minuun.
8
00:00:42,180 --> 00:00:45,940
-Minulla saattaa olla tietoja.
-Kuka tämä on?
9
00:00:46,100 --> 00:00:49,020
-Mikä hänen nimensä on?
-Ida.
10
00:00:53,620 --> 00:00:58,180
-Ida!
-Ravn vei Idan.
11
00:00:58,340 --> 00:01:04,620
Hän haluaa sinut ja rahat 24 tunnin
sisällä, tai hän tappaa Idan.
12
00:01:16,780 --> 00:01:20,580
Käskin ystäväni olla
satuttamatta sinua.
13
00:01:24,300 --> 00:01:27,740
Ehkä hän on vain kateellinen.
14
00:01:30,140 --> 00:01:33,980
Olet nimittäin tosi nätti.
15
00:02:01,460 --> 00:02:06,940
-Robyn! Lopeta. Mitä on tapahtunut?
-Hän tarvitsee minua.
16
00:02:08,180 --> 00:02:11,820
Minulla on tytär, Ida.
Hän on vaikeuksissa.
17
00:02:11,980 --> 00:02:15,820
Minun täytyy palata kotiin.
Hän on 16-vuotias.
18
00:02:15,980 --> 00:02:19,780
-Minun olisi... Minun täytyy lähteä.
-Robyn!
19
00:02:20,820 --> 00:02:24,380
Onko sinne meneminen
paras tapa auttaa häntä?
20
00:02:24,540 --> 00:02:27,580
En tiedä, mutta... Anteeksi.
21
00:02:29,020 --> 00:02:34,980
Saatat olla oikeassa.
Ehkä voin olla kahdessa eri paikassa.
22
00:02:35,780 --> 00:02:37,900
Kiitos.
23
00:02:38,660 --> 00:02:41,020
Tuuraatko minua?
24
00:02:57,580 --> 00:03:02,060
-Kahvia?
-Voit tunkea kahvisi...
25
00:03:08,700 --> 00:03:15,500
Nenäkäs pikkuinen.
Juo se, niin pysyt hereillä.
26
00:03:16,700 --> 00:03:22,060
On jo myöhä.
Isoäitisi on varmasti huolissaan.
27
00:03:24,660 --> 00:03:27,540
Soita hänelle.
28
00:03:29,380 --> 00:03:34,380
-Vedä käteen.
-Jos sinä niin haluat.
29
00:03:35,380 --> 00:03:38,500
Tai vaikket haluaisikaan.
30
00:03:44,900 --> 00:03:47,860
No niin...
31
00:03:48,020 --> 00:03:54,420
Kerroit Karmenille ja herroille
isoäitisi lähteneen kaupungista.
32
00:03:55,820 --> 00:03:58,780
-Missä hän on?
-Afganistanissa.
33
00:04:04,820 --> 00:04:11,100
Kokeillaan sitten näin:
miten löydämme äitisi?
34
00:04:18,540 --> 00:04:20,740
Missä hän on?
35
00:04:38,260 --> 00:04:40,260
Huss?
36
00:04:40,420 --> 00:04:44,900
Sylvia haluaa lähettää Ravnille
näytteen siitä, mitä meillä on.
37
00:04:45,060 --> 00:04:48,860
Siis se vakuutuspetoshomma.
Ne tiedot ovat kuumaa kamaa.
38
00:04:49,020 --> 00:04:52,820
-Meinaatteko näyttää kaiken?
-Vain pienen näytteen.
39
00:04:52,980 --> 00:04:57,180
Hänen täytyy tajuta,
että me olemme tosissamme.
40
00:04:57,340 --> 00:04:59,860
Sitten vaihdamme tiedostot tyttöön.
41
00:05:00,020 --> 00:05:03,940
-Me saamme Idan, he tiedostot.
-He tietävät kopioista.
42
00:05:04,100 --> 00:05:07,540
Jos Idaa satutetaan,
tiedot menevät poliisille.
43
00:05:07,700 --> 00:05:11,500
-He eivät ehdi tehdä mitään.
-Suostuukohan Ravn?
44
00:05:11,660 --> 00:05:14,660
Se nörtti neuvoo suostumaan.
45
00:05:14,820 --> 00:05:18,700
Edes Ravn ei ole niin tyhmä,
että ottaisi riskin.
46
00:05:18,860 --> 00:05:22,660
-Mitä minä Per siis teemme?
-Ravn yrittää saada tiedostot.
47
00:05:22,820 --> 00:05:25,100
Valmistautukaa siihen.
48
00:05:26,060 --> 00:05:30,860
Se on vaarallista,
mutta meillä ei ole vaihtoehtoja.
49
00:05:31,020 --> 00:05:34,740
-Haluan puhua Sylvian kanssa.
-Saat puhua. Tänään.
50
00:05:34,900 --> 00:05:37,500
-Onko selvä?
-On.
51
00:05:38,580 --> 00:05:40,580
Huss...
52
00:05:41,660 --> 00:05:44,460
Vain Idalla on väliä.
53
00:05:53,620 --> 00:05:58,060
Mikä PIN-koodisi on?
Tämä käy nopeammin, jos kerrot.
54
00:06:00,220 --> 00:06:03,140
-En muista.
-Et halua muistaa.
55
00:06:03,300 --> 00:06:07,340
-Onko äiskä soitellut?
-Emme tule toimeen.
56
00:06:12,740 --> 00:06:15,740
Otetaanko pala kynttä mukaan?
57
00:06:16,820 --> 00:06:20,220
-Vai ihan koko sormi?
-Se PIN-koodi?
58
00:06:22,780 --> 00:06:25,260
Päästäkää hänet menemään, tai...
59
00:06:25,980 --> 00:06:30,580
-Tai mitä?
-Hieno suunnittelu ja toteutus.
60
00:06:31,220 --> 00:06:34,980
Mielenkiintoista.
61
00:06:35,140 --> 00:06:39,780
-Mitenkäs tämä toteutetaan?
-Mikä se PIN-koodi on?
62
00:06:39,940 --> 00:06:42,580
Mikä se PIN-koodi on?
63
00:06:44,300 --> 00:06:46,300
Ida?
64
00:06:46,460 --> 00:06:51,660
Hyvä on! Se on... 070438.
65
00:06:58,860 --> 00:07:01,140
Kiitos.
66
00:07:13,780 --> 00:07:16,340
-Robyn!
-Hei.
67
00:07:17,700 --> 00:07:23,580
-Joko on parempi olo?
-Paljon parempi, kiitos.
68
00:07:25,780 --> 00:07:28,500
Minä voin viedä nämä.
69
00:07:44,300 --> 00:07:47,020
-Anteeksi.
-Ei se mitään. Me vain...
70
00:07:47,180 --> 00:07:53,780
-Meillä oli sopimus asunnosta.
-Anteeksi. Olet oikeassa.
71
00:07:53,940 --> 00:07:57,860
-Minulla on nyt kaikenlaista kotona.
-Ei se mitään.
72
00:07:58,020 --> 00:08:01,220
-Yritän vain pyörittää bisnestä.
-Haen tavarani.
73
00:08:01,380 --> 00:08:04,740
Ei, en pyydä sinua lähtemään.
74
00:08:04,900 --> 00:08:07,940
Meidän pitää vain
sopia yksityiskohdista.
75
00:08:08,100 --> 00:08:11,340
Mietin sinä niitä. Puhutaan sitten.
76
00:08:38,140 --> 00:08:40,300
-Olit oikeassa.
-Missä?
77
00:08:41,460 --> 00:08:45,220
Se outo puhelu
Sylvian tyttären puhelimeen-
78
00:08:45,380 --> 00:08:49,660
-soitettiin varastetusta
australialaisesta puhelimesta.
79
00:08:50,980 --> 00:08:55,140
Hän voi olla missä tahansa
eteläisellä pallonpuoliskolla.
80
00:08:57,860 --> 00:08:59,940
Helvetti!
81
00:09:02,300 --> 00:09:06,700
-Eiköhän tämä ole menetetty tapaus.
-Niin. Tiedän.
82
00:09:09,060 --> 00:09:12,540
Mitä helvettiä minä teen,
jos en töitä?
83
00:09:15,940 --> 00:09:19,300
Ilmoittele,
jos kuulet jotain Ravnista.
84
00:09:20,620 --> 00:09:24,180
Se Roskildesta löytynyt ruumis...
85
00:09:24,340 --> 00:09:27,260
Se oli Jasper "Jappy" Mogensen.
86
00:09:27,940 --> 00:09:30,020
-Ravnin miehiä?
-Niin.
87
00:09:33,420 --> 00:09:38,460
Puukotettu, vuoti kuiviin.
Veitsi oli yhä hänen vatsassaan.
88
00:09:38,620 --> 00:09:40,860
Siinä oli sormenjäljet.
89
00:09:41,900 --> 00:09:44,980
Niiden koko viittaa naiseen.
90
00:09:51,900 --> 00:09:53,980
Edelleen kaunis?
91
00:09:56,900 --> 00:09:59,980
-Kertoiko isä?
-Kertoi.
92
00:10:00,140 --> 00:10:04,900
Ja näin sen penkin.
Se oli varmasti kamalaa.
93
00:10:06,620 --> 00:10:08,820
Siitä on jo kauan.
94
00:10:08,980 --> 00:10:13,420
Niin. Joskus heidät menettää,
kun he ovat yhä elossa.
95
00:10:15,060 --> 00:10:17,100
Mutta se on...
96
00:10:18,340 --> 00:10:20,660
...edelleen kaunista.
97
00:10:22,620 --> 00:10:25,980
Kuule, Robyn...
98
00:10:26,140 --> 00:10:29,860
Jos sinulla on asioita hoidettavana,
voimme sopia-
99
00:10:30,020 --> 00:10:34,660
-että käytät loppuviikon siihen
ja sitten aloitamme alusta.
100
00:10:34,820 --> 00:10:38,220
-Siinäkö ne "yksityiskohdat" olivat?
-Niin.
101
00:10:38,380 --> 00:10:43,020
Ja jää vain asuntoon,
jos kerran autat vielä myöhemminkin.
102
00:10:43,180 --> 00:10:48,700
Hyvä on, voin tehdä palkatonta työtä
aina kun vain pystyn. Sovittu?
103
00:10:48,860 --> 00:10:51,420
Sovittu.
104
00:11:00,900 --> 00:11:05,100
Tällä alueella myydään lähinnä
kannabista ja aseita.
105
00:11:05,260 --> 00:11:08,580
He eivät halua
näiden tietojen leviävän.
106
00:11:08,740 --> 00:11:14,540
Miksi lähetät ne sähköpostilla?
Eikö sähköposteja pysty jäljittämään?
107
00:11:14,700 --> 00:11:17,340
Ei julkiselta
tietokoneelta lähetettyjä.
108
00:11:17,500 --> 00:11:21,260
Kun hän näkee, mitä meillä on,
hän saa hepulin.
109
00:11:21,420 --> 00:11:26,340
Sitten he saavat loput tiedot
Idaa vastaan. Ne ovat tässä.
110
00:11:26,500 --> 00:11:30,380
Per ja Martin,
varustautukaa ja hakekaa auto.
111
00:11:30,540 --> 00:11:33,060
Mennään ensin kirjastoon.
112
00:11:33,220 --> 00:11:36,940
Hei! Tämä ei ole mikään peli.
113
00:11:37,100 --> 00:11:42,420
Meillä on 15 tuntia aikaa,
tai tyttärentyttäreni kuolee.
114
00:11:43,500 --> 00:11:49,780
Jotta saamme Idan äitinsä luokse,
meidän täytyy varmistaa-
115
00:11:49,940 --> 00:11:54,860
-että Ravn ja se poliisi luulevat
Sylvian olevan yhä täällä.
116
00:11:55,020 --> 00:11:58,300
-Onko selvä?
-On.
117
00:11:58,460 --> 00:12:01,540
-Niin...
-Selvä.
118
00:12:10,260 --> 00:12:13,420
Ei viestejä. Hän puhui totta.
119
00:12:15,740 --> 00:12:18,740
Kukas se onkaan kiltti tyttö?
120
00:12:19,900 --> 00:12:26,420
Olet selvästikin perinyt
rehellisyyden isältäsi, et äidiltäsi.
121
00:12:27,460 --> 00:12:32,020
No niin, tuleva yhteydenpito...
122
00:12:32,180 --> 00:12:36,740
Tiedämme isoäitisi odottavan puhelua
eräältä Sylvian ystävältä.
123
00:12:38,060 --> 00:12:41,540
-Kuka se ystävä on?
-En tiedä.
124
00:12:43,860 --> 00:12:49,460
Rakastaminen voi olla ongelmallista.
Rakastatko isääsi?
125
00:12:49,620 --> 00:12:51,780
No niin, David...
126
00:12:54,460 --> 00:12:57,780
Pysy aivan liikkumatta.
127
00:12:57,940 --> 00:13:02,020
-Ei helvetti! Kerro, Ida!
-En tiedä sen miehen nimeä!
128
00:13:02,180 --> 00:13:04,540
-Miehen?
-Hän tietää.
129
00:13:09,500 --> 00:13:12,500
Huss! Hänen nimensä on Huss!
En tiedä enempää!
130
00:13:13,340 --> 00:13:19,380
-Hän siis rakastaa sinua, David.
-Huss...
131
00:13:19,540 --> 00:13:23,060
-Behreni.
-Tunnetko hänet?
132
00:13:23,220 --> 00:13:25,620
Kyllä me hänet tunnemme.
133
00:13:31,660 --> 00:13:34,460
Varmista, että Ida on kunnossa.
134
00:13:34,660 --> 00:13:39,020
Tapasitko jo Zoranin?
Tässä on Toma. He ovat serbejä.
135
00:13:39,180 --> 00:13:42,460
He voivat harjoitella
englantia kanssasi.
136
00:13:42,620 --> 00:13:46,860
Hauska tavata.
Toivottavasti en lyönyt liian kovaa.
137
00:13:49,740 --> 00:13:53,540
-Mitäs nyt?
-Seuraamme saamiamme tietoja.
138
00:13:55,740 --> 00:13:59,100
-Mihin tarvitsette minua?
-Emme mihinkään.
139
00:13:59,260 --> 00:14:02,860
Pysy vain erossa penskastasi.
Emme luota sinuun.
140
00:14:03,020 --> 00:14:06,220
Olen nähnyt, mihin Ravn pystyy.
En yritä mitään.
141
00:14:06,380 --> 00:14:10,420
-Myit oman tyttäresi.
-En halunnut tällaista!
142
00:14:10,580 --> 00:14:14,740
Hän on nyt kuitenkin meillä.
Ole suojelevinasi häntä.
143
00:14:14,900 --> 00:14:17,140
-Zoran?
-Toki.
144
00:14:17,300 --> 00:14:20,820
Ellet anna tietoja,
hakkaamme sinut.
145
00:14:24,620 --> 00:14:29,420
Huss Behreni muun muassa
välittää asiakirjoja.
146
00:14:29,580 --> 00:14:34,900
Sokea Mies on alansa paras.
Hänen luottamuksellisuutensa...
147
00:14:35,060 --> 00:14:39,020
...lienee rikottavissa
pienellä taivuttelulla.
148
00:14:47,340 --> 00:14:50,460
Tässä on yli 5 miljoonaa kruunua.
149
00:14:53,340 --> 00:14:57,460
Oletko koskaan nähnyt
näin paljon rahaa? Etkö?
150
00:14:57,620 --> 00:15:01,780
Tämä on vajaa kolmannes
äitisi varastamasta summasta.
151
00:15:14,260 --> 00:15:17,340
"Tarkasta LT C."
152
00:15:17,500 --> 00:15:19,980
En tiedä. Soita hänelle.
153
00:15:20,140 --> 00:15:24,980
-Ja vie pikkuhoro puuteroimaan nenä.
-Osaan kyllä itsekin.
154
00:15:26,140 --> 00:15:30,220
Minäkin haluan olla yksin,
kun panen rahani pois.
155
00:15:56,580 --> 00:16:00,180
-Huss?
-Sylvia, lopultakin.
156
00:16:00,340 --> 00:16:03,140
Olen pahoillani.
157
00:16:03,300 --> 00:16:06,260
-Kaikki on minun syytäni.
-Oletko kunnossa?
158
00:16:06,420 --> 00:16:10,380
-Täällä päässä kaikki on valmista.
-Kaikki on kunnossa.
159
00:16:10,540 --> 00:16:14,140
-Haemme hänet takaisin.
-Sylvia, minun täytyy kertoa...
160
00:16:14,300 --> 00:16:16,780
Siihen ei ole nyt aikaa.
161
00:16:16,940 --> 00:16:22,380
-Sylvia, noin minuutin kuluttua?
-Tarkalleen minuutin kuluttua.
162
00:16:22,540 --> 00:16:25,780
-Minun täytyy kertoa...
-Ole hiljaa.
163
00:16:25,940 --> 00:16:29,500
Kun tämä on hoidettu, voitte jutella.
164
00:16:32,220 --> 00:16:35,580
Tarkkailee aikaa.
Muista pitää pieniä taukoja.
165
00:16:36,900 --> 00:16:39,300
Viisi sekuntia. Neljä...
166
00:16:46,380 --> 00:16:48,380
Qvist?
167
00:16:49,300 --> 00:16:52,100
Sinulla ole syytä luottaa minuun-
168
00:16:52,260 --> 00:16:57,580
-mutta nyt saat tilaisuuden muuttaa
mieltäsi auttamalla minua.
169
00:16:58,860 --> 00:17:03,260
Ravn vei tyttäreni.
Hän tietää, että minulla on tietoja.
170
00:17:03,420 --> 00:17:07,300
Hän on valmis palauttamaan Idan
tietoja vastaan.
171
00:17:07,460 --> 00:17:11,180
Jos poliisi on paikalla silloin,
kun vaihto tapahtuu-
172
00:17:11,340 --> 00:17:15,100
-saat ne tiedot, kuten lupasin.
173
00:17:16,940 --> 00:17:21,740
Saisit Ravnin kiinni kaikesta,
myös sieppauksesta.
174
00:17:21,900 --> 00:17:24,580
Mutta sinun täytyy odottaa vaihtoa.
175
00:17:28,300 --> 00:17:33,300
-Sylvia, puhelin! Kestää liian kauan!
-Tiedän.
176
00:17:34,980 --> 00:17:39,500
Qvist, Nordsøvej Nodhavneninssa.
177
00:17:39,660 --> 00:17:43,900
Kymmeneltä tänä iltana.
Saat kartan. Loppu on kiinni sinusta.
178
00:17:47,100 --> 00:17:49,860
Se onnistui. Hienoa.
179
00:17:50,020 --> 00:17:53,500
Varmista, että soitat
Qvistille oikeaan aikaan.
180
00:17:53,660 --> 00:17:56,100
-Varmistan.
-Entä Ravn?
181
00:17:56,260 --> 00:18:00,500
-Meili lähti jo.
-Selvä. Soita, jos tulee jotain.
182
00:18:00,660 --> 00:18:04,260
-Lisbeth haluaa vielä puhua.
-Kahden kesken.
183
00:18:11,140 --> 00:18:15,620
-Sinun täytyy luottaa heihin.
-Onko tämä varmasti hyvä idea?
184
00:18:15,780 --> 00:18:18,620
Meidän on saatava Ida turvaan.
185
00:18:18,780 --> 00:18:22,140
Ravn tietää,
että meillä on kopiot tiedostoista.
186
00:18:22,300 --> 00:18:26,340
Minä en lopeta,
että kuin hän on telkien takana.
187
00:18:26,500 --> 00:18:32,020
Niin... Mutta sinun täytyy
tietää eräs asia.
188
00:18:33,340 --> 00:18:38,660
Ravn sai apua meidän löytämiseen
ja Idan sieppaamiseen.
189
00:18:38,820 --> 00:18:42,420
Gillard on ainoa,
joka tiesi piilopaikkamme.
190
00:18:42,580 --> 00:18:48,700
-Ei hän niin tekisi.
-Kyllä tekisi. Tiedät sen.
191
00:18:54,500 --> 00:18:58,860
Gillard, pidä turpasi kiinni, kun
minä puhun Sokea Miehen kanssa.
192
00:19:11,900 --> 00:19:13,900
Karmen, mitä haluat?
193
00:19:14,060 --> 00:19:19,540
-Olen täällä rumien serbien kanssa.
-Tuli viesti: "Tarkasta LT C."
194
00:19:19,700 --> 00:19:25,180
-Tarkoittaako se jotain?
-Outoa. Tulen takaisin sinne.
195
00:19:26,100 --> 00:19:28,540
Minun täytyy palata toimistolle.
196
00:19:28,700 --> 00:19:32,580
-Eikös tämä pitänyt hoitaa?
-Pitäkää hänet jäissä.
197
00:19:32,740 --> 00:19:35,900
Palaan pian.
198
00:19:41,180 --> 00:19:43,220
Ei minua pissata.
199
00:19:44,500 --> 00:19:46,740
Ihan miten vain.
200
00:19:48,580 --> 00:19:53,660
Istutaan ja jutellaan sillä aikaa,
kun hän piilottaa rahansa.
201
00:20:00,940 --> 00:20:03,940
Tarvitsen tamponeja.
202
00:20:05,940 --> 00:20:10,820
-Mitä nyt?
-Hän tarvitsee tamponeja.
203
00:20:12,380 --> 00:20:17,420
-Etkö lähtenyt sen Hussin perään?
-Lähdin, mutta tämä voi olla tärkeää.
204
00:20:17,580 --> 00:20:22,340
Se on C-asema, tiedostoarkistot.
Hälytys on automaattinen.
205
00:20:24,860 --> 00:20:27,260
Sain meiliä.
206
00:20:35,980 --> 00:20:38,860
Jos saan ilmoituksen,
hänkin varmaan saa.
207
00:20:39,020 --> 00:20:41,260
Vastaa.
208
00:20:41,420 --> 00:20:44,380
Hei. Sylvia voi huonosti.
209
00:20:44,540 --> 00:20:49,820
Jos tyttärelle tapahtuu jotain,
Sylvia menee aivan tolaltaan.
210
00:20:49,980 --> 00:20:55,620
Lue tiedosto. Se on yksi sadoista.
Sinuna olisin melko huolissani.
211
00:20:55,780 --> 00:20:58,340
Palataan asiaan.
212
00:20:58,500 --> 00:21:04,460
Muuten, olet fiksu kaveri, mutta
kannattaisi parantaa tietoturvaa.
213
00:21:06,180 --> 00:21:08,980
Voi paska!
214
00:21:11,180 --> 00:21:14,860
Tämä on hyvä paikka.
Ravnin porukka tulee täältä.
215
00:21:15,020 --> 00:21:20,140
Me olemme siellä ennen heitä
ja Qvist ehkä jo ennen meitä.
216
00:21:20,300 --> 00:21:23,660
Hän luultavasti piileskelee
jossain täällä.
217
00:21:23,820 --> 00:21:29,180
Tulen mukaan ennen vaihtoa. Poliisi
tehnee siirtonsa, kun Ida on saatu.
218
00:21:29,340 --> 00:21:34,060
Poistu sinä tätä kautta.
Minä hoidan Qvistin.
219
00:21:45,460 --> 00:21:48,020
-Heippa!
-Anteeksi. Olin...
220
00:21:48,180 --> 00:21:50,220
Ei mitään hätää.
221
00:21:50,380 --> 00:21:55,660
-Onko kotona kaikki kunnossa?
-Toivottavasti.
222
00:21:55,820 --> 00:22:01,060
-Aioin sanoa... Anteeksi. Sano sinä.
-Ei, sano sinä ensin.
223
00:22:03,580 --> 00:22:10,420
Olet tosi hyvä baarissa.
Sinusta pidetään kovasti, joten...
224
00:22:10,580 --> 00:22:14,500
Ei minulla ole nyt mitään
kotiinpaluusuunnitelmia.
225
00:22:14,660 --> 00:22:17,940
-Hienoa. Hyvä.
-Hyvä.
226
00:22:18,100 --> 00:22:22,580
-Mitä sinä aioit sanoa?
-Se olisi liian henkilökohtaista.
227
00:22:22,740 --> 00:22:24,980
Enköhän minä sen kestä.
228
00:22:26,820 --> 00:22:29,980
Mietin vain, että miksi juuri tässä.
229
00:22:34,580 --> 00:22:36,860
Kävimme täällä usein.
230
00:22:38,660 --> 00:22:45,260
Saatoimme istua tässä ties miten
kauan jutellen ja nauraen.
231
00:22:45,420 --> 00:22:49,020
Joten... miksipä ei?
232
00:22:50,940 --> 00:22:55,020
Yhtenä iltana istuimme täällä kauan,
vaikka oli kylmä.
233
00:22:55,180 --> 00:22:59,900
Lopulta Kathy oli niin jäässä,
ettei pystynyt enää kävelemään.
234
00:23:01,620 --> 00:23:06,340
-Asuitko kahvilan yläkerrassa?
-Jonkin aikaa, mutta...
235
00:23:06,500 --> 00:23:08,300
Isä kaipasi seuraa.
236
00:23:10,860 --> 00:23:14,580
Jos haluat muuta ajateltavaa-
237
00:23:14,740 --> 00:23:17,700
-voisimme vaikka mennä
syömään illalla.
238
00:23:17,860 --> 00:23:23,860
-Unohtaisit äitisi hetkeksi.
-En usko olevani kovin hyvää seuraa.
239
00:23:24,020 --> 00:23:29,660
Selvä. Kunhan ehdotin. Nähdään
myöhemmin tai... huomenna.
240
00:23:30,860 --> 00:23:35,260
Kiva ajatus kuitenkin. Kiitos.
241
00:23:48,660 --> 00:23:52,380
Etsi sen Behrenin mulkku
ja listi hänet.
242
00:23:52,540 --> 00:23:55,460
-Selvitä, mitä heillä on.
-Yritän.
243
00:23:55,620 --> 00:23:58,540
Kun löydän sen,
tuhoan kaikki kopiot.
244
00:23:58,700 --> 00:24:03,580
Mutta hänellä on tietenkin kaikesta
kopiot myös muualla.
245
00:24:03,740 --> 00:24:06,380
Helvetti!
246
00:24:12,780 --> 00:24:14,900
Ei ihan lempisävyni.
247
00:24:15,060 --> 00:24:19,060
-Saatanan huora!
-Häneen ei saa koskea. Muistatko?
248
00:24:21,500 --> 00:24:25,220
-Missä se Huss on?
-Minä etsin hänet.
249
00:24:25,380 --> 00:24:27,420
Sokea Mies tietää kyllä.
250
00:24:35,060 --> 00:24:39,540
-Älä yritä jäljittää minua.
-Tuhoan sinut, mulkero.
251
00:24:39,700 --> 00:24:43,420
Varmasti. Tulkaa paikalle tänään.
252
00:24:43,580 --> 00:24:46,300
Saitte koordinaatit. Kymmeneltä.
253
00:24:46,460 --> 00:24:50,260
-Ja tyttö mukaan.
-Haluamme tarkistaa tiedostot.
254
00:24:50,420 --> 00:24:52,620
Ne ovat kovalevyllä.
255
00:24:56,020 --> 00:24:58,140
No?
256
00:24:59,100 --> 00:25:02,380
Hoidetaan tämä
vanhanaikaisella tavalla.
257
00:25:08,420 --> 00:25:10,660
Jeesus!
258
00:25:13,340 --> 00:25:18,740
En halua, että toimintasi loppuu
kokonaan. Olet hyvä väärentäjä.
259
00:25:20,460 --> 00:25:25,700
Miten teet seuraavan passin,
jos telomme oikeankin kätesi?
260
00:25:27,140 --> 00:25:33,620
Ole nyt järkevä. Hussein Behreni.
Käyttää nimeä Huss. Missä hän on?
261
00:25:50,020 --> 00:25:54,020
"Murtautukaa vain ihan vapaasti.
Täällä ei ole enää mitään."
262
00:25:58,820 --> 00:26:01,540
Ehkä paikka pitäisi panna paskaksi.
263
00:26:04,060 --> 00:26:09,980
Tykkäätkö rikkoa paikkoja?
Siksikö aloititkin tämän?
264
00:26:10,140 --> 00:26:13,460
Eksäsi on Ravnin kimpussa
isänsä murhan takia.
265
00:26:13,620 --> 00:26:17,740
Ukko tapettiin vain siksi,
että sinä ehdotit sitä.
266
00:26:17,900 --> 00:26:21,420
-Des kieltäytyi.
-Ihan sama, David.
267
00:26:21,580 --> 00:26:25,740
Hän on kuollut, ja ämmä on
seuraava. Ja se on sinun syytäsi.
268
00:26:27,180 --> 00:26:29,180
Hei!
269
00:26:35,060 --> 00:26:40,100
Anteeksi. Sen täytyy näyttää
aidolta penskasi takia.
270
00:26:44,180 --> 00:26:46,180
Helvetti...
271
00:26:55,820 --> 00:26:59,180
-Sopiiko tämä varmasti?
-Sopii.
272
00:27:01,780 --> 00:27:05,740
Pelataan varman päälle.
Nørdilla on keinonsa.
273
00:27:07,700 --> 00:27:12,980
No niin, oma koti kullan kallis.
Lisbeth, sinä olet vierashuoneessa.
274
00:27:13,140 --> 00:27:16,020
-Huss on sohvalla.
-Kiitos, Martin.
275
00:27:16,180 --> 00:27:19,580
Eipä kestä.
Minä ja Des koimme paljon yhdessä.
276
00:27:19,740 --> 00:27:24,540
-Niin, mutta olen pahoillani...
-Hei, autan mielelläni.
277
00:27:27,580 --> 00:27:30,900
Juuri ajoissa. Pyörät pyörimään.
278
00:27:34,860 --> 00:27:37,380
Hän oli lähtenyt asunnoltaan.
279
00:27:37,540 --> 00:27:40,260
Minun tiedostojeni kanssa.
280
00:27:40,420 --> 00:27:46,780
Ihan sama, vaikka hän olisi jättänyt
ne sinne. Hänellä on kopiot.
281
00:27:46,940 --> 00:27:50,500
Meidän on pakko totella häntä.
Palautetaan tyttö.
282
00:27:50,660 --> 00:27:53,180
Minähän varoitin tästä.
283
00:27:53,340 --> 00:27:56,260
Kaikki on nyt jossain "pilvessä".
284
00:27:56,420 --> 00:28:01,260
Palautetaan tyttö ja ristiinnaulitaan
se Hussin mulkero.
285
00:28:01,420 --> 00:28:04,220
Ja Sylvia!
286
00:28:13,340 --> 00:28:17,100
Tiedän, ettei sinulla ole
syytä luottaa minuun-
287
00:28:17,260 --> 00:28:20,460
-mutta saat tilaisuuden
muuttaa mielesi.
288
00:28:20,620 --> 00:28:24,100
Jos poliisi on paikalla,
kun vaihto tapahtuu-
289
00:28:24,260 --> 00:28:28,060
-saatte Ravnin kiinni kaikesta,
myös sieppauksesta.
290
00:28:28,220 --> 00:28:32,820
-Eikä!
-Mutta teidän täytyy odottaa.
291
00:28:32,980 --> 00:28:37,260
-Hän lähetti kuvan kartasta.
-Onko hän siis Tanskassa?
292
00:28:39,140 --> 00:28:43,140
-Kuuntele.
-Mutta teidän täytyy odottaa.
293
00:28:43,300 --> 00:28:47,780
-Kaupungintalon kellot.
-Tuo voi olla pelkkää kusetusta.
294
00:28:47,940 --> 00:28:52,980
Tiedän, mutta ainakin se on
melko vakuuttavaa kusetusta.
295
00:28:53,140 --> 00:28:58,500
Poistuisiko hän muka maasta ilman
tytärtään? Meidän on mentävä sinne.
296
00:28:58,660 --> 00:29:00,820
Meidän?
297
00:29:04,380 --> 00:29:11,260
En todellakaan vaaranna uraani
yhden kyseenalaisen puhelun takia.
298
00:29:11,420 --> 00:29:16,820
-Epäilit häntä Jappynkin tappajaksi.
-En aio olla mukana tässä.
299
00:29:36,220 --> 00:29:40,460
Haluatko brandya siihen?
Kunhan vitsailin.
300
00:29:40,620 --> 00:29:45,260
-Haluan mukaanne illalla.
-Ei, jää tänne turvaan.
301
00:29:45,420 --> 00:29:49,180
-Puhutaan siitä myöhemmin.
-Tehdään tämä nyt.
302
00:29:50,420 --> 00:29:53,260
-Sylvia?
-Pelkään, että tämä menee pieleen.
303
00:29:53,420 --> 00:29:56,940
-Ei mene.
-Vaihdan vartalokameraan.
304
00:29:58,820 --> 00:30:02,660
-Heippa.
-Kuulemme sinut.
305
00:30:02,820 --> 00:30:05,820
Hommaamme tyttäresi takaisin.
306
00:30:05,980 --> 00:30:10,420
Menemme sinne ajoissa
mahdollisen ansan varalta.
307
00:30:11,580 --> 00:30:15,540
Tai jos Qvist päättää
ottaa kaverit mukaan.
308
00:30:16,660 --> 00:30:18,940
Selvä...
309
00:30:23,300 --> 00:30:25,860
Ajattele sitä tällä tavalla...
310
00:30:27,620 --> 00:30:31,420
Desmond on jo poissa pelistä.
311
00:30:33,420 --> 00:30:37,980
Sinä et välitä paskaakaan
siitä huora-Sylviasta-
312
00:30:38,140 --> 00:30:40,460
-tai hänen lehmä-äidistään.
313
00:30:41,900 --> 00:30:43,900
Mutta tyttäresi...
314
00:30:45,860 --> 00:30:48,260
Hän on eri asia, vai mitä?
315
00:30:48,420 --> 00:30:51,140
Pelaa siis korttisi oikein...
316
00:30:52,700 --> 00:30:57,260
...niin sinulle turhat ihmiset
eivät enää aiheuta ongelmia.
317
00:30:57,700 --> 00:31:01,500
Saat tyttäresi elävänä takaisin-
318
00:31:01,660 --> 00:31:04,780
-vältyt harmeilta ja saat rahaakin.
319
00:31:07,300 --> 00:31:11,060
Muut vaihtoehdot... Niin...
320
00:31:11,220 --> 00:31:16,180
Niistä ei tarvinne edes keskustella,
vai mitä?
321
00:31:22,620 --> 00:31:26,700
En jää tänne. Ida on peloissaan,
ehkä loukkaantunutkin.
322
00:31:26,860 --> 00:31:29,140
-Lisbeth...
-Tulen mukaan.
323
00:31:29,300 --> 00:31:35,540
Mistä minut muka pidätettäisiin?
Lapsenlapseni hakemisestako?
324
00:31:35,700 --> 00:31:38,820
Emma jahtaa nyt jänistä,
joka antautuu itse.
325
00:31:38,980 --> 00:31:43,100
Joko pääsen mukaan
tai sitten seuraan teitä.
326
00:31:43,260 --> 00:31:45,420
Valitse itse.
327
00:31:49,460 --> 00:31:51,740
-Näpit irti minusta!
-Hei!
328
00:31:51,900 --> 00:31:54,260
Rauhallisesti nyt!
329
00:31:54,420 --> 00:31:58,420
-Haluatko, että ammun sinua?
-Ei mitään hätää, kulta.
330
00:31:58,580 --> 00:32:01,140
-Käske horon käyttäytyä!
-Isä!
331
00:32:02,140 --> 00:32:06,700
-Minä voin mennä teidän sijaan.
-Kuulostaa hyvältä.
332
00:32:06,860 --> 00:32:08,860
Ajattele positiivisesti.
333
00:32:09,020 --> 00:32:13,620
Voit osoittaa tyttärellesi
olevasi kunnon mies.
334
00:32:14,420 --> 00:32:18,020
-Osaatko varmasti?
-Tietokone päälle, kovalevy kiinni.
335
00:32:18,180 --> 00:32:22,900
Se vahvistaa tiedostot
automaattisesti. Osaan kyllä.
336
00:32:23,900 --> 00:32:27,580
-Hei, älä sitten mokaa.
-Ei hän mokaa.
337
00:33:05,180 --> 00:33:07,820
Kokeilu. Kuuluuko?
338
00:33:09,420 --> 00:33:16,260
-Kuuluu.
-Olet korvissani. Ei hätää.
339
00:33:24,020 --> 00:33:28,980
-Ei hätää. Minä huolehdin kaikesta.
-Sinua satutetaan.
340
00:33:29,140 --> 00:33:31,540
Näin.
341
00:33:32,780 --> 00:33:34,860
Pidä katse tiessä.
342
00:33:36,380 --> 00:33:41,340
Saavun perille.
Tiedäthän, että pystyn tähän?
343
00:33:41,500 --> 00:33:45,100
Tiedän.
Mutta hän on tyttäreni.
344
00:33:45,260 --> 00:33:50,620
-Ja Lisbeth tietää, mitä tehdä.
-Hän on kyydissäni.
345
00:34:11,420 --> 00:34:14,260
-Onko kaikki hyvin?
-On.
346
00:34:35,540 --> 00:34:39,300
Olitte oikeassa.
Poliisi on paikalla.
347
00:34:39,460 --> 00:34:43,740
Qvistiä ei kyllä näy.
Hänen täytyy olla silti jossain.
348
00:35:13,540 --> 00:35:15,940
Rauhassa nyt vain, Huss.
349
00:35:29,220 --> 00:35:31,500
Ihan rauhallisesti vain.
350
00:35:33,220 --> 00:35:39,620
-Ne tiedostot.
-Ei. Ida ensin.
351
00:35:41,140 --> 00:35:45,580
Tyttö. Näytä, mitä sinulla on.
352
00:36:05,740 --> 00:36:08,660
Voi kultapieni...
353
00:36:14,980 --> 00:36:17,540
Kukaan ei saa ampua.
354
00:36:20,940 --> 00:36:23,100
Pysy siellä!
355
00:36:30,300 --> 00:36:32,540
Ida, oletko kunnossa?
356
00:36:33,700 --> 00:36:39,340
Odota, Huss.
Anna hänelle vähän aikaa ja tilaa.
357
00:36:40,620 --> 00:36:44,060
Käske komistuksen antaa
tytön ottaa pari askelta.
358
00:36:44,220 --> 00:36:46,260
Anna hänen liikkua vähän.
359
00:36:52,140 --> 00:36:54,140
Ei mitään hätää, Ida.
360
00:36:56,060 --> 00:36:59,460
Nyt, Huss. Kovalevy.
361
00:37:36,660 --> 00:37:39,540
Odottakaa...
362
00:37:40,740 --> 00:37:43,460
Vahvistettu!
363
00:38:02,220 --> 00:38:04,820
Ihan rauhassa nyt vain, Huss.
364
00:38:06,900 --> 00:38:09,380
Odota...
365
00:38:16,140 --> 00:38:18,940
-Menkää!
-Poliisi!
366
00:38:29,300 --> 00:38:32,380
Menkää jo!
367
00:38:33,780 --> 00:38:35,460
Anna palaa!
368
00:38:37,620 --> 00:38:39,980
Seis!
369
00:38:43,380 --> 00:38:46,060
Aja!
370
00:38:47,380 --> 00:38:49,380
-Vasemmalle.
-Vasemmalle!
371
00:39:05,740 --> 00:39:08,020
Sylvia?
372
00:39:09,740 --> 00:39:11,740
Sylvia?
373
00:39:21,260 --> 00:39:24,380
Onko lapsenlapseni kunnossa?
374
00:39:33,500 --> 00:39:36,180
-Hän on ihan kunnossa.
-Hyvä.
375
00:39:36,340 --> 00:39:38,940
-Kiitos teille. Kiitos, Huss.
-Äiti?
376
00:39:39,100 --> 00:39:44,780
Sinäkin pärjäsit hienosti, Sylvia.
Nyt voit rauhoittua. Juhli tätä.
377
00:39:44,940 --> 00:39:47,220
Panen Idan pian lentokoneeseen.
378
00:39:47,380 --> 00:39:51,300
Sitten järjestämme
Lisbethillekin uuden passin.
379
00:39:52,500 --> 00:39:57,780
-Äiti?
-Hei, kulta. Oletko ihan kunnossa?
380
00:39:57,940 --> 00:40:01,420
-Olen.
-Hyvä.
381
00:40:01,580 --> 00:40:04,660
Hyvä, kulta. Ida... Anteeksi.
382
00:40:06,460 --> 00:40:09,060
Minua pelotti.
383
00:40:09,220 --> 00:40:14,780
-Minä... Yritin ihan oikeasti.
-Pärjäsit tosi hienosti.
384
00:40:14,940 --> 00:40:21,300
Nyt haluan, että teet juuri
niin kuin Huss sanoo. Onko selvä?
385
00:40:26,460 --> 00:40:28,460
Hyvä.
386
00:40:29,700 --> 00:40:33,420
-Näytät erilaiselta.
-Niin.
387
00:40:33,580 --> 00:40:39,020
-Minulla on ikävä sinua.
-Niin minullakin sinua. Nähdään.
388
00:40:52,220 --> 00:40:55,340
Rohkea tyttö.
389
00:40:55,500 --> 00:41:00,380
Pidä huolta hänestä. Hän pelkää
enemmän kuin antaa ymmärtää.
390
00:41:00,540 --> 00:41:02,980
Pärjääkö Lisbeth varmasti?
391
00:41:03,140 --> 00:41:05,740
Poliisilla on varmasti tekemistä.
392
00:41:06,900 --> 00:41:12,300
Lisbeth, meidän täytyy löytää Sylvia,
jotta saamme Ravnin kiinni.
393
00:41:12,460 --> 00:41:14,460
Missä hän on?
394
00:41:15,340 --> 00:41:17,420
Kuten jo sanoin, en tiedä.
395
00:41:18,740 --> 00:41:24,100
Kerro nyt. Kollegani esittävät
vielä vaikeampia kysymyksiä.
396
00:41:25,220 --> 00:41:29,340
-Mistä?
-Koko tästä vaihtokaupasta.
397
00:41:29,500 --> 00:41:35,100
Mistä vaihtokaupasta? Olet varmaan
käsittänyt jotain väärin.
398
00:41:35,260 --> 00:41:38,300
-Auts!
-Hei!
399
00:41:38,460 --> 00:41:42,900
Pidän huolen siitä,
että saat lähestymiskiellon!
400
00:41:43,060 --> 00:41:45,580
Sika!
401
00:41:45,740 --> 00:41:50,940
-Mitä hittoa sinä täällä teet?
-Aiotko pidättää minut?
402
00:41:51,100 --> 00:41:54,860
-Vai haluatko asioida serbien kanssa?
-Serbien?
403
00:41:55,020 --> 00:41:58,460
Isä kuulemma nappasi
tyttärensä sinulta.
404
00:41:59,780 --> 00:42:04,260
Homma karkasi käsistä, ja he vain
yrittivät saada tyttären takaisin.
405
00:42:05,420 --> 00:42:10,780
Voimme syyttää heitä vain aseista.
Tietokone on tyhjä.
406
00:42:11,780 --> 00:42:17,340
Kaikki tiedot Ravnin touhuista
ovat sillä hemmetin kovalevyllä.
407
00:42:17,500 --> 00:42:19,860
Tämä on ihan katastrofi!
408
00:42:20,740 --> 00:42:24,140
Älä minua katso.
Tämä oli sinun keikkasi.
409
00:42:32,420 --> 00:42:35,300
Sinä tulet mukaan.
410
00:42:36,460 --> 00:42:39,460
Minun täytyy päästä
heidän järjestelmäänsä.
411
00:42:39,620 --> 00:42:42,660
-Saastuttaa se?
-Tuhota kaikki.
412
00:42:42,820 --> 00:42:46,460
Sitten kokoan tietokantamme
uudelleen ja salaan sen.
413
00:42:48,980 --> 00:42:52,740
Hyvä, hän ei valehdellut.
Nyt voin...
414
00:42:52,900 --> 00:42:55,140
Mitä?
415
00:42:56,980 --> 00:42:59,300
Ei. Ei, ei, ei...
416
00:43:00,780 --> 00:43:03,020
Ei, ei, ei...
417
00:43:06,860 --> 00:43:09,620
Helvetin Tresher!
418
00:43:16,980 --> 00:43:20,980
Suomennos: Saara Närhi
www.sdimedia.com
31419