All language subtitles for sf-1x2-danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,980 --> 00:00:19,420
Onpa kylmä. Taksi on tulossa.
2
00:00:19,580 --> 00:00:23,460
-Tiedätkö, mikä satuttaisi häntä?
-Rahojen vieminen.
3
00:00:23,620 --> 00:00:25,940
Ulos autosta!
4
00:00:26,100 --> 00:00:31,620
-Sinäkö?
-Voin antaa Ravin teille.
5
00:00:33,460 --> 00:00:36,420
-Ravnin tyypit.
-Sinun täytyy lähteä.
6
00:00:36,580 --> 00:00:39,500
Lisbeth ja Ida on saatava liikkeelle.
7
00:00:39,660 --> 00:00:42,500
He ehkä tietävät, kuka sinä olet.
8
00:00:42,660 --> 00:00:47,940
-Lähden mahdollisimman kauas.
-Varastit minulta! Tapan sinut!
9
00:00:48,100 --> 00:00:50,500
Tervetuloa Uuteen-Seelantiin.
10
00:01:04,060 --> 00:01:06,980
Eikö olekin ihan viihtyisä?
11
00:01:19,380 --> 00:01:22,860
Tiedän, että nyt on huono hetki-
12
00:01:23,020 --> 00:01:27,180
-mutta voisit kyllä selittää,
mitä on meneillään.
13
00:01:28,860 --> 00:01:34,180
Emme tulleet tänne
jonkun talovahdiksi.
14
00:01:34,340 --> 00:01:38,780
Emme lähtisi Pariisiin
hautaamatta vaaria ensin.
15
00:01:41,100 --> 00:01:44,260
Mitä siis on tekeillä?
16
00:01:46,380 --> 00:01:49,980
-Missä äiti on?
-En tiedä.
17
00:01:51,260 --> 00:01:55,820
-Älä valehtele minulle!
-Sanoin jo, etten tiedä.
18
00:01:59,060 --> 00:02:03,220
Anteeksi. Olet oikeassa.
19
00:02:05,300 --> 00:02:09,420
Meidän ei pitänyt lähteä
ennen vaarin hautaamista-
20
00:02:09,580 --> 00:02:14,100
-mutta sitten jokin meni pieleen
ja meidän oli pakko piiloutua.
21
00:02:17,660 --> 00:02:23,700
Emme saa Ravnia kiinni,
jos minä istun pöydän ääressä.
22
00:02:23,860 --> 00:02:28,420
-Ingunn hoitaa tämän.
-Et voi olla tosissasi!
23
00:02:28,580 --> 00:02:32,500
Jos ärsyttää, voit lähteä kotiin.
Nolaat meidät kaikki.
24
00:02:32,660 --> 00:02:37,060
En jaksa katsella sinua.
Lomautan sinut kuukaudeksi.
25
00:02:44,740 --> 00:02:47,980
Helvetin ämmä, et kyllä pilaa uraani.
26
00:02:50,340 --> 00:02:54,380
-Lisää salaisuuksia?
-Minut lomautettiin.
27
00:02:54,540 --> 00:02:58,460
Ja otat luottamuksellisia tietoja
mukaan?
28
00:03:00,020 --> 00:03:04,780
Todellakin otan.
Tämä kaikki liittyy yhteen.
29
00:03:07,340 --> 00:03:12,500
Ja tuo nainen on kaiken avain.
Etsin aseeni ja hänet.
30
00:03:17,500 --> 00:03:20,660
Voisin tehdä ilmoituksen tästä.
31
00:03:23,300 --> 00:03:29,220
-Teepä sitten.
-Kuule, meillä on eri toimintatavat.
32
00:03:29,380 --> 00:03:32,740
-Sinä potkit ovia ja...
-Kun se on tarpeen.
33
00:03:32,900 --> 00:03:35,580
Minä toimin sääntöjen mukaan.
34
00:03:36,860 --> 00:03:39,420
Pysy kaukana minusta.
35
00:03:44,500 --> 00:03:48,100
Meidän täytyy puhua
Sokean Miehen kanssa.
36
00:03:48,260 --> 00:03:51,860
Tarvitsen paperit.
Desin velipuoli tai jotain.
37
00:03:52,020 --> 00:03:56,580
Ruumiin luovutus täytyy järjestää.
Emme voi pyytää sitä Lisbethiltä.
38
00:03:57,740 --> 00:04:00,780
Jos siis edes löytäisimme hänet.
39
00:04:00,940 --> 00:04:05,780
-Helvetti! Kokeile tilapäispuhelinta?
-Ei siihen saa yhteyttä.
40
00:04:05,940 --> 00:04:08,300
Sylvia saa hepulin.
41
00:04:08,460 --> 00:04:12,020
-Missä helvetissä he ovat?
-Missä Sylvia on?
42
00:04:14,380 --> 00:04:19,700
Hei! Tarvitsisin huoneen,
mutta luottokorttini varastettiin.
43
00:04:19,860 --> 00:04:24,220
Minulla on kyllä käteistä ja passi.
44
00:04:24,380 --> 00:04:27,620
Valitettavasti meillä on täyttä.
Lomakausi.
45
00:04:27,780 --> 00:04:31,620
Olen siis pulassa.
Tämä on jo neljäs hotelli.
46
00:04:31,780 --> 00:04:35,300
Olisiko ehdotuksia?
Siis puistonpenkin lisäksi?
47
00:04:35,460 --> 00:04:40,780
-Kaikkialla on varmaan täyttä.
-Ehkä sinä voisit olla tosi kiltti.
48
00:04:40,940 --> 00:04:43,900
Voisit ehkä soittaa jonnekin.
49
00:04:44,060 --> 00:04:46,620
Katsotaan, mitä voin tehdä.
50
00:04:46,780 --> 00:04:53,420
-Käy sinä sillä aikaa kahvilla.
-Kiitos.
51
00:04:54,540 --> 00:04:58,100
TÄÄLLÄ ON IHAN HIRVEÄÄ.
NÄITKÖ NE KUVAT?
52
00:04:58,260 --> 00:05:02,860
OLETKO KUNNOSSA?
53
00:05:03,020 --> 00:05:07,380
EN OLE. PELOTTAA.
TULEEKO TV:STÄ MITÄÄN?
54
00:05:07,540 --> 00:05:11,420
MUMM...
55
00:05:23,180 --> 00:05:25,660
Mummi?
56
00:05:34,940 --> 00:05:38,060
Isoisäsi ei koskaan vienyt köyhiltä.
57
00:05:40,180 --> 00:05:42,940
Hänellä oli selkeät periaatteet.
58
00:05:46,300 --> 00:05:48,420
Rakastin häntä.
59
00:05:48,580 --> 00:05:53,820
Ei ole mikään salaisuus,
että äitisi jumaloi häntä.
60
00:05:54,740 --> 00:05:57,300
Se alkoi jo hänen ollessaan lapsi.
61
00:05:57,460 --> 00:06:02,300
Isoisä opetti hänelle
korttitemppuja.
62
00:06:04,060 --> 00:06:08,620
Hän opetti äitisi myymään-
63
00:06:08,780 --> 00:06:13,300
-ihmisille tavaraa,
jota he eivät tarvinneet.
64
00:06:13,460 --> 00:06:17,140
Ja pukeutumaan joksikuksi toiseksi.
65
00:06:20,700 --> 00:06:25,580
Äitisi oli tosi hyvä siinä.
66
00:06:25,740 --> 00:06:27,980
Sinä olet lahjakas piirtäjä.
67
00:06:29,460 --> 00:06:33,060
Äitisi taas on lahjakas näyttelijä.
68
00:06:36,900 --> 00:06:39,380
Eräs mies...
69
00:06:41,420 --> 00:06:44,620
Häntä sanotaan Ravniksi.
70
00:06:47,620 --> 00:06:50,980
Hän järjesti isoisäsi ampumisen.
71
00:06:53,620 --> 00:06:58,660
Äitisi ja isoisäsi ystävät
halusivat kostaa sen.
72
00:07:00,460 --> 00:07:04,220
Ja nyt Ravn haluaa tappaa heidätkin.
73
00:07:07,660 --> 00:07:10,540
Ja varmaan meidätkin.
74
00:07:34,580 --> 00:07:37,220
-Kiitos.
-Eipä kestä.
75
00:07:37,380 --> 00:07:41,420
-Oletko lomalla?
-Oikeastaan arkea paossa.
76
00:07:41,580 --> 00:07:45,660
Tein liikaa töitä.
Ja nyt matkalaukkuni katosi.
77
00:07:45,820 --> 00:07:49,100
Minulla on vain tämä
eikä ole mitään yösijaa.
78
00:07:49,260 --> 00:07:54,060
Melkoinen katastrofi siis.
Tai ehkä yöpaikan suhteen käy tuuri.
79
00:07:54,220 --> 00:07:56,380
-Bruno...
-Brian.
80
00:07:56,540 --> 00:08:01,500
Valitettavasti kaikki hotellit ovat
täynnä, mutta minulla on sohva...
81
00:08:01,660 --> 00:08:05,980
Eiköhän jotain parempaakin järjesty.
Siis ei millään pahalla.
82
00:08:06,140 --> 00:08:09,300
-Kiitos kuitenkin, kun yritit.
-Selvä.
83
00:08:11,540 --> 00:08:16,940
-Kiitos.
-Posso io?
84
00:08:17,100 --> 00:08:21,260
-Bruno.
-Kuulin. Minä olen Robyn Ford.
85
00:08:21,420 --> 00:08:24,980
-Odotin pohjoismaista nimeä.
-Aivan, synnyin siellä.
86
00:08:25,140 --> 00:08:28,100
Asun Australiassa. Isäni on britti.
87
00:08:28,260 --> 00:08:32,500
Päättikö isä, että tarvitsemme
sinua tiskin takana?
88
00:08:32,660 --> 00:08:35,580
Hän mainitsi asunnosta, ei työstä.
89
00:08:35,740 --> 00:08:40,540
-Onko yläkerrassa asunto?
-Työ kuuluu mukaan pakettiin.
90
00:08:40,700 --> 00:08:45,660
Entä jos auttaisin muutaman päivän,
kunnes löydän jonkin paikan?
91
00:08:45,820 --> 00:08:49,820
-Tai te löydätte työntekijän.
-Etsimme koko kaudeksi.
92
00:08:49,980 --> 00:08:54,060
Ymmärrän, mutta...
93
00:08:54,220 --> 00:08:58,620
Entä jos olenkin tosi hyvä?
Entä jos osaan ihmeitä?
94
00:09:00,380 --> 00:09:05,700
Vähän lisää. Vielä vähän lisää. Hyvä.
95
00:09:07,540 --> 00:09:10,140
Nyt viski täytyy saada vesilasiin-
96
00:09:10,300 --> 00:09:14,740
-ja vesi viskilasiin
läikyttämättä kumpaakaan.
97
00:09:14,900 --> 00:09:19,540
Nesteitä ei saa ottaa suuhun
eikä saa käyttää kolmatta lasia.
98
00:09:19,700 --> 00:09:22,020
-Mahdotonta.
-Niinkö?
99
00:09:22,180 --> 00:09:27,060
Jos pystyn siihen, saanko asunnon
muutamaksi päiväksi?
100
00:09:27,220 --> 00:09:32,500
-Jos autat baarissa.
-Sovittu. Kohta näette ihmeitä.
101
00:09:36,100 --> 00:09:39,180
Isäni opetti tämän minulle.
102
00:09:40,540 --> 00:09:45,820
Tähän menee muutama minuutti.
Ehdin purkaa tavarat. Portaat?
103
00:09:53,700 --> 00:09:56,460
No johan on...
104
00:10:07,700 --> 00:10:10,340
Kiva, että tulit käymään.
105
00:10:11,340 --> 00:10:15,860
Mutta en silti voi auttaa, etsivä.
106
00:10:17,540 --> 00:10:21,060
Vai pitäisikö sanoa "entinen etsivä"?
107
00:10:21,220 --> 00:10:23,820
Menetit kuulemma työsi.
108
00:10:23,980 --> 00:10:27,340
Et siis ole täällä oikealla asialla.
109
00:10:27,500 --> 00:10:30,580
Tutkin asiaa yksityisesti.
110
00:10:30,740 --> 00:10:33,740
En silti voi auttaa.
111
00:10:33,900 --> 00:10:37,180
Etsin Desmond Petersenin tytärtä.
112
00:10:38,660 --> 00:10:42,060
Hän varasti sinulta
18 miljoonaa kruunua.
113
00:10:42,220 --> 00:10:44,740
Se on paljon rahaa jopa sinullekin.
114
00:10:44,900 --> 00:10:49,260
-Etkö tunne itseäsi idiootiksi?
-Mitä?
115
00:10:50,860 --> 00:10:54,700
-Käytkö kuumana häneen?
-Haluan hänet vankilaan.
116
00:10:57,660 --> 00:11:02,260
Siitä vain.
Valitettavasti en voi auttaa.
117
00:11:03,940 --> 00:11:06,620
Ja nyt painu helvettiin siitä.
118
00:11:06,780 --> 00:11:13,340
Kun löydän hänet,
hommaan sinutkin vankilaan.
119
00:11:16,460 --> 00:11:20,820
Huss, minä tässä. Olen huolissani,
koska en ole kuullut sinusta.
120
00:11:20,980 --> 00:11:25,740
Löysin kämpän, mutta olen jumissa
täällä ennen rahojen pesua.
121
00:11:25,900 --> 00:11:30,620
Ida ja äiti on saatava liikkeelle
mahdollisimman pian.
122
00:11:30,780 --> 00:11:34,980
Soita minulle kakkospuhelimeen.
Heippa.
123
00:11:42,620 --> 00:11:45,260
Vastaa nyt, äiti.
124
00:11:54,740 --> 00:11:57,100
Huhuu?
125
00:12:02,820 --> 00:12:06,140
Anteeksi, että häiritsen.
Toin pyyhkeitä.
126
00:12:06,300 --> 00:12:09,540
Ai... Kylppärissä oli pyyhkeitä
ja kylpytakki.
127
00:12:09,700 --> 00:12:14,380
-Menen nukkumaan. Aikaero rasittaa.
-Kauniita unia.
128
00:12:14,540 --> 00:12:16,660
Se viskitemppu oli hyvä.
129
00:12:25,420 --> 00:12:30,900
-Olisit näyttänyt tämän jo aiemmin.
-Lähetin porukkaa asuntoon.
130
00:12:31,060 --> 00:12:35,860
-Haluan saada tuon ämmän kiinni.
-Siihen on kaksi tapaa.
131
00:12:36,020 --> 00:12:40,460
-Hänet täytyy paikallistaa.
-Tulosta tämä kaikille.
132
00:12:40,620 --> 00:12:44,660
Alkakaa etsiä häntä.
133
00:12:47,740 --> 00:12:50,660
-Ketkä kuvan ottivat?
-Uudet tyypit.
134
00:12:50,820 --> 00:12:55,180
Ne serbit. He järjestivät
itselleen töitä.
135
00:12:56,700 --> 00:13:00,780
Meillä oli hätätilanne päällä,
ja he olivat vailla hommia.
136
00:13:00,940 --> 00:13:06,860
Keikkaa kyllä riittää.
Selvittäkää, missä ne ämmät ovat.
137
00:13:07,020 --> 00:13:10,940
Niille muille saa tehdä mitä
huvittaa. Mutta se yksi...
138
00:13:12,380 --> 00:13:16,020
Jättäkää hänet minulle.
139
00:13:20,860 --> 00:13:23,060
Tulin tänne vuonna 1965.
140
00:13:23,220 --> 00:13:27,900
-Olin silloin komea nuori mies.
-Olet edelleen kuumaa kamaa.
141
00:13:28,060 --> 00:13:33,900
En näekään enää kunnolla.
Olin töissä Manapourin tunnelissa.
142
00:13:34,060 --> 00:13:37,700
-Tuotin virtaa kansakunnalle.
-Teet sitä edelleen.
143
00:13:37,860 --> 00:13:41,820
-Vahvaa kahvia.
-Päiviä!
144
00:13:41,980 --> 00:13:45,940
-Hei!
-Hän juoksee joka päivä. Hullu mies.
145
00:13:47,660 --> 00:13:52,340
-Saisiko täällä palvelua?
-Ai, anteeksi. Tullaan.
146
00:13:52,500 --> 00:13:56,020
Minä hoidan tämän.
Te voitte jutella.
147
00:13:58,460 --> 00:14:00,980
-Isäsi on...
-Tiedän.
148
00:14:01,140 --> 00:14:06,300
-Tuota... Haluatko kahvia?
-Mielelläni. Kiitos.
149
00:14:06,460 --> 00:14:09,580
-Mustana?
-Joo.
150
00:14:17,540 --> 00:14:22,420
-Edelleen kaunis.
-Hei, katsokaahan tätä.
151
00:14:22,580 --> 00:14:25,300
-Maksaisin ne kahvit.
-Selvä.
152
00:14:25,460 --> 00:14:29,020
No niin...
153
00:14:32,100 --> 00:14:36,060
-Yhteensä 14,10.
-Voitko rikkoa tämän?
154
00:14:42,500 --> 00:14:47,220
Ja 15,20 takaisin.
155
00:14:49,100 --> 00:14:52,220
Anteeksi? Annoin viisikymppisen.
156
00:14:52,380 --> 00:14:55,500
-Enpä usko...
-Todellakin annoin.
157
00:14:55,660 --> 00:14:58,340
Näit, että minulla oli
viisikymppinen.
158
00:14:58,500 --> 00:15:01,380
-Niin... Anteeksi...
-Anteeksi.
159
00:15:01,540 --> 00:15:06,860
Nyt sinä taisit erehtyä.
Meillä on täällä oma järjestelmä.
160
00:15:07,020 --> 00:15:11,580
Kun seteli menee kassaan,
se taitetaan kaksinkerroin.
161
00:15:11,740 --> 00:15:14,260
Sinä olet päivän
ensimmäinen asiakas.
162
00:15:14,420 --> 00:15:18,540
Viisikymppisesi taisi jäädä
tänne muiden taakse.
163
00:15:19,740 --> 00:15:24,340
-Ai, joo... Minun mokani.
-Anteeksipyyntö olisi ihan kiva.
164
00:15:26,820 --> 00:15:31,140
-Anteeksi.
-Ei se mitään. Kaikki erehtyvät.
165
00:15:45,660 --> 00:15:49,220
-Ei hitto, mummi!
-Anteeksi.
166
00:15:49,380 --> 00:15:54,020
Olin tekemässä aamiaista ja tulin
vain kysymään, mitä haluat kahviin.
167
00:15:54,180 --> 00:15:58,140
-Maitoa.
-Haluatko siis kahvin maitoa?
168
00:15:58,300 --> 00:16:02,140
Anteeksi.
169
00:16:02,300 --> 00:16:05,420
Säikäytit minut ihan kunnolla.
170
00:16:07,340 --> 00:16:11,620
-Mahdotonta.
-Jos onnistun, saanko pitää setelin?
171
00:16:11,780 --> 00:16:15,260
-Totta kai. Anna palaa.
-Kiitos.
172
00:16:15,420 --> 00:16:21,180
No niin... Katsokaahan tätä.
173
00:16:21,340 --> 00:16:24,820
Se tapahtuu nopeasti.
Oletteko valmiita?
174
00:16:26,780 --> 00:16:30,140
Miten teit tuon?
175
00:16:36,500 --> 00:16:40,140
Kolme Royal Salutea.
Tuplana? Tuplana.
176
00:16:40,300 --> 00:16:44,580
-Tuon pöytään.
-21 vai 12 vuotta vanhaa?
177
00:16:45,900 --> 00:16:49,020
21. Pane piikkiin.
178
00:16:49,180 --> 00:16:51,180
Tätä ei taiteta.
179
00:16:53,180 --> 00:16:55,340
Costello.
180
00:16:55,500 --> 00:16:58,220
Ei mikään pihi mies.
181
00:17:03,740 --> 00:17:08,580
-Sinun olisi pitänyt kertoa.
-Yritimme tavoittaa häntä...
182
00:17:08,740 --> 00:17:10,940
Ei se mitään. Anteeksi.
183
00:17:11,100 --> 00:17:15,020
Voisitko varmistaa,
että he saavat passit?
184
00:17:15,180 --> 00:17:19,700
-Heidän täytyy päästä pois sieltä.
-Se hoituu parissa päivässä.
185
00:17:19,860 --> 00:17:25,340
Hyvä. Kiitos. Yritän saada äidin
laittamaan puhelimen päälle.
186
00:17:25,500 --> 00:17:30,100
Minulla on tässä kaikkea muutakin.
Minun täytyy nyt mennä.
187
00:17:30,260 --> 00:17:33,100
-Pärjäile.
-Joo. Hei.
188
00:17:44,580 --> 00:17:49,180
No niin... Kiitos.
189
00:17:49,340 --> 00:17:53,220
-Varo kynnystä. Onko kaikki hyvin?
-On.
190
00:17:53,380 --> 00:17:57,940
Kaikki on oikein hyvin.
Voisin näyttää sinulle pari temppua.
191
00:17:58,100 --> 00:18:00,980
Ei. Se ei vain toimi aina niin.
192
00:18:02,460 --> 00:18:07,100
Hän on kännissä.
Viekää hänet kotiin.
193
00:18:10,340 --> 00:18:14,980
Anteeksi.
Grappa vetää tajun kankaalle.
194
00:18:15,140 --> 00:18:18,940
-Minne te menette yöksi?
-Isän luokse.
195
00:18:20,620 --> 00:18:23,900
-Äitini on kuollut.
-Olen pahoillani...
196
00:18:24,060 --> 00:18:29,980
Siitä on jo neljä vuotta. Palasin
silloin tänne pitämään baaria.
197
00:18:33,500 --> 00:18:39,260
-Mitä teit aiemmin?
-Olin enemmän ulkoilmaihminen.
198
00:18:41,740 --> 00:18:45,540
Minä siivoan täällä.
Vie sinä Bruno kotiin.
199
00:18:47,820 --> 00:18:52,300
Kassa on jo laskettu.
Taitoin päällimmäisen setelin.
200
00:18:56,940 --> 00:19:00,700
Mennään, isä.
Otitko yhden grappan liikaa?
201
00:19:00,860 --> 00:19:05,300
-Taisin nukahtaa.
-Oho, se olikin ensimmäinen kerta.
202
00:19:06,060 --> 00:19:08,060
Et ole kovin kiltti isällesi.
203
00:19:08,220 --> 00:19:12,900
Ilmeisesti säästät kaiken kiltteyden
uudelle työntekijälle.
204
00:19:13,060 --> 00:19:17,340
Hän ei ole työntekijä,
ja sinä taisit juoda liikaa.
205
00:19:19,540 --> 00:19:22,100
Notte, cara.
206
00:19:29,460 --> 00:19:31,780
Kiitos avusta.
207
00:19:39,580 --> 00:19:43,580
Joskus voittaa, joskus häviää,
mulkero.
208
00:19:45,540 --> 00:19:48,780
No niin, Ida, vastaa puhelimeen.
209
00:19:55,740 --> 00:20:00,060
-Rikot vielä jotain.
-Tämä ei ole ihan helppoa.
210
00:20:00,220 --> 00:20:05,100
-Pitäisi olla tiskikone.
-Onhan meillä: minä.
211
00:20:07,060 --> 00:20:10,020
Sanoit, ettei täällä ole kenttää.
212
00:20:19,060 --> 00:20:22,780
-Ida?
-Äiti?
213
00:20:22,940 --> 00:20:27,740
Oletko kunnossa? Missä olet?
214
00:20:27,900 --> 00:20:31,180
-Missä sinä olet?
-Hoidamme asiaa.
215
00:20:31,340 --> 00:20:36,780
-Milloin me nähdään?
-Pian. Anna puhelin mummille.
216
00:20:36,940 --> 00:20:42,020
Näemme ihan pian. Rakastan sinua.
Anna nyt puhelin mummille.
217
00:20:42,180 --> 00:20:45,900
-Sylvia?
-Äiti? Missä hitossa te olette?
218
00:20:46,060 --> 00:20:49,420
-Lähdimme karkuun.
-Teidän piti olla Pariisissa.
219
00:20:49,580 --> 00:20:54,140
Laita puhelimesi päälle.
Soitan siihen. Hei.
220
00:21:00,420 --> 00:21:02,420
-Haloo?
-Hei, äiti.
221
00:21:02,580 --> 00:21:06,820
-En osaa käyttää näitä puhelimia.
-Miksi lähditte?
222
00:21:06,980 --> 00:21:12,780
Sanoit, että joku oli vuotanut.
En tiennyt, keneen voisin luottaa.
223
00:21:12,940 --> 00:21:16,660
-Siksi päätin piiloutua.
-En tiedä, kuka se vuotaja on.
224
00:21:16,820 --> 00:21:20,900
Selvitän sen.
Mutta luotan niihin kolmeen.
225
00:21:21,060 --> 00:21:25,660
Tee niin kuin he sanovat.
Pidä matalaa profiilia.
226
00:21:25,820 --> 00:21:29,820
Pysykää sisätiloissa.
227
00:21:29,980 --> 00:21:34,380
Ette saa käydä ostoksilla tai olla
netissä. Pysykää sisätiloissa.
228
00:21:34,540 --> 00:21:37,820
-Onko selvä?
-On. Missä sinä olet?
229
00:21:37,980 --> 00:21:42,700
-En ehkä voi kertoa.
-Turvallisuuden takiako?
230
00:21:42,860 --> 00:21:47,020
Niin. Huss on yhteydessä teihin.
231
00:21:47,180 --> 00:21:51,260
Vai että Huss...
Selvä. Pidä huolta itsestäsi.
232
00:21:53,140 --> 00:21:58,660
Ai niin, vielä yksi juttu. Isäsi oli
oikeassa. Ida on aikuistumassa.
233
00:21:58,820 --> 00:22:03,300
-Mitä tarkoitat?
-Se koskee kumpaakin osapuolta.
234
00:22:03,460 --> 00:22:06,580
Sinunkin täytyy luottaa meihin.
235
00:22:06,740 --> 00:22:10,780
Olen kertonut Idalle kaiken.
Nyt voimme auttaa toisiamme.
236
00:22:12,340 --> 00:22:16,860
Sopiiko? Rakastamme sinua.
237
00:22:17,020 --> 00:22:20,100
-Hei sitten.
-Hei.
238
00:22:24,180 --> 00:22:30,740
Kirjat. Siepatut rahat jättivät
ammottavan kolon varantoihimme.
239
00:22:30,900 --> 00:22:34,660
Selvä. Hiillostan välittäjiä.
240
00:22:34,820 --> 00:22:37,620
-Onko Petersenin eukosta tietoa?
-Ei.
241
00:22:37,780 --> 00:22:41,340
Tyttö varmasti käyttää nettiä.
Hoidan ensin ne kirjat.
242
00:22:41,500 --> 00:22:44,180
Ne helvetin kirjat saavat odottaa.
243
00:22:47,500 --> 00:22:52,180
Kylie? Selena? Britney?
244
00:22:53,860 --> 00:22:57,900
-Melanie.
-Etsitkö nuorempaa?
245
00:22:58,060 --> 00:23:03,060
Pidän Ravnin tyytyväisenä.
Löydän kyllä tytön, jos haluan.
246
00:23:56,580 --> 00:23:58,940
Sisään.
247
00:24:03,540 --> 00:24:05,700
Mitä sinä täällä teet?
248
00:24:09,620 --> 00:24:13,740
Puhelutiedot
viimeisen puolen vuoden ajalta.
249
00:24:15,460 --> 00:24:18,300
Siis Petersenien.
250
00:24:21,380 --> 00:24:24,860
Potkin vähän ovia.
251
00:24:27,380 --> 00:24:30,540
-Kiitos.
-Joo...
252
00:24:45,940 --> 00:24:47,340
SULJETTU
253
00:24:56,100 --> 00:24:59,220
-Huomenta.
-Huomenta. Onpa ihana aamu.
254
00:25:03,500 --> 00:25:06,940
Kuule, Mike Costello soitti äsken.
255
00:25:07,100 --> 00:25:10,500
Siis se eilinen
Royal Saluten juoja.
256
00:25:10,660 --> 00:25:13,580
Hän oli hukannut puhelimensa.
257
00:25:13,740 --> 00:25:16,420
Kävin aamulla järvellä ja...
258
00:25:16,580 --> 00:25:19,420
Näit minun heittävän
puhelimen veteen?
259
00:25:19,580 --> 00:25:23,420
Kyllä, löysin puhelimen
siivotessani illalla.
260
00:25:23,580 --> 00:25:28,100
Se soi,
ja soittoääni oli aivan hirveä.
261
00:25:28,260 --> 00:25:33,220
Ääni kuulosti ihan häneltä, joten...
Tiedän, etteivät kalat tykkää.
262
00:25:33,380 --> 00:25:39,180
-Sori.
-Sanoin, ettei sitä ole löytynyt.
263
00:25:42,060 --> 00:25:46,100
-Oletko siis pidennetyllä lomalla?
-Tavallaan.
264
00:25:46,260 --> 00:25:51,020
Täällä on paljon eurooppalaisia
kausityöntekijöitä.
265
00:25:51,180 --> 00:25:53,420
Asuin jonkin aikaa Australiassa.
266
00:25:53,580 --> 00:25:56,820
-Niinkö? Missä päin?
-Brisbanessa.
267
00:25:58,740 --> 00:26:03,860
Ei pahalla, mutta matkustelen,
koska en viihtynyt siellä.
268
00:26:04,020 --> 00:26:09,460
Sopiiko siis, ettemme puhu siitä,
vaan juomme kahvia?
269
00:26:09,620 --> 00:26:11,980
Joo.
270
00:26:15,540 --> 00:26:21,820
HEI, CLARA.
MILLOIN PALAAT?
271
00:26:28,980 --> 00:26:32,620
Hei, Clara. Minä olen Melanie.
272
00:26:40,860 --> 00:26:43,580
Anna iPadisi.
273
00:27:12,340 --> 00:27:15,980
-Hei, Huss. Hyviä uutisiako?
-Vaihteeksi.
274
00:27:16,140 --> 00:27:21,860
-Passit tulevat tunnin sisällä.
-Hienoa. Mahtava uutinen.
275
00:27:22,020 --> 00:27:26,300
Minäkin nimittäin saatan
lähteä täältä pian.
276
00:27:26,460 --> 00:27:29,020
Vien passit sitten heti Lisbethille.
277
00:27:29,180 --> 00:27:32,780
-Ja rahoihin on ehkä ratkaisu.
-Kiitos.
278
00:27:32,940 --> 00:27:37,500
Kerro, kun olet tehnyt sen.
Soitatko seuraavaan puhelimeen?
279
00:27:40,260 --> 00:27:43,260
KATHY MARTINI 1985 - 2016
EDELLEEN KAUNIS
280
00:27:46,140 --> 00:27:49,740
Olet näköjään löytänyt
Adamin paikan.
281
00:27:49,900 --> 00:27:53,060
Tämä on kiva.
282
00:27:53,220 --> 00:27:56,100
-Possiamo?
-Certo.
283
00:28:00,700 --> 00:28:05,500
Niin, Robyn... Luulenpa, että osaat
paljon muutakin kuin laskea olutta.
284
00:28:05,660 --> 00:28:10,500
Se viskitemppu, ja näytit kaapin
paikan sille torvelolle.
285
00:28:11,860 --> 00:28:17,140
Se oli hyvin tehty,
kuten se puhelimen varastaminenkin.
286
00:28:18,380 --> 00:28:22,980
Vanhat ukot torkkuvat
mutta eivät ole aina umpiunessa.
287
00:28:25,940 --> 00:28:28,500
Miksi olet täällä, Robyn?
288
00:28:32,420 --> 00:28:35,020
No, kyse ei ollut vain työstä.
289
00:28:35,180 --> 00:28:39,100
Isäni kuoli.
290
00:28:39,260 --> 00:28:43,740
Minun oli päästävä pois.
291
00:28:43,900 --> 00:28:49,300
Sanoin jo pojallesi,
etten halua puhua siitä.
292
00:28:49,460 --> 00:28:53,940
Olet kuin Adam.
Pidät kaiken sisälläsi.
293
00:28:55,260 --> 00:28:58,220
Niin. Kathy?
294
00:28:59,980 --> 00:29:03,460
Hän oli 31-vuotias. Ihana tyttö.
295
00:29:05,820 --> 00:29:10,740
-Oliko hän sairas?
-Kathy oli täynnä elämää.
296
00:29:12,900 --> 00:29:15,820
Se oli onnettomuus. Tuolla.
297
00:29:17,220 --> 00:29:20,900
Yksi poika törmäsi häneen
maastopyörällä.
298
00:29:22,340 --> 00:29:25,540
Hän putosi.
299
00:29:28,220 --> 00:29:30,900
Läheisen menettäminen on rankkaa.
300
00:29:34,100 --> 00:29:37,020
Niin on.
301
00:29:42,340 --> 00:29:45,780
-Niin?
-Päivää, herra Costello.
302
00:29:45,940 --> 00:29:49,780
Sain numeronne yrityksestänne.
Nimenne tuli esiin...
303
00:29:49,940 --> 00:29:53,100
Vauhtia! Minulla on kiire lennolle.
304
00:29:53,260 --> 00:29:56,900
Mitä vanhalle puhelimellenne kävi?
305
00:29:57,060 --> 00:30:01,100
Se katosi. Tai varastettiin.
Minun täytyy nyt mennä.
306
00:30:01,260 --> 00:30:04,340
-Myöhästyn lennolta.
-Missä se katosi?
307
00:30:08,220 --> 00:30:12,860
-Missä hänen vanhempansa ovat?
-Työmatkalla Berliinissä.
308
00:30:13,020 --> 00:30:16,980
Clara? Minä olen Jacob Qvist
Kööpenhaminan poliisista.
309
00:30:17,140 --> 00:30:20,780
Haluaisin jutella kanssasi.
310
00:30:24,620 --> 00:30:27,580
Ei mitään hätää.
311
00:30:27,740 --> 00:30:30,660
Sinähän olet Ida Petersenin ystävä.
312
00:30:32,500 --> 00:30:35,180
Onko Ida matkoilla?
313
00:30:37,220 --> 00:30:40,060
Minun täytyisi löytää hänet.
314
00:30:42,780 --> 00:30:46,620
He veivät iPadini.
He tietävät, missä Ida on.
315
00:31:03,620 --> 00:31:06,940
-Mummi?
-Niin, kultaseni?
316
00:31:13,620 --> 00:31:16,260
Pysy siinä.
317
00:31:41,500 --> 00:31:45,980
-Ei hätää, olen Sylvian ystävä.
-Mistä voin tietää sen?
318
00:31:46,140 --> 00:31:50,860
Jos en olisi,
veitsi olisi minulla.
319
00:31:58,900 --> 00:32:02,860
Pärjäätte noilla sen aikaa,
että saamme teidät pois täältä.
320
00:32:03,340 --> 00:32:10,180
Muistitikulla on tietoja Ravnin
operaatiosta. Pidä se tallessa.
321
00:32:11,340 --> 00:32:13,700
-Ja sinä olet...
-Huss.
322
00:32:23,260 --> 00:32:27,260
Pidä tämä. Vihaan aseita.
323
00:32:27,420 --> 00:32:30,860
-Siinä on uudet passitkin.
-Ida! Ei mitään hätää.
324
00:32:32,100 --> 00:32:34,980
Hän on äitisi ystävä.
325
00:32:35,140 --> 00:32:40,820
Emme tiedä, miten paljon Ravn tietää.
Vanhat passit on hukattava.
326
00:32:41,860 --> 00:32:44,660
Missä hän on?
327
00:32:44,820 --> 00:32:49,100
-En tiedä. Panisitko sen pois?
-Piilotan tämän.
328
00:33:13,700 --> 00:33:19,420
Viemme teidät Sylvian luokse.
Martin ja minä järjestelemme asiaa.
329
00:33:20,860 --> 00:33:24,220
Soitan illalla. Myöhään.
330
00:33:31,620 --> 00:33:36,300
-Huss?
-Paketti puhelimineen on toimitettu.
331
00:33:36,460 --> 00:33:39,460
Äitisi valitsi hyvän piilopaikan.
332
00:33:39,620 --> 00:33:44,220
-Saat tavata heidät pian.
-Kiitos, Huss.
333
00:33:44,380 --> 00:33:48,700
Ilo on minun puolellani.
Älä hätäile, he ovat turvassa.
334
00:34:07,620 --> 00:34:11,900
-Mitä sinä teet?
-Meillä ei pitänyt olla salaisuuksia.
335
00:34:12,060 --> 00:34:14,500
Ei olekaan.
336
00:34:14,660 --> 00:34:17,620
Ovatko nämä meille?
337
00:34:22,060 --> 00:34:24,060
Otetaan tuo!
338
00:34:27,300 --> 00:34:29,340
Juokse!
339
00:34:34,020 --> 00:34:36,940
Ida!
340
00:35:55,380 --> 00:35:58,660
Tämä on huono idea.
341
00:35:58,820 --> 00:36:03,700
-Minne muualle muka menisimme?
-Ida!
342
00:36:04,980 --> 00:36:09,340
-Anteeksi. Päästin meidät sisään.
-Mitä on meneillään?
343
00:36:09,500 --> 00:36:12,540
Tarvitsemme apua.
344
00:36:12,700 --> 00:36:15,220
Mihin? Tuli jo yksi ruumis.
345
00:36:16,980 --> 00:36:21,420
-Miksi edes suostuin tähän?
-Hän on minun isäni.
346
00:36:21,580 --> 00:36:24,700
Ida rakastaa minua.
Joudut luottamaan meihin.
347
00:36:24,860 --> 00:36:27,900
Niinpä niin... Hyvä on sitten.
348
00:36:28,060 --> 00:36:33,700
Odotamme täällä, että Sylvian ystävä
soittaa. Sitten lähdemme.
349
00:36:35,060 --> 00:36:39,820
-Joku Ravn jahtaa meitä.
-Voi paska...
350
00:36:39,980 --> 00:36:43,220
Arvasin, kun Des...
351
00:36:44,620 --> 00:36:48,540
Tietenkin voitte jäädä tänne.
352
00:36:48,700 --> 00:36:52,820
Voitte olla täällä,
kunnes se ystävänne soittaa.
353
00:36:53,860 --> 00:36:56,900
Kiitos niistä puhelutiedoista.
354
00:36:57,060 --> 00:37:02,460
Niistä oli paljon apua. Mutta
listalla on australialainen numero.
355
00:37:02,620 --> 00:37:06,700
Tavoitin tyypin,
mutta hän ei kertonut mitään.
356
00:37:06,860 --> 00:37:11,700
-Nyt hän ei enää vastaa.
-Ja haluat minun soittavan hänelle?
357
00:37:11,860 --> 00:37:17,500
Oikeasti? Hyvä on, minä soitan.
358
00:37:31,220 --> 00:37:34,540
-Luulin, että hän selviäisi.
-Mutta ei selvinnyt.
359
00:37:34,700 --> 00:37:39,340
-Jätit hänet jonnekin.
-Muutaman korttelin päähän.
360
00:37:39,500 --> 00:37:46,140
Hyvin ajateltu. Annoit hänen vuotaa
kuiviin ja vain jätit jonnekin.
361
00:37:47,620 --> 00:37:50,220
Kodin lähelle!
362
00:37:50,380 --> 00:37:57,180
Costello, kahdella l:llä.
Soita heti, kun tiedät. Kiitos.
363
00:37:59,940 --> 00:38:04,420
Sinun olisi pitänyt jättää hänet
Orøhön. Helvetin idiootti.
364
00:38:04,580 --> 00:38:08,220
-Hän ei ollut vielä kuollut.
-Meille tuli vieras.
365
00:38:08,380 --> 00:38:12,460
-Muistanette Davidin.
-Niin, David, David...
366
00:38:12,620 --> 00:38:16,540
Suurten ideoiden mies. Käy istumaan.
367
00:38:21,100 --> 00:38:24,780
-Onko hämäriä kalusteita näkynyt?
-Kiitos, Ravn.
368
00:38:24,940 --> 00:38:29,180
-Miten menee?
-Mitä haluat? Ravnilla on kiireitä.
369
00:38:32,860 --> 00:38:35,140
Minun on pakko päästä ulos.
370
00:38:36,660 --> 00:38:39,580
-Ei ole.
-Tarvitsen tamponeja.
371
00:38:39,740 --> 00:38:44,900
En voi vain lakata vuotamasta
Hussin puhelua odotellessa.
372
00:38:45,060 --> 00:38:47,660
-Hyvä on, minä haen.
-Kiitos.
373
00:38:50,260 --> 00:38:56,220
-Lukitse ovi. Avaa se vain minulle.
-Tai isälle.
374
00:39:00,660 --> 00:39:04,780
Eräs ystäväni odottaa
puhelua joltakulta.
375
00:39:04,940 --> 00:39:09,860
-Tietoni voisivat hyödyttää sinua.
-Kuka "joku"? Kuka "ystävä"?
376
00:39:10,020 --> 00:39:15,180
Ei sinun sitä tarvitse tietää.
Ilmoittelen vain, kun tiedän jotain.
377
00:39:18,220 --> 00:39:23,140
Älä kerro minulle,
mitä minun ei tarvitse tietää.
378
00:39:25,740 --> 00:39:29,780
Tietoa mistä? Kenestä?
379
00:39:32,820 --> 00:39:37,660
Niin... Eksästäni,
Sylvia Petersenistä.
380
00:39:42,180 --> 00:39:46,460
Vai niin... Olisit heti sanonut.
381
00:39:46,620 --> 00:39:51,660
Kyllä täällä osataan
salaisuudet pitää.
382
00:39:51,820 --> 00:39:54,380
Huone on täysin äänieristetty.
383
00:39:54,540 --> 00:39:57,100
Täysin äänieristetty.
384
00:40:06,620 --> 00:40:10,020
Onko tämä se "ystäväsi"?
385
00:40:22,420 --> 00:40:25,340
Kuka hän on?
Mikä hänen nimensä on?
386
00:40:27,100 --> 00:40:29,860
Älä sitten satuta häntä.
387
00:40:35,100 --> 00:40:38,940
Ida. Hänen nimensä on Ida.
388
00:41:34,860 --> 00:41:38,860
Ida? Ida! Ida!
389
00:41:40,820 --> 00:41:43,460
Ida... Ida!
390
00:41:51,700 --> 00:41:57,140
Meillä on iso ongelma.
Lisbeth on aivan hysteerinen.
391
00:41:57,300 --> 00:42:00,540
-Miksi?
-Ravn haki Idan.
392
00:42:00,700 --> 00:42:06,700
Hän haluaa sinut ja rahat 24 tunnin
kuluessa, tai hän tappaa Idan.
393
00:42:16,700 --> 00:42:20,700
Suomennos: Saara Närhi
www.sdimedia.com
29882