All language subtitles for pfa-jack.irish.s01e03.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:06,039 I'm looking for my sister, Tina. 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,519 Have you heard from our Tina? 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,079 She's still overseas, isn't she? 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,359 No, she's back. 5 00:00:12,361 --> 00:00:15,679 They've killed Wayne and they're after me! 6 00:00:15,680 --> 00:00:18,799 These numbers here... Who is Pier Okant?! 7 00:00:18,800 --> 00:00:21,439 So, I checked the company. It was registered under a Driscon Holdings. 8 00:00:21,440 --> 00:00:23,079 That is where I would start. 9 00:00:23,080 --> 00:00:25,679 We aren't able to give out any information about out clients. 10 00:00:25,680 --> 00:00:28,919 I can see $25,000 was transferred into your account 11 00:00:28,920 --> 00:00:30,479 from the Holman-Dang Bank. 12 00:00:30,480 --> 00:00:33,639 With hands in the air, we reach for hope! 13 00:00:33,640 --> 00:00:35,519 Where's Tina? I know she's back. 14 00:00:35,520 --> 00:00:38,039 Janene, isn't it? Why don't you just come past my office? 15 00:00:38,040 --> 00:00:39,800 We can sort out whatever this is. 16 00:01:29,440 --> 00:01:31,280 I'll just have a white coffee, thanks. 17 00:01:33,560 --> 00:01:35,400 I'm so pleased you called. 18 00:01:36,760 --> 00:01:38,479 Look, whatever's happened to you, 19 00:01:38,480 --> 00:01:41,119 there's nothing more important to me than bringing you back to the flock. 20 00:01:41,120 --> 00:01:42,919 Spare me. 21 00:01:42,920 --> 00:01:44,920 They killed Wayne. 22 00:01:46,240 --> 00:01:47,719 As Jesus is my Lord and Saviour, 23 00:01:47,720 --> 00:01:50,079 I just do not know what you are talking about. 24 00:01:50,080 --> 00:01:53,440 Seriously, you don't know what's happening in your own church? 25 00:01:56,200 --> 00:01:58,399 Ah, sorry. There's no need to hover. Just put it down. 26 00:01:58,400 --> 00:02:00,320 Thank you very much, Sadie. Thank you. 27 00:02:07,080 --> 00:02:10,080 Well, I need to know everything, Janene, so that I can help. 28 00:02:11,640 --> 00:02:14,359 The only help I want from you is to know what this means. 29 00:02:18,040 --> 00:02:22,119 What are them numbers - bank account, phone number? 30 00:02:22,120 --> 00:02:27,239 Pier Okant. Is that a code or a company or a person? 31 00:02:27,240 --> 00:02:28,719 I'm asking you! 32 00:02:28,720 --> 00:02:30,999 All I know is Tina's missing because of 'em, 33 00:02:31,000 --> 00:02:33,040 Wayne's dead, and I'm in hiding. 34 00:02:34,120 --> 00:02:36,799 Then you have to go to the police. I'll drive you. Come on. 35 00:02:36,800 --> 00:02:39,280 I'm perfectly capable of driving myself. 36 00:02:40,440 --> 00:02:43,359 Janene, if there is trouble in my organisation, 37 00:02:43,360 --> 00:02:45,999 then I want to root it out, 38 00:02:46,000 --> 00:02:48,560 so you tell those police everything you know. 39 00:02:50,040 --> 00:02:54,120 You're so good at this. I almost believe you. 40 00:02:57,280 --> 00:02:58,719 I'll pray for you, Janene. 41 00:02:58,720 --> 00:03:00,560 Pray for yourself. 42 00:03:48,560 --> 00:03:50,719 The Lord is my shepherd. I shall not want. 43 00:03:50,720 --> 00:03:53,279 He maketh me to lie down in green pastures. 44 00:03:53,280 --> 00:03:55,519 He leadeth me beside the still waters. 45 00:03:55,520 --> 00:03:57,039 He restoreth my soul. 46 00:03:57,040 --> 00:04:00,039 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 47 00:04:00,040 --> 00:04:02,439 Yea, though I walk through the Valley of the Shadow of Death, 48 00:04:02,440 --> 00:04:04,240 I will fear no evil, for thou art... 49 00:04:30,920 --> 00:04:34,799 ? You may run on for a long time 50 00:04:34,800 --> 00:04:37,439 ? Run on for a long time 51 00:04:37,440 --> 00:04:40,639 ? You may run on for a long time 52 00:04:40,640 --> 00:04:44,119 ? God Almighty's gonna cut you down 53 00:04:44,120 --> 00:04:47,480 ? Tell you God almighty's gonna cut you down 54 00:04:52,920 --> 00:04:55,999 ? Go and tell that long-tongue liar 55 00:04:56,000 --> 00:04:59,319 ? Go and tell that midnight rider 56 00:04:59,320 --> 00:05:02,719 ? Tell the rambler, the gambler, the back-biter 57 00:05:02,720 --> 00:05:05,799 ? Tell them God Almighty's gonna cut 'em down 58 00:05:05,800 --> 00:05:09,440 ? Tell them God almighty's gonna cut 'em down. ? 59 00:06:18,160 --> 00:06:21,159 Where'd you go? The Philippines, remember? 60 00:06:21,160 --> 00:06:24,199 Oh, Linda. Sorry, I'm half-asleep. 61 00:06:24,200 --> 00:06:26,039 Oh. Didn't wake you, did I? 62 00:06:26,040 --> 00:06:28,879 It's got to be close to midday there. 63 00:06:28,880 --> 00:06:31,439 Yeah, I slept in. How's it going? 64 00:06:31,440 --> 00:06:34,079 You missing Melbourne's winter? 65 00:06:34,080 --> 00:06:35,879 Are you kidding? I'm loving this heat. 66 00:06:35,880 --> 00:06:37,399 That's great. 67 00:06:37,400 --> 00:06:40,039 Listen, about the Holman-Dang Bank nonsense... 68 00:06:40,040 --> 00:06:42,519 Oh, yeah. Did you go there? Did you talk to anyone? 69 00:06:42,520 --> 00:06:44,679 Yeah, a letterbox. It asked after you. 70 00:06:44,680 --> 00:06:46,639 Um, I left you a message. 71 00:06:46,640 --> 00:06:49,159 It's just an empty building, Jack. It's a scam. 72 00:06:49,160 --> 00:06:51,319 What kind of scam pays 25 grand? 73 00:06:51,320 --> 00:06:53,039 Did you actually get the money? 74 00:06:53,040 --> 00:06:56,519 Well, it went into my account, but then my account was frozen. 75 00:06:56,520 --> 00:06:59,119 Right. Well, then, it's the kind an idiot would fall for. 76 00:06:59,120 --> 00:07:00,559 It's an internet scam, Jack. 77 00:07:00,560 --> 00:07:02,800 Did you even check the website? It's a holding page. 78 00:07:03,800 --> 00:07:05,519 Hey, listen, did you check that mailbox? 79 00:07:05,520 --> 00:07:10,439 Is there any mail in there addressed to a person called Pier Okant? 80 00:07:10,440 --> 00:07:11,920 No. 81 00:07:15,800 --> 00:07:18,159 You know, as if getting framed for murder wasn't enough, 82 00:07:18,160 --> 00:07:20,239 last night I got beaten up and pissed on. 83 00:07:20,240 --> 00:07:22,439 That's nice. Did you pay for that too? 84 00:07:22,440 --> 00:07:25,039 Very funny. Are you listening to a word I'm saying? 85 00:07:27,760 --> 00:07:29,439 Oh, shit! 86 00:07:30,920 --> 00:07:32,840 Where the hell's Orton? 87 00:07:36,280 --> 00:07:38,119 Uh, uh! In a meeting. 88 00:07:38,120 --> 00:07:39,839 With who - Mr Gin and Mr Tonic? 89 00:07:39,840 --> 00:07:42,079 It's medicinal, staves off malaria, 90 00:07:42,080 --> 00:07:44,319 and in this heat, you have to keep your fluids up. 91 00:07:44,320 --> 00:07:47,079 The internet's crashed and the power's gone out because... 92 00:07:47,080 --> 00:07:48,999 I wouldn't lean on that if I were you. 93 00:07:49,000 --> 00:07:51,799 We had a dose of legionnaire's through the air con. To your health. 94 00:07:51,800 --> 00:07:54,159 ...because the ceiling fan fell off. 95 00:07:54,160 --> 00:07:55,879 It nearly took out a stringer. 96 00:07:55,880 --> 00:07:57,719 Which one? Does it matter? 97 00:07:57,720 --> 00:08:00,519 I admit, I have favourites. 98 00:08:00,520 --> 00:08:02,360 I guess I'd better screw it back up again. 99 00:08:03,880 --> 00:08:06,480 I try to take one moment for myself... 100 00:08:08,640 --> 00:08:11,079 Can you start with the internet? I need to get back online. 101 00:08:11,080 --> 00:08:13,879 What did you journalists do before the internet? 102 00:08:13,880 --> 00:08:15,760 Don't touch that. This could be live. 103 00:08:21,560 --> 00:08:23,999 Just as I thought - the rats have been at it. 104 00:08:24,000 --> 00:08:25,839 Oh. 105 00:08:25,840 --> 00:08:28,360 Pete, go to the fuse box, will you? 106 00:08:29,360 --> 00:08:31,319 Would you find somewhere else to plug this in? 107 00:08:31,320 --> 00:08:33,479 Sure. And tell me when you have. 108 00:08:33,480 --> 00:08:35,000 OK. 109 00:08:39,120 --> 00:08:40,759 Alright, there you go. 110 00:08:40,760 --> 00:08:42,280 OK, Pete. 111 00:08:45,720 --> 00:08:47,319 Ta-da! 112 00:08:47,320 --> 00:08:49,480 Is the internet back on? 113 00:08:53,440 --> 00:08:54,920 Great. Excuse me, sorry. 114 00:08:56,720 --> 00:08:58,639 Why are you looking at this? 115 00:08:58,640 --> 00:09:00,200 I'm not. I'm minding my own business. 116 00:09:01,440 --> 00:09:03,160 What sort of a bank is this? 117 00:09:04,200 --> 00:09:05,760 Do you mind? 118 00:09:15,880 --> 00:09:17,839 Jack? Jack! 119 00:09:17,840 --> 00:09:19,360 Jack! 120 00:09:21,440 --> 00:09:25,279 Do you young fellas ever think about switching stools - 121 00:09:25,280 --> 00:09:27,239 you know, just to shake things up a bit? 122 00:09:27,240 --> 00:09:28,679 No way, mate! 123 00:09:28,680 --> 00:09:30,479 This stool and my arse 124 00:09:30,480 --> 00:09:33,799 is one of the most successful relationships I've ever had. 125 00:09:33,800 --> 00:09:35,480 Oh. Well, fair enough. 126 00:09:37,640 --> 00:09:39,159 - Thanks, Stan. - Yeah. 127 00:09:39,160 --> 00:09:41,120 Cheers, mate. 128 00:09:42,640 --> 00:09:48,479 Listen, this witness that the coppers reckon saw me leave the Palms Motel, 129 00:09:48,480 --> 00:09:52,559 supposedly with a gun, what can you tell me about her? 130 00:09:52,560 --> 00:09:55,479 You can't contact a witness, mate. How's it going to look? 131 00:09:55,480 --> 00:09:59,719 I can't let it go, mate. I need to know who set me up and why. 132 00:09:59,720 --> 00:10:01,519 Well, look at your track record. 133 00:10:01,520 --> 00:10:04,119 I mean, you've pissed off some people in some pretty high places. 134 00:10:04,120 --> 00:10:06,240 You're not exactly short on enemies. 135 00:10:09,880 --> 00:10:11,479 Brendan O'Grady. 136 00:10:11,480 --> 00:10:14,599 Jack Fucking Irish. Happy anniversary, my friend. 137 00:10:14,600 --> 00:10:17,039 What anniversary's that? 138 00:10:17,040 --> 00:10:20,519 Four years to the day you got me out of doing eight to ten in the nick. 139 00:10:20,520 --> 00:10:24,199 Ah. That rolls around pretty quick, eh? 140 00:10:24,200 --> 00:10:25,839 Once a year. 141 00:10:25,840 --> 00:10:29,199 It's not another kidney, is it? 142 00:10:29,200 --> 00:10:32,039 I don't want to spoil it, but you're going to love it. 143 00:10:32,040 --> 00:10:33,559 You really don't have to do this. 144 00:10:33,560 --> 00:10:35,799 The fact that you're wandering the streets freely, that's... 145 00:10:35,800 --> 00:10:37,599 ...that's thanks enough. 146 00:10:37,600 --> 00:10:39,519 Till next year, then. 147 00:10:39,520 --> 00:10:41,879 Or not - I mean, it's up to you, 148 00:10:41,880 --> 00:10:44,560 but don't feel bad if you're busy or... 149 00:10:55,360 --> 00:10:59,279 Well, I take it back, mate - you do have friends. 150 00:10:59,280 --> 00:11:01,440 He was your client. You owe me, OK? 151 00:11:03,440 --> 00:11:06,400 Listen, mate, you got to give me something, alright? 152 00:11:14,720 --> 00:11:16,560 Donna Donovic... 153 00:11:17,680 --> 00:11:22,080 ...AKA Donna Double D, professional dancer. 154 00:11:23,320 --> 00:11:25,280 Not with the Royal Ballet, though, I take it. 155 00:11:26,280 --> 00:11:27,920 There you go. You have that. 156 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 Hello. Hello. 157 00:11:36,720 --> 00:11:40,119 They're like fucking locusts around here! Jeez. 158 00:11:40,120 --> 00:11:42,480 Kiss your mother with that mouth, do you? 159 00:11:43,880 --> 00:11:45,400 Here. 160 00:11:48,880 --> 00:11:51,079 So, how do you want me to handle this? 161 00:11:51,080 --> 00:11:54,000 I've included his browser history. 162 00:11:57,440 --> 00:12:01,079 A lot of late-night activity. 163 00:12:01,080 --> 00:12:04,400 His wife's in a wheelchair - MS. 164 00:12:06,240 --> 00:12:07,680 So, what's he got? 165 00:12:10,760 --> 00:12:15,119 Before he left us, Mr Gomes stole some financial records. 166 00:12:15,120 --> 00:12:16,560 Can he hurt us? 167 00:12:17,880 --> 00:12:19,400 Not if we can help it. 168 00:12:20,520 --> 00:12:22,239 This hearing is a farce. 169 00:12:22,240 --> 00:12:24,519 You're not investigating charity fraud, 170 00:12:24,520 --> 00:12:26,839 you're... you're targeting environmental groups. 171 00:12:26,840 --> 00:12:29,439 - Now, I have the evidence here... - Thank you, Mr Gomes. 172 00:12:29,440 --> 00:12:33,279 You have 30 minutes on the 28th. 173 00:12:33,280 --> 00:12:34,720 We'll adjourn. 174 00:12:39,800 --> 00:12:41,639 And then you'll get what you want... 175 00:12:41,640 --> 00:12:44,279 'Pandora Box - sexy chats for you.' 176 00:12:44,280 --> 00:12:47,039 Patience is collecting silk. 177 00:12:47,040 --> 00:12:48,479 Everything I want is... 178 00:12:48,480 --> 00:12:52,160 Pussy Willow. Ah, of course - the Willow family. 179 00:12:56,320 --> 00:12:58,600 Everything alright? Yeah, yeah. 180 00:12:59,760 --> 00:13:01,399 Not that you'd tell me if it wasn't. 181 00:13:01,400 --> 00:13:03,920 Why would I? I don't want to hear about your problems. 182 00:13:05,280 --> 00:13:07,999 It's not about the bank repayments, is it? 183 00:13:08,000 --> 00:13:10,839 You don't charge enough. You know you could charge three times the amount. 184 00:13:10,840 --> 00:13:14,559 Hand-made furniture is for everyone, rich, poor, stupid. 185 00:13:14,560 --> 00:13:17,559 Besides, I have to discount for your handiwork. 186 00:13:17,560 --> 00:13:20,239 I don't even take a wage, remember? 187 00:13:20,240 --> 00:13:23,079 I purely come here for the sparkling conversation. 188 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 Ha! 189 00:13:27,560 --> 00:13:30,880 Find... Ah, here we go - Donna Double 'D'. 190 00:13:34,360 --> 00:13:37,319 You need this much sex? What are you? 191 00:13:37,320 --> 00:13:40,439 I don't need to take sex advice from a septuagenarian monk. 192 00:13:40,440 --> 00:13:42,159 No wonder she left you. 193 00:13:42,160 --> 00:13:43,720 Shh! It's ringing. 194 00:13:45,440 --> 00:13:46,999 This is Donna. 195 00:13:47,000 --> 00:13:52,199 Donna? Hi. This is, um, John - John... English. 196 00:13:52,200 --> 00:13:54,559 Er, I was just admiring your ad, 197 00:13:54,560 --> 00:13:57,439 and I was wondering whether you do home visits. 198 00:13:57,440 --> 00:13:59,759 For you, honey, I'd do anything, 199 00:13:59,760 --> 00:14:01,839 but I'm going to have to call you back. 200 00:14:01,840 --> 00:14:05,359 I've got your number in my phone. I'll talk to you really soon, OK? 201 00:14:05,360 --> 00:14:07,480 OK. 202 00:14:10,080 --> 00:14:11,719 Longmore's only given me 30 minutes. 203 00:14:11,720 --> 00:14:13,439 I've got a stack of financials. 204 00:14:13,440 --> 00:14:15,319 I've got a whistleblower that's ready to talk. 205 00:14:15,320 --> 00:14:17,119 What I've got will blow the lid on them. 206 00:14:17,120 --> 00:14:19,399 Shand, Way of the Cross, they're dead in the water. 207 00:14:19,400 --> 00:14:20,919 Hey, believe me, 208 00:14:20,920 --> 00:14:23,439 I want to bring these bastards down as much as you do. 209 00:14:23,440 --> 00:14:26,279 We have to be very careful about the way we do this. 210 00:14:26,280 --> 00:14:29,200 Been a very long crusade, my friend. 211 00:14:33,160 --> 00:14:35,079 How's Trish? 212 00:14:35,080 --> 00:14:38,200 Same. Going down a steep hill slowly. 213 00:14:39,280 --> 00:14:41,000 Yes. It's a bloody cruel disease. 214 00:14:42,640 --> 00:14:44,560 Must be hard on you. 215 00:14:46,680 --> 00:14:50,520 Oh, my sweet Lord. What? 216 00:14:52,880 --> 00:14:54,840 Blonde sheila by the bar there. 217 00:15:00,000 --> 00:15:01,440 What about her? 218 00:15:04,280 --> 00:15:06,079 Alright, this is very hush-hush. 219 00:15:06,080 --> 00:15:09,920 I met her at a private party, very high-end affair. 220 00:15:11,120 --> 00:15:14,840 The girls there, mate, they would blow your mind. 221 00:15:36,080 --> 00:15:37,719 Yes? 222 00:15:37,720 --> 00:15:40,519 I was wondering how you'd feel about a visitor. 223 00:15:40,520 --> 00:15:42,679 I wouldn't want to just, you know, lob up. 224 00:15:42,680 --> 00:15:45,279 Feeling a bit gun-shy after last time. 225 00:15:45,280 --> 00:15:47,559 Uh, yeah. You could pop in. 226 00:15:47,560 --> 00:15:49,160 Great! 227 00:15:58,120 --> 00:16:00,680 Er, you left without coffee. 228 00:16:04,400 --> 00:16:07,639 Wow. Has this got a name already? 229 00:16:07,640 --> 00:16:10,040 Relationship No.39. 230 00:16:11,280 --> 00:16:15,079 You know, this... this isn't a relationship, Jack. 231 00:16:15,080 --> 00:16:16,560 We've only slept together once. 232 00:16:17,920 --> 00:16:20,480 Well, twice, if you count the alibi. 233 00:16:22,640 --> 00:16:25,479 How come you skulked off this morning? 234 00:16:25,480 --> 00:16:27,159 I didn't skulk. 235 00:16:27,160 --> 00:16:28,639 Was I that bad? 236 00:16:28,640 --> 00:16:31,119 What do you want - a score out of ten? 237 00:16:31,120 --> 00:16:33,199 No, I just... you know. 238 00:16:33,200 --> 00:16:36,599 I'd had a pretty rough night, getting beaten up by those blokes. 239 00:16:36,600 --> 00:16:39,679 The ones who pissed on you? Only one of them pissed on me. 240 00:16:39,680 --> 00:16:42,920 Good for you! You've got to draw the line somewhere. 241 00:16:43,920 --> 00:16:48,079 Hey, I was... I was wondering about maybe seeing your dad. 242 00:16:48,080 --> 00:16:49,839 You know, he said that he paid Tina's bills, 243 00:16:49,840 --> 00:16:52,079 and I thought maybe if we looked at her phone bills 244 00:16:52,080 --> 00:16:53,519 or her credit-card records or something, 245 00:16:53,520 --> 00:16:55,159 it might give us something. 246 00:16:55,160 --> 00:16:57,320 We aren't an 'us', Jack, uh... 247 00:16:58,480 --> 00:17:01,000 Just forget it. Forget it. 248 00:17:06,400 --> 00:17:08,879 Look, I don't want to become one of your sculptures, OK, 249 00:17:08,880 --> 00:17:10,600 but I also don't... 250 00:17:11,760 --> 00:17:14,480 ...I don't really want to be your walk of shame either. 251 00:17:16,440 --> 00:17:17,920 Sorry. 252 00:17:44,040 --> 00:17:46,040 My father's expecting us. 253 00:18:42,800 --> 00:18:44,520 Senator Longmore. 254 00:18:46,480 --> 00:18:48,680 So, you're Jack Irish, hmm? 255 00:18:51,120 --> 00:18:53,360 I take it she's not coming in? 256 00:18:54,360 --> 00:18:55,800 No. 257 00:18:59,240 --> 00:19:02,359 You know, the last time Sarah and I spoke, 258 00:19:02,360 --> 00:19:06,880 she was yelling at me through a megaphone at a protest rally. 259 00:19:08,880 --> 00:19:11,039 It's actually Tina I'm here about. 260 00:19:11,040 --> 00:19:14,639 Everyone's an expert in what not to do, Mr Irish, 261 00:19:14,640 --> 00:19:16,679 but the question is what to do. 262 00:19:16,680 --> 00:19:19,759 That's what governing is - not sniping from the sidelines. 263 00:19:19,760 --> 00:19:22,519 I'm sure it is. Have you heard from Tina lately? 264 00:19:22,520 --> 00:19:24,439 She's been away with her church. 265 00:19:24,440 --> 00:19:26,279 The Way of the Cross - 266 00:19:26,280 --> 00:19:29,719 one of those happy-clapping McMansion churches that springs up 267 00:19:29,720 --> 00:19:32,559 at the outer cesspits. 268 00:19:32,560 --> 00:19:34,680 The cesspits being your electorate, sir? 269 00:19:37,040 --> 00:19:39,599 Um, Sarah tells me you pay Tina's bills. 270 00:19:39,600 --> 00:19:41,239 I was just wondering if they might help... 271 00:19:41,240 --> 00:19:44,439 You think I haven't thought of this? She's my daughter, for God's sake! 272 00:19:44,440 --> 00:19:45,999 The AFP Commissioner informs me 273 00:19:46,000 --> 00:19:48,759 that she travelled back from the Philippines without any luggage. 274 00:19:48,760 --> 00:19:50,479 The Philippines? Mmm. 275 00:19:50,480 --> 00:19:53,639 You don't know if she happened to sort of receive a deposit 276 00:19:53,640 --> 00:19:55,879 from a Holman-Dang Bank, by any chance? 277 00:19:55,880 --> 00:19:59,520 No. I'm her only bank. 278 00:20:01,000 --> 00:20:02,840 The last call she made... 279 00:20:05,280 --> 00:20:07,559 ...was from Mindanao Island, 280 00:20:07,560 --> 00:20:12,440 and the last purchase on her credit card was a train ticket from Sydney. 281 00:20:13,440 --> 00:20:16,640 She sent a text message to her junkie mate last week. 282 00:20:17,640 --> 00:20:19,279 Janene Ballich? Mmm. 283 00:20:19,280 --> 00:20:21,439 I'm not overly worried. 284 00:20:21,440 --> 00:20:24,000 This isn't the first time this has happened. 285 00:20:27,400 --> 00:20:32,159 I take it you've seen the monstrosities she makes? 286 00:20:32,160 --> 00:20:35,919 I spent a fortune on a procession of shrinks, 287 00:20:35,920 --> 00:20:38,600 but they can't treat madness - it's in the marrow. 288 00:20:39,800 --> 00:20:42,440 Well, maybe taking it out on sheet metal is the better option. 289 00:20:43,560 --> 00:20:45,839 Did she tell you she attacked some deadbeat back at college 290 00:20:45,840 --> 00:20:47,439 with a broken bottle? 291 00:20:47,440 --> 00:20:50,479 Did you know that? No. 292 00:20:50,480 --> 00:20:52,160 Damn near killed him. 293 00:20:55,440 --> 00:20:57,000 You've been warned. 294 00:21:02,360 --> 00:21:05,319 Nuh, they're a bloody mystery, women. 295 00:21:05,320 --> 00:21:08,319 I mean, one minute they tell you they love you, 296 00:21:08,320 --> 00:21:10,239 next minute, they're poisoning your greyhound 297 00:21:10,240 --> 00:21:12,479 and running off with your cousin - 298 00:21:12,480 --> 00:21:16,480 or you find out your Chinese lady friend is actually a Russian man. 299 00:21:18,880 --> 00:21:20,880 The perils of internet dating. 300 00:21:24,640 --> 00:21:26,759 So, she hit a guy with a bottle? 301 00:21:26,760 --> 00:21:28,560 Apparently so. 302 00:21:30,480 --> 00:21:33,120 Best you found out now, I guess, before you get in too deep. 303 00:21:34,240 --> 00:21:35,999 Yeah. 304 00:21:36,000 --> 00:21:39,919 Maybe steer clear of sculptors. Go for a gentler art. 305 00:21:39,920 --> 00:21:43,439 Ah, she's a sculptor, the new one, is she, Jack? 306 00:21:43,440 --> 00:21:46,919 I thought you were deaf. The other ear. 307 00:21:46,920 --> 00:21:49,480 Well, we've been looking for a sculptor, the committee. 308 00:21:52,280 --> 00:21:54,000 ? SMOOTH JAZZ ON RECORD 309 00:22:10,240 --> 00:22:11,679 Hey. 310 00:22:11,680 --> 00:22:13,760 What exactly did my father tell you? 311 00:22:15,560 --> 00:22:17,840 Ah, that you hit someone with a bottle. 312 00:22:19,400 --> 00:22:23,480 Bullshit. He said I almost killed someone with a bottle. 313 00:22:24,480 --> 00:22:26,000 Yeah. 314 00:22:27,000 --> 00:22:30,400 And I bet he didn't tell you why. No. 315 00:22:32,560 --> 00:22:35,479 He was my housemate's boyfriend. 316 00:22:35,480 --> 00:22:39,599 We all got drunk, and he raped me when I was asleep. 317 00:22:39,600 --> 00:22:42,639 I woke up and he was on top of me, 318 00:22:42,640 --> 00:22:45,839 and I hit him with the nearest weapon that I could find 319 00:22:45,840 --> 00:22:47,800 as hard as I could. 320 00:22:56,240 --> 00:22:57,760 And, um... 321 00:23:00,000 --> 00:23:02,039 ...you're the first person I've fallen asleep with 322 00:23:02,040 --> 00:23:04,000 since that happened. 323 00:23:06,760 --> 00:23:10,480 I don't know what that means, but I'm here. 324 00:23:14,320 --> 00:23:15,760 Good. 325 00:23:17,720 --> 00:23:19,240 Will you come in? 326 00:23:23,680 --> 00:23:25,200 Why don't you stay? 327 00:23:27,640 --> 00:23:30,440 You can fall asleep with me again. 328 00:23:41,440 --> 00:23:46,399 Meet Holman-Dang - Philippe Holman, Eddie Dang. 329 00:23:46,400 --> 00:23:50,439 Holman is the doorman at the Belgian Embassy here 330 00:23:50,440 --> 00:23:53,239 and Mr Dang runs a Chinese laundry in downtown Manila. 331 00:23:53,240 --> 00:23:56,399 And they are as surprised as you are 332 00:23:56,400 --> 00:23:59,119 that they are running an international bank - 333 00:23:59,120 --> 00:24:02,119 one, I might add, with no record 334 00:24:02,120 --> 00:24:05,079 of any board members, employees or shareholders. 335 00:24:05,080 --> 00:24:07,439 I know. I told Jack - Jack Irish. 336 00:24:07,440 --> 00:24:09,520 Anyway, he's an idiot. It's just an internet scam. 337 00:24:10,520 --> 00:24:13,840 Where did you find all of this? Not on the internet. 338 00:24:15,400 --> 00:24:17,519 Does anyone know Orton's surname? 339 00:24:17,520 --> 00:24:19,239 I thought Orton was his surname. 340 00:24:19,240 --> 00:24:20,759 Well, then, what's his first name? 341 00:24:20,760 --> 00:24:22,280 Isn't it Orton? 342 00:24:59,480 --> 00:25:02,080 Interview with Hadji Adhib. 343 00:25:15,680 --> 00:25:17,679 Oh. John English? 344 00:25:17,680 --> 00:25:19,199 You must be Donna. 345 00:25:19,200 --> 00:25:20,679 You did mean 9am? 346 00:25:20,680 --> 00:25:23,239 Oh, yeah. Yeah, I'm a morning man. 347 00:25:23,240 --> 00:25:25,879 I like to, you know, get one in before work. 348 00:25:25,880 --> 00:25:29,520 Um, you did say 300, right? 349 00:25:36,120 --> 00:25:38,719 In here, or do you prefer the bedroom? 350 00:25:38,720 --> 00:25:41,799 Oh, here's fine. I'm told you can dance. 351 00:25:41,800 --> 00:25:44,439 Maybe you could do a bit of that while I finish my cereal. 352 00:25:44,440 --> 00:25:46,439 I didn't bring any music. 353 00:25:46,440 --> 00:25:47,920 Oh, I have music. 354 00:25:50,200 --> 00:25:54,640 Um... I'm suspecting not Mozart, right? 355 00:25:55,840 --> 00:25:58,039 There's jazz, blues... 356 00:25:58,040 --> 00:26:00,520 Oh! I know what we'll play. 357 00:26:01,920 --> 00:26:03,760 The Fitzroy Football Club Song. 358 00:26:19,120 --> 00:26:22,639 ? We are the boys from Old Fitzroy 359 00:26:22,640 --> 00:26:26,679 ? We wear the colours maroon and blue 360 00:26:26,680 --> 00:26:30,359 ? We will always fight for victory... ? 361 00:26:30,360 --> 00:26:32,879 You're a hard woman to find, Donna. 362 00:26:32,880 --> 00:26:35,559 22 suburban papers before I managed to track you down. 363 00:26:35,560 --> 00:26:37,439 Well, I like to think that I'm worth it. 364 00:26:37,440 --> 00:26:39,560 Mm-hmm. 365 00:26:41,800 --> 00:26:44,199 You must have a pretty amazing memory, 366 00:26:44,200 --> 00:26:47,639 with all the men that you meet on a working day. 367 00:26:47,640 --> 00:26:50,719 You going to talk the whole way through this? 368 00:26:50,720 --> 00:26:52,240 No, no. Carry on. 369 00:26:58,800 --> 00:27:02,439 I mean, it's just, you know, that you remember seeing me 370 00:27:02,440 --> 00:27:04,399 running away from the Palms Motel, 371 00:27:04,400 --> 00:27:08,480 and yet you didn't recognise me here at the front door. 372 00:27:10,280 --> 00:27:12,679 You weren't at the motel, were you? 373 00:27:12,680 --> 00:27:16,879 You know, I saw what I saw. Someone's waiting for me outside. 374 00:27:16,880 --> 00:27:19,719 Mmm, no, they're not. 375 00:27:19,720 --> 00:27:21,319 Let me out! 376 00:27:21,320 --> 00:27:22,880 You're going to need a key for that. 377 00:27:24,400 --> 00:27:27,919 Listen, about that gun that you supposedly saw me with - 378 00:27:27,920 --> 00:27:29,440 look anything like this? 379 00:27:30,440 --> 00:27:32,440 Who put you up to it, Donna? 380 00:27:34,320 --> 00:27:39,039 He never uses his name, but I heard someone call him Stedman once. 381 00:27:39,040 --> 00:27:41,320 Stedman? Mmm. 382 00:27:43,560 --> 00:27:45,919 Have a look at these. 383 00:27:45,920 --> 00:27:47,560 Is he any one of these? 384 00:27:51,880 --> 00:27:55,359 No, but I've seen these two before. 385 00:27:55,360 --> 00:27:57,919 They work security with him at the parties I work at. 386 00:27:57,920 --> 00:27:59,629 Well, these parties - when's the next one? 387 00:28:01,600 --> 00:28:05,719 Listen, I've recorded everything that you've said in the last five minutes, 388 00:28:05,720 --> 00:28:07,239 and I'm sure you realise that 389 00:28:07,240 --> 00:28:09,719 false evidence is, what - three to five years in prison? 390 00:28:09,720 --> 00:28:11,879 And as these are your best working years, 391 00:28:11,880 --> 00:28:13,880 obviously you don't want to waste them, do you? 392 00:28:15,800 --> 00:28:18,599 They call me a couple of hours before with a venue. 393 00:28:18,600 --> 00:28:21,359 Right. Well, before the next one, you call me, OK? 394 00:28:21,360 --> 00:28:23,119 They'll kill me! 395 00:28:23,120 --> 00:28:28,120 If I don't hear from you, I'm going to take this to the police, yeah? 396 00:28:51,040 --> 00:28:53,080 Hello. Hello. 397 00:28:57,720 --> 00:29:00,840 How did you know where I live? The internet. 398 00:29:02,240 --> 00:29:05,879 Can it wait for the office? No. 399 00:29:14,000 --> 00:29:18,120 You make us work in that dive all day and you live here? 400 00:29:21,360 --> 00:29:23,679 It's a palace! 401 00:29:23,680 --> 00:29:25,200 Do you own this? 402 00:29:26,360 --> 00:29:27,800 How? 403 00:29:28,800 --> 00:29:30,320 Drugs, guns. 404 00:29:39,440 --> 00:29:41,000 Salamat. 405 00:29:44,440 --> 00:29:46,399 Is she your only servant? 406 00:29:46,400 --> 00:29:50,440 No, but she is the only one who is my mother-in-law. 407 00:29:51,600 --> 00:29:55,119 Oh, you're married. You never mentioned that. To a local? 408 00:29:55,120 --> 00:29:59,799 Bargirl. My mother-in-law is part of the divorce settlement. 409 00:29:59,800 --> 00:30:01,999 It's how things work here. 410 00:30:02,000 --> 00:30:04,319 Listen, I need to go to Mindanao. 411 00:30:04,320 --> 00:30:07,599 Well, they'll love you down there. 412 00:30:07,600 --> 00:30:09,679 I'd pick a scarf if I were you. 413 00:30:09,680 --> 00:30:13,079 You know they are trying to impose sharia law? 414 00:30:13,080 --> 00:30:15,760 I'm meeting a contact who says he can get me to Hadji Adhib. 415 00:30:18,120 --> 00:30:20,079 Where are you meeting this contact? 416 00:30:20,080 --> 00:30:23,000 He's getting a message to me at the hotel in Davao tomorrow. 417 00:30:24,440 --> 00:30:27,559 How are you going to get around the island - 418 00:30:27,560 --> 00:30:30,359 using that smattering of Italian of yours? 419 00:30:30,360 --> 00:30:32,559 That's why I'm here. 420 00:30:32,560 --> 00:30:36,320 I want to take Adonis to interpret, and I'll cover his airfare. 421 00:30:39,040 --> 00:30:40,999 Makes sense. 422 00:30:41,000 --> 00:30:42,919 You'll save on your return ticket, 423 00:30:42,920 --> 00:30:44,880 and he can handle your funeral arrangements. 424 00:30:45,920 --> 00:30:47,440 I know what I'm getting into. 425 00:30:48,440 --> 00:30:53,239 Glad to hear it, because between Hadji Adhib and the rival warlords, 426 00:30:53,240 --> 00:30:55,879 it's head-on-a-stick territory down there. 427 00:30:55,880 --> 00:30:57,759 Then let me take Adonis. 428 00:30:57,760 --> 00:31:00,239 I'm doing this story. 429 00:31:00,240 --> 00:31:04,200 My head'll be a lot safer there than under your dodgy ceiling fan. 430 00:31:12,760 --> 00:31:15,679 Jack? Your wheels turned up. 431 00:31:15,680 --> 00:31:18,160 Ah, finally! Any scratches? 432 00:31:19,720 --> 00:31:23,240 Uh... yes. 433 00:31:24,680 --> 00:31:27,319 Can't believe that that's all that's left of my car. 434 00:31:27,320 --> 00:31:29,439 Do you mind if I use some of this stuff? 435 00:31:29,440 --> 00:31:30,880 Sure. 436 00:31:38,840 --> 00:31:41,079 Uh, Eric... This is our sculptor, is it, Jack? 437 00:31:41,080 --> 00:31:42,919 Yes, this is Sarah. Eric. 438 00:31:42,920 --> 00:31:45,399 Ah, hello. How are you goi... 439 00:31:45,400 --> 00:31:49,359 Oh! Well, yes. You've done it now. 440 00:31:49,360 --> 00:31:52,799 We don't get too many artistic types around here. My name's Wilbur. 441 00:31:52,800 --> 00:31:55,439 Hello. Oh! 442 00:31:55,440 --> 00:31:57,559 Norm. Hi. 443 00:31:57,560 --> 00:32:00,999 Sarah, we're members of the Fitzroy Football Club Statue Committee, 444 00:32:01,000 --> 00:32:02,639 and for a little while now... 445 00:32:02,640 --> 00:32:04,159 About 15 years. 446 00:32:04,160 --> 00:32:08,479 ...we've been planning a statue for the Brunswick Street Oval. 447 00:32:08,480 --> 00:32:11,079 Yeah, of the late Bill Irish. Oh! 448 00:32:11,080 --> 00:32:13,559 My dad was a league footballer. 449 00:32:13,560 --> 00:32:16,239 And believe me, the apple fell a fair way from that tree. 450 00:32:16,240 --> 00:32:19,319 That's Bill Irish. 451 00:32:19,320 --> 00:32:20,320 Wow! 452 00:32:20,321 --> 00:32:22,999 He could make the ball talk, Bill Irish. 453 00:32:23,000 --> 00:32:24,439 Yeah, he was a ventriloquist as well. 454 00:32:24,440 --> 00:32:27,799 The thing is, Sarah, we could be in the position 455 00:32:27,800 --> 00:32:30,479 to steer a pretty big project your way. 456 00:32:30,480 --> 00:32:32,359 Yeah, yeah. 457 00:32:32,360 --> 00:32:34,639 Well, that would be an honour. 458 00:32:34,640 --> 00:32:37,239 I'd need to know a bit more about Bill Irish. 459 00:32:37,240 --> 00:32:39,399 Well, yeah, well, look, come and see for yourself, 460 00:32:39,400 --> 00:32:42,159 because we've got memorabilia back here in the pool room. 461 00:32:42,160 --> 00:32:45,679 It's more like a tomb, missing the incense, but go and have a look. 462 00:32:45,680 --> 00:32:47,440 Right. Can't wait! It's very exciting. 463 00:32:49,640 --> 00:32:52,439 Oh, he was a hard bastard! Where are we going? 464 00:32:52,440 --> 00:32:55,279 Violence was an art form for him, wasn't it? 465 00:32:55,280 --> 00:32:57,360 But he was always fair. He was fair, but... 466 00:33:01,640 --> 00:33:04,079 You know, next time I should just cut out the middleman 467 00:33:04,080 --> 00:33:06,839 and just pour the beer straight down the dunny. 468 00:33:06,840 --> 00:33:09,399 Hey, listen, has it occurred to you at all 469 00:33:09,400 --> 00:33:11,199 that maybe this conspiracy theory of mine 470 00:33:11,200 --> 00:33:13,319 might actually be a conspiracy? 471 00:33:13,320 --> 00:33:14,799 Oh, God. Here we go. 472 00:33:14,800 --> 00:33:17,439 Look, everyone connected to my stitch-up has either been murdered 473 00:33:17,440 --> 00:33:19,559 or has died in an accident, yeah? 474 00:33:19,560 --> 00:33:23,999 Wayne Dilthey, Travis Dilthey, AKA Bobby Warburton, 475 00:33:24,000 --> 00:33:27,439 Janene Ballich, and Sarah's sister's still missing. 476 00:33:27,440 --> 00:33:30,159 Mate, you're talking about an ex-con junkie, 477 00:33:30,160 --> 00:33:32,839 a pole dancer and some poof actor. 478 00:33:32,840 --> 00:33:34,399 It ain't the society murders. 479 00:33:34,400 --> 00:33:36,319 The chance of Janene being 480 00:33:36,320 --> 00:33:38,119 a regulation, garden-variety road accident 481 00:33:38,120 --> 00:33:40,579 is about the same as you becoming chief commissioner, right? 482 00:33:41,400 --> 00:33:43,199 You know what this is about? It's about drugs. 483 00:33:43,200 --> 00:33:45,799 Bullshit. Bullshit. I reckon Tina's seen something. 484 00:33:45,800 --> 00:33:47,439 I reckon she's running away from something 485 00:33:47,440 --> 00:33:48,919 because she's got something on them. 486 00:33:48,920 --> 00:33:50,439 She's told Janene about it. 487 00:33:50,440 --> 00:33:52,719 It's all connected to this prison and the church. 488 00:33:52,720 --> 00:33:54,239 I don't know. 489 00:33:54,240 --> 00:33:56,599 Mate, it's always about drugs. It's just a matter of which one. 490 00:33:56,600 --> 00:33:59,759 Listen... you recognise these blokes, right? 491 00:33:59,760 --> 00:34:02,679 Yeah, 'cause it's the Whitehill Correctional bloody yearbook. 492 00:34:02,680 --> 00:34:05,079 All of them got an early release. 493 00:34:05,080 --> 00:34:06,999 Any chance that any of them can become 494 00:34:07,000 --> 00:34:08,759 better members of society, you reckon? 495 00:34:08,760 --> 00:34:10,559 Him. 496 00:34:10,560 --> 00:34:14,399 Dilthey's dead. Exactly. He's a better man for it. 497 00:34:14,400 --> 00:34:16,559 Come on - no-one ever gets reborn! 498 00:34:16,560 --> 00:34:18,359 We're all the same pricks we were 499 00:34:18,360 --> 00:34:20,759 when we were abseiling off our mum's umbilical. 500 00:34:20,760 --> 00:34:22,280 Yeah, exactly. 501 00:34:24,200 --> 00:34:25,640 There you go. 502 00:34:36,640 --> 00:34:38,719 Welcome. Good morning. 503 00:34:38,720 --> 00:34:40,240 Aircon! Thank God! 504 00:34:42,760 --> 00:34:44,279 Hey. 505 00:34:44,280 --> 00:34:47,199 Uh... he will take care. 506 00:34:47,200 --> 00:34:48,639 Are you here to check in? 507 00:34:48,640 --> 00:34:52,160 Yeah. Two rooms for... Hillier. 508 00:34:53,880 --> 00:34:56,079 Yes, we made a booking yesterday 509 00:34:56,080 --> 00:34:58,200 for two separate rooms with bathrooms. 510 00:35:06,240 --> 00:35:09,119 What are you doing in Mindanao? 511 00:35:09,120 --> 00:35:13,119 Oh. I was in need of a holiday. 512 00:35:13,120 --> 00:35:14,919 You don't work. 513 00:35:14,920 --> 00:35:16,880 Which is its own stress, really. 514 00:35:18,120 --> 00:35:21,839 This isn't some misguided attempt at chivalry, I hope. 515 00:35:21,840 --> 00:35:24,199 No, no, pure self-interest - 516 00:35:24,200 --> 00:35:27,360 which is all chivalry ever was in the first place. 517 00:35:28,360 --> 00:35:31,879 I am interested in some property down here. 518 00:35:31,880 --> 00:35:34,039 Uh, your room key. 519 00:35:34,040 --> 00:35:36,039 Did you know he was coming? 520 00:35:36,040 --> 00:35:37,480 No. Yes. 521 00:35:39,600 --> 00:35:41,120 Uh, maybe. 522 00:36:24,440 --> 00:36:25,920 Fuck! 523 00:36:43,281 --> 00:36:45,839 You know how I told you to keep me out of your mess? 524 00:36:45,840 --> 00:36:47,359 Well, let me tell you again. 525 00:36:47,360 --> 00:36:50,359 I just hit one button on one of your names, and the heavens opened up. 526 00:36:50,360 --> 00:36:51,999 Did you find out anything? 527 00:36:52,000 --> 00:36:54,799 Look, there's one thing, but you didn't hear this from me. 528 00:36:54,800 --> 00:36:56,719 Janene Ballich's phone records - 529 00:36:56,720 --> 00:36:59,159 she made three calls before she died, and all to one person. 530 00:36:59,160 --> 00:37:02,199 Oh, yeah? Pastor Rob Shand. 531 00:37:02,200 --> 00:37:04,759 Oh, not from, um... from Way of the Cross? 532 00:37:04,760 --> 00:37:07,079 Yeah, Way of the Credit Card, more like it. 533 00:37:07,080 --> 00:37:08,719 I don't want to hear from you again 534 00:37:08,720 --> 00:37:10,799 unless this turns out to be a simple drug case. 535 00:37:10,800 --> 00:37:12,320 Yeah. 536 00:37:45,080 --> 00:37:46,520 Looks like a spaceship. 537 00:37:47,680 --> 00:37:49,720 Yep. Jesus was an alien. 538 00:37:58,640 --> 00:38:04,920 ? Oh, no, no... ? 539 00:38:06,440 --> 00:38:08,359 I'm thinking of buying this CD. 540 00:38:08,360 --> 00:38:09,920 Really? Mm-hmm. 541 00:38:11,080 --> 00:38:12,519 It's supercool, right? 542 00:38:12,520 --> 00:38:15,079 Oh, you feel him in the music, don't you? 543 00:38:15,080 --> 00:38:17,599 I feel something. 544 00:38:17,600 --> 00:38:20,919 Hi, Kylene. We were hoping to have a chat to Pastor Rob Shand. 545 00:38:20,920 --> 00:38:23,039 Oh! No. Sorry. 546 00:38:23,040 --> 00:38:26,559 You have to book months ahead. Pastor Rob's super busy. 547 00:38:26,560 --> 00:38:29,479 Busiest man in the world and about the nicest! 548 00:38:29,480 --> 00:38:31,279 Well, that's super disappointing. 549 00:38:31,280 --> 00:38:33,840 Oh! Will you excuse me? 550 00:38:35,240 --> 00:38:37,279 Oh, what is it about the pious 551 00:38:37,280 --> 00:38:40,279 that makes you just want to smash them in the face? 552 00:38:40,280 --> 00:38:42,599 Uh, Pastor Rob! Excuse me. 553 00:38:42,600 --> 00:38:45,159 Oh, sorry, folks. I've got a radio interview I've gotta do... 554 00:38:45,160 --> 00:38:46,639 Oh, we just won't take a second. 555 00:38:46,640 --> 00:38:50,359 I want to ask you about my sister, Tina Longmore. She's disappeared. 556 00:38:50,360 --> 00:38:52,679 Uh, Tina... Tina... 557 00:38:52,680 --> 00:38:54,679 She was part of your prison-outreach program. 558 00:38:54,680 --> 00:38:57,279 I tend to do the preaching. Others do the reaching. 559 00:38:57,280 --> 00:39:00,879 Well, then you, or your church, sent her to the Philippines for aid work. 560 00:39:00,880 --> 00:39:03,759 We have over 30,000 parishioners. I'm not sure... 561 00:39:03,760 --> 00:39:05,759 The thing is she just left the Philippines really suddenly 562 00:39:05,760 --> 00:39:07,279 without her luggage... 563 00:39:07,280 --> 00:39:09,159 Now her flat has been ransacked. 564 00:39:09,160 --> 00:39:11,759 The one person she's spoken to since she got back was Janene Ballich, 565 00:39:11,760 --> 00:39:15,439 who is a member of your church, and she's now turned up dead. 566 00:39:15,440 --> 00:39:17,679 And you were the last person that Janene spoke to, 567 00:39:17,680 --> 00:39:19,399 so I thought you might know something. 568 00:39:19,400 --> 00:39:20,840 Yes, Janene, um... 569 00:39:23,680 --> 00:39:25,199 ..a very troubled girl, 570 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 and we've been worried for some time that she would harm herself. 571 00:39:30,840 --> 00:39:33,479 You try and help, but... 572 00:39:33,480 --> 00:39:35,559 Well, she's with the Lord now. 573 00:39:35,560 --> 00:39:37,839 Bet she's doing cartwheels. 574 00:39:37,840 --> 00:39:40,519 I'm really very late. I'm sorry. 575 00:39:40,520 --> 00:39:42,440 Sorry, are you sure you don't know her? 576 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 I'm sorry. 577 00:39:48,240 --> 00:39:51,119 Well, we now know why they sent Tina to the Philippines. 578 00:39:51,120 --> 00:39:54,439 Why? Because he was shagging her. 579 00:39:54,440 --> 00:39:55,880 Oh. 580 00:39:57,120 --> 00:40:01,400 A man like that doesn't forget a face like hers. Trust me. 581 00:40:08,120 --> 00:40:10,519 Right. So, it's there - Lumba-Bayabao. 582 00:40:10,520 --> 00:40:12,920 Better get a move on if we're gonna make it by three. 583 00:40:14,320 --> 00:40:17,999 Interesting - local fish market supply in this region 584 00:40:18,000 --> 00:40:20,239 has been down for the past two weeks. 585 00:40:20,240 --> 00:40:21,880 Riveting. 586 00:40:22,880 --> 00:40:24,759 How is it this property you're interested in 587 00:40:24,760 --> 00:40:26,519 happens to be on our way? 588 00:40:26,520 --> 00:40:29,200 Unusual to run out of fish here. 589 00:40:35,440 --> 00:40:38,799 You know, I don't even know 590 00:40:38,800 --> 00:40:41,279 if Orton's your first name or your last name. 591 00:40:41,280 --> 00:40:44,719 I'm sorry, is that a rhetorical question? 592 00:40:44,720 --> 00:40:47,919 Or why you have a European accent and an English name. 593 00:40:47,920 --> 00:40:50,439 Ah, the Mayor says, 594 00:40:50,440 --> 00:40:54,200 'Market supplies from the province have never been so low.' 595 00:41:05,080 --> 00:41:06,520 Hmm. 596 00:41:10,040 --> 00:41:13,160 Now, I'm not sure if this is a good idea... 597 00:41:14,400 --> 00:41:17,442 ...'cause I don't think Charlie's ever had a woman in the workshop before. 598 00:41:20,440 --> 00:41:22,440 Did you find your prostitute? 599 00:41:23,720 --> 00:41:26,799 Charlie, this is Sarah. Sarah, Charlie. 600 00:41:26,800 --> 00:41:30,320 Does he really do cabinet-making? Not that you'd notice. 601 00:41:31,400 --> 00:41:33,640 This is a little table that I've been working on. 602 00:41:36,320 --> 00:41:38,280 Ah, you're doing all that by hand. 603 00:41:39,520 --> 00:41:41,160 Yeah. Made to order. 604 00:41:42,400 --> 00:41:44,439 Mortise-and-tenon joint. 605 00:41:44,440 --> 00:41:45,920 Ah. Beautiful. 606 00:41:47,360 --> 00:41:50,559 Come, I'll show you. Jack will make us some tea. 607 00:41:50,560 --> 00:41:52,440 Yeah, I'll make tea. 608 00:41:54,920 --> 00:41:58,399 Are you making a set? Mm-hmm. 609 00:41:58,400 --> 00:42:00,039 Is this one of his? 610 00:42:00,040 --> 00:42:01,479 Unfortunately. 611 00:42:11,840 --> 00:42:15,039 Hey, you know I have to be there at three, yes? 612 00:42:15,040 --> 00:42:16,480 Salamat. 613 00:42:26,080 --> 00:42:27,599 English, English! 614 00:42:27,600 --> 00:42:30,799 What did they say? You can't still be asking directions - I have a map. 615 00:42:30,800 --> 00:42:32,399 They're all saying the same thing. 616 00:42:32,400 --> 00:42:34,479 Villagers are being driven out of this region. 617 00:42:34,480 --> 00:42:35,999 By Hadji Adhib? 618 00:42:36,000 --> 00:42:39,360 No, by a little outfit called Holman-Dang Trustees. 619 00:42:41,360 --> 00:42:43,879 I told you I was interested in property. 620 00:42:43,880 --> 00:42:46,479 Well, it seems they are too. How do you know all of this? 621 00:42:46,480 --> 00:42:48,199 I helped myself to one of their bills 622 00:42:48,200 --> 00:42:51,799 and ran it past my contact at the Titles Office in Manila. 623 00:42:51,800 --> 00:42:54,359 He spoke to people, they spoke to people. 624 00:42:54,360 --> 00:42:58,119 It seems the bank are buying huge parcels of land 625 00:42:58,120 --> 00:43:01,119 at bargain basement prices. 626 00:43:01,120 --> 00:43:04,000 By the way, Linda, you might have to sit in the back now, please. 627 00:43:12,560 --> 00:43:15,200 Go left here. Lumba-Bayabao's straight. 628 00:43:16,880 --> 00:43:19,199 You're not taking me to the Gatekeeper, are you? 629 00:43:19,200 --> 00:43:20,919 God, no. 630 00:43:20,920 --> 00:43:24,479 You'll just end up with your head on a spike, which would be a shame. 631 00:43:24,480 --> 00:43:26,559 Yours is not an unattractive head. 632 00:43:26,560 --> 00:43:29,279 Seems to go well with the rest of your body. 633 00:43:29,280 --> 00:43:33,479 Speaking of heads, you guys better keep yours down now. 634 00:43:33,480 --> 00:43:35,320 Warlord territory. 635 00:43:36,400 --> 00:43:38,599 So, where ARE we going? 636 00:43:38,600 --> 00:43:42,799 There's meant to be a fishing village down the road a while. 637 00:43:42,800 --> 00:43:44,559 The locals are saying something happened, 638 00:43:44,560 --> 00:43:47,600 and they are frightened to go there. 639 00:43:50,440 --> 00:43:53,159 The markets don't often run out of fish here. 640 00:43:53,160 --> 00:43:55,200 It could be a story. 641 00:44:20,840 --> 00:44:22,680 Hmm. Not bad. 642 00:44:25,920 --> 00:44:28,680 You let this one go, I'll let you go. 643 00:44:32,840 --> 00:44:34,160 Night, Charlie. 644 00:44:38,880 --> 00:44:40,839 Well, I've never seen him gush like that before. 645 00:44:42,040 --> 00:44:45,040 'Gush'? Yeah. 'Not bad'? 646 00:44:46,080 --> 00:44:48,439 In Charlie-speak, that's positively waxing lyrical. 647 00:44:48,440 --> 00:44:50,240 I've waited years for a 'not bad'. 648 00:44:52,680 --> 00:44:54,320 So, what are your plans for tonight? 649 00:44:56,000 --> 00:44:59,560 Are you staying back late to do some tongue-and-groove work? 650 00:45:04,400 --> 00:45:06,119 Maybe. 651 00:45:07,560 --> 00:45:09,480 That'll be your prostitute. 652 00:45:14,280 --> 00:45:15,840 Oh, yeah. So it is. 653 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 Do you feel like going to a party? 654 00:45:23,480 --> 00:45:25,519 Sweetheart, you're probably asleep. 655 00:45:25,520 --> 00:45:28,999 I'm going to be a little bit late home tonight. 656 00:45:29,000 --> 00:45:32,119 Your medicine's by the bed, but please don't wait up for me. 657 00:45:32,120 --> 00:45:33,880 I love you. 658 00:46:38,760 --> 00:46:40,280 This way. 659 00:46:45,160 --> 00:46:48,680 Our first proper date, and you invite me to a sex party. 660 00:46:49,680 --> 00:46:51,800 How is it you're still single? 661 00:47:10,120 --> 00:47:11,839 Mobile phones. 662 00:47:11,840 --> 00:47:14,519 Cameras, recording devices. 663 00:47:14,520 --> 00:47:16,760 It's for your benefit, not ours. 664 00:47:22,520 --> 00:47:24,040 There you go. 665 00:47:32,200 --> 00:47:34,119 What's in it? 666 00:47:34,120 --> 00:47:35,560 Decadence. 667 00:47:57,560 --> 00:48:00,359 Adonis, tell me you know where we are. 668 00:48:00,360 --> 00:48:04,639 Uh, I thought I did... but that was hours ago. 669 00:48:04,640 --> 00:48:07,079 Admit it - we're lost. Let's just turn around. 670 00:48:07,080 --> 00:48:08,719 We can try again tomorrow. 671 00:48:08,720 --> 00:48:10,719 What's more dangerous? 672 00:48:10,720 --> 00:48:12,879 Are we better off continuing or turning around? 673 00:48:12,880 --> 00:48:15,800 Um... I think better we continue. 674 00:48:18,120 --> 00:48:19,560 Got it. 675 00:48:47,280 --> 00:48:50,479 OK, I'm going to go in. I really need you to wait in the car. 676 00:48:50,480 --> 00:48:53,679 Not a problem. No, no, I'm serious. I'm serious. 677 00:48:53,680 --> 00:48:57,479 Please don't move from that spot. You're on getaway duty, OK? 678 00:48:57,480 --> 00:49:00,680 A motorised wheelchair could beat that thing! 679 00:49:01,680 --> 00:49:03,200 Hey, Jack. 680 00:50:07,880 --> 00:50:10,319 I think they're all in. I'll lock up. 681 00:50:10,320 --> 00:50:11,840 Yeah, seal 'em tight. 682 00:52:20,240 --> 00:52:21,680 Hey. 683 00:52:22,920 --> 00:52:25,279 Hey! 684 00:52:25,280 --> 00:52:26,719 Irish! 685 00:52:26,720 --> 00:52:28,440 We've got an intruder. 686 00:52:29,680 --> 00:52:31,560 Level 2, south corridor. 687 00:52:51,680 --> 00:52:53,200 No guns! 688 00:53:04,440 --> 00:53:06,439 Was that gunshots?! 689 00:53:06,440 --> 00:53:09,359 I told you not to move! I didn't move. I moved the car. 690 00:53:09,360 --> 00:53:10,800 Go, go, go! 691 00:53:25,200 --> 00:53:26,879 What the fuck was that? 692 00:53:26,880 --> 00:53:29,240 Our insurance excess. 693 00:53:34,080 --> 00:53:35,520 Why won't it start? 694 00:53:36,680 --> 00:53:38,720 I don't know. I'll go check. 695 00:54:38,600 --> 00:54:40,400 Adonis, what is it? 696 00:54:48,760 --> 00:54:51,839 Someone put a big pile of rocks on the road. 697 00:54:51,840 --> 00:54:53,440 What? 698 00:54:54,440 --> 00:54:55,919 Well, how bad is it? 699 00:55:01,400 --> 00:55:02,760 English! 700 00:55:04,160 --> 00:55:07,359 The oil sump is done. The car won't go anywhere. 701 00:55:07,360 --> 00:55:11,199 Let's just get out of here! No, no, no, no! Stay. 702 00:55:11,200 --> 00:55:14,680 It's best we stay here until daylight. 703 00:55:16,760 --> 00:55:19,480 Looks like we're staying in the car tonight. 704 00:56:04,520 --> 00:56:06,440 They found Tina. 53632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.