All language subtitles for jane.the.virgin.s05e14.internal.720p.web.h264-bamboozle[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,694 --> 00:00:04,828 LATIN LOVER NARRATOR: Friends, you recall Jane and Rafael 2 00:00:04,905 --> 00:00:07,164 got back together. That's right, love was in the air. 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,709 Which reminds me... We only have 72 more hours of breathable oxygen 4 00:00:10,720 --> 00:00:14,054 before all known life-forms on Mars go extinct. 5 00:00:14,131 --> 00:00:16,214 Yes, Rogelio shot his pilot for This Is Mars. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,599 Now he just had to wait 7 00:00:17,676 --> 00:00:20,052 to see if it will be picked up to series. 8 00:00:20,062 --> 00:00:22,471 Oh, and Xiomara was at a career crossroads as well. 9 00:00:22,547 --> 00:00:24,681 I'm thinking about going to nursing school. 10 00:00:24,758 --> 00:00:26,400 And speaking of smart moves... 11 00:00:26,477 --> 00:00:28,393 Petra finally, finally got 12 00:00:28,404 --> 00:00:30,312 full control over the Marbella. 13 00:00:30,388 --> 00:00:31,772 Which brings us to Rafael. 14 00:00:31,848 --> 00:00:33,690 See, he used to own the Marbella. 15 00:00:33,767 --> 00:00:35,400 Only now, he works in real estate. 16 00:00:35,411 --> 00:00:36,902 That's right, friends. Rafael's life 17 00:00:36,912 --> 00:00:39,029 had gone in a different direction. 18 00:00:39,106 --> 00:00:41,198 But there was one huge bright spot. 19 00:00:41,274 --> 00:00:43,909 Will you marry me? Yes. 20 00:00:43,985 --> 00:00:45,869 I know! I'm excited, too. 21 00:00:45,946 --> 00:00:47,871 Plus, they'd started talking about the future. 22 00:00:47,948 --> 00:00:49,998 Would you ever consider having more kids? 23 00:00:50,075 --> 00:00:51,792 I'd be open to talking about that. 24 00:00:51,868 --> 00:00:53,168 How sweet, right? 25 00:00:53,245 --> 00:00:54,928 So let's start planning that wedding. 26 00:00:58,008 --> 00:01:01,426 When Jane Gloriana Villanueva was 25 years old, 27 00:01:01,437 --> 00:01:03,345 she got married for the first time. 28 00:01:03,421 --> 00:01:06,940 And, friends, it was a very happy day. 29 00:01:07,017 --> 00:01:08,225 Well, not for him. 30 00:01:08,301 --> 00:01:10,277 I know this is terrible timing, 31 00:01:10,354 --> 00:01:11,987 but I love you, Jane. 32 00:01:12,064 --> 00:01:13,572 Don't marry Michael, please. 33 00:01:13,649 --> 00:01:16,116 But, friends, he didn't say any of that. 34 00:01:16,193 --> 00:01:17,901 Instead, he said... 35 00:01:17,978 --> 00:01:20,529 Good luck. You look beautiful. 36 00:01:20,605 --> 00:01:22,906 LATIN LOVER NARRATOR: They say, if you love someone, 37 00:01:22,983 --> 00:01:26,794 let them go, which Rafael did that day. 38 00:01:26,870 --> 00:01:30,247 And he wasn't going to make that mistake again. 39 00:01:30,323 --> 00:01:31,540 Can't breathe. (coughs) 40 00:01:31,616 --> 00:01:33,917 Oh, sorry. Sorry. (chuckles) 41 00:01:33,994 --> 00:01:35,794 Let the wedding planning begin. 42 00:01:35,871 --> 00:01:37,546 (whoops) Barry, I don't care 43 00:01:37,622 --> 00:01:39,214 who you have to kill or sleep with 44 00:01:39,291 --> 00:01:40,799 or kill then sleep with. 45 00:01:40,810 --> 00:01:42,384 I need this pickup. Do something. 46 00:01:42,460 --> 00:01:43,885 You always tell me 47 00:01:43,962 --> 00:01:46,429 what a powerful agent you are, and right now 48 00:01:46,506 --> 00:01:48,181 all I'm hearing are a lot of excuses. 49 00:01:48,258 --> 00:01:50,142 Is that your superpower? Excuses?! 50 00:01:50,152 --> 00:01:51,268 What's going on? 51 00:01:51,344 --> 00:01:53,228 The studio has the first cut of his pilot, 52 00:01:53,305 --> 00:01:54,729 but there's been radio silence, 53 00:01:54,806 --> 00:01:55,939 so he's freaking out. 54 00:01:58,226 --> 00:01:59,985 I don't think he's breathed in two days. 55 00:02:00,061 --> 00:02:01,328 Poor Dad. 56 00:02:01,405 --> 00:02:02,946 You wear glasses now? 57 00:02:03,023 --> 00:02:05,490 I'm still waiting to hear about my nursing school application, 58 00:02:05,501 --> 00:02:07,835 so I've been distracting myself with some medical reading. 59 00:02:07,911 --> 00:02:09,452 Turns out I needed reading glasses. 60 00:02:09,529 --> 00:02:11,997 Plus, you know, they make me feel smarter. 61 00:02:12,007 --> 00:02:13,999 Oh... (laughs) Okay, wedding planning. (Rafael chuckles) 62 00:02:14,009 --> 00:02:16,001 Should we get to it? ROGELIO: Yes. 63 00:02:16,077 --> 00:02:17,669 That's the attitude I need from you, Barry. 64 00:02:17,680 --> 00:02:18,962 Earn that ten percent. 65 00:02:19,039 --> 00:02:20,589 Okay, why don't the four of us 66 00:02:20,665 --> 00:02:22,299 start talking and Dad can... Wait, Ma. 67 00:02:22,375 --> 00:02:24,301 Can I see that mole? 68 00:02:24,377 --> 00:02:26,803 Is it raised? You have to think F.A.T. 69 00:02:26,880 --> 00:02:29,181 Flat, asymmetrical, tri-color. 70 00:02:29,191 --> 00:02:31,141 Those are the scary moles that need to be checked right away. 71 00:02:31,218 --> 00:02:32,192 Wow. 72 00:02:35,865 --> 00:02:37,197 (chuckles) What can I say? 73 00:02:37,274 --> 00:02:39,608 Runs in the family. JANE: Aw, aw. 74 00:02:39,684 --> 00:02:42,319 Does anyone maybe want to talk about anyone's upcoming wedding? 75 00:02:42,395 --> 00:02:44,946 (gasps) Yes, of course. Sorry, yes. Just... 76 00:02:45,023 --> 00:02:46,364 The sequel is never as good as the original. 77 00:02:46,375 --> 00:02:47,583 What? 78 00:02:47,659 --> 00:02:49,367 Barry's trying to get me excited about 79 00:02:49,378 --> 00:02:51,712 a follow-up to Tiago to take my mind off the pilot. 80 00:02:51,788 --> 00:02:54,047 You know what might take your mind off the pilot? 81 00:02:54,124 --> 00:02:55,716 Your daughter's wedding! 82 00:02:55,792 --> 00:02:58,001 (Jane chuckles) Yes. Good. Let's talk wedding. 83 00:02:58,012 --> 00:03:00,003 (phone rings) 84 00:03:00,080 --> 00:03:02,505 I'm sorry, I have to take this call. 85 00:03:02,582 --> 00:03:03,882 Do you mind if we postpone this meeting? 86 00:03:03,893 --> 00:03:05,559 I really want to give it my full attention. 87 00:03:05,636 --> 00:03:07,302 Yeah, of course. 88 00:03:07,379 --> 00:03:08,637 Talk to me, Barry. 89 00:03:08,713 --> 00:03:09,980 Okay, I'm gonna go read up on that mole. 90 00:03:10,057 --> 00:03:11,690 You might have to have it checked, Ma. 91 00:03:19,057 --> 00:03:20,908 (Felix Mendelssohn's "Wedding March" plays) 92 00:03:29,109 --> 00:03:31,409 RAFAEL: Well, I want to plan the wedding with you. 93 00:03:31,486 --> 00:03:33,328 You do? Mm-hmm. 94 00:03:33,405 --> 00:03:35,422 I do. Go ahead, what's first on your list? 95 00:03:35,499 --> 00:03:37,165 Finding an officiant. 96 00:03:37,242 --> 00:03:38,708 You don't want to use your priest? 97 00:03:38,785 --> 00:03:40,543 Come on. I know the Catholic 98 00:03:40,620 --> 00:03:42,254 wedding ceremony isn't your thing. 99 00:03:42,264 --> 00:03:43,755 So I did a little research, and I found 100 00:03:43,832 --> 00:03:46,216 a Unitarian minister who respects all beliefs 101 00:03:46,293 --> 00:03:47,601 and comes highly recommended. 102 00:03:47,678 --> 00:03:49,436 Mm, that sounds really nice. 103 00:03:49,513 --> 00:03:51,429 Good, because I already wrote him a very long 104 00:03:51,440 --> 00:03:52,889 and persuasive e-mail. 105 00:03:52,966 --> 00:03:54,683 We have an appointment the day after tomorrow. 106 00:03:54,759 --> 00:03:56,610 I'll be there. What is next? 107 00:03:56,687 --> 00:03:58,103 Um, where do you want to get married? 108 00:03:58,179 --> 00:04:00,230 Inside or outside? Or... 109 00:04:00,307 --> 00:04:02,023 something that looks like it's outside but is actually 110 00:04:02,100 --> 00:04:03,608 inside a soundstage, because if we ask, 111 00:04:03,619 --> 00:04:05,110 my dad will build it for us. 112 00:04:05,120 --> 00:04:08,238 Outside. Actual outside. 113 00:04:08,315 --> 00:04:09,572 That's what I want, too. 114 00:04:09,649 --> 00:04:11,792 Um... which... 115 00:04:11,868 --> 00:04:13,410 guides my dress choice. 116 00:04:13,486 --> 00:04:15,370 And luckily, my fashion expert lands 117 00:04:15,447 --> 00:04:16,797 in a few hours. Oh, yeah. 118 00:04:16,873 --> 00:04:18,581 First bridal shop appointment with Lina 119 00:04:18,658 --> 00:04:20,133 is Tuesday, right? 120 00:04:20,210 --> 00:04:23,303 It is so sexy when you closely read our calendar. 121 00:04:23,380 --> 00:04:24,921 Yeah? Yeah. 122 00:04:24,998 --> 00:04:27,474 I think I read something about a hair test... tomorrow? 123 00:04:27,551 --> 00:04:30,143 Ooh, baby, don't stop. 124 00:04:30,220 --> 00:04:32,312 (chuckling) (moans) 125 00:04:32,389 --> 00:04:34,431 Oh, I can't wait to marry you. 126 00:04:34,507 --> 00:04:36,650 I can't wait to marry you, too. (both moan) 127 00:04:36,727 --> 00:04:38,268 (Lina humming Wagner's "Bridal Chorus") 128 00:04:38,345 --> 00:04:40,103 (continues humming) 129 00:04:40,180 --> 00:04:41,655 LATIN LOVER NARRATOR: OMG. I missed Lina. 130 00:04:41,732 --> 00:04:43,440 Hello, bride! 131 00:04:43,516 --> 00:04:45,150 Oh! Hello, matron of honor. 132 00:04:45,160 --> 00:04:46,609 How was your flight? 133 00:04:46,686 --> 00:04:48,278 Perfect. I totally mastered 134 00:04:48,355 --> 00:04:50,113 the Benzos-Chardonnay cocktail, mmm. 135 00:04:50,190 --> 00:04:52,198 And I made it here before that huge storm that's 136 00:04:52,209 --> 00:04:54,117 supposed to hit. Thank God. Danny was so worried. 137 00:04:54,194 --> 00:04:56,286 Oh, how is Danny? And the new apartment? 138 00:04:56,363 --> 00:04:57,912 And F.I.T.? 139 00:04:57,989 --> 00:05:00,841 F.I.T.? Is that another scary mole acronym? 140 00:05:00,917 --> 00:05:03,343 Great. I still can't believe that 141 00:05:03,420 --> 00:05:06,463 I'm in school for fashion. Ah. Of course. 142 00:05:06,539 --> 00:05:09,007 And I love everything about it. 143 00:05:09,018 --> 00:05:11,468 I even like doing homework now. What? 144 00:05:11,544 --> 00:05:13,970 I never thought I'd hear you say that sentence. (chuckles) 145 00:05:14,047 --> 00:05:15,355 I know. 146 00:05:15,432 --> 00:05:17,682 And I'm gonna find you the perfect dress 147 00:05:17,693 --> 00:05:19,809 with my new highly educated designer brain. 148 00:05:19,886 --> 00:05:22,645 Which is not going to be anything like this teal tragedy. 149 00:05:22,722 --> 00:05:24,439 God, it feels so good to be here 150 00:05:24,516 --> 00:05:26,325 as a guest and not an employee. 151 00:05:26,401 --> 00:05:27,734 Oh, don't rub it in. 152 00:05:27,745 --> 00:05:29,152 Speaking of... (chuckles) 153 00:05:29,229 --> 00:05:30,862 How is the writing going? 154 00:05:30,873 --> 00:05:33,656 I'm getting closer to the end of my novel. 155 00:05:33,733 --> 00:05:37,285 And I really think I found my voice. PETRA: This is mine. 156 00:05:37,362 --> 00:05:39,371 This is mine. This is mine. 157 00:05:39,381 --> 00:05:43,050 Mine, mine, mine, mine. LATIN LOVER NARRATOR: Wow. 158 00:05:43,126 --> 00:05:45,218 Petra certainly found her voice. 159 00:05:45,295 --> 00:05:48,546 Oh, it's all officially 100% mine, Krishna. 160 00:05:48,557 --> 00:05:50,057 Congratulations, Ms. Solano. 161 00:05:50,133 --> 00:05:52,300 I have so many plans to take the Marbella to the next level, 162 00:05:52,377 --> 00:05:54,344 and I want to hear your ideas, too. Oh, well, okay. 163 00:05:54,421 --> 00:05:56,063 I was thinking we could expand... Shut it. Oh, my God. 164 00:05:56,139 --> 00:05:58,139 That's Chef Ludo. LATIN LOVER NARRATOR: Who-do? 165 00:05:58,216 --> 00:05:59,733 Ludo Lefebvre, the famous chef. 166 00:05:59,810 --> 00:06:01,684 How does Rafael know him? Does he know him? 167 00:06:01,761 --> 00:06:04,312 I don't know that he... Shh! I'm trying to listen. 168 00:06:04,389 --> 00:06:05,563 LUDO: Wait. 169 00:06:05,574 --> 00:06:07,232 You have three kids now? Yeah. 170 00:06:07,242 --> 00:06:08,650 Yeah, I just dropped off 171 00:06:08,726 --> 00:06:10,360 two-thirds of them at the kids' club. 172 00:06:10,437 --> 00:06:11,578 What about you? 173 00:06:11,655 --> 00:06:13,363 On vacation now. With the family. 174 00:06:13,440 --> 00:06:14,864 Oh, well, times have changed. 175 00:06:14,941 --> 00:06:16,533 It's good to see you, buddy. You, too. 176 00:06:16,609 --> 00:06:18,493 All right. 177 00:06:18,570 --> 00:06:20,870 Oh! How do you know Chef Ludo? 178 00:06:20,947 --> 00:06:22,422 Wh-wh... Where did you come from? 179 00:06:22,499 --> 00:06:24,707 I own the place. It's my job to lurk. Explain. 180 00:06:24,784 --> 00:06:26,334 I used to run into him all the time 181 00:06:26,411 --> 00:06:28,044 back when I was in the hotel circuit. 182 00:06:28,121 --> 00:06:29,754 I just can't believe such a renowned chef 183 00:06:29,765 --> 00:06:32,048 is here in the hotel. It just feels like kismet. 184 00:06:32,125 --> 00:06:34,300 Why's that? I'd love to pitch him 185 00:06:34,377 --> 00:06:35,552 a collaboration with the Marbella 186 00:06:35,628 --> 00:06:37,270 now that it's mine, mine, all mine. Yay. 187 00:06:37,347 --> 00:06:38,930 Do you think you could introduce us? 188 00:06:38,941 --> 00:06:41,266 Oh, uh... 189 00:06:41,276 --> 00:06:44,936 uh, yeah, yeah. Sure. 190 00:06:44,947 --> 00:06:46,604 RAFAEL: It just felt weird for her to ask me 191 00:06:46,615 --> 00:06:48,481 for my help like that with no acknowledgement. 192 00:06:48,558 --> 00:06:50,400 I mean, this hotel used to be mine. 193 00:06:50,477 --> 00:06:52,610 LATIN LOVER NARRATOR: His, his, all his. 194 00:06:52,621 --> 00:06:54,404 I get it, but do you want to go 195 00:06:54,481 --> 00:06:56,456 back to the hotel life? 196 00:06:56,533 --> 00:06:59,451 Back to whiskey and investors and... tight shirts? 197 00:06:59,461 --> 00:07:00,794 LATIN LOVER NARRATOR: I can't imagine that shirt 198 00:07:00,871 --> 00:07:02,412 getting any tighter. I mean, of course. 199 00:07:02,489 --> 00:07:04,205 Really? 200 00:07:04,282 --> 00:07:05,748 The Marbella was my hotel. 201 00:07:05,825 --> 00:07:07,292 I put so much into it. 202 00:07:07,302 --> 00:07:09,252 It-it meant everything to me. 203 00:07:09,329 --> 00:07:10,587 Then I think you should talk 204 00:07:10,663 --> 00:07:12,297 to Petra about how you feel. 205 00:07:12,307 --> 00:07:15,133 Yeah. Okay. I will. 206 00:07:15,144 --> 00:07:17,552 Love you. (exhales) Love you, too. Okay, bye. 207 00:07:17,629 --> 00:07:19,312 Okay. The groom is good. 208 00:07:19,389 --> 00:07:20,647 Sorry. Let's talk dresses. 209 00:07:20,724 --> 00:07:22,724 Perfect. What were you thinking? 210 00:07:22,800 --> 00:07:24,934 Well, this is my second wedding, 211 00:07:25,011 --> 00:07:27,821 so I wanted to go a little more nontraditional this time. 212 00:07:27,898 --> 00:07:30,815 But not too nontraditional. I don't want to scare my abuela. 213 00:07:30,826 --> 00:07:33,443 Mm-hmm. I was thinking I could wear 214 00:07:33,520 --> 00:07:38,281 a mermaid-inspired dress since that's what I was wearing 215 00:07:38,358 --> 00:07:41,084 the first time Raf and I saw each other at the Marbella. 216 00:07:42,987 --> 00:07:45,497 Wow. You really like that idea? (teary): No. 217 00:07:45,507 --> 00:07:48,333 Honestly, I think it's really cheesy. 218 00:07:48,343 --> 00:07:49,751 (laughs) 219 00:07:49,827 --> 00:07:52,253 So, uh, what's going on? 220 00:07:52,330 --> 00:07:54,964 Danny and I are having trouble conceiving, 221 00:07:55,041 --> 00:07:59,594 so I wanted to ask you if I could have one of your eggs. 222 00:07:59,671 --> 00:08:01,480 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. That didn't go over easy. 223 00:08:08,313 --> 00:08:09,812 LATIN LOVER NARRATOR: Where were we? 224 00:08:09,889 --> 00:08:12,315 I didn't even know you two were trying to have a baby. 225 00:08:12,392 --> 00:08:13,900 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. 226 00:08:13,977 --> 00:08:16,027 Lina was looking to poach Jane's eggs. 227 00:08:16,038 --> 00:08:17,820 We have been for a while. 228 00:08:17,897 --> 00:08:20,573 And I totally thought Danny was shooting blanks, and... 229 00:08:20,650 --> 00:08:23,576 but he was tested, and his junk's spunky as hell. 230 00:08:23,653 --> 00:08:26,162 Apparently, I'm the problem. 231 00:08:26,239 --> 00:08:27,622 Something's not working. 232 00:08:27,699 --> 00:08:28,998 Anyway, turns out I could've been 233 00:08:29,075 --> 00:08:30,291 way sluttier in high school. 234 00:08:30,368 --> 00:08:31,501 LATIN LOVER NARRATOR: Well... 235 00:08:31,578 --> 00:08:33,220 I am so sorry, Lina. 236 00:08:33,296 --> 00:08:34,629 Are you okay? 237 00:08:34,706 --> 00:08:36,172 Yeah, totally. 238 00:08:36,249 --> 00:08:38,725 I just don't want some rando anonymous donor. 239 00:08:38,802 --> 00:08:42,470 And I-I'd ask one of my sisters, but you know them. 240 00:08:42,547 --> 00:08:45,890 They're kind of bitchy party animals, and... 241 00:08:45,967 --> 00:08:50,237 you're so good and smart and not bitchy. 242 00:08:50,313 --> 00:08:53,731 And... I want my kid to be like you. 243 00:08:53,808 --> 00:08:56,693 So, will you consider it? 244 00:08:56,769 --> 00:09:00,029 Of course I'll consider it. 245 00:09:00,106 --> 00:09:02,949 I-I'm... I'm flattered you'd even ask. 246 00:09:03,026 --> 00:09:04,200 (laughs) 247 00:09:04,277 --> 00:09:06,202 It's just, um, 248 00:09:06,279 --> 00:09:08,204 a big decision, so... 249 00:09:08,281 --> 00:09:10,373 I should talk to Raf about it. Yeah. 250 00:09:10,450 --> 00:09:11,758 You okay? 251 00:09:11,835 --> 00:09:13,918 You've been quiet since you got here. 252 00:09:13,929 --> 00:09:16,513 I'm fine. I just have to talk to you about something. 253 00:09:16,590 --> 00:09:18,673 A big something or a little something? 254 00:09:18,750 --> 00:09:20,800 I'll tell you later. XIOMARA: Tell what? 255 00:09:20,877 --> 00:09:22,760 ROGELIO: Yes, tell everyone, Jane. 256 00:09:22,771 --> 00:09:24,554 Dad, is that Instagram live? 257 00:09:24,631 --> 00:09:26,556 I have an incredibly active online following, 258 00:09:26,633 --> 00:09:28,558 so I decided to give them an all-access pass into my life, 259 00:09:28,635 --> 00:09:30,893 including a seat at our family dinner table. 260 00:09:30,970 --> 00:09:32,946 In return, they will flood the Internet 261 00:09:33,023 --> 00:09:36,482 with #ThisIsMars to build up some buzz. 262 00:09:36,559 --> 00:09:41,070 Right, uh, TowelTuesday349 from Phoenix 263 00:09:41,147 --> 00:09:43,573 who just sent me an eggplant emoji. 264 00:09:43,650 --> 00:09:45,575 How long are you doing this? Until we get picked up. 265 00:09:45,652 --> 00:09:48,545 It's like a hunger strike, but less sad. 266 00:09:49,706 --> 00:09:51,247 Well, do it somewhere else. 267 00:09:51,324 --> 00:09:52,632 Jane's gonna tell us something important. 268 00:09:52,709 --> 00:09:54,125 I wasn't, actually. Go, Rogelio! 269 00:09:54,202 --> 00:09:56,294 I'll fill you all in later. Don't worry. 270 00:09:56,371 --> 00:09:59,922 Oh, yes, MattyMatt2828, my wife does wear the pants, 271 00:09:59,999 --> 00:10:02,091 but remember-- I wear the tail! 272 00:10:02,168 --> 00:10:04,636 #ThisIsMars! 273 00:10:04,646 --> 00:10:07,430 So, what were you gonna tell us? Well, 274 00:10:07,507 --> 00:10:10,892 Lina is struggling to have a baby, and she asked 275 00:10:10,968 --> 00:10:13,227 if I can give her one of my eggs. 276 00:10:13,304 --> 00:10:16,064 Oh. Wow. 277 00:10:16,140 --> 00:10:18,900 That's touching that she asked you. 278 00:10:18,976 --> 00:10:21,277 I don't think you should do it. 279 00:10:21,354 --> 00:10:23,863 Thank God you said it. 280 00:10:23,940 --> 00:10:25,531 Wait, why? 281 00:10:25,608 --> 00:10:26,741 Because we know you, Jane. 282 00:10:26,818 --> 00:10:27,992 Think about when you were pregnant 283 00:10:28,003 --> 00:10:29,577 and planning to give up the baby. 284 00:10:29,654 --> 00:10:31,829 It was really hard for you to let go. 285 00:10:31,906 --> 00:10:33,748 But this is different. I'm not gonna be pregnant. 286 00:10:33,825 --> 00:10:36,417 I'm just gonna be donating one of my eggs to my best friend. 287 00:10:36,494 --> 00:10:37,835 RAFAEL: No. 288 00:10:37,912 --> 00:10:39,128 You're donating your biological child 289 00:10:39,205 --> 00:10:41,422 to your best friend to raise. 290 00:10:41,499 --> 00:10:42,849 I mean, the baby will technically 291 00:10:42,926 --> 00:10:44,684 be Mateo's brother or sister, right? 292 00:10:44,761 --> 00:10:47,011 And are you uncomfortable with that? 293 00:10:47,088 --> 00:10:49,347 I'll support you no matter what. 294 00:10:49,424 --> 00:10:50,973 It's your body, 295 00:10:51,050 --> 00:10:52,475 it's your choice. 296 00:10:52,552 --> 00:10:54,102 But I'm just worried that... 297 00:10:54,178 --> 00:10:57,271 it'll be harder than you think for you to let go. 298 00:10:57,348 --> 00:10:59,190 "Let go of...?" Dad, stop. 299 00:10:59,267 --> 00:11:00,775 I'm sorry, my followers 300 00:11:00,852 --> 00:11:02,360 crave content, and they were not enjoying 301 00:11:02,371 --> 00:11:04,320 the tour of Alba's bedroom. Oh... 302 00:11:04,397 --> 00:11:05,455 Xiomara... 303 00:11:10,111 --> 00:11:13,996 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us to... There you are. 304 00:11:14,073 --> 00:11:17,667 So, I was thinking, 305 00:11:17,744 --> 00:11:20,169 you know what the perfect stress reliever might be? 306 00:11:20,246 --> 00:11:21,838 Yes. 307 00:11:21,914 --> 00:11:23,840 A series pickup. (groans) 308 00:11:23,916 --> 00:11:26,217 No, besides that. 309 00:11:26,228 --> 00:11:28,219 No, I do not. 310 00:11:28,230 --> 00:11:30,730 But everyone should message me what they think it is. 311 00:11:30,807 --> 00:11:35,351 And don't forget to add #RoOnMars, #ThisIsMars, 312 00:11:35,428 --> 00:11:37,854 #ThisWontBeMars WithoutASeriesPickup. 313 00:11:37,930 --> 00:11:40,314 (clicks tongue Rogelio, not in front of an audience. 314 00:11:40,391 --> 00:11:41,908 Turn that thing off. No, I can't. 315 00:11:41,985 --> 00:11:44,527 I promised them nonstop coverage until we get a pickup. 316 00:11:44,604 --> 00:11:47,238 And I cannot disappoint my #Rogelifans. 317 00:11:47,249 --> 00:11:49,449 Well, I can. 318 00:11:49,525 --> 00:11:51,033 No. No. 319 00:11:51,110 --> 00:11:53,786 Enjoy nature. Track the storm. 320 00:11:53,863 --> 00:11:55,296 (sensual music playing) 321 00:11:57,500 --> 00:12:00,376 And you... 322 00:12:00,453 --> 00:12:02,378 enjoy this view. 323 00:12:02,455 --> 00:12:04,305 (exhales, laughs) 324 00:12:06,793 --> 00:12:09,719 That was great. Mm. 325 00:12:09,796 --> 00:12:12,346 Think you'll be able to sleep? 326 00:12:12,423 --> 00:12:13,973 Maybe. 327 00:12:14,050 --> 00:12:15,442 It's hard to relax when your dream's 328 00:12:15,518 --> 00:12:17,894 just out there, you know? 329 00:12:17,970 --> 00:12:19,312 Up to someone else. 330 00:12:19,388 --> 00:12:21,731 Yeah, I get it. 331 00:12:21,808 --> 00:12:24,358 I'm worried, too, about getting into nursing school. 332 00:12:24,435 --> 00:12:26,027 I know. 333 00:12:26,103 --> 00:12:28,196 That's another thing that's stressing me out. 334 00:12:28,272 --> 00:12:30,915 I talked about it a few hours ago on my livestream. 335 00:12:32,318 --> 00:12:34,619 But talking doesn't change anything. 336 00:12:34,629 --> 00:12:36,621 The truth is, it's out of our hands. 337 00:12:36,631 --> 00:12:38,414 You have to let it go. 338 00:12:38,491 --> 00:12:41,259 I know. I'm trying. 339 00:12:47,217 --> 00:12:49,476 Huh. 340 00:12:49,552 --> 00:12:51,344 I think your heart's off-rhythm. 341 00:12:51,420 --> 00:12:54,972 Well, that's ridiculous. I have impeccable rhythm. 342 00:12:54,983 --> 00:12:58,017 And we just had a round of incredible lovemaking. 343 00:12:58,094 --> 00:13:00,061 I don't know. Maybe we should go to a doctor. 344 00:13:00,137 --> 00:13:01,654 Xiomara, you sent Alba to the doctor 345 00:13:01,731 --> 00:13:03,815 for her mole fat, and it was nothing. 346 00:13:03,825 --> 00:13:06,242 You're letting all of that medical reading get to you. 347 00:13:12,358 --> 00:13:14,116 LINA: I'm a little worried, 348 00:13:14,193 --> 00:13:17,045 because you look like that dragon girl from that nerd show. 349 00:13:18,447 --> 00:13:20,340 Yeah, it's a bit much. 350 00:13:20,416 --> 00:13:23,125 Maybe we can try another style? 351 00:13:23,202 --> 00:13:24,836 Less Khaleesi? 352 00:13:24,846 --> 00:13:26,838 Do you have a book or something? 353 00:13:26,848 --> 00:13:28,765 Please and thank you. 354 00:13:30,668 --> 00:13:32,510 (laughs) 355 00:13:32,587 --> 00:13:35,179 So, what did Raf say? 356 00:13:35,190 --> 00:13:38,182 He's supportive, but he was also worried 357 00:13:38,259 --> 00:13:40,017 that I wouldn't be able to let go-- 358 00:13:40,028 --> 00:13:42,019 which I obviously would have to. Uh-huh. 359 00:13:42,030 --> 00:13:44,730 So I guess I just have some questions. 360 00:13:44,807 --> 00:13:47,149 Of course. Yeah. Ask me anything. Um... 361 00:13:47,226 --> 00:13:49,110 What would I be to this child? 362 00:13:49,186 --> 00:13:51,779 Um, the favorite aunt? 363 00:13:51,856 --> 00:13:54,198 I mean, you'd have very little competition from my sisters. 364 00:13:54,209 --> 00:13:55,408 (chuckles softly) 365 00:13:55,484 --> 00:13:57,034 And what about Mateo? 366 00:13:57,045 --> 00:13:59,620 Uh, would they be, like, cousins? 367 00:13:59,697 --> 00:14:02,623 Cousins sounds great. Yes. Great. 368 00:14:02,700 --> 00:14:05,385 And, um, 369 00:14:05,461 --> 00:14:08,763 would we tell the baby how he or she was conceived? 370 00:14:09,916 --> 00:14:12,842 Oh, um, I don't know. 371 00:14:12,919 --> 00:14:14,010 We'd have to. 372 00:14:14,086 --> 00:14:16,512 Okay. When? 373 00:14:16,589 --> 00:14:18,472 Uh, w-we'd figure that out. 374 00:14:18,549 --> 00:14:21,309 I think as soon as he or she could understand. 375 00:14:21,385 --> 00:14:22,727 Right. 376 00:14:22,803 --> 00:14:25,062 But that would be my decision. 377 00:14:25,073 --> 00:14:27,148 Because I'd be the mom. 378 00:14:27,224 --> 00:14:28,941 And this would be, like, the kind of thing 379 00:14:29,018 --> 00:14:31,828 that you'd let go of, right? 380 00:14:36,326 --> 00:14:38,117 RAFAEL: Can you talk for a minute? 381 00:14:38,194 --> 00:14:41,370 I don't want this to affect our relationship, 382 00:14:41,447 --> 00:14:43,331 but I have been thinking a lot about the hotel, and... 383 00:14:43,407 --> 00:14:44,874 Yesterday was weird, right? 384 00:14:44,951 --> 00:14:46,125 The whole Ludo thing? 385 00:14:46,202 --> 00:14:47,877 I've been thinking about it, too. 386 00:14:47,954 --> 00:14:49,754 (sighs) Really? 387 00:14:49,764 --> 00:14:51,172 Yeah. I mean, 388 00:14:51,248 --> 00:14:53,424 this was your hotel, and so for me to ask you 389 00:14:53,435 --> 00:14:55,009 for advice just feels somehow wrong. 390 00:14:55,086 --> 00:14:56,886 So, 391 00:14:56,963 --> 00:14:58,271 I had an idea. 392 00:14:58,348 --> 00:15:00,690 A way for both of us to benefit. 393 00:15:02,635 --> 00:15:04,769 I want to offer you a job. 394 00:15:04,779 --> 00:15:06,604 And a percentage of everything we'd build together 395 00:15:06,681 --> 00:15:07,822 going forward. 396 00:15:09,192 --> 00:15:11,275 When did you do all this? 397 00:15:11,352 --> 00:15:13,202 Had everything brought up from storage last night. 398 00:15:15,690 --> 00:15:19,575 ♪ ♪ 399 00:15:19,652 --> 00:15:21,869 I think we could do great things together, 400 00:15:21,946 --> 00:15:24,413 starting with the Chef Ludo collaboration. 401 00:15:24,490 --> 00:15:27,875 You know, I bet he'd really respond to the idea 402 00:15:27,952 --> 00:15:30,044 of a branded restaurant in the Marbella. 403 00:15:30,121 --> 00:15:32,129 Or a pop-up. 404 00:15:32,206 --> 00:15:33,589 Given how trendy pop-ups are, 405 00:15:33,666 --> 00:15:35,633 what if we translated that to the hotel space? 406 00:15:35,710 --> 00:15:37,644 Well, he's done pop-ups. Still, it's certainly more exciting 407 00:15:37,720 --> 00:15:38,844 than a branded restaurant. 408 00:15:38,921 --> 00:15:40,279 We'd do a rotation, 409 00:15:40,281 --> 00:15:42,640 a new hot chef every month with Ludo supervising. 410 00:15:42,651 --> 00:15:44,684 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh, I want that calendar. 411 00:15:44,760 --> 00:15:47,103 Could be great. 412 00:15:47,179 --> 00:15:49,522 So, does that mean you're in? 413 00:15:49,598 --> 00:15:52,274 So I said yes. I'll keep my real estate job for now, 414 00:15:52,351 --> 00:15:54,276 but I'm excited to get back to it. 415 00:15:54,353 --> 00:15:55,444 Oh, I'm so happy for you. 416 00:15:55,521 --> 00:15:56,737 Thanks. 417 00:15:56,814 --> 00:15:58,614 I'm happy, too. But I got to dive in. 418 00:15:58,691 --> 00:15:59,615 Ludo's only here 419 00:15:59,692 --> 00:16:00,616 two more days, 420 00:16:00,693 --> 00:16:01,909 so can we reschedule 421 00:16:01,986 --> 00:16:03,369 our appointment with the minister? 422 00:16:03,446 --> 00:16:05,162 Oh, no. Really? 423 00:16:05,239 --> 00:16:06,422 I'm sorry. 424 00:16:06,499 --> 00:16:07,498 No, it's fine. 425 00:16:07,575 --> 00:16:08,758 I'll beg him to switch. 426 00:16:08,835 --> 00:16:10,677 As long as you promise to fill out 427 00:16:10,753 --> 00:16:12,920 the list of questions he sent to get to know us better. 428 00:16:12,997 --> 00:16:14,347 Wow, a list. 429 00:16:14,424 --> 00:16:16,090 No wonder you wanted this guy. 430 00:16:16,167 --> 00:16:17,508 On it. 431 00:16:17,585 --> 00:16:18,718 How'd it go with Lina? 432 00:16:18,794 --> 00:16:22,138 Uh, it was, uh, complicated. 433 00:16:22,214 --> 00:16:24,598 I might just say no and blame it on you. 434 00:16:24,675 --> 00:16:26,767 Don't you dare. I am scared of Lina. 435 00:16:26,844 --> 00:16:29,311 (chuckles) Ooh. I see Mateo. 436 00:16:29,388 --> 00:16:31,981 Good luck with your meeting. WOMAN: Jane. 437 00:16:32,058 --> 00:16:34,775 Hey, congratulations. 438 00:16:34,852 --> 00:16:36,285 Uh... 439 00:16:39,708 --> 00:16:42,283 Congratulations, Jane. We're all so happy for you. 440 00:16:42,359 --> 00:16:44,660 Happy for me because...? 441 00:16:44,737 --> 00:16:48,122 Mateo told everyone that you're expecting a baby. 442 00:16:48,199 --> 00:16:49,457 Mazel tov. 443 00:16:49,533 --> 00:16:50,758 Oh... 444 00:16:52,078 --> 00:16:53,928 Uh... 445 00:17:03,130 --> 00:17:06,057 Ugh. Sorry I'm late. 446 00:17:06,067 --> 00:17:08,684 You won't believe what happened. 447 00:17:08,761 --> 00:17:11,571 What? Uh, Dad, I really don't want to be on camera right now. 448 00:17:11,647 --> 00:17:13,898 Anything you can say to me, you can say to my fans. 449 00:17:13,908 --> 00:17:15,983 They want to be part of your wedding planning so badly. 450 00:17:16,060 --> 00:17:18,235 Just give me a minute to make a call. 451 00:17:18,246 --> 00:17:19,245 You got it. No problem. 452 00:17:21,607 --> 00:17:22,915 Stop. Stay there. 453 00:17:22,992 --> 00:17:24,742 All seven million of you. 454 00:17:24,753 --> 00:17:26,961 9.4 million and rising. 455 00:17:30,258 --> 00:17:32,833 (dance music plays over phone) Raf? Where are you? 456 00:17:32,910 --> 00:17:34,168 RAFAEL: Change of plans. 457 00:17:34,245 --> 00:17:35,878 I'm at a bar with Ludo and Petra. 458 00:17:35,955 --> 00:17:38,422 I won't be home until late. I'm so sorry. 459 00:17:38,433 --> 00:17:41,100 It's just been crazy. He wants to set up a meeting! 460 00:17:41,177 --> 00:17:43,677 And he wants to drink-- a lot. 461 00:17:43,754 --> 00:17:47,848 Oh, okay, well, uh, I was gonna tell you when you got home, 462 00:17:47,925 --> 00:17:50,267 but Mateo thinks we're having a baby. 463 00:17:50,278 --> 00:17:52,520 (laughs): Oh, I love you, too, baby. 464 00:17:52,596 --> 00:17:55,656 Uh, uh, never mind. See you tonight. 465 00:17:57,619 --> 00:17:59,527 (sighs) 466 00:17:59,603 --> 00:18:02,822 So, yes, while This Is Mars is the most important project 467 00:18:02,898 --> 00:18:04,457 of my career, my daughter's happiness 468 00:18:04,534 --> 00:18:07,409 is the most important project of my life. 469 00:18:07,486 --> 00:18:09,128 Speaking of, where's our groom? 470 00:18:09,205 --> 00:18:10,704 Oh, he's gonna miss this wedding meeting 471 00:18:10,715 --> 00:18:12,748 because he's at happy hour with a new client. 472 00:18:12,825 --> 00:18:14,375 Wow. Day drinking? 473 00:18:14,451 --> 00:18:16,302 Is he turning back into the old Rafael? 474 00:18:16,379 --> 00:18:18,137 (chuckles) No, definitely not. 475 00:18:18,214 --> 00:18:20,214 To catch you up, her fiancé Rafael 476 00:18:20,225 --> 00:18:22,550 has quite a history. Look him up. 477 00:18:22,626 --> 00:18:24,927 Okay, let's talk color schemes. 478 00:18:25,004 --> 00:18:26,720 MATEO: Why isn't Daddy home yet? 479 00:18:26,797 --> 00:18:29,056 He's working late tonight. You'll see him in the morning. 480 00:18:29,133 --> 00:18:30,808 So, hey, 481 00:18:30,819 --> 00:18:32,819 I wanted to ask you something. 482 00:18:32,895 --> 00:18:35,988 How come you told your class I'm having a baby? 483 00:18:36,065 --> 00:18:37,565 I heard you and Daddy talking 484 00:18:37,641 --> 00:18:39,951 about a brother or sister for me. 485 00:18:41,478 --> 00:18:43,121 The baby will technically be Mateo's 486 00:18:43,197 --> 00:18:44,705 brother or sister, right? 487 00:18:44,782 --> 00:18:47,575 Oh, honey, I'm not having a baby. 488 00:18:47,651 --> 00:18:49,743 What Daddy meant was I may be helping 489 00:18:49,820 --> 00:18:51,337 Lina have one. 490 00:18:51,414 --> 00:18:53,747 What do you mean? 491 00:18:53,824 --> 00:18:55,833 Hmm. Remember how we talked 492 00:18:55,844 --> 00:18:58,294 about how you came from a little egg? 493 00:18:58,370 --> 00:19:01,338 Well, Lina's little eggs aren't working, 494 00:19:01,349 --> 00:19:04,183 so she asked if she can borrow one of mine 495 00:19:04,260 --> 00:19:06,010 so that she can have a baby 496 00:19:06,020 --> 00:19:07,520 to love and take care of. 497 00:19:07,597 --> 00:19:10,514 Will we ever get to see it? Sometimes. 498 00:19:10,525 --> 00:19:14,018 But not a lot, because it'll be Lina and Danny's child, 499 00:19:14,028 --> 00:19:15,311 and they live in New York. 500 00:19:15,387 --> 00:19:17,271 But it would be your baby. 501 00:19:17,348 --> 00:19:21,275 Biologically, but not actually. 502 00:19:21,352 --> 00:19:24,195 I'm confused. You know what? 503 00:19:24,205 --> 00:19:26,322 Me, too. (chuckles) 504 00:19:26,398 --> 00:19:29,325 Which is why I haven't decided if I'm going to do it. 505 00:19:29,401 --> 00:19:32,369 Because it's a really big decision. 506 00:19:32,380 --> 00:19:33,880 Don't worry, Mommy. 507 00:19:33,956 --> 00:19:36,332 You'll decide right. You always do. 508 00:19:36,408 --> 00:19:38,259 (chuckles): Oh. 509 00:19:43,558 --> 00:19:44,840 Pink means pregnant. 510 00:19:44,917 --> 00:19:46,550 But I've never had sex. 511 00:19:46,561 --> 00:19:48,385 (crying): It's not a stupid milkshake. 512 00:19:48,396 --> 00:19:50,012 It's a baby, 513 00:19:50,089 --> 00:19:51,939 and I'm gonna get attached to it. 514 00:19:53,735 --> 00:19:55,267 (gasps) Can't breathe. 515 00:19:55,344 --> 00:19:57,195 Oh, sorry. 516 00:19:59,598 --> 00:20:01,523 LINA: What are you thinking? 517 00:20:01,600 --> 00:20:03,359 JANE: Uh, not for me. 518 00:20:03,435 --> 00:20:05,694 LATIN LOVER NARRATOR: Or me. Barf. 519 00:20:05,771 --> 00:20:07,413 Are you sure? 520 00:20:07,490 --> 00:20:11,325 You don't want to walk around, get a feel for it? 521 00:20:11,402 --> 00:20:13,369 Wait, why? You like it? 522 00:20:13,379 --> 00:20:14,703 Oh, no, girl. I hate it. 523 00:20:14,780 --> 00:20:16,080 But my fingers are cramped from doing 524 00:20:16,090 --> 00:20:17,539 all those buttons, so I need a little break 525 00:20:17,616 --> 00:20:18,540 before I undo them. 526 00:20:18,617 --> 00:20:20,084 Fair enough. 527 00:20:20,094 --> 00:20:23,295 So, have you thought more about how you'd feel 528 00:20:23,372 --> 00:20:25,256 on the whole letting go front? 529 00:20:25,332 --> 00:20:27,132 Yeah. 530 00:20:27,143 --> 00:20:29,101 And I want to be able to, 531 00:20:29,178 --> 00:20:32,221 but I have some more questions. 532 00:20:32,298 --> 00:20:34,607 Okay. Ask them. 533 00:20:34,684 --> 00:20:37,601 What will you do with any extra embryos? 534 00:20:37,612 --> 00:20:39,311 I'm not sure. 535 00:20:39,388 --> 00:20:41,280 I-I guess we have to see how it goes. 536 00:20:41,357 --> 00:20:44,400 Well, uh, how many are you planning to implant? 537 00:20:44,476 --> 00:20:46,610 I don't know yet. 538 00:20:46,621 --> 00:20:48,612 So you might do multiples? 539 00:20:48,623 --> 00:20:50,781 I haven't thought about all those specifics yet. 540 00:20:50,792 --> 00:20:53,125 You're gonna have to think about these things. 541 00:20:53,202 --> 00:20:54,410 I will. 542 00:20:54,486 --> 00:20:56,912 Okay, uh, so who would the baby go to 543 00:20:56,989 --> 00:20:59,966 if you and Danny... died? 544 00:21:00,042 --> 00:21:01,375 What? Like I said, these are... 545 00:21:01,452 --> 00:21:02,760 Okay, you know what? This is a mistake. 546 00:21:02,837 --> 00:21:04,253 You clearly can't let go. 547 00:21:04,330 --> 00:21:06,046 Of course I can't just let go, because it's not 548 00:21:06,123 --> 00:21:07,640 a milkshake, Lina; it's a baby. 549 00:21:07,717 --> 00:21:09,758 A milkshake? 550 00:21:09,835 --> 00:21:11,269 I just mean that it's a big deal. 551 00:21:13,464 --> 00:21:14,972 You think I don't know that? 552 00:21:14,983 --> 00:21:17,099 I have been trying to get pregnant 553 00:21:17,176 --> 00:21:19,151 for over a year, 554 00:21:19,228 --> 00:21:21,437 with all the shots and the hormones 555 00:21:21,513 --> 00:21:23,314 and the millions of doctors' appointments, 556 00:21:23,324 --> 00:21:24,982 so I really don't need you telling me 557 00:21:24,993 --> 00:21:26,784 that I'm a bad mother before I even start. 558 00:21:32,241 --> 00:21:34,241 Lina! 559 00:21:34,318 --> 00:21:36,660 Lina, I am so sorry. 560 00:21:36,671 --> 00:21:38,120 I didn't mean to make you feel worse. 561 00:21:38,197 --> 00:21:40,497 It just hurts that you clearly think 562 00:21:40,508 --> 00:21:42,833 I'm not taking this whole thing seriously. 563 00:21:42,844 --> 00:21:44,585 It makes me feel like a bad mom, 564 00:21:44,661 --> 00:21:47,671 which I already feel like because I can't get pregnant. 565 00:21:47,682 --> 00:21:50,466 Like even God doesn't think I'm cut out for it. 566 00:21:50,542 --> 00:21:53,519 Okay, you are not going to be a bad mom. 567 00:21:53,596 --> 00:21:56,188 I don't think that, and God definitely doesn't think that. 568 00:21:56,265 --> 00:21:58,349 If that was his criteria for handing out babies, 569 00:21:58,359 --> 00:21:59,767 all your sisters would be barren. 570 00:21:59,843 --> 00:22:01,143 LATIN LOVER NARRATOR: Agreed. 571 00:22:01,154 --> 00:22:02,770 What about all your questions before? 572 00:22:02,846 --> 00:22:05,481 You wouldn't have asked anyone else all that stuff. 573 00:22:05,491 --> 00:22:07,533 That's true, 574 00:22:07,610 --> 00:22:10,319 because I wouldn't consider doing it for anyone else. 575 00:22:10,396 --> 00:22:11,996 Only you. 576 00:22:14,617 --> 00:22:16,959 ROGELIO: What can I say? I am touched 577 00:22:17,036 --> 00:22:19,536 that you Rogeli-superfans 578 00:22:19,547 --> 00:22:22,048 have been with me for two days, 579 00:22:22,124 --> 00:22:25,334 three hours and six minutes. 580 00:22:25,411 --> 00:22:28,462 Unfortunately, still nothing from the studio on my pilot, 581 00:22:28,539 --> 00:22:29,671 but that's okay. 582 00:22:29,748 --> 00:22:33,008 We soldier on, and we exfoliate, 583 00:22:33,085 --> 00:22:34,676 and we moisturize. 584 00:22:34,753 --> 00:22:37,179 And I want you to know from the bottom of my heart... 585 00:22:37,256 --> 00:22:40,224 (gasping) 586 00:22:40,234 --> 00:22:41,642 My heart. 587 00:22:41,718 --> 00:22:43,652 (straining): Rogeli-fans, send help! 588 00:22:49,485 --> 00:22:51,527 LATIN LOVER NARRATOR: Friends, we last left Rogelio clutching his chest. 589 00:22:51,603 --> 00:22:53,070 Thank God you didn't have a heart attack. 590 00:22:53,081 --> 00:22:54,530 LATIN LOVER NARRATOR: Agreed. Thank God. 591 00:22:54,606 --> 00:22:57,083 Thank God, Dad. XIOMARA: What are you wearing? 592 00:22:57,159 --> 00:22:59,827 I ran out when I heard. 593 00:22:59,903 --> 00:23:01,036 I'm okay. 594 00:23:01,113 --> 00:23:03,205 It was just a... 595 00:23:03,282 --> 00:23:04,706 f... 596 00:23:04,783 --> 00:23:07,376 Lone atrial fibrillation, 597 00:23:07,453 --> 00:23:09,420 an electrical problem with the heart, 598 00:23:09,430 --> 00:23:11,097 likely brought on by stress. 599 00:23:11,173 --> 00:23:13,340 Oh. But he had a procedure, and he's gonna be fine. 600 00:23:13,417 --> 00:23:14,925 Yeah, they shocked me with some paddles, 601 00:23:14,936 --> 00:23:17,678 and turns out I was holding them wrong when I played 602 00:23:17,754 --> 00:23:21,515 Dr. Ramon Sierra in Doctores Enamorados. 603 00:23:21,592 --> 00:23:24,276 I'm just so happy you're all right. I was so scared. 604 00:23:24,353 --> 00:23:26,353 I know. Me, too. 605 00:23:26,430 --> 00:23:30,274 And I'm sorry I ruined your wedding dress shopping... 606 00:23:30,284 --> 00:23:31,659 again. 607 00:23:33,812 --> 00:23:34,703 I'm your father. 608 00:23:38,692 --> 00:23:41,368 I want you guys to go. 609 00:23:41,445 --> 00:23:43,370 I want you to go. Go now. 610 00:23:43,447 --> 00:23:45,038 Wow. 611 00:23:45,115 --> 00:23:46,790 Oh, that feels like a lifetime ago. 612 00:23:46,801 --> 00:23:50,970 I can't believe you've only been in my life for seven years. 613 00:23:51,046 --> 00:23:53,046 You know, all the cells in your body 614 00:23:53,123 --> 00:23:56,258 regenerate every seven years, so technically 615 00:23:56,335 --> 00:23:58,811 you've known each other your whole lives. 616 00:23:58,888 --> 00:24:01,054 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. Look who's nerding out. 617 00:24:01,131 --> 00:24:03,140 I really hope she gets into nursing school. 618 00:24:03,151 --> 00:24:05,058 Well, I need a lot more lifetimes with you, 619 00:24:05,135 --> 00:24:06,560 so you have to manage your stress. 620 00:24:06,637 --> 00:24:07,611 I will. 621 00:24:08,731 --> 00:24:11,657 So, is this your wedding dress? 622 00:24:11,734 --> 00:24:14,485 This? No. Ugh. I was trying it on when I saw your video, 623 00:24:14,495 --> 00:24:16,328 and I didn't have time to take it off. 624 00:24:16,405 --> 00:24:18,405 Oh, thank God, because it's hideous. 625 00:24:18,482 --> 00:24:19,498 (chuckles) 626 00:24:22,569 --> 00:24:25,162 I brought your clothes, 627 00:24:25,239 --> 00:24:27,080 but the bridal shop made me give them 628 00:24:27,157 --> 00:24:28,582 a credit card for the dress. 629 00:24:28,659 --> 00:24:30,759 Ugh, do I even want to know how much I owe you? 630 00:24:33,514 --> 00:24:36,173 Oh. 631 00:24:36,184 --> 00:24:38,175 Ah, well, 632 00:24:38,186 --> 00:24:40,469 I'm either wearing this to the wedding 633 00:24:40,546 --> 00:24:42,396 or living in it. 634 00:24:47,052 --> 00:24:49,436 Feels like the storm's coming any minute, huh? 635 00:24:49,513 --> 00:24:52,198 Yeah, it's felt that way the past few days. 636 00:24:52,274 --> 00:24:54,816 Maybe it'll pass. (chuckles) 637 00:24:54,893 --> 00:24:56,869 So, listen... Look... 638 00:25:00,065 --> 00:25:03,492 I think I know why I freaked out about telling the baby early 639 00:25:03,569 --> 00:25:05,419 about the egg donation. 640 00:25:07,573 --> 00:25:10,716 I know my dad so well now. 641 00:25:10,793 --> 00:25:14,461 Um, sometimes I forget it was such a-a trauma 642 00:25:14,538 --> 00:25:19,725 when he came back and I realized my mom had lied for so long. 643 00:25:19,802 --> 00:25:22,678 Oh, my God. I kind of forgot about that. 644 00:25:22,754 --> 00:25:24,221 (sighs) 645 00:25:24,232 --> 00:25:27,066 Me, too, actually. 646 00:25:27,142 --> 00:25:28,559 So, anyway, uh... 647 00:25:28,569 --> 00:25:30,477 that's why it's really important to me 648 00:25:30,554 --> 00:25:32,521 that the baby know the truth from the beginning. 649 00:25:32,598 --> 00:25:34,481 I get it. And no problem. 650 00:25:34,558 --> 00:25:36,575 If we do this, we'll tell the baby 651 00:25:36,652 --> 00:25:38,744 as soon as she's old enough to understand. 652 00:25:38,821 --> 00:25:39,987 Thank you. 653 00:25:40,063 --> 00:25:42,739 And listen, you're right. 654 00:25:42,816 --> 00:25:43,991 This isn't an ice cream. 655 00:25:44,067 --> 00:25:45,042 Milkshake. 656 00:25:45,119 --> 00:25:46,535 Whatever. (chuckles) 657 00:25:46,612 --> 00:25:49,004 The point is, it's a really big deal. 658 00:25:49,081 --> 00:25:50,914 And I might feel insecure, 659 00:25:50,925 --> 00:25:54,501 but you deserve the answers to any questions you have. 660 00:25:54,578 --> 00:25:57,212 So pull out that list. 661 00:25:57,289 --> 00:26:00,015 I don't have a... Jane. 662 00:26:06,131 --> 00:26:08,223 Okay, timing. Okay. 663 00:26:08,300 --> 00:26:10,442 Would you want to do it before or after the wedding? 664 00:26:10,519 --> 00:26:12,611 Up to you. Great. I'd prefer to do it after. 665 00:26:12,688 --> 00:26:14,062 Of course. 666 00:26:14,139 --> 00:26:16,857 Uh, s-so are you getting married soon or...? 667 00:26:16,933 --> 00:26:18,450 Hopefully. Raf and I have an appointment Okay. 668 00:26:18,527 --> 00:26:21,194 with a minister in an hour so that I can lock down a date. 669 00:26:21,271 --> 00:26:22,955 Got it. Perfect. 670 00:26:23,032 --> 00:26:25,124 Just curious. How many more questions do you have? 671 00:26:25,200 --> 00:26:26,908 37. 672 00:26:26,985 --> 00:26:29,295 Mm. Okay. 673 00:26:29,371 --> 00:26:31,538 Let's do this. 674 00:26:31,615 --> 00:26:34,791 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here. Now. 675 00:26:34,802 --> 00:26:36,543 Raf, are you almost here? 676 00:26:36,620 --> 00:26:38,420 I am so sorry, but I'm not gonna make 677 00:26:38,497 --> 00:26:39,713 the meeting with the minister. 678 00:26:39,790 --> 00:26:41,131 The meeting that starts in one minute? 679 00:26:41,142 --> 00:26:42,808 I know, I feel terrible, 680 00:26:42,885 --> 00:26:45,719 but we're down to the wire with prep for our Ludo meeting. 681 00:26:45,796 --> 00:26:48,388 I already rescheduled once. There's no way you can get here? 682 00:26:48,465 --> 00:26:50,057 I'm sorry. 683 00:26:50,133 --> 00:26:51,308 But I trust your judgment, 684 00:26:51,319 --> 00:26:52,893 and if you like him, we'll book him. 685 00:26:52,969 --> 00:26:54,603 Okay, I'll handle it. 686 00:26:54,680 --> 00:26:56,104 Did you e-mail me your questionnaire? 687 00:26:56,181 --> 00:26:59,325 (sighs) I didn't get to it. 688 00:26:59,401 --> 00:27:01,493 It's fine. I'll deal with wedding stuff. 689 00:27:01,570 --> 00:27:03,153 Good luck on your meeting. 690 00:27:03,164 --> 00:27:04,580 Jane? 691 00:27:06,358 --> 00:27:09,076 Uh, will your fiancé be joining us? 692 00:27:09,152 --> 00:27:11,286 Actually, uh, Raf got tied up in a last-minute work thing. 693 00:27:11,363 --> 00:27:12,954 He's really sorry he couldn't be here. 694 00:27:13,031 --> 00:27:14,623 No worries. Life happens. 695 00:27:14,700 --> 00:27:17,417 I'm sure I will learn a lot from his questionnaire. 696 00:27:17,494 --> 00:27:20,962 Right. Actually, Raf didn't have a chance to finish his. 697 00:27:21,039 --> 00:27:24,841 It's just a-a really busy time at work for him right now. 698 00:27:24,852 --> 00:27:27,302 He's actually got two jobs. I understand. 699 00:27:27,379 --> 00:27:30,972 But it's important that you two are on the same page 700 00:27:31,049 --> 00:27:33,100 when it comes to your priorities. 701 00:27:33,176 --> 00:27:35,527 Of course, 100%. Don't worry, 702 00:27:35,604 --> 00:27:38,522 Raf and I are totally in sync regarding priorities. 703 00:27:38,532 --> 00:27:41,367 Then again, he's not here, 704 00:27:41,443 --> 00:27:44,370 and he didn't do the work. 705 00:27:44,446 --> 00:27:46,697 It might be prudent to have a conversation 706 00:27:46,707 --> 00:27:48,707 about Rafael's commitment to your family, 707 00:27:48,784 --> 00:27:50,617 if you want me to marry you. 708 00:27:50,694 --> 00:27:52,369 (thunder rumbling) LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. 709 00:27:52,380 --> 00:27:53,787 Are storm clouds gathering? 710 00:27:53,864 --> 00:27:55,330 Nope. False alarm. 711 00:27:55,407 --> 00:27:56,707 Just more thunder. 712 00:27:56,717 --> 00:27:58,208 Maybe the storm won't come. 713 00:27:58,219 --> 00:27:59,718 LATIN LOVER NARRATOR: Trust me, it will. 714 00:27:59,795 --> 00:28:01,628 Anyway, to sum things up, 715 00:28:01,705 --> 00:28:03,171 we'd have a different chef every month, 716 00:28:03,248 --> 00:28:04,548 and you would supervise their menus. 717 00:28:04,558 --> 00:28:06,216 This may be a kids' hotel, 718 00:28:06,227 --> 00:28:08,218 but those kids have parents with good taste. 719 00:28:08,229 --> 00:28:09,678 And deep pockets. 720 00:28:09,755 --> 00:28:11,054 So, what do you think? 721 00:28:11,065 --> 00:28:14,349 I don't know, it just feels... passé. 722 00:28:14,426 --> 00:28:16,235 LATIN LOVER NARRATOR: Maybe that means something different in French. 723 00:28:16,311 --> 00:28:19,855 You know, boring, played out, stale. 724 00:28:19,931 --> 00:28:21,907 LATIN LOVER NARRATOR: Guess not. 725 00:28:21,984 --> 00:28:23,817 I feel I've already done the pop-up thing. 726 00:28:23,894 --> 00:28:26,236 Uh, wh-what if we explored the idea 727 00:28:26,247 --> 00:28:29,322 of an exclusive branded partnership? 728 00:28:29,399 --> 00:28:31,250 Yeah. What my colleague is trying to say is, 729 00:28:31,326 --> 00:28:32,826 we know you've done pop-ups before, 730 00:28:32,903 --> 00:28:34,161 but this would be 731 00:28:34,237 --> 00:28:35,662 a unique opportunity to do that 732 00:28:35,739 --> 00:28:38,257 with your branding inside a hotel. 733 00:28:38,333 --> 00:28:41,001 And, of course, I'd give you a percentage of the revenue 734 00:28:41,077 --> 00:28:42,335 whenever guest chefs came through. 735 00:28:42,412 --> 00:28:44,221 Okay, keep talking. 736 00:28:50,253 --> 00:28:51,428 What the hell were you thinking? 737 00:28:51,439 --> 00:28:52,929 What was I thinking? 738 00:28:52,940 --> 00:28:55,265 You totally undermined me. We discussed this. 739 00:28:55,276 --> 00:28:56,767 You had no right to bring your idea 740 00:28:56,777 --> 00:28:58,110 into the conversation without my permission. 741 00:28:58,187 --> 00:29:00,353 Your permission? If I'm gonna help you with this, 742 00:29:00,430 --> 00:29:02,439 then I need to have a voice. You do have a voice. 743 00:29:02,450 --> 00:29:03,949 One that I can overrule since it's my hotel. 744 00:29:04,026 --> 00:29:06,285 Your hotel? Seriously? Yes, seriously. 745 00:29:06,361 --> 00:29:08,862 After my sister took my shares and you somehow got them back 746 00:29:08,939 --> 00:29:10,614 all for yourself? Oh, please. 747 00:29:10,624 --> 00:29:12,365 You wouldn't have been able to open up so much 748 00:29:12,442 --> 00:29:14,534 as a food truck if it wasn't for your rich daddy. 749 00:29:14,611 --> 00:29:17,129 When I got the Marbella, it was in shambles, saddled in debt. 750 00:29:17,206 --> 00:29:19,247 You basically ran it into the ground. 751 00:29:19,324 --> 00:29:20,749 I was the one who did all the hard work 752 00:29:20,826 --> 00:29:22,301 to turn the Marbella into something great, 753 00:29:22,377 --> 00:29:23,960 so I really don't need your advice. 754 00:29:23,971 --> 00:29:25,504 If that's how you feel, 755 00:29:25,580 --> 00:29:27,139 then maybe we shouldn't work together. 756 00:29:27,216 --> 00:29:28,182 There's the door. 757 00:29:39,102 --> 00:29:40,486 LATIN LOVER NARRATOR: Friends, Jane finally had 758 00:29:40,562 --> 00:29:42,062 answers to all her questions. 759 00:29:42,138 --> 00:29:44,606 Except, you know, the really big one. 760 00:29:44,683 --> 00:29:45,991 What do you think, Faith? (meows) 761 00:29:46,068 --> 00:29:48,160 If I give Lina the egg, can I let go? 762 00:29:49,830 --> 00:29:52,498 Wow. Uh, Lina, you guys are... 763 00:29:52,574 --> 00:29:54,658 (chuckling): Matching. Cute, right? 764 00:29:54,668 --> 00:29:56,993 Spiked heels elongate the calves. 765 00:29:57,004 --> 00:29:58,170 LINA: Work it, girl. 766 00:29:58,247 --> 00:30:00,455 No, stop. Don't work it. 767 00:30:00,532 --> 00:30:01,423 RAFAEL: Jane? 768 00:30:01,500 --> 00:30:02,624 Hey. 769 00:30:02,701 --> 00:30:04,793 How'd it go? Uh, not great. 770 00:30:04,870 --> 00:30:07,128 Petra and I got into it over some hotel stuff. 771 00:30:07,205 --> 00:30:08,847 I'm sorry again for missing the meeting. 772 00:30:08,924 --> 00:30:10,465 How was the minister? 773 00:30:10,542 --> 00:30:13,927 Oh, uh... Reverend Fairdale didn't think 774 00:30:14,004 --> 00:30:16,304 he was the right fit for us, but it's fine. 775 00:30:16,381 --> 00:30:19,024 There are plenty of other officiants in the sea, right? 776 00:30:20,361 --> 00:30:21,977 Is it because I wasn't there? 777 00:30:22,053 --> 00:30:24,020 Of course not. It was just a personality thing. 778 00:30:24,031 --> 00:30:26,147 Jane. It's fine. I promise. 779 00:30:26,224 --> 00:30:27,741 I'm gonna get some sleep. I'm beat. 780 00:30:30,729 --> 00:30:33,038 I love your eggs, Mommy. I want more. 781 00:30:33,115 --> 00:30:35,782 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like everyone wants Jane's eggs these days. 782 00:30:35,859 --> 00:30:38,493 But not the Lina eggs; the scrambled ones. 783 00:30:38,570 --> 00:30:39,753 (Jane and Rafael laugh) 784 00:30:39,830 --> 00:30:40,787 Yeah, I got that. 785 00:30:40,864 --> 00:30:42,330 Here you go, kiddo. 786 00:30:42,407 --> 00:30:44,040 And remember, when you get to school, 787 00:30:44,051 --> 00:30:46,051 you need to let everyone know you made a mistake 788 00:30:46,128 --> 00:30:47,335 and Mommy isn't pregnant. 789 00:30:47,412 --> 00:30:48,837 I'll remember. 790 00:30:48,914 --> 00:30:50,046 But, did you decide if you're gonna do 791 00:30:50,057 --> 00:30:51,849 the egg thing for Lina? 792 00:30:53,468 --> 00:30:55,227 I'm still thinking about it. 793 00:30:55,304 --> 00:30:57,512 Because it's so complicated. 794 00:30:57,589 --> 00:30:59,565 Why do you even want to do it, then? 795 00:31:01,143 --> 00:31:04,394 Because I love Auntie Lina so much. 796 00:31:04,405 --> 00:31:07,731 And it would be a gift to help her. 797 00:31:07,741 --> 00:31:10,150 And you were such an unexpected gift for me. 798 00:31:10,226 --> 00:31:11,735 I want to pass that on. 799 00:31:11,745 --> 00:31:14,821 Because you have to go the extra mile 800 00:31:14,898 --> 00:31:16,531 for the people you love. 801 00:31:16,608 --> 00:31:18,000 Even if it's hard. 802 00:31:19,569 --> 00:31:21,494 And no matter what Lina's answers 803 00:31:21,571 --> 00:31:23,413 to those questions are... 804 00:31:23,424 --> 00:31:25,832 I know you'll raise your kid with so much love, 805 00:31:25,909 --> 00:31:27,759 and that's what matters. 806 00:31:27,836 --> 00:31:30,211 So, yes, I'll give you my eggs. 807 00:31:30,288 --> 00:31:31,796 Wow. (chuckles) 808 00:31:31,807 --> 00:31:33,381 Thanks so, so much. 809 00:31:33,458 --> 00:31:35,008 But, actually, I don't want them. 810 00:31:35,085 --> 00:31:36,843 What? Why not? 811 00:31:36,920 --> 00:31:38,094 No, they're really great eggs. 812 00:31:38,105 --> 00:31:39,596 I mean, I-I got pregnant 813 00:31:39,607 --> 00:31:42,223 literally the first time sperm even touched one. 814 00:31:42,300 --> 00:31:43,817 And I really think that I can let go. 815 00:31:43,894 --> 00:31:46,353 Yeah, but I don't know if I can. 816 00:31:46,429 --> 00:31:50,190 Look, you are this amazing person and mother, 817 00:31:50,266 --> 00:31:53,610 and I was talking to Danny, and I realize 818 00:31:53,621 --> 00:31:55,779 I'm just so extra sensitive to your judgment 819 00:31:55,789 --> 00:31:57,873 because I look up to you so much. 820 00:31:57,950 --> 00:32:00,792 Every time I make a bad decision, I see your face. 821 00:32:00,869 --> 00:32:03,286 Can you imagine how much worse it would be seeing it 822 00:32:03,297 --> 00:32:05,464 stare up at me out of a five-year-old's body? (chuckles) 823 00:32:05,540 --> 00:32:07,290 LATIN LOVER NARRATOR: I mean, I can. 824 00:32:07,367 --> 00:32:09,209 Bad Mommy! (gasps) 825 00:32:09,285 --> 00:32:10,919 I'll just ask one of my sisters. 826 00:32:10,996 --> 00:32:12,587 I can handle their bitchiness. 827 00:32:12,664 --> 00:32:15,090 I just don't want to complicate our friendship. 828 00:32:15,166 --> 00:32:16,633 It's too important to me. 829 00:32:16,644 --> 00:32:19,260 To me, too. 830 00:32:19,337 --> 00:32:20,929 But if you change your mind, 831 00:32:21,006 --> 00:32:22,722 know I would do it. Thanks. 832 00:32:22,799 --> 00:32:25,934 And all of your questions did get me thinking. 833 00:32:26,011 --> 00:32:27,102 Mm. Danny and I 834 00:32:27,178 --> 00:32:29,321 would like it if you were the baby's guardian 835 00:32:29,398 --> 00:32:30,781 if anything happened to us. 836 00:32:32,684 --> 00:32:34,818 (voice breaking): Of course. I'd be honored. 837 00:32:34,828 --> 00:32:36,444 (shudders) (chuckles) 838 00:32:36,521 --> 00:32:37,996 (chuckles) Okay, okay. Enough crying. 839 00:32:38,073 --> 00:32:39,915 (sniffles) Okay. (chuckles) 840 00:32:41,109 --> 00:32:43,710 I have something for you. 841 00:32:45,363 --> 00:32:47,839 Oh, my God, did you draw this? Yeah. 842 00:32:47,916 --> 00:32:49,174 A-And you don't have to wear it. 843 00:32:49,251 --> 00:32:51,626 But if you like it, I can use that ugly button dress 844 00:32:51,703 --> 00:32:53,178 that you had to buy as a foundation. 845 00:32:53,255 --> 00:32:55,338 This is my wedding dress. 846 00:32:55,349 --> 00:32:57,257 Really? It's perfect. 847 00:32:57,333 --> 00:32:59,843 I'm sending my mom a picture of it right now. 848 00:32:59,853 --> 00:33:02,846 Oh. S-Sorry. One sec. 849 00:33:02,856 --> 00:33:05,598 Hey, listen, I know you said it wasn't my fault 850 00:33:05,675 --> 00:33:08,351 that the reverend won't marry us, but it obviously is. 851 00:33:08,362 --> 00:33:10,186 And, like you said, sometimes you have to go 852 00:33:10,197 --> 00:33:11,855 the extra mile for people that you love. 853 00:33:11,865 --> 00:33:14,774 So... I am heading over to the church right now 854 00:33:14,851 --> 00:33:16,034 to get him back. 855 00:33:16,111 --> 00:33:19,029 What? What's wrong? 856 00:33:19,039 --> 00:33:21,540 Hey there. Thanks for giving me a minute. I'm Rafael Solano. 857 00:33:21,616 --> 00:33:23,700 I'm Jane Villanueva's fiancé. 858 00:33:23,711 --> 00:33:25,919 I just wanted to bring you my questionnaire. 859 00:33:25,996 --> 00:33:27,328 It's a little late. I know. 860 00:33:27,405 --> 00:33:28,663 And-and I know how it must have looked 861 00:33:28,740 --> 00:33:29,998 when I didn't show up for the appointment, 862 00:33:30,075 --> 00:33:31,458 and so I understand why you turned us down, 863 00:33:31,534 --> 00:33:33,385 but I just really want... JANE: Can we, uh... 864 00:33:33,462 --> 00:33:35,670 talk outside for a second? What are you doing here? 865 00:33:35,681 --> 00:33:37,714 I didn't turn you down because you missed the appointment. 866 00:33:37,725 --> 00:33:39,349 Your fiancée here went off on me. 867 00:33:42,229 --> 00:33:43,887 It might be prudent to have a conversation 868 00:33:43,963 --> 00:33:46,056 about Rafael's commitment to your family, 869 00:33:46,066 --> 00:33:47,640 if you want me to marry you. 870 00:33:47,717 --> 00:33:49,985 Are you serious? Excuse me? 871 00:33:50,062 --> 00:33:51,987 You have no idea what that man's overcome 872 00:33:52,064 --> 00:33:54,522 and sacrificed for our relationship, 873 00:33:54,599 --> 00:33:56,399 so don't you dare question his commitment. 874 00:33:56,410 --> 00:33:58,985 I mean, you can't even commit to a religion. (chuckles) 875 00:33:59,062 --> 00:34:01,071 What the heck is Unitarian anyway? 876 00:34:01,081 --> 00:34:02,956 Wow! Ha! 877 00:34:04,109 --> 00:34:05,500 We're just gonna go. 878 00:34:07,278 --> 00:34:09,204 Well, thank you for sticking up for me. 879 00:34:09,280 --> 00:34:12,207 Are you kidding me? After everything you've gone through. 880 00:34:12,283 --> 00:34:14,926 (chuckles) I won't have anyone doubting your commitment 881 00:34:15,003 --> 00:34:16,753 to me or our family. 882 00:34:16,764 --> 00:34:19,881 No one can be there all the time, for everything. 883 00:34:19,958 --> 00:34:22,509 You're allowed to miss things to chase your dreams. 884 00:34:22,585 --> 00:34:24,260 Thank you. 885 00:34:24,271 --> 00:34:26,262 Mm. 886 00:34:26,273 --> 00:34:28,098 You're a pretty great person. 887 00:34:28,108 --> 00:34:30,100 No wonder Lina wants your eggs. 888 00:34:30,110 --> 00:34:32,852 Oh, turns out she doesn't want them anymore. 889 00:34:32,929 --> 00:34:34,604 Why not? You have great eggs! 890 00:34:34,615 --> 00:34:36,731 I know. That's what I said. (chuckles) 891 00:34:36,808 --> 00:34:39,025 But it just feels too complicated for her. 892 00:34:39,102 --> 00:34:40,452 She's gonna ask her sisters. 893 00:34:40,529 --> 00:34:41,912 Well, that makes it easier. 894 00:34:41,988 --> 00:34:43,696 Yeah. It really does. 895 00:34:43,773 --> 00:34:45,073 But, man, all that 896 00:34:45,150 --> 00:34:48,076 baby talk made me think about our future baby 897 00:34:48,153 --> 00:34:49,577 and how I can't wait for that. 898 00:34:49,654 --> 00:34:52,631 So maybe we could talk about 899 00:34:52,707 --> 00:34:54,541 a timeline for adoption? 900 00:34:54,617 --> 00:34:58,470 Well, I've actually also been thinking about that. 901 00:34:59,873 --> 00:35:02,423 And I realized that I... 902 00:35:02,500 --> 00:35:05,093 I definitely don't want more kids. 903 00:35:05,170 --> 00:35:07,813 (thunder crashes) 904 00:35:07,889 --> 00:35:09,815 LATIN LOVER NARRATOR: And... there's our storm. 905 00:35:09,891 --> 00:35:11,316 (rain pattering, thunder rumbling) 906 00:35:17,182 --> 00:35:19,991 You don't want more kids? 907 00:35:20,068 --> 00:35:23,236 We talked. You said that you were open to adoption. 908 00:35:23,313 --> 00:35:25,738 I-I was open to it. 909 00:35:25,815 --> 00:35:28,491 But all that Lina talk just got me thinking. 910 00:35:28,502 --> 00:35:31,119 And... I'm already spread so thin 911 00:35:31,196 --> 00:35:35,456 with work and three young and complicated children. 912 00:35:35,467 --> 00:35:37,175 And... (exhales) 913 00:35:37,252 --> 00:35:39,302 my life just feels full. 914 00:35:40,496 --> 00:35:43,515 Wow. Okay. 915 00:35:43,592 --> 00:35:45,258 So, what do we do now? 916 00:35:45,335 --> 00:35:46,759 What do you mean? 917 00:35:46,836 --> 00:35:50,147 I told you-- there are no deal breakers. 918 00:35:50,223 --> 00:35:51,639 We're getting married. 919 00:35:51,716 --> 00:35:53,358 And if you don't want more kids, 920 00:35:53,435 --> 00:35:55,977 then we won't have them. 921 00:35:56,054 --> 00:35:57,028 I'm sorry. 922 00:35:57,105 --> 00:35:59,314 I wish I felt differently. 923 00:35:59,390 --> 00:36:00,607 It's okay. 924 00:36:00,683 --> 00:36:02,984 Uh, I mean, I'm a little sad, 925 00:36:03,061 --> 00:36:04,527 but I get it. 926 00:36:04,538 --> 00:36:06,196 Besides, 927 00:36:06,206 --> 00:36:09,032 one of us may change our mind someday. 928 00:36:09,042 --> 00:36:10,491 (laughs) 929 00:36:10,568 --> 00:36:12,076 Yeah. You might. 930 00:36:12,153 --> 00:36:13,712 (snorts) (laughs) 931 00:36:13,788 --> 00:36:15,205 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, 932 00:36:15,215 --> 00:36:17,498 one of them eventually would. 933 00:36:17,575 --> 00:36:20,210 I won't tell you who, but you can probably guess. 934 00:36:20,286 --> 00:36:22,629 See? Look how good we are at communicating. 935 00:36:22,705 --> 00:36:25,632 That Reverend Fairdale is a big, dumb bozo. 936 00:36:25,708 --> 00:36:26,633 (laughs) 937 00:36:26,709 --> 00:36:28,310 (Fairdale clears throat) 938 00:36:29,813 --> 00:36:31,804 Like you said, probably not a great fit. 939 00:36:31,881 --> 00:36:33,806 (chuckles) 940 00:36:33,883 --> 00:36:35,400 (squealing) 941 00:36:35,477 --> 00:36:37,944 We can never go back to this church! (chuckles) 942 00:36:39,072 --> 00:36:40,647 (giggling) 943 00:36:40,723 --> 00:36:42,148 Mmm. I love you. 944 00:36:42,225 --> 00:36:43,733 I love you, too, but I'm soaked, 945 00:36:43,744 --> 00:36:45,410 so can we get in the car? 946 00:36:45,487 --> 00:36:46,703 Yeah, sorry, sorry! Here. 947 00:36:47,831 --> 00:36:49,247 (groans) 948 00:36:49,324 --> 00:36:50,698 Under the car! 949 00:36:50,775 --> 00:36:52,283 Got 'em! (whoops) 950 00:36:52,360 --> 00:36:54,085 Uh, never mind! Don't got 'em! 951 00:36:54,162 --> 00:36:55,253 Aah! 952 00:36:56,757 --> 00:36:57,830 Aha! 953 00:36:57,907 --> 00:36:59,958 Quick, get in the car before we get wet! 954 00:37:00,034 --> 00:37:03,002 (door lock chirps) (laughing) 955 00:37:03,079 --> 00:37:04,504 (Jane chuckles) 956 00:37:04,580 --> 00:37:06,422 What happened? 957 00:37:06,433 --> 00:37:08,299 LATIN LOVER NARRATOR: Despite spending an average of 958 00:37:08,376 --> 00:37:11,094 94 minutes a day in the gym, your father is sort of clumsy. 959 00:37:11,104 --> 00:37:12,812 We, uh, weathered a storm. 960 00:37:14,465 --> 00:37:17,225 Welcome back from the hospital, Papa! 961 00:37:17,302 --> 00:37:20,353 Matelio! Your smiling face warms my heart. 962 00:37:20,430 --> 00:37:21,688 But this is totally unnecessary. 963 00:37:21,698 --> 00:37:22,855 I told you guys, 964 00:37:22,932 --> 00:37:23,949 I'm fine. 965 00:37:31,774 --> 00:37:32,782 Ooh. 966 00:37:32,793 --> 00:37:33,875 (chuckles) Mm. 967 00:38:17,320 --> 00:38:18,411 Oh. Salud. 968 00:38:18,488 --> 00:38:20,088 Many salud. 969 00:38:20,165 --> 00:38:22,123 XIOMARA: Many salud. 970 00:38:22,200 --> 00:38:23,341 (chuckles) 971 00:38:23,418 --> 00:38:24,509 What's with the smirk? 972 00:38:24,586 --> 00:38:25,626 It's not a smirk. 973 00:38:25,703 --> 00:38:26,845 It's a smile. 974 00:38:26,921 --> 00:38:28,847 (quietly): I've got an idea. 975 00:38:28,923 --> 00:38:30,307 About our officiant. 976 00:38:32,460 --> 00:38:34,519 Yes, that's brilliant. 977 00:38:35,722 --> 00:38:37,680 Abuela, 978 00:38:37,691 --> 00:38:40,433 we would love it if you would marry us. 979 00:38:40,510 --> 00:38:42,068 (sobs) 980 00:38:52,188 --> 00:38:54,155 (chuckling) 981 00:38:54,232 --> 00:38:55,248 Oh. 982 00:38:57,735 --> 00:39:01,871 I want to let all my Rogeli-fans know that I am fine. 983 00:39:01,948 --> 00:39:04,457 That last post gave us all quite a scare, 984 00:39:04,534 --> 00:39:06,459 but it was also an important reminder 985 00:39:06,536 --> 00:39:10,046 that life is short and precious. 986 00:39:10,057 --> 00:39:12,715 (phone chimes) More than a career 987 00:39:12,726 --> 00:39:15,343 or fame, what truly keeps my heart beating 988 00:39:15,420 --> 00:39:16,728 is the people I love. 989 00:39:16,805 --> 00:39:19,514 Which is why I'm signing off 990 00:39:19,590 --> 00:39:22,183 and letting this pilot thing go. 991 00:39:22,260 --> 00:39:24,727 It's in the hands of God. 992 00:39:24,738 --> 00:39:26,988 And the studio executives. 993 00:39:30,059 --> 00:39:31,067 (grunts) 994 00:39:31,078 --> 00:39:32,985 That was beautiful, Rogelio. 995 00:39:33,062 --> 00:39:34,529 Thank you. 996 00:39:34,605 --> 00:39:36,114 I didn't mean a word. 997 00:39:36,190 --> 00:39:38,533 I want American superstardom more than ever. 998 00:39:38,609 --> 00:39:39,867 I know. 999 00:39:39,878 --> 00:39:41,702 But, look, babe, 1000 00:39:41,779 --> 00:39:43,704 you have to find a way to de-stress. 1001 00:39:43,781 --> 00:39:45,256 It's bad for your health. 1002 00:39:45,333 --> 00:39:47,166 And you have to listen to me, 1003 00:39:47,243 --> 00:39:48,343 because... 1004 00:39:49,537 --> 00:39:52,255 ...I got into nursing school. 1005 00:39:52,265 --> 00:39:53,339 What? 1006 00:39:53,416 --> 00:39:55,725 (chuckles) I just got the e-mail. 1007 00:40:00,273 --> 00:40:02,390 I'm so happy for you that I actually do feel 1008 00:40:02,467 --> 00:40:03,391 a little calmer. 1009 00:40:03,468 --> 00:40:04,392 You're a liar. 1010 00:40:04,403 --> 00:40:05,944 Maybe, but I love you, 1011 00:40:06,020 --> 00:40:07,779 and I'm so proud of you. 1012 00:40:07,856 --> 00:40:09,689 (laughs, whoops) 1013 00:40:09,699 --> 00:40:11,399 LATIN LOVER NARRATOR: And from one happy couple 1014 00:40:11,476 --> 00:40:12,367 to another. 1015 00:40:12,444 --> 00:40:14,119 Okay. Officiant, check. 1016 00:40:14,195 --> 00:40:16,571 Sayonara, list one. 1017 00:40:16,647 --> 00:40:18,573 LATIN LOVER NARRATOR: Only 14 more lists to go. 1018 00:40:18,649 --> 00:40:20,575 Mm, that's why I'm marrying you. 1019 00:40:20,651 --> 00:40:22,577 Hot checklist pillow talk. 1020 00:40:22,653 --> 00:40:24,629 Ooh. (chuckles) (purrs, laughs) 1021 00:40:24,706 --> 00:40:26,798 I'm sorry. I'm just excited. I'm... 1022 00:40:26,875 --> 00:40:29,208 Everything's finally coming together. 1023 00:40:29,285 --> 00:40:31,210 It is, except one thing. 1024 00:40:31,287 --> 00:40:33,555 My best man isn't speaking to me. 1025 00:40:35,383 --> 00:40:36,808 Because you overstepped. 1026 00:40:36,885 --> 00:40:41,312 Whatever happened in the past, it is her hotel now. 1027 00:40:41,389 --> 00:40:42,513 Her baby. 1028 00:40:42,590 --> 00:40:44,274 You have to let go, too. 1029 00:40:47,512 --> 00:40:48,769 Rafael. Hi. 1030 00:40:48,846 --> 00:40:50,980 Listen, I was angry and... 1031 00:40:50,991 --> 00:40:52,648 No, I get why. 1032 00:40:52,659 --> 00:40:54,275 I overstepped. And for this to work, 1033 00:40:54,352 --> 00:40:55,943 you have to be the boss. 1034 00:40:56,020 --> 00:40:58,321 That's true. But, also, 1035 00:40:58,397 --> 00:41:00,331 look, I've just been on my own for a while, 1036 00:41:00,408 --> 00:41:02,000 so it's hard to let someone else in. 1037 00:41:02,076 --> 00:41:03,659 But I do want your ideas, and I think 1038 00:41:03,670 --> 00:41:04,911 we could really do great things together. 1039 00:41:04,987 --> 00:41:06,078 And that's what I want. 1040 00:41:06,155 --> 00:41:08,006 Me, too. 1041 00:41:08,082 --> 00:41:10,008 But, also, our family's come a long way, 1042 00:41:10,084 --> 00:41:11,918 and I don't want to risk that. 1043 00:41:11,994 --> 00:41:13,669 Me, either. So... 1044 00:41:13,680 --> 00:41:15,847 if things get weird, 1045 00:41:15,924 --> 00:41:17,849 I will step away. 1046 00:41:17,926 --> 00:41:19,258 PETRA: Sounds good. 1047 00:41:19,335 --> 00:41:20,843 Okay, I'll talk to you in the morning, okay? 1048 00:41:20,854 --> 00:41:22,178 Yeah. Bye, Petra. 1049 00:41:22,189 --> 00:41:24,689 Bye. 1050 00:41:24,766 --> 00:41:26,557 (screams) Mother! 1051 00:41:26,634 --> 00:41:28,601 What the hell are you doing in my car?! 1052 00:41:28,678 --> 00:41:30,520 I heard you got your hotel back. 1053 00:41:30,530 --> 00:41:32,522 You need to help your mother. 1054 00:41:32,532 --> 00:41:34,032 Oh, please. I'm-I'm not... 1055 00:41:34,108 --> 00:41:36,859 Think very carefully before you speak, Petra. 1056 00:41:36,870 --> 00:41:39,445 I tell fortunes, and I read yours. 1057 00:41:39,522 --> 00:41:41,030 And if you do not help me, 1058 00:41:41,041 --> 00:41:42,365 something terrible... 1059 00:41:42,375 --> 00:41:44,501 (crashing) (tires screech) 89368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.