All language subtitles for gigi look

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,381 --> 00:02:51,111 - Hello. - Hello, Uncle George. 2 00:02:51,284 --> 00:02:54,310 - Doesn't she look well? - She always looks good. 3 00:03:36,263 --> 00:03:38,561 All right, old chap, you've made your point. 4 00:04:44,664 --> 00:04:46,655 We haven't moved anything. 5 00:04:52,672 --> 00:04:54,264 Mind the arch. 6 00:04:55,508 --> 00:04:58,443 Yes, I remember. 7 00:05:07,654 --> 00:05:08,814 Damn! 8 00:05:09,723 --> 00:05:11,588 There goes my grand entrance. 9 00:05:11,758 --> 00:05:13,783 - Oh, Sarah. - What was it? 10 00:05:13,960 --> 00:05:15,325 - Did I break it? - Of course not. 11 00:05:15,495 --> 00:05:17,986 - It wouldn't matter if you had. - Where is it? 12 00:05:20,166 --> 00:05:23,033 - This goes on the newel post? - Yes, that's right. 13 00:05:23,203 --> 00:05:26,172 - It’s the one thing that is new. I forgot. - It’s all right. 14 00:05:26,439 --> 00:05:29,033 Now I know where it is. 15 00:05:41,021 --> 00:05:43,888 You'll find everything the same up here. 16 00:05:44,624 --> 00:05:45,750 Now... 17 00:05:45,925 --> 00:05:48,826 ...nothing has been touched in your room. 18 00:05:49,663 --> 00:05:51,893 But Sandy is going to be sharing with you. 19 00:05:52,098 --> 00:05:54,760 - Just for the first few days. - Okay. 20 00:05:55,835 --> 00:05:58,235 Well, here we are. 21 00:06:02,509 --> 00:06:04,272 Dinner was wonderful. 22 00:06:04,444 --> 00:06:08,073 Well, just potluck, I’m afraid. I’ve been rather disorganized today. 23 00:06:08,248 --> 00:06:10,716 l wish you'd disorganized that hospital a bit. 24 00:06:10,884 --> 00:06:13,819 - Was the food that awful? - I didn't eat for five weeks. 25 00:06:13,987 --> 00:06:15,955 l remember when l was in the hospital... 26 00:06:16,122 --> 00:06:18,682 Sarah, is there anything else you'd like, dear? 27 00:06:18,958 --> 00:06:23,088 You know what I’d like? A nice glass of port to put me off to sleep. 28 00:06:23,263 --> 00:06:26,255 - It’s on its way. - No, I’ll get it. 29 00:06:29,769 --> 00:06:33,227 - Let's see if I can find the right bottle. - Yes, of course. 30 00:06:41,781 --> 00:06:44,215 As I was saying, when l had my appendix out... 31 00:06:44,384 --> 00:06:47,683 We don't want to hear that revolting story again! 32 00:06:47,854 --> 00:06:51,722 It isn't that one. It’s the one about the food. 33 00:06:52,192 --> 00:06:54,524 Sarah, that's the whiskey, dear. 34 00:06:54,694 --> 00:06:57,060 Oh, you're right. 35 00:06:59,432 --> 00:07:00,865 Got it. 36 00:07:02,035 --> 00:07:05,869 Right, well, I’ll go into the kitchen and help Sandy with the dishes. 37 00:07:10,810 --> 00:07:13,040 - Shall I pour it for you? - It’s okay. 38 00:07:13,213 --> 00:07:16,705 lf you don't mind my playing blind man's buff with your vintage port. 39 00:07:16,883 --> 00:07:18,510 Not at all. Help yourself. 40 00:07:18,685 --> 00:07:22,052 Anyhow, if I spill any, it'll match the carpet. 41 00:07:24,457 --> 00:07:26,049 Oh, I’ve just remembered. 42 00:07:26,226 --> 00:07:29,889 As I was leaving for the station, Steve rang. 43 00:07:30,063 --> 00:07:31,553 Did he? 44 00:07:33,800 --> 00:07:36,564 Well, I guess it's a bit late to call him right now. 45 00:07:36,736 --> 00:07:39,068 l don't think he'd mind. 46 00:07:44,644 --> 00:07:47,943 Still, I don't feel quite up to it tonight. 47 00:07:48,114 --> 00:07:50,810 - Cheers. - Cheers. 48 00:08:09,269 --> 00:08:11,328 - There you are. - Thank you. 49 00:08:11,504 --> 00:08:13,233 Tired? 50 00:08:13,406 --> 00:08:16,000 Well, I did find it rather a strain today. 51 00:08:16,176 --> 00:08:17,837 l can imagine. 52 00:08:18,111 --> 00:08:21,478 l think the hardest part is not rushing to help her every minute. 53 00:08:21,648 --> 00:08:26,085 Well, that's exactly what she wants: no fuss. 54 00:08:26,719 --> 00:08:29,210 The best thing is to let her find her own way... 55 00:08:29,389 --> 00:08:31,880 ...and just not pay her too much attention. 56 00:08:32,058 --> 00:08:35,186 She's very determined to manage herself. 57 00:08:35,461 --> 00:08:37,986 She's certainly your sister's daughter. 58 00:08:38,164 --> 00:08:41,327 l know. She is the same as she was. 59 00:08:41,501 --> 00:08:44,265 A whim of iron. 60 00:08:45,338 --> 00:08:48,273 You don't mind me sharing, do you? 61 00:08:48,608 --> 00:08:50,735 Why should I mind? 62 00:08:52,378 --> 00:08:53,936 Only.... 63 00:08:54,113 --> 00:08:57,605 Mother thought it would be a good idea until you.... 64 00:08:57,784 --> 00:09:00,150 Well, until you get used to things again. 65 00:09:00,320 --> 00:09:02,686 l know. She's right. 66 00:09:02,856 --> 00:09:05,347 You will be a help, Sandy. 67 00:09:06,659 --> 00:09:08,320 Sarah. 68 00:09:10,296 --> 00:09:12,594 What's it like? 69 00:09:15,168 --> 00:09:17,466 Bloody awful. 70 00:09:19,672 --> 00:09:22,436 - Good night, Sarah. - Good night. 71 00:09:35,922 --> 00:09:38,720 - Good night. - Good night. 72 00:10:44,991 --> 00:10:47,482 Now, who would do that? 73 00:11:10,016 --> 00:11:12,780 Spoiling things for the sake of spoiling them. 74 00:11:12,952 --> 00:11:15,512 - It might have been an accident. - It’s envy. 75 00:11:15,688 --> 00:11:18,919 They're not prepared to work so that they can earn something worthwhile. 76 00:11:19,092 --> 00:11:21,526 They can't bear the existence of other people who will. 77 00:11:21,694 --> 00:11:25,721 Darling, you'll get it repaired. Will you please stop going on about it? 78 00:11:25,898 --> 00:11:28,662 lf it had been an accident, l wouldn't mind. Accidents happen. 79 00:11:28,835 --> 00:11:31,736 But this is so bloody nasty. l just wish I could do something. 80 00:11:31,904 --> 00:11:34,771 - The insurance will pay for it. - That's not the point. 81 00:11:34,941 --> 00:11:35,930 What happened? 82 00:11:36,109 --> 00:11:39,272 Somebody scratched the car. You'd think the world was coming to an end. 83 00:11:39,445 --> 00:11:41,879 They did it deliberately, that's what I can't get over. 84 00:11:42,048 --> 00:11:43,037 Badly scratched? 85 00:11:43,216 --> 00:11:45,650 The whole of the front end. You should see... 86 00:11:45,985 --> 00:11:49,853 - You can probably imagine what it's like. - Life is going to get difficuIt... 87 00:11:50,023 --> 00:11:53,925 ...if you keep trying to eliminate the verb "to see" from your vocabulary. 88 00:11:54,093 --> 00:11:56,653 Yes, I suppose it is. I’m sorry. 89 00:11:56,996 --> 00:11:58,691 It’s a shame about the car. 90 00:11:58,865 --> 00:12:01,356 Sarah. A bit further to your left. 91 00:12:01,534 --> 00:12:03,331 You're heading for the cellar door. 92 00:12:05,905 --> 00:12:08,965 Right. Thank you. 93 00:12:15,314 --> 00:12:18,044 Honestly, did you ever hear such a fuss? 94 00:12:18,217 --> 00:12:21,778 Oh, you know what men are like with their cars. 95 00:12:28,127 --> 00:12:29,719 You're late. 96 00:12:29,896 --> 00:12:33,161 - Yeah. I missed the bus. - Catch up, then. There's a good chap. 97 00:12:33,332 --> 00:12:36,460 Fix the mower, then get on with the lawns. 98 00:13:28,821 --> 00:13:30,220 Who is it? 99 00:13:30,389 --> 00:13:33,483 You don't know me, but I know you. 100 00:13:33,659 --> 00:13:35,718 l heard about you. 101 00:13:36,629 --> 00:13:38,620 The name is Barker. 102 00:13:38,798 --> 00:13:42,734 - I’ve been got in to help your uncle. - How do you do? 103 00:13:42,902 --> 00:13:44,767 They shot him, didn't they? 104 00:13:45,071 --> 00:13:46,663 The horse. 105 00:13:48,241 --> 00:13:50,675 What do they want to shoot the poor creature for? 106 00:13:51,444 --> 00:13:54,538 They had to. He broke his leg when we fell. 107 00:13:55,214 --> 00:13:57,512 That's what they say. 108 00:14:02,755 --> 00:14:04,347 Sarah! 109 00:14:08,861 --> 00:14:11,955 Telephone. It’s Steve. 110 00:14:20,006 --> 00:14:21,735 Here we are. 111 00:14:23,176 --> 00:14:26,304 - It’s okay. You're alone. - Thank you. 112 00:14:28,581 --> 00:14:29,946 Steve? 113 00:14:30,116 --> 00:14:32,641 Welcome home. I've been waiting for you to call me. 114 00:14:32,818 --> 00:14:35,252 Well, I only arrived last night. 115 00:14:35,421 --> 00:14:36,649 How are things going? 116 00:14:36,822 --> 00:14:42,658 Oh, still finding my way about, falling over the furniture. 117 00:14:42,828 --> 00:14:44,659 I thought I'd pick you up tomorrow. 118 00:14:44,830 --> 00:14:46,024 Tomorrow? 119 00:14:46,199 --> 00:14:48,724 Yes. I've got some new horses I'd like you to meet. 120 00:14:49,001 --> 00:14:52,869 - All right. That will be lovely. - Okay. 121 00:14:53,039 --> 00:14:55,337 - I'll be over sometime after lunch. - Right. 122 00:14:55,508 --> 00:14:58,602 - See you tomorrow, then. - Fine. Goodbye. 123 00:14:58,778 --> 00:15:00,541 Bye-bye. 124 00:15:51,197 --> 00:15:53,358 We may not be here when you get back. 125 00:15:53,532 --> 00:15:57,229 We promised to go over to the Fenners'. You know how the Fenners drag on. 126 00:15:57,403 --> 00:16:01,100 - Of course. - Steve's car is coming up the drive. 127 00:16:03,175 --> 00:16:04,506 I’d better go. 128 00:16:04,677 --> 00:16:06,440 I’ll take that. 129 00:16:09,215 --> 00:16:11,843 - Ciao. - Bye-bye, dear. Will you be late back? 130 00:16:12,018 --> 00:16:13,110 l don't know. 131 00:16:13,286 --> 00:16:16,619 - Well, Sandy will be here. - Right. Slow down. 132 00:16:23,362 --> 00:16:25,387 Uncle George, bye-bye. 133 00:16:25,564 --> 00:16:27,759 - Enjoy yourself. - Thanks. 134 00:16:28,567 --> 00:16:31,866 Sarah, could you manage here on your own? 135 00:16:32,038 --> 00:16:34,905 l mean, if you got back and I wasn't here... 136 00:16:35,074 --> 00:16:37,440 ...could you manage by yourself for a while? 137 00:16:38,044 --> 00:16:41,946 - Who is he? - Someone I met in town the other day. 138 00:16:42,114 --> 00:16:44,708 - I promised to meet him. You mind? - Of course not. 139 00:16:44,884 --> 00:16:48,945 - Are you sure you'll be all right? - I’ll be all right. 140 00:16:55,061 --> 00:16:56,653 Steve. 141 00:16:57,396 --> 00:17:01,389 No, miss. We've got a mare in foal, so Mr. Reding sent me. 142 00:17:01,567 --> 00:17:03,899 - He said to apologize. - Oh, I see. 143 00:17:04,070 --> 00:17:05,537 This way. 144 00:17:06,072 --> 00:17:08,973 Careful! Mind your head getting in. 145 00:17:12,044 --> 00:17:15,343 - Sarah, thanks. - Okay. 146 00:17:45,611 --> 00:17:46,942 Come on. 147 00:17:47,113 --> 00:17:49,138 Wait. Come on. 148 00:17:49,315 --> 00:17:50,441 Hold it. 149 00:17:50,616 --> 00:17:52,846 Come on. Come on. 150 00:18:12,171 --> 00:18:16,005 - What was that? - Diddicoys. 151 00:18:16,175 --> 00:18:18,609 Diddicoys. Gippos. Gypsies. 152 00:18:18,778 --> 00:18:22,145 - Don't know why they allow them. - They don't do much harm, surely? 153 00:18:22,314 --> 00:18:23,781 No. 154 00:18:23,949 --> 00:18:26,577 And they don't do much good neither. 155 00:18:52,845 --> 00:18:54,608 Jacko... 156 00:18:55,381 --> 00:18:56,370 Sarah! 157 00:18:57,783 --> 00:18:59,444 Hello. 158 00:19:00,853 --> 00:19:02,753 Hello! 159 00:19:04,790 --> 00:19:06,587 - You look marvelous! - Thank you. 160 00:19:06,759 --> 00:19:08,784 Come on, let's go to the house. 161 00:19:19,405 --> 00:19:20,997 - Well, cheers. - Cheers. 162 00:19:21,173 --> 00:19:23,437 - Welcome back. - Thank you. 163 00:19:27,112 --> 00:19:29,171 How are you, Sarah? 164 00:19:29,515 --> 00:19:32,882 Well, I’m fine, actually. 165 00:19:35,821 --> 00:19:39,587 Your foal. It’s a bad time of year for a foal, isn't it? 166 00:19:39,758 --> 00:19:42,226 Yeah. Yes, it is. 167 00:19:42,394 --> 00:19:46,592 - It'll probably never survive the winter. - No, not a chance. 168 00:19:46,765 --> 00:19:49,666 When the poor mare gets pregnant, they hand it to me... 169 00:19:49,835 --> 00:19:51,564 ...and expect me to work miracles. 170 00:19:51,737 --> 00:19:55,935 l should have refused, I suppose, but they're such good customers. 171 00:19:58,978 --> 00:20:01,412 Look, Sarah, you know I wanted to visit you. 172 00:20:02,281 --> 00:20:04,340 Yes, I know. 173 00:20:05,584 --> 00:20:08,246 l suppose you had your reasons. 174 00:20:11,023 --> 00:20:13,218 Yeah, I did. 175 00:20:14,660 --> 00:20:16,753 Can't you tell me about them? 176 00:20:19,098 --> 00:20:21,726 It is important to me, you know. 177 00:20:23,903 --> 00:20:26,667 - Yes. What is it? - It’s the mare, Mr. Reding. 178 00:20:28,173 --> 00:20:30,539 - Do you want to come along? - Of course! 179 00:20:34,513 --> 00:20:35,502 Mind the step. 180 00:20:59,672 --> 00:21:01,367 Hey, it's over. 181 00:21:06,178 --> 00:21:08,112 How are they? 182 00:21:08,414 --> 00:21:10,644 Oh, they're all right for now. 183 00:21:11,250 --> 00:21:13,980 Isn't there anything you can do to save the foal? 184 00:21:14,153 --> 00:21:17,054 Oh, there's lots to be done, and it will be done... 185 00:21:17,222 --> 00:21:19,622 ...but I don't hold out much hope for it. 186 00:21:19,792 --> 00:21:21,419 Hey! 187 00:21:22,027 --> 00:21:24,962 - Hello. He's friendly. - Yes, he is. 188 00:21:25,531 --> 00:21:28,694 He's one of the new ones. He's got plenty of spirit. 189 00:21:29,335 --> 00:21:31,667 - What color is he? - He's chestnut. 190 00:21:31,837 --> 00:21:33,828 He's your kind of horse. 191 00:21:34,607 --> 00:21:36,939 Can I ride him? 192 00:21:37,309 --> 00:21:39,743 - Of course. - I mean, now. 193 00:21:44,183 --> 00:21:45,309 Sure. Why not? 194 00:22:03,535 --> 00:22:04,593 George. 195 00:22:04,770 --> 00:22:07,364 Don't you think you should be getting ready? 196 00:22:16,849 --> 00:22:19,147 Please hurry. Remember the traffic last time. 197 00:22:19,318 --> 00:22:22,617 I’ll climb in and out of the bath. I’ll be ready in half an hour. 198 00:22:22,788 --> 00:22:24,813 Sandy, do you want some tea before we go? 199 00:22:24,990 --> 00:22:27,982 No, thanks. I’m going to play some records. 200 00:22:29,061 --> 00:22:31,621 I’m not as brave as I thought I was. 201 00:22:31,797 --> 00:22:33,662 You don't have to be. 202 00:22:33,832 --> 00:22:36,062 Come on, let's get on with it. 203 00:22:37,302 --> 00:22:38,701 Give me your leg. 204 00:22:42,641 --> 00:22:45,701 - Okay? - Yeah, so far. 205 00:22:50,149 --> 00:22:52,811 All right. I’ll take your reins and we'll go walk. 206 00:22:52,985 --> 00:22:56,216 Just relax and see how it goes. Come on. 207 00:23:15,974 --> 00:23:17,236 How do you feel now? 208 00:23:17,409 --> 00:23:19,274 A lot braver. 209 00:23:19,445 --> 00:23:23,313 - We're in the upper field, right? - Right. 210 00:23:23,482 --> 00:23:28,215 - And the old oak tree is over there? - Right again. 211 00:23:28,787 --> 00:23:30,448 Give me the reins. 212 00:23:30,622 --> 00:23:34,023 - Let me see if I can find it. - All right. 213 00:24:06,658 --> 00:24:08,922 - Betty? - All right, I’ll get it. 214 00:24:24,309 --> 00:24:27,437 I’d forgotten how lovely it is up here. 215 00:24:29,414 --> 00:24:31,644 l shall miss it. 216 00:24:31,817 --> 00:24:33,045 What do you mean? 217 00:24:33,218 --> 00:24:37,746 I’m only here for a few days. I’m going to London next week on a training course. 218 00:24:37,923 --> 00:24:39,220 Training? What for? 219 00:24:39,391 --> 00:24:42,758 I’m not rich, you know. l have to work to support myself. 220 00:24:42,928 --> 00:24:45,954 - Yes, but what's the training for? - Oh, physiotherapy. 221 00:24:46,532 --> 00:24:49,057 There's quite a lot of blind physiotherapists. 222 00:24:49,234 --> 00:24:51,828 And I’d be doing something useful. 223 00:24:52,004 --> 00:24:53,869 Does that mean you'll be staying in London? 224 00:24:54,039 --> 00:24:57,031 Well, I have friends looking for a flat for me now. 225 00:24:59,144 --> 00:25:01,203 l wish you wouldn't, Sarah. 226 00:25:01,380 --> 00:25:05,646 l mean, I thought we might pick up where we left off. 227 00:25:07,619 --> 00:25:10,213 Things aren't quite the same, are they? 228 00:25:10,389 --> 00:25:11,515 No, they're not. 229 00:25:12,925 --> 00:25:16,554 It’s not just today. It’s something you'd be burdened with forever. 230 00:25:16,728 --> 00:25:18,161 Don't go, Sarah. 231 00:26:30,802 --> 00:26:33,100 No, they'll all be out by now. 232 00:26:33,272 --> 00:26:34,830 So you'll be here on your own? 233 00:26:35,007 --> 00:26:36,736 I’ll be all right. 234 00:26:36,909 --> 00:26:40,106 Anyway, I’m not alone. There's a gardener around somewhere. 235 00:26:40,279 --> 00:26:42,372 Well, I don't know. I think I’ll stay. 236 00:26:42,547 --> 00:26:44,811 I’m on my home ground now. 237 00:26:44,983 --> 00:26:47,781 - All right, I’ll stop fussing. - Okay. 238 00:26:47,986 --> 00:26:49,578 I’ll call you tomorrow. 239 00:26:49,755 --> 00:26:52,246 - Bye. - Bye. 240 00:30:22,267 --> 00:30:23,734 Barker! 241 00:30:24,636 --> 00:30:27,901 Barker, I’m making some coffee. Do you want some? 242 00:30:30,842 --> 00:30:32,070 Barker? 243 00:36:03,041 --> 00:36:04,406 Sandy? 244 00:39:56,874 --> 00:39:58,899 - Who is it? - It’s me, Steve. 245 00:39:59,077 --> 00:40:01,045 Get yourself dressed and come down here. 246 00:40:01,212 --> 00:40:03,578 Steve, it's only 7:00! l was just running a bath. 247 00:40:03,748 --> 00:40:06,649 Leave it. I’ll take you as you are. I’ve got a surprise. 248 00:40:06,818 --> 00:40:08,012 Okay. 249 00:40:50,995 --> 00:40:52,326 Sandy? 250 00:41:26,264 --> 00:41:28,425 - Steve! - Good morning. 251 00:41:29,233 --> 00:41:31,861 l had to creep out. They're all still asleep. 252 00:41:32,036 --> 00:41:33,025 Late night? 253 00:41:33,204 --> 00:41:35,764 They must have had. l didn't even hear them come in. 254 00:41:35,940 --> 00:41:37,339 Come with me. 255 00:41:37,508 --> 00:41:39,032 What? Where are you taking me? 256 00:41:39,210 --> 00:41:41,542 Never mind. I’ve got a surprise for you. 257 00:41:41,712 --> 00:41:45,204 - I forgot it was your birthday. - My birthday? That was ages ago! 258 00:41:45,383 --> 00:41:47,977 l know. All the more reason. 259 00:41:48,152 --> 00:41:49,414 - Almost there. - What? 260 00:41:49,587 --> 00:41:50,611 - All right? - Yes. 261 00:41:50,788 --> 00:41:51,914 Turn around. 262 00:41:54,325 --> 00:41:57,055 l was going to wrap him up, but I ran out of pink ribbon. 263 00:41:57,228 --> 00:41:59,059 Oh, Steve! 264 00:41:59,230 --> 00:42:00,527 Steve! 265 00:42:01,799 --> 00:42:03,323 Happy birthday. 266 00:42:03,901 --> 00:42:05,266 Can I ride him? 267 00:42:05,436 --> 00:42:07,165 Whenever you want. He's yours now. 268 00:42:07,338 --> 00:42:08,532 Yeah. 269 00:42:10,641 --> 00:42:12,609 - Leg up! - Right. 270 00:42:15,079 --> 00:42:17,707 His name? I don't know his name. 271 00:42:19,650 --> 00:42:21,049 Dandy Star. 272 00:42:22,954 --> 00:42:24,319 Dandy? 273 00:42:24,488 --> 00:42:26,513 You can change it if you want. 274 00:42:32,363 --> 00:42:33,728 Dandy. 275 00:42:34,599 --> 00:42:36,362 Dandy Star. 276 00:46:10,181 --> 00:46:11,978 Okay, we're here. 277 00:46:14,652 --> 00:46:16,119 All right. 278 00:46:22,660 --> 00:46:25,823 - Here, let me do that. - Okay. Thank you. 279 00:46:29,233 --> 00:46:32,361 Come on, round here. That's it. 280 00:46:35,739 --> 00:46:37,502 - Steve? - Yeah? 281 00:46:38,142 --> 00:46:39,632 Thank you. 282 00:46:39,810 --> 00:46:41,801 It was all done for an ulterior motive anyway. 283 00:46:41,979 --> 00:46:44,777 - What? - You've got responsibilities here now. 284 00:46:44,949 --> 00:46:48,646 You can't just leave him and go off to London, can you? 285 00:46:49,787 --> 00:46:51,482 See what you mean. 286 00:46:52,523 --> 00:46:56,983 - I’ll come over later and bed him down. - No, I’d like to do it myself. 287 00:46:57,161 --> 00:46:59,686 lf I can't manage, Uncle George or Sandy can help me. 288 00:46:59,864 --> 00:47:01,991 Okay, good. Come on. 289 00:47:04,001 --> 00:47:05,400 I’ve gotta go now. 290 00:47:06,237 --> 00:47:07,795 - I’ll see you tomorrow. - Okay. 291 00:47:08,038 --> 00:47:09,403 - Bye. - Bye. 292 00:47:18,449 --> 00:47:21,543 - Isn't it time these people got up? - Oh, let them sleep it off. 293 00:47:21,886 --> 00:47:24,616 Okay. I’ll see you tomorrow. Bye. 294 00:47:24,788 --> 00:47:26,016 Bye. 295 00:48:04,862 --> 00:48:06,090 Hello? 296 00:48:11,435 --> 00:48:13,903 Hello! Anyone up yet? 297 00:49:58,742 --> 00:50:00,175 Aunt Betty? 298 00:50:09,820 --> 00:50:11,219 Sandy? 299 00:50:31,308 --> 00:50:32,866 No! 300 00:50:45,956 --> 00:50:47,423 Aunt Betty! 301 00:54:42,960 --> 00:54:46,157 Help me. Please, help me. 302 00:54:48,165 --> 00:54:49,655 It’s Barker. 303 00:54:52,803 --> 00:54:54,327 Barker. 304 00:54:57,674 --> 00:54:59,266 What happened? 305 00:55:03,714 --> 00:55:05,306 What happened? 306 00:55:06,049 --> 00:55:07,744 Heard a shot. 307 00:55:10,954 --> 00:55:16,085 l started to run towards the house. 308 00:55:17,060 --> 00:55:20,325 There was a man in the doorway. 309 00:55:20,497 --> 00:55:22,055 The kitchen doorway. 310 00:55:22,833 --> 00:55:24,801 l saw the gun go up. 311 00:55:26,603 --> 00:55:30,437 l kept passing out. 312 00:55:31,408 --> 00:55:33,103 I’ll go get help. 313 00:55:36,246 --> 00:55:38,043 Coming back. 314 00:55:39,383 --> 00:55:42,079 He... He left something behind. 315 00:55:43,320 --> 00:55:45,515 Coming back for it. 316 00:55:48,191 --> 00:55:51,217 What? What's he left? 317 00:55:51,928 --> 00:55:54,988 Silver bracelet. 318 00:55:56,233 --> 00:55:58,667 On the floor, over there. 319 00:56:00,537 --> 00:56:01,834 Where? 320 00:56:03,073 --> 00:56:04,370 Where? 321 00:56:08,045 --> 00:56:11,105 Right ahead of you. 322 00:56:18,922 --> 00:56:21,015 - Where?! - Keep going. 323 00:56:21,825 --> 00:56:23,258 Keep going. 324 00:56:26,930 --> 00:56:28,955 l can't find it! 325 00:56:29,132 --> 00:56:32,795 In front of you, to the right. 326 00:56:35,939 --> 00:56:38,669 l found it! Barker! 327 00:56:40,110 --> 00:56:41,941 It’s got writing on it. 328 00:56:42,479 --> 00:56:43,844 Engraving. 329 00:56:44,014 --> 00:56:45,379 What does it say? 330 01:00:14,624 --> 01:00:17,286 Easy, boy. 331 01:01:14,951 --> 01:01:16,145 Home, boy, home. 332 01:01:30,533 --> 01:01:32,467 Dandy! 333 01:01:32,635 --> 01:01:35,195 Dandy! 334 01:02:41,871 --> 01:02:44,533 Help me! 335 01:02:46,042 --> 01:02:48,977 Help me! 336 01:03:25,849 --> 01:03:26,941 Help me! 337 01:03:28,518 --> 01:03:29,507 Please! 338 01:03:31,788 --> 01:03:33,619 Please! 339 01:03:37,694 --> 01:03:40,026 What's the matter? 340 01:03:41,131 --> 01:03:43,065 Come on, dear. 341 01:03:43,800 --> 01:03:45,859 Come on. 342 01:04:19,169 --> 01:04:23,833 That's better. Better if you cry. 343 01:04:24,007 --> 01:04:27,101 Get it all out if you cry. 344 01:04:27,277 --> 01:04:29,677 Now, darling. 345 01:04:31,281 --> 01:04:36,275 Now, that's all right, lovely. No one's gonna harm you. 346 01:04:44,694 --> 01:04:47,686 Come, darling, drink this. 347 01:04:50,633 --> 01:04:55,297 Come on, you drink it. 348 01:05:11,988 --> 01:05:16,482 Now, now, now, now, now. 349 01:05:21,097 --> 01:05:24,260 It’s all better. It’s all gone. 350 01:06:07,076 --> 01:06:08,441 Where? Which house? 351 01:06:09,412 --> 01:06:11,141 Manor Farm. 352 01:06:11,314 --> 01:06:13,077 Yeah, that's the place where Jack... 353 01:06:13,249 --> 01:06:15,080 You don't know who this bloke was? 354 01:06:15,251 --> 01:06:18,414 You heard him, but you don't know how he was? 355 01:06:20,089 --> 01:06:22,421 Wait. 356 01:06:26,829 --> 01:06:27,989 His? 357 01:06:28,164 --> 01:06:30,655 l don't know. I think so. 358 01:06:32,001 --> 01:06:33,332 There's writing on it, a name. 359 01:06:34,337 --> 01:06:37,534 - What does it say? - There ain't no name on it. 360 01:06:38,007 --> 01:06:40,669 No, there's writing on it. What does it say? 361 01:06:41,277 --> 01:06:44,610 It’s blank! I’m taking you to the police. 362 01:06:51,287 --> 01:06:53,619 Two steps. 363 01:06:58,528 --> 01:07:01,292 Now slide across. 364 01:07:06,636 --> 01:07:08,399 Tom. 365 01:07:08,571 --> 01:07:12,473 Don't worry, Mother. I’ll take care of everything. 366 01:07:47,944 --> 01:07:49,775 What's happened? 367 01:07:49,946 --> 01:07:52,244 He must have slipped his halter. 368 01:07:52,515 --> 01:07:54,278 I suppose so. 369 01:07:54,450 --> 01:07:56,680 Let's have a look at him. 370 01:07:58,855 --> 01:08:00,948 There's some blood over here. 371 01:08:03,960 --> 01:08:05,552 There's no cut. 372 01:08:05,728 --> 01:08:06,956 No. 373 01:08:08,564 --> 01:08:11,397 Call the Rextons and tell them I’m coming. You two come with me. 374 01:08:11,567 --> 01:08:14,968 - Max, take care of the horse. - Right, sir. 375 01:09:08,458 --> 01:09:09,891 Come on, we're here. 376 01:09:10,059 --> 01:09:13,051 Where is this? Where are you taking me? 377 01:09:13,229 --> 01:09:17,222 - Never you mind. - Wait! No, don't. No, don't! 378 01:09:17,400 --> 01:09:19,766 Get in there! 379 01:09:22,171 --> 01:09:23,365 Wait! 380 01:09:26,309 --> 01:09:28,300 Wait! 381 01:09:28,478 --> 01:09:31,140 Wait! 382 01:09:31,514 --> 01:09:33,641 Wait! 383 01:09:33,816 --> 01:09:35,306 Wait! 384 01:10:43,386 --> 01:10:45,980 Let's go and check the house. 385 01:11:03,506 --> 01:11:06,270 In here, governor. 386 01:11:07,310 --> 01:11:10,006 That bloody fool! I told him to stay away from there! 387 01:11:10,179 --> 01:11:13,671 - He went there last night but wouldn't... - I’ve got to find him! 388 01:11:13,849 --> 01:11:17,444 Oh, God, what are we gonna do? 389 01:11:17,620 --> 01:11:19,520 Roll everything up. We're moving out. 390 01:11:19,689 --> 01:11:21,680 Right, son. 391 01:11:27,296 --> 01:11:30,629 A maniac's on the loose. I’ll drop you at the phone down the road. 392 01:11:30,800 --> 01:11:35,032 Get the police up here. We'll look for Sarah. 393 01:13:18,274 --> 01:13:24,270 Help! Anybody, help! 394 01:13:34,123 --> 01:13:38,116 Help, anybody! 395 01:14:43,526 --> 01:14:46,120 Help! 396 01:15:43,519 --> 01:15:46,010 Help! 397 01:16:19,154 --> 01:16:21,918 Help! 398 01:16:45,514 --> 01:16:48,278 Help! 399 01:17:17,646 --> 01:17:20,240 Wait a minute, governor. 400 01:17:20,482 --> 01:17:23,076 Switch off the engine a minute. 401 01:17:23,485 --> 01:17:26,147 l thought I heard something. 402 01:17:28,590 --> 01:17:30,820 No, I guess not. 403 01:17:31,827 --> 01:17:35,422 Hang on, governor. There! 404 01:17:35,597 --> 01:17:39,260 You're right. It’s over by the old clay pit. 405 01:18:11,800 --> 01:18:13,791 Sarah! 406 01:18:21,076 --> 01:18:23,067 It’s all right. 407 01:18:31,153 --> 01:18:34,088 You'll soon feel more relaxed. 408 01:18:34,256 --> 01:18:36,816 Just rest. 409 01:18:36,992 --> 01:18:38,584 Complete rest and quiet. 410 01:18:38,761 --> 01:18:39,750 Thank you. 411 01:18:39,928 --> 01:18:41,919 I’ll look in and see you this evening. 412 01:18:42,097 --> 01:18:43,428 Right. 413 01:18:43,599 --> 01:18:45,999 Would you like something to help you sleep? 414 01:18:46,168 --> 01:18:48,329 No, thank you. 415 01:18:48,504 --> 01:18:50,267 All right. Goodbye. See you later. 416 01:18:50,439 --> 01:18:53,101 Goodbye. Thank you, doctor. Oh, doctor... 417 01:18:53,275 --> 01:18:56,506 ...would it be all right if I had a bath? 418 01:18:56,678 --> 01:18:59,169 Oh, yes, but keep the pressure off your foot. 419 01:18:59,348 --> 01:19:01,339 Okay. 420 01:19:25,574 --> 01:19:27,098 Jack, get in here! 421 01:19:27,409 --> 01:19:30,572 - Yeah, but... - Come on! 422 01:19:32,147 --> 01:19:34,581 Yeah, well, I’ll see you, all right? 423 01:19:34,750 --> 01:19:38,584 Go on. Go on, Jack, off with your big brother. 424 01:19:48,097 --> 01:19:50,088 Where are you going? To the house? 425 01:19:50,265 --> 01:19:53,462 The police are taking care of that. I’ll leave someone with you. 426 01:19:53,635 --> 01:19:55,762 - Where are you going? - I’ll see you later. 427 01:19:55,938 --> 01:19:57,633 Steve! 428 01:20:28,537 --> 01:20:30,266 We're looking for a gypsy. 429 01:20:30,439 --> 01:20:33,169 A gippo? Is that all she said, a gippo? 430 01:20:33,375 --> 01:20:35,309 Well, there's a camp down Hulcote Wood. 431 01:20:35,477 --> 01:20:40,380 Yes, it'll be quicker to go across country. We'll take the horses. 432 01:20:47,656 --> 01:20:50,523 No, not you. You stay here and make sure she's all right. 433 01:20:50,692 --> 01:20:52,717 Come on! 434 01:21:15,017 --> 01:21:16,609 - Please. - You went to the house! 435 01:21:16,785 --> 01:21:19,515 - No, Tom, listen to me. - You went up to the house! 436 01:21:19,688 --> 01:21:22,122 All right, I went up there! I went there! 437 01:21:22,291 --> 01:21:26,785 And you left this! You stupid, murdering bungler, you left this! 438 01:21:26,962 --> 01:21:28,623 But it isn't mine. 439 01:21:28,797 --> 01:21:31,197 Listen, I gave mine to the girl. It’s the truth! 440 01:21:31,366 --> 01:21:34,824 Listen to me. Please, listen. You've gotta listen! 441 01:21:46,882 --> 01:21:49,373 No! No, look, it's a mistake! It’s a mistake! 442 01:21:49,551 --> 01:21:53,783 Look, he thought it was me. He thought l did it because I went up to the house! 443 01:21:53,956 --> 01:21:56,584 l went to the house because l had a date with Sandy. 444 01:21:56,758 --> 01:21:58,783 She didn't turn up, so I went to see why. 445 01:21:58,961 --> 01:22:02,124 When I got there, I couldn't make them hear. The house was empty! 446 01:22:02,297 --> 01:22:06,097 He thought it was him. His name's Jack, the same. 447 01:22:06,268 --> 01:22:09,704 Yeah, but it's not mine! l keep telling you, it's not mine! 448 01:22:10,005 --> 01:22:12,496 l gave mine to the girl, to Sandy! 449 01:22:12,674 --> 01:22:14,335 Oh, it's not mine, I swear it! 450 01:22:14,509 --> 01:22:16,977 Well, they ain't gonna believe a gippo, are they? 451 01:22:17,145 --> 01:22:19,773 This says "Jacko." 452 01:27:19,147 --> 01:27:20,478 It’s all right. 453 01:27:20,649 --> 01:27:22,640 It’s all right, Sarah. 454 01:27:22,817 --> 01:27:24,751 It’s all right in here. 455 01:27:24,920 --> 01:27:27,150 It’s all right. 32274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.