Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,381 --> 00:02:51,111
- Hello.
- Hello, Uncle George.
2
00:02:51,284 --> 00:02:54,310
- Doesn't she look well?
- She always looks good.
3
00:03:36,263 --> 00:03:38,561
All right, old chap,
you've made your point.
4
00:04:44,664 --> 00:04:46,655
We haven't moved anything.
5
00:04:52,672 --> 00:04:54,264
Mind the arch.
6
00:04:55,508 --> 00:04:58,443
Yes, I remember.
7
00:05:07,654 --> 00:05:08,814
Damn!
8
00:05:09,723 --> 00:05:11,588
There goes my grand entrance.
9
00:05:11,758 --> 00:05:13,783
- Oh, Sarah.
- What was it?
10
00:05:13,960 --> 00:05:15,325
- Did I break it?
- Of course not.
11
00:05:15,495 --> 00:05:17,986
- It wouldn't matter if you had.
- Where is it?
12
00:05:20,166 --> 00:05:23,033
- This goes on the newel post?
- Yes, that's right.
13
00:05:23,203 --> 00:05:26,172
- It’s the one thing that is new. I forgot.
- It’s all right.
14
00:05:26,439 --> 00:05:29,033
Now I know where it is.
15
00:05:41,021 --> 00:05:43,888
You'll find everything the same
up here.
16
00:05:44,624 --> 00:05:45,750
Now...
17
00:05:45,925 --> 00:05:48,826
...nothing has been touched
in your room.
18
00:05:49,663 --> 00:05:51,893
But Sandy is going
to be sharing with you.
19
00:05:52,098 --> 00:05:54,760
- Just for the first few days.
- Okay.
20
00:05:55,835 --> 00:05:58,235
Well, here we are.
21
00:06:02,509 --> 00:06:04,272
Dinner was wonderful.
22
00:06:04,444 --> 00:06:08,073
Well, just potluck, I’m afraid.
I’ve been rather disorganized today.
23
00:06:08,248 --> 00:06:10,716
l wish you'd disorganized
that hospital a bit.
24
00:06:10,884 --> 00:06:13,819
- Was the food that awful?
- I didn't eat for five weeks.
25
00:06:13,987 --> 00:06:15,955
l remember when
l was in the hospital...
26
00:06:16,122 --> 00:06:18,682
Sarah, is there anything else
you'd like, dear?
27
00:06:18,958 --> 00:06:23,088
You know what I’d like? A nice glass
of port to put me off to sleep.
28
00:06:23,263 --> 00:06:26,255
- It’s on its way.
- No, I’ll get it.
29
00:06:29,769 --> 00:06:33,227
- Let's see if I can find the right bottle.
- Yes, of course.
30
00:06:41,781 --> 00:06:44,215
As I was saying, when
l had my appendix out...
31
00:06:44,384 --> 00:06:47,683
We don't want to hear
that revolting story again!
32
00:06:47,854 --> 00:06:51,722
It isn't that one.
It’s the one about the food.
33
00:06:52,192 --> 00:06:54,524
Sarah, that's the whiskey, dear.
34
00:06:54,694 --> 00:06:57,060
Oh, you're right.
35
00:06:59,432 --> 00:07:00,865
Got it.
36
00:07:02,035 --> 00:07:05,869
Right, well, I’ll go into the kitchen
and help Sandy with the dishes.
37
00:07:10,810 --> 00:07:13,040
- Shall I pour it for you?
- It’s okay.
38
00:07:13,213 --> 00:07:16,705
lf you don't mind my playing blind
man's buff with your vintage port.
39
00:07:16,883 --> 00:07:18,510
Not at all. Help yourself.
40
00:07:18,685 --> 00:07:22,052
Anyhow, if I spill any,
it'll match the carpet.
41
00:07:24,457 --> 00:07:26,049
Oh, I’ve just remembered.
42
00:07:26,226 --> 00:07:29,889
As I was leaving for the station,
Steve rang.
43
00:07:30,063 --> 00:07:31,553
Did he?
44
00:07:33,800 --> 00:07:36,564
Well, I guess it's a bit late
to call him right now.
45
00:07:36,736 --> 00:07:39,068
l don't think he'd mind.
46
00:07:44,644 --> 00:07:47,943
Still, I don't feel quite up to it tonight.
47
00:07:48,114 --> 00:07:50,810
- Cheers.
- Cheers.
48
00:08:09,269 --> 00:08:11,328
- There you are.
- Thank you.
49
00:08:11,504 --> 00:08:13,233
Tired?
50
00:08:13,406 --> 00:08:16,000
Well, I did find it rather a strain today.
51
00:08:16,176 --> 00:08:17,837
l can imagine.
52
00:08:18,111 --> 00:08:21,478
l think the hardest part is not rushing
to help her every minute.
53
00:08:21,648 --> 00:08:26,085
Well, that's exactly what she wants:
no fuss.
54
00:08:26,719 --> 00:08:29,210
The best thing is to let her
find her own way...
55
00:08:29,389 --> 00:08:31,880
...and just not pay her
too much attention.
56
00:08:32,058 --> 00:08:35,186
She's very determined
to manage herself.
57
00:08:35,461 --> 00:08:37,986
She's certainly your sister's daughter.
58
00:08:38,164 --> 00:08:41,327
l know. She is the same as she was.
59
00:08:41,501 --> 00:08:44,265
A whim of iron.
60
00:08:45,338 --> 00:08:48,273
You don't mind me sharing, do you?
61
00:08:48,608 --> 00:08:50,735
Why should I mind?
62
00:08:52,378 --> 00:08:53,936
Only....
63
00:08:54,113 --> 00:08:57,605
Mother thought it would be
a good idea until you....
64
00:08:57,784 --> 00:09:00,150
Well, until you get used
to things again.
65
00:09:00,320 --> 00:09:02,686
l know. She's right.
66
00:09:02,856 --> 00:09:05,347
You will be a help, Sandy.
67
00:09:06,659 --> 00:09:08,320
Sarah.
68
00:09:10,296 --> 00:09:12,594
What's it like?
69
00:09:15,168 --> 00:09:17,466
Bloody awful.
70
00:09:19,672 --> 00:09:22,436
- Good night, Sarah.
- Good night.
71
00:09:35,922 --> 00:09:38,720
- Good night.
- Good night.
72
00:10:44,991 --> 00:10:47,482
Now, who would do that?
73
00:11:10,016 --> 00:11:12,780
Spoiling things for the sake
of spoiling them.
74
00:11:12,952 --> 00:11:15,512
- It might have been an accident.
- It’s envy.
75
00:11:15,688 --> 00:11:18,919
They're not prepared to work so that
they can earn something worthwhile.
76
00:11:19,092 --> 00:11:21,526
They can't bear the existence
of other people who will.
77
00:11:21,694 --> 00:11:25,721
Darling, you'll get it repaired.
Will you please stop going on about it?
78
00:11:25,898 --> 00:11:28,662
lf it had been an accident,
l wouldn't mind. Accidents happen.
79
00:11:28,835 --> 00:11:31,736
But this is so bloody nasty.
l just wish I could do something.
80
00:11:31,904 --> 00:11:34,771
- The insurance will pay for it.
- That's not the point.
81
00:11:34,941 --> 00:11:35,930
What happened?
82
00:11:36,109 --> 00:11:39,272
Somebody scratched the car. You'd
think the world was coming to an end.
83
00:11:39,445 --> 00:11:41,879
They did it deliberately,
that's what I can't get over.
84
00:11:42,048 --> 00:11:43,037
Badly scratched?
85
00:11:43,216 --> 00:11:45,650
The whole of the front end.
You should see...
86
00:11:45,985 --> 00:11:49,853
- You can probably imagine what it's like.
- Life is going to get difficuIt...
87
00:11:50,023 --> 00:11:53,925
...if you keep trying to eliminate
the verb "to see" from your vocabulary.
88
00:11:54,093 --> 00:11:56,653
Yes, I suppose it is. I’m sorry.
89
00:11:56,996 --> 00:11:58,691
It’s a shame about the car.
90
00:11:58,865 --> 00:12:01,356
Sarah. A bit further to your left.
91
00:12:01,534 --> 00:12:03,331
You're heading for the cellar door.
92
00:12:05,905 --> 00:12:08,965
Right. Thank you.
93
00:12:15,314 --> 00:12:18,044
Honestly, did you ever
hear such a fuss?
94
00:12:18,217 --> 00:12:21,778
Oh, you know what men are like
with their cars.
95
00:12:28,127 --> 00:12:29,719
You're late.
96
00:12:29,896 --> 00:12:33,161
- Yeah. I missed the bus.
- Catch up, then. There's a good chap.
97
00:12:33,332 --> 00:12:36,460
Fix the mower,
then get on with the lawns.
98
00:13:28,821 --> 00:13:30,220
Who is it?
99
00:13:30,389 --> 00:13:33,483
You don't know me, but I know you.
100
00:13:33,659 --> 00:13:35,718
l heard about you.
101
00:13:36,629 --> 00:13:38,620
The name is Barker.
102
00:13:38,798 --> 00:13:42,734
- I’ve been got in to help your uncle.
- How do you do?
103
00:13:42,902 --> 00:13:44,767
They shot him, didn't they?
104
00:13:45,071 --> 00:13:46,663
The horse.
105
00:13:48,241 --> 00:13:50,675
What do they want to shoot
the poor creature for?
106
00:13:51,444 --> 00:13:54,538
They had to.
He broke his leg when we fell.
107
00:13:55,214 --> 00:13:57,512
That's what they say.
108
00:14:02,755 --> 00:14:04,347
Sarah!
109
00:14:08,861 --> 00:14:11,955
Telephone. It’s Steve.
110
00:14:20,006 --> 00:14:21,735
Here we are.
111
00:14:23,176 --> 00:14:26,304
- It’s okay. You're alone.
- Thank you.
112
00:14:28,581 --> 00:14:29,946
Steve?
113
00:14:30,116 --> 00:14:32,641
Welcome home.
I've been waiting for you to call me.
114
00:14:32,818 --> 00:14:35,252
Well, I only arrived last night.
115
00:14:35,421 --> 00:14:36,649
How are things going?
116
00:14:36,822 --> 00:14:42,658
Oh, still finding my way about,
falling over the furniture.
117
00:14:42,828 --> 00:14:44,659
I thought I'd pick you up tomorrow.
118
00:14:44,830 --> 00:14:46,024
Tomorrow?
119
00:14:46,199 --> 00:14:48,724
Yes. I've got some new horses
I'd like you to meet.
120
00:14:49,001 --> 00:14:52,869
- All right. That will be lovely.
- Okay.
121
00:14:53,039 --> 00:14:55,337
- I'll be over sometime after lunch.
- Right.
122
00:14:55,508 --> 00:14:58,602
- See you tomorrow, then.
- Fine. Goodbye.
123
00:14:58,778 --> 00:15:00,541
Bye-bye.
124
00:15:51,197 --> 00:15:53,358
We may not be here
when you get back.
125
00:15:53,532 --> 00:15:57,229
We promised to go over to the Fenners'.
You know how the Fenners drag on.
126
00:15:57,403 --> 00:16:01,100
- Of course.
- Steve's car is coming up the drive.
127
00:16:03,175 --> 00:16:04,506
I’d better go.
128
00:16:04,677 --> 00:16:06,440
I’ll take that.
129
00:16:09,215 --> 00:16:11,843
- Ciao.
- Bye-bye, dear. Will you be late back?
130
00:16:12,018 --> 00:16:13,110
l don't know.
131
00:16:13,286 --> 00:16:16,619
- Well, Sandy will be here.
- Right. Slow down.
132
00:16:23,362 --> 00:16:25,387
Uncle George, bye-bye.
133
00:16:25,564 --> 00:16:27,759
- Enjoy yourself.
- Thanks.
134
00:16:28,567 --> 00:16:31,866
Sarah, could you manage here
on your own?
135
00:16:32,038 --> 00:16:34,905
l mean, if you got back
and I wasn't here...
136
00:16:35,074 --> 00:16:37,440
...could you manage by yourself
for a while?
137
00:16:38,044 --> 00:16:41,946
- Who is he?
- Someone I met in town the other day.
138
00:16:42,114 --> 00:16:44,708
- I promised to meet him. You mind?
- Of course not.
139
00:16:44,884 --> 00:16:48,945
- Are you sure you'll be all right?
- I’ll be all right.
140
00:16:55,061 --> 00:16:56,653
Steve.
141
00:16:57,396 --> 00:17:01,389
No, miss. We've got a mare
in foal, so Mr. Reding sent me.
142
00:17:01,567 --> 00:17:03,899
- He said to apologize.
- Oh, I see.
143
00:17:04,070 --> 00:17:05,537
This way.
144
00:17:06,072 --> 00:17:08,973
Careful! Mind your head getting in.
145
00:17:12,044 --> 00:17:15,343
- Sarah, thanks.
- Okay.
146
00:17:45,611 --> 00:17:46,942
Come on.
147
00:17:47,113 --> 00:17:49,138
Wait. Come on.
148
00:17:49,315 --> 00:17:50,441
Hold it.
149
00:17:50,616 --> 00:17:52,846
Come on. Come on.
150
00:18:12,171 --> 00:18:16,005
- What was that?
- Diddicoys.
151
00:18:16,175 --> 00:18:18,609
Diddicoys. Gippos. Gypsies.
152
00:18:18,778 --> 00:18:22,145
- Don't know why they allow them.
- They don't do much harm, surely?
153
00:18:22,314 --> 00:18:23,781
No.
154
00:18:23,949 --> 00:18:26,577
And they don't do
much good neither.
155
00:18:52,845 --> 00:18:54,608
Jacko...
156
00:18:55,381 --> 00:18:56,370
Sarah!
157
00:18:57,783 --> 00:18:59,444
Hello.
158
00:19:00,853 --> 00:19:02,753
Hello!
159
00:19:04,790 --> 00:19:06,587
- You look marvelous!
- Thank you.
160
00:19:06,759 --> 00:19:08,784
Come on, let's go to the house.
161
00:19:19,405 --> 00:19:20,997
- Well, cheers.
- Cheers.
162
00:19:21,173 --> 00:19:23,437
- Welcome back.
- Thank you.
163
00:19:27,112 --> 00:19:29,171
How are you, Sarah?
164
00:19:29,515 --> 00:19:32,882
Well, I’m fine, actually.
165
00:19:35,821 --> 00:19:39,587
Your foal. It’s a bad time
of year for a foal, isn't it?
166
00:19:39,758 --> 00:19:42,226
Yeah. Yes, it is.
167
00:19:42,394 --> 00:19:46,592
- It'll probably never survive the winter.
- No, not a chance.
168
00:19:46,765 --> 00:19:49,666
When the poor mare gets pregnant,
they hand it to me...
169
00:19:49,835 --> 00:19:51,564
...and expect me to work miracles.
170
00:19:51,737 --> 00:19:55,935
l should have refused, I suppose,
but they're such good customers.
171
00:19:58,978 --> 00:20:01,412
Look, Sarah,
you know I wanted to visit you.
172
00:20:02,281 --> 00:20:04,340
Yes, I know.
173
00:20:05,584 --> 00:20:08,246
l suppose you had your reasons.
174
00:20:11,023 --> 00:20:13,218
Yeah, I did.
175
00:20:14,660 --> 00:20:16,753
Can't you tell me about them?
176
00:20:19,098 --> 00:20:21,726
It is important to me, you know.
177
00:20:23,903 --> 00:20:26,667
- Yes. What is it?
- It’s the mare, Mr. Reding.
178
00:20:28,173 --> 00:20:30,539
- Do you want to come along?
- Of course!
179
00:20:34,513 --> 00:20:35,502
Mind the step.
180
00:20:59,672 --> 00:21:01,367
Hey, it's over.
181
00:21:06,178 --> 00:21:08,112
How are they?
182
00:21:08,414 --> 00:21:10,644
Oh, they're all right for now.
183
00:21:11,250 --> 00:21:13,980
Isn't there anything you can do
to save the foal?
184
00:21:14,153 --> 00:21:17,054
Oh, there's lots to be done,
and it will be done...
185
00:21:17,222 --> 00:21:19,622
...but I don't hold out
much hope for it.
186
00:21:19,792 --> 00:21:21,419
Hey!
187
00:21:22,027 --> 00:21:24,962
- Hello. He's friendly.
- Yes, he is.
188
00:21:25,531 --> 00:21:28,694
He's one of the new ones.
He's got plenty of spirit.
189
00:21:29,335 --> 00:21:31,667
- What color is he?
- He's chestnut.
190
00:21:31,837 --> 00:21:33,828
He's your kind of horse.
191
00:21:34,607 --> 00:21:36,939
Can I ride him?
192
00:21:37,309 --> 00:21:39,743
- Of course.
- I mean, now.
193
00:21:44,183 --> 00:21:45,309
Sure. Why not?
194
00:22:03,535 --> 00:22:04,593
George.
195
00:22:04,770 --> 00:22:07,364
Don't you think you should
be getting ready?
196
00:22:16,849 --> 00:22:19,147
Please hurry.
Remember the traffic last time.
197
00:22:19,318 --> 00:22:22,617
I’ll climb in and out of the bath.
I’ll be ready in half an hour.
198
00:22:22,788 --> 00:22:24,813
Sandy, do you want some tea
before we go?
199
00:22:24,990 --> 00:22:27,982
No, thanks.
I’m going to play some records.
200
00:22:29,061 --> 00:22:31,621
I’m not as brave as I thought I was.
201
00:22:31,797 --> 00:22:33,662
You don't have to be.
202
00:22:33,832 --> 00:22:36,062
Come on, let's get on with it.
203
00:22:37,302 --> 00:22:38,701
Give me your leg.
204
00:22:42,641 --> 00:22:45,701
- Okay?
- Yeah, so far.
205
00:22:50,149 --> 00:22:52,811
All right. I’ll take your reins
and we'll go walk.
206
00:22:52,985 --> 00:22:56,216
Just relax and see how it goes.
Come on.
207
00:23:15,974 --> 00:23:17,236
How do you feel now?
208
00:23:17,409 --> 00:23:19,274
A lot braver.
209
00:23:19,445 --> 00:23:23,313
- We're in the upper field, right?
- Right.
210
00:23:23,482 --> 00:23:28,215
- And the old oak tree is over there?
- Right again.
211
00:23:28,787 --> 00:23:30,448
Give me the reins.
212
00:23:30,622 --> 00:23:34,023
- Let me see if I can find it.
- All right.
213
00:24:06,658 --> 00:24:08,922
- Betty?
- All right, I’ll get it.
214
00:24:24,309 --> 00:24:27,437
I’d forgotten how lovely it is up here.
215
00:24:29,414 --> 00:24:31,644
l shall miss it.
216
00:24:31,817 --> 00:24:33,045
What do you mean?
217
00:24:33,218 --> 00:24:37,746
I’m only here for a few days. I’m going to
London next week on a training course.
218
00:24:37,923 --> 00:24:39,220
Training? What for?
219
00:24:39,391 --> 00:24:42,758
I’m not rich, you know.
l have to work to support myself.
220
00:24:42,928 --> 00:24:45,954
- Yes, but what's the training for?
- Oh, physiotherapy.
221
00:24:46,532 --> 00:24:49,057
There's quite a lot
of blind physiotherapists.
222
00:24:49,234 --> 00:24:51,828
And I’d be doing something useful.
223
00:24:52,004 --> 00:24:53,869
Does that mean
you'll be staying in London?
224
00:24:54,039 --> 00:24:57,031
Well, I have friends looking
for a flat for me now.
225
00:24:59,144 --> 00:25:01,203
l wish you wouldn't, Sarah.
226
00:25:01,380 --> 00:25:05,646
l mean, I thought we might
pick up where we left off.
227
00:25:07,619 --> 00:25:10,213
Things aren't quite the same, are they?
228
00:25:10,389 --> 00:25:11,515
No, they're not.
229
00:25:12,925 --> 00:25:16,554
It’s not just today. It’s something
you'd be burdened with forever.
230
00:25:16,728 --> 00:25:18,161
Don't go, Sarah.
231
00:26:30,802 --> 00:26:33,100
No, they'll all be out by now.
232
00:26:33,272 --> 00:26:34,830
So you'll be here on your own?
233
00:26:35,007 --> 00:26:36,736
I’ll be all right.
234
00:26:36,909 --> 00:26:40,106
Anyway, I’m not alone.
There's a gardener around somewhere.
235
00:26:40,279 --> 00:26:42,372
Well, I don't know. I think I’ll stay.
236
00:26:42,547 --> 00:26:44,811
I’m on my home ground now.
237
00:26:44,983 --> 00:26:47,781
- All right, I’ll stop fussing.
- Okay.
238
00:26:47,986 --> 00:26:49,578
I’ll call you tomorrow.
239
00:26:49,755 --> 00:26:52,246
- Bye.
- Bye.
240
00:30:22,267 --> 00:30:23,734
Barker!
241
00:30:24,636 --> 00:30:27,901
Barker, I’m making some coffee.
Do you want some?
242
00:30:30,842 --> 00:30:32,070
Barker?
243
00:36:03,041 --> 00:36:04,406
Sandy?
244
00:39:56,874 --> 00:39:58,899
- Who is it?
- It’s me, Steve.
245
00:39:59,077 --> 00:40:01,045
Get yourself dressed
and come down here.
246
00:40:01,212 --> 00:40:03,578
Steve, it's only 7:00!
l was just running a bath.
247
00:40:03,748 --> 00:40:06,649
Leave it. I’ll take you as you are.
I’ve got a surprise.
248
00:40:06,818 --> 00:40:08,012
Okay.
249
00:40:50,995 --> 00:40:52,326
Sandy?
250
00:41:26,264 --> 00:41:28,425
- Steve!
- Good morning.
251
00:41:29,233 --> 00:41:31,861
l had to creep out.
They're all still asleep.
252
00:41:32,036 --> 00:41:33,025
Late night?
253
00:41:33,204 --> 00:41:35,764
They must have had.
l didn't even hear them come in.
254
00:41:35,940 --> 00:41:37,339
Come with me.
255
00:41:37,508 --> 00:41:39,032
What? Where are you taking me?
256
00:41:39,210 --> 00:41:41,542
Never mind.
I’ve got a surprise for you.
257
00:41:41,712 --> 00:41:45,204
- I forgot it was your birthday.
- My birthday? That was ages ago!
258
00:41:45,383 --> 00:41:47,977
l know. All the more reason.
259
00:41:48,152 --> 00:41:49,414
- Almost there.
- What?
260
00:41:49,587 --> 00:41:50,611
- All right?
- Yes.
261
00:41:50,788 --> 00:41:51,914
Turn around.
262
00:41:54,325 --> 00:41:57,055
l was going to wrap him up,
but I ran out of pink ribbon.
263
00:41:57,228 --> 00:41:59,059
Oh, Steve!
264
00:41:59,230 --> 00:42:00,527
Steve!
265
00:42:01,799 --> 00:42:03,323
Happy birthday.
266
00:42:03,901 --> 00:42:05,266
Can I ride him?
267
00:42:05,436 --> 00:42:07,165
Whenever you want. He's yours now.
268
00:42:07,338 --> 00:42:08,532
Yeah.
269
00:42:10,641 --> 00:42:12,609
- Leg up!
- Right.
270
00:42:15,079 --> 00:42:17,707
His name? I don't know his name.
271
00:42:19,650 --> 00:42:21,049
Dandy Star.
272
00:42:22,954 --> 00:42:24,319
Dandy?
273
00:42:24,488 --> 00:42:26,513
You can change it if you want.
274
00:42:32,363 --> 00:42:33,728
Dandy.
275
00:42:34,599 --> 00:42:36,362
Dandy Star.
276
00:46:10,181 --> 00:46:11,978
Okay, we're here.
277
00:46:14,652 --> 00:46:16,119
All right.
278
00:46:22,660 --> 00:46:25,823
- Here, let me do that.
- Okay. Thank you.
279
00:46:29,233 --> 00:46:32,361
Come on, round here. That's it.
280
00:46:35,739 --> 00:46:37,502
- Steve?
- Yeah?
281
00:46:38,142 --> 00:46:39,632
Thank you.
282
00:46:39,810 --> 00:46:41,801
It was all done
for an ulterior motive anyway.
283
00:46:41,979 --> 00:46:44,777
- What?
- You've got responsibilities here now.
284
00:46:44,949 --> 00:46:48,646
You can't just leave him
and go off to London, can you?
285
00:46:49,787 --> 00:46:51,482
See what you mean.
286
00:46:52,523 --> 00:46:56,983
- I’ll come over later and bed him down.
- No, I’d like to do it myself.
287
00:46:57,161 --> 00:46:59,686
lf I can't manage, Uncle George
or Sandy can help me.
288
00:46:59,864 --> 00:47:01,991
Okay, good. Come on.
289
00:47:04,001 --> 00:47:05,400
I’ve gotta go now.
290
00:47:06,237 --> 00:47:07,795
- I’ll see you tomorrow.
- Okay.
291
00:47:08,038 --> 00:47:09,403
- Bye.
- Bye.
292
00:47:18,449 --> 00:47:21,543
- Isn't it time these people got up?
- Oh, let them sleep it off.
293
00:47:21,886 --> 00:47:24,616
Okay. I’ll see you tomorrow. Bye.
294
00:47:24,788 --> 00:47:26,016
Bye.
295
00:48:04,862 --> 00:48:06,090
Hello?
296
00:48:11,435 --> 00:48:13,903
Hello! Anyone up yet?
297
00:49:58,742 --> 00:50:00,175
Aunt Betty?
298
00:50:09,820 --> 00:50:11,219
Sandy?
299
00:50:31,308 --> 00:50:32,866
No!
300
00:50:45,956 --> 00:50:47,423
Aunt Betty!
301
00:54:42,960 --> 00:54:46,157
Help me.
Please, help me.
302
00:54:48,165 --> 00:54:49,655
It’s Barker.
303
00:54:52,803 --> 00:54:54,327
Barker.
304
00:54:57,674 --> 00:54:59,266
What happened?
305
00:55:03,714 --> 00:55:05,306
What happened?
306
00:55:06,049 --> 00:55:07,744
Heard a shot.
307
00:55:10,954 --> 00:55:16,085
l started to run towards the house.
308
00:55:17,060 --> 00:55:20,325
There was a man in the doorway.
309
00:55:20,497 --> 00:55:22,055
The kitchen doorway.
310
00:55:22,833 --> 00:55:24,801
l saw the gun go up.
311
00:55:26,603 --> 00:55:30,437
l kept passing out.
312
00:55:31,408 --> 00:55:33,103
I’ll go get help.
313
00:55:36,246 --> 00:55:38,043
Coming back.
314
00:55:39,383 --> 00:55:42,079
He... He left something behind.
315
00:55:43,320 --> 00:55:45,515
Coming back for it.
316
00:55:48,191 --> 00:55:51,217
What? What's he left?
317
00:55:51,928 --> 00:55:54,988
Silver bracelet.
318
00:55:56,233 --> 00:55:58,667
On the floor, over there.
319
00:56:00,537 --> 00:56:01,834
Where?
320
00:56:03,073 --> 00:56:04,370
Where?
321
00:56:08,045 --> 00:56:11,105
Right ahead of you.
322
00:56:18,922 --> 00:56:21,015
- Where?!
- Keep going.
323
00:56:21,825 --> 00:56:23,258
Keep going.
324
00:56:26,930 --> 00:56:28,955
l can't find it!
325
00:56:29,132 --> 00:56:32,795
In front of you, to the right.
326
00:56:35,939 --> 00:56:38,669
l found it! Barker!
327
00:56:40,110 --> 00:56:41,941
It’s got writing on it.
328
00:56:42,479 --> 00:56:43,844
Engraving.
329
00:56:44,014 --> 00:56:45,379
What does it say?
330
01:00:14,624 --> 01:00:17,286
Easy, boy.
331
01:01:14,951 --> 01:01:16,145
Home, boy, home.
332
01:01:30,533 --> 01:01:32,467
Dandy!
333
01:01:32,635 --> 01:01:35,195
Dandy!
334
01:02:41,871 --> 01:02:44,533
Help me!
335
01:02:46,042 --> 01:02:48,977
Help me!
336
01:03:25,849 --> 01:03:26,941
Help me!
337
01:03:28,518 --> 01:03:29,507
Please!
338
01:03:31,788 --> 01:03:33,619
Please!
339
01:03:37,694 --> 01:03:40,026
What's the matter?
340
01:03:41,131 --> 01:03:43,065
Come on, dear.
341
01:03:43,800 --> 01:03:45,859
Come on.
342
01:04:19,169 --> 01:04:23,833
That's better. Better if you cry.
343
01:04:24,007 --> 01:04:27,101
Get it all out if you cry.
344
01:04:27,277 --> 01:04:29,677
Now, darling.
345
01:04:31,281 --> 01:04:36,275
Now, that's all right, lovely.
No one's gonna harm you.
346
01:04:44,694 --> 01:04:47,686
Come, darling, drink this.
347
01:04:50,633 --> 01:04:55,297
Come on, you drink it.
348
01:05:11,988 --> 01:05:16,482
Now, now, now, now, now.
349
01:05:21,097 --> 01:05:24,260
It’s all better. It’s all gone.
350
01:06:07,076 --> 01:06:08,441
Where? Which house?
351
01:06:09,412 --> 01:06:11,141
Manor Farm.
352
01:06:11,314 --> 01:06:13,077
Yeah, that's the place where Jack...
353
01:06:13,249 --> 01:06:15,080
You don't know who this bloke was?
354
01:06:15,251 --> 01:06:18,414
You heard him,
but you don't know how he was?
355
01:06:20,089 --> 01:06:22,421
Wait.
356
01:06:26,829 --> 01:06:27,989
His?
357
01:06:28,164 --> 01:06:30,655
l don't know. I think so.
358
01:06:32,001 --> 01:06:33,332
There's writing on it, a name.
359
01:06:34,337 --> 01:06:37,534
- What does it say?
- There ain't no name on it.
360
01:06:38,007 --> 01:06:40,669
No, there's writing on it.
What does it say?
361
01:06:41,277 --> 01:06:44,610
It’s blank! I’m taking you to the police.
362
01:06:51,287 --> 01:06:53,619
Two steps.
363
01:06:58,528 --> 01:07:01,292
Now slide across.
364
01:07:06,636 --> 01:07:08,399
Tom.
365
01:07:08,571 --> 01:07:12,473
Don't worry, Mother.
I’ll take care of everything.
366
01:07:47,944 --> 01:07:49,775
What's happened?
367
01:07:49,946 --> 01:07:52,244
He must have slipped his halter.
368
01:07:52,515 --> 01:07:54,278
I suppose so.
369
01:07:54,450 --> 01:07:56,680
Let's have a look at him.
370
01:07:58,855 --> 01:08:00,948
There's some blood over here.
371
01:08:03,960 --> 01:08:05,552
There's no cut.
372
01:08:05,728 --> 01:08:06,956
No.
373
01:08:08,564 --> 01:08:11,397
Call the Rextons and tell them
I’m coming. You two come with me.
374
01:08:11,567 --> 01:08:14,968
- Max, take care of the horse.
- Right, sir.
375
01:09:08,458 --> 01:09:09,891
Come on, we're here.
376
01:09:10,059 --> 01:09:13,051
Where is this?
Where are you taking me?
377
01:09:13,229 --> 01:09:17,222
- Never you mind.
- Wait! No, don't. No, don't!
378
01:09:17,400 --> 01:09:19,766
Get in there!
379
01:09:22,171 --> 01:09:23,365
Wait!
380
01:09:26,309 --> 01:09:28,300
Wait!
381
01:09:28,478 --> 01:09:31,140
Wait!
382
01:09:31,514 --> 01:09:33,641
Wait!
383
01:09:33,816 --> 01:09:35,306
Wait!
384
01:10:43,386 --> 01:10:45,980
Let's go and check the house.
385
01:11:03,506 --> 01:11:06,270
In here, governor.
386
01:11:07,310 --> 01:11:10,006
That bloody fool! I told him
to stay away from there!
387
01:11:10,179 --> 01:11:13,671
- He went there last night but wouldn't...
- I’ve got to find him!
388
01:11:13,849 --> 01:11:17,444
Oh, God, what are we gonna do?
389
01:11:17,620 --> 01:11:19,520
Roll everything up. We're moving out.
390
01:11:19,689 --> 01:11:21,680
Right, son.
391
01:11:27,296 --> 01:11:30,629
A maniac's on the loose. I’ll drop
you at the phone down the road.
392
01:11:30,800 --> 01:11:35,032
Get the police up here.
We'll look for Sarah.
393
01:13:18,274 --> 01:13:24,270
Help! Anybody, help!
394
01:13:34,123 --> 01:13:38,116
Help, anybody!
395
01:14:43,526 --> 01:14:46,120
Help!
396
01:15:43,519 --> 01:15:46,010
Help!
397
01:16:19,154 --> 01:16:21,918
Help!
398
01:16:45,514 --> 01:16:48,278
Help!
399
01:17:17,646 --> 01:17:20,240
Wait a minute, governor.
400
01:17:20,482 --> 01:17:23,076
Switch off the engine a minute.
401
01:17:23,485 --> 01:17:26,147
l thought I heard something.
402
01:17:28,590 --> 01:17:30,820
No, I guess not.
403
01:17:31,827 --> 01:17:35,422
Hang on, governor. There!
404
01:17:35,597 --> 01:17:39,260
You're right.
It’s over by the old clay pit.
405
01:18:11,800 --> 01:18:13,791
Sarah!
406
01:18:21,076 --> 01:18:23,067
It’s all right.
407
01:18:31,153 --> 01:18:34,088
You'll soon feel more relaxed.
408
01:18:34,256 --> 01:18:36,816
Just rest.
409
01:18:36,992 --> 01:18:38,584
Complete rest and quiet.
410
01:18:38,761 --> 01:18:39,750
Thank you.
411
01:18:39,928 --> 01:18:41,919
I’ll look in and see you this evening.
412
01:18:42,097 --> 01:18:43,428
Right.
413
01:18:43,599 --> 01:18:45,999
Would you like something
to help you sleep?
414
01:18:46,168 --> 01:18:48,329
No, thank you.
415
01:18:48,504 --> 01:18:50,267
All right. Goodbye. See you later.
416
01:18:50,439 --> 01:18:53,101
Goodbye. Thank you, doctor.
Oh, doctor...
417
01:18:53,275 --> 01:18:56,506
...would it be all right
if I had a bath?
418
01:18:56,678 --> 01:18:59,169
Oh, yes, but keep
the pressure off your foot.
419
01:18:59,348 --> 01:19:01,339
Okay.
420
01:19:25,574 --> 01:19:27,098
Jack, get in here!
421
01:19:27,409 --> 01:19:30,572
- Yeah, but...
- Come on!
422
01:19:32,147 --> 01:19:34,581
Yeah, well, I’ll see you, all right?
423
01:19:34,750 --> 01:19:38,584
Go on. Go on, Jack,
off with your big brother.
424
01:19:48,097 --> 01:19:50,088
Where are you going?
To the house?
425
01:19:50,265 --> 01:19:53,462
The police are taking care of that.
I’ll leave someone with you.
426
01:19:53,635 --> 01:19:55,762
- Where are you going?
- I’ll see you later.
427
01:19:55,938 --> 01:19:57,633
Steve!
428
01:20:28,537 --> 01:20:30,266
We're looking for a gypsy.
429
01:20:30,439 --> 01:20:33,169
A gippo? Is that all she said, a gippo?
430
01:20:33,375 --> 01:20:35,309
Well, there's a camp
down Hulcote Wood.
431
01:20:35,477 --> 01:20:40,380
Yes, it'll be quicker to go
across country. We'll take the horses.
432
01:20:47,656 --> 01:20:50,523
No, not you. You stay here
and make sure she's all right.
433
01:20:50,692 --> 01:20:52,717
Come on!
434
01:21:15,017 --> 01:21:16,609
- Please.
- You went to the house!
435
01:21:16,785 --> 01:21:19,515
- No, Tom, listen to me.
- You went up to the house!
436
01:21:19,688 --> 01:21:22,122
All right, I went up there! I went there!
437
01:21:22,291 --> 01:21:26,785
And you left this! You stupid,
murdering bungler, you left this!
438
01:21:26,962 --> 01:21:28,623
But it isn't mine.
439
01:21:28,797 --> 01:21:31,197
Listen, I gave mine to the girl.
It’s the truth!
440
01:21:31,366 --> 01:21:34,824
Listen to me. Please, listen.
You've gotta listen!
441
01:21:46,882 --> 01:21:49,373
No! No, look, it's a mistake!
It’s a mistake!
442
01:21:49,551 --> 01:21:53,783
Look, he thought it was me. He thought
l did it because I went up to the house!
443
01:21:53,956 --> 01:21:56,584
l went to the house because
l had a date with Sandy.
444
01:21:56,758 --> 01:21:58,783
She didn't turn up,
so I went to see why.
445
01:21:58,961 --> 01:22:02,124
When I got there, I couldn't make
them hear. The house was empty!
446
01:22:02,297 --> 01:22:06,097
He thought it was him.
His name's Jack, the same.
447
01:22:06,268 --> 01:22:09,704
Yeah, but it's not mine!
l keep telling you, it's not mine!
448
01:22:10,005 --> 01:22:12,496
l gave mine to the girl, to Sandy!
449
01:22:12,674 --> 01:22:14,335
Oh, it's not mine, I swear it!
450
01:22:14,509 --> 01:22:16,977
Well, they ain't gonna believe
a gippo, are they?
451
01:22:17,145 --> 01:22:19,773
This says "Jacko."
452
01:27:19,147 --> 01:27:20,478
It’s all right.
453
01:27:20,649 --> 01:27:22,640
It’s all right, Sarah.
454
01:27:22,817 --> 01:27:24,751
It’s all right in here.
455
01:27:24,920 --> 01:27:27,150
It’s all right.
32274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.