All language subtitles for fear.the.walking.dead.s05e04.web.h264-tbs[ettv]-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,742 --> 00:01:04,536 Let's add to the collection. 2 00:01:05,578 --> 00:01:06,913 Ready, Skidmark? 3 00:01:07,956 --> 00:01:08,957 Go! 4 00:02:16,774 --> 00:02:18,276 Thank you for the car. 5 00:02:42,008 --> 00:02:43,760 Three more traps to check. 6 00:02:45,845 --> 00:02:47,805 We're going home, Skidmark. 7 00:02:47,889 --> 00:02:48,932 We're going. 8 00:05:07,911 --> 00:05:12,911 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 9 00:05:26,422 --> 00:05:28,507 - What if he finds her? - He won't. 10 00:05:28,591 --> 00:05:30,092 This is what Charlie does. 11 00:05:30,176 --> 00:05:31,719 She was at the stadium for weeks 12 00:05:31,802 --> 00:05:33,637 before we found out what she was up to. 13 00:06:05,002 --> 00:06:06,003 It's here. 14 00:06:06,086 --> 00:06:08,255 - It was behind the semi. - OK. 15 00:06:09,673 --> 00:06:11,091 Find someplace he won't. 16 00:06:11,717 --> 00:06:14,303 When he leaves, open the gate. 17 00:06:14,845 --> 00:06:15,846 Copy. 18 00:06:34,990 --> 00:06:36,116 Skidmark! 19 00:07:12,403 --> 00:07:14,280 I'm in his car. He's about to leave. 20 00:07:14,363 --> 00:07:16,240 Hey, get out of there. We're coming in. 21 00:07:16,323 --> 00:07:18,993 You know how long I've been waiting to drop this hammer? 22 00:07:19,076 --> 00:07:20,494 Turn her into Swiss cheese? 23 00:07:20,578 --> 00:07:21,912 - No, stay put. - Charlie. 24 00:07:21,996 --> 00:07:23,330 - I can handle it. - Charlie! 25 00:07:23,956 --> 00:07:25,124 Hey, Charlie! 26 00:07:28,127 --> 00:07:29,128 Charlie! 27 00:07:58,157 --> 00:07:59,658 I thought you might be hungry. 28 00:08:00,284 --> 00:08:01,327 It's OK. 29 00:08:02,161 --> 00:08:03,746 You can read it if you want. 30 00:08:05,164 --> 00:08:06,665 I gave it to someone once. 31 00:08:07,833 --> 00:08:09,251 Someone about your age. 32 00:08:11,003 --> 00:08:13,506 It helped both of us get through some tough times. 33 00:08:14,465 --> 00:08:17,009 John, June, do you copy? 34 00:08:18,385 --> 00:08:20,554 Still out of range, looking for Sherry. 35 00:08:22,848 --> 00:08:26,185 We can't wait any longer. We've got to go back to the woods. 36 00:08:26,268 --> 00:08:29,063 This web of the dead, Al's got to be on the other side of it. 37 00:08:30,564 --> 00:08:32,233 - Yeah. - She's not there. 38 00:08:34,527 --> 00:08:37,488 In the woods - that's not where they are. 39 00:08:41,367 --> 00:08:42,535 "They"? 40 00:08:45,579 --> 00:08:46,789 We saw them. 41 00:08:48,332 --> 00:08:50,042 When they first came here. 42 00:08:50,709 --> 00:08:52,586 We saw them when they set up their camp. 43 00:08:56,799 --> 00:08:58,968 Why didn't you tell us that when we found you? 44 00:09:00,261 --> 00:09:02,263 You don't have to be afraid of us, Dylan. 45 00:09:03,597 --> 00:09:04,807 You know that, right? 46 00:09:06,350 --> 00:09:07,351 Yeah? 47 00:09:08,769 --> 00:09:10,104 Hey, could you... 48 00:09:13,774 --> 00:09:15,067 Could you show us... 49 00:09:16,694 --> 00:09:18,279 where you saw that camp? 50 00:09:22,491 --> 00:09:23,492 There. 51 00:09:24,660 --> 00:09:25,703 Thank you. 52 00:09:29,248 --> 00:09:30,708 We're going to find our friend 53 00:09:30,791 --> 00:09:32,960 and we're going to find the people who did this. 54 00:09:33,043 --> 00:09:34,879 Walkie us if you hear from the others. 55 00:09:34,962 --> 00:09:36,088 Leave us the tow truck. 56 00:09:36,172 --> 00:09:39,925 I'll fix the CB, contact Strand, and see where he's at with the plane. 57 00:09:41,260 --> 00:09:42,803 You can't do that on your own. 58 00:09:43,220 --> 00:09:44,263 I'll help. 59 00:09:47,558 --> 00:09:51,187 The sooner you get the plane, the sooner you can leave, right? 60 00:09:52,521 --> 00:09:54,064 The sooner we can all leave. 61 00:09:57,067 --> 00:09:58,194 You be careful. 62 00:10:07,786 --> 00:10:08,954 Here. 63 00:10:15,127 --> 00:10:17,880 Not my color or my style. 64 00:10:18,839 --> 00:10:21,509 I've always preferred flying a G4. 65 00:10:21,926 --> 00:10:23,052 Will she fly? 66 00:10:23,761 --> 00:10:24,762 She'll fly. 67 00:10:25,346 --> 00:10:28,641 Let's load her up and bring our friends home, shall we? 68 00:10:39,276 --> 00:10:41,570 OK. Let's have a look at this baby. 69 00:10:47,910 --> 00:10:50,120 Oh, no. 70 00:10:56,001 --> 00:10:57,336 Where's the six pack? 71 00:10:57,753 --> 00:11:00,506 Brewski or abdominal? You ain't gonna find either here. 72 00:11:00,589 --> 00:11:02,466 The instrument gauges. We need those. 73 00:11:03,509 --> 00:11:07,471 I ALREADY SAID NO! CHANNEL 8 74 00:11:22,069 --> 00:11:24,446 - What's wrong, Vic? - What's going on, man? 75 00:11:24,905 --> 00:11:28,033 - Where the hell are you, Daniel? - Relax, Victor. 76 00:11:28,117 --> 00:11:30,077 I'm nowhere near the warehouse. 77 00:11:30,661 --> 00:11:33,038 But if you're still there when I get back, 78 00:11:33,122 --> 00:11:34,999 I'm gonna make good on my promise. 79 00:11:36,167 --> 00:11:38,627 Think he's gonna shoot us in our faces, or just Vic? 80 00:11:41,589 --> 00:11:42,590 How did you know? 81 00:11:43,716 --> 00:11:47,720 Because I know you, Victor. And I was right, you haven't changed. 82 00:11:51,807 --> 00:11:55,186 Look, I know you got a beef with our friend. 83 00:11:55,394 --> 00:11:58,856 Justifiably so, considering the... sinus pinball. 84 00:12:00,024 --> 00:12:03,819 But why not just give us the GD plane and let us be on our way? 85 00:12:04,653 --> 00:12:05,696 Who is this? 86 00:12:06,614 --> 00:12:07,781 Sarah. 87 00:12:07,865 --> 00:12:09,950 Stay away from that man, Sarah. 88 00:12:10,701 --> 00:12:13,496 He has a talent for hurting anyone who comes near him. 89 00:12:14,246 --> 00:12:15,789 I haven't hurt anyone, Daniel. 90 00:12:15,873 --> 00:12:19,084 You sent a child to do your dirty work. 91 00:12:26,133 --> 00:12:28,594 Show yourself, in the back. 92 00:12:33,390 --> 00:12:34,517 If you hurt her... 93 00:12:34,600 --> 00:12:36,519 I am not going to hurt her, Victor. 94 00:12:37,228 --> 00:12:40,606 I am going to save her... from you. 95 00:12:51,967 --> 00:12:54,344 You just gonna sit there like a turd in the toilet, 96 00:12:54,428 --> 00:12:55,971 waiting for him to come back? 97 00:12:56,638 --> 00:12:57,973 That's what he wants. 98 00:12:59,308 --> 00:13:01,518 Maybe I can talk him into giving you the plane. 99 00:13:02,936 --> 00:13:05,397 It's gonna be hard to talk with your head blown off. 100 00:13:15,365 --> 00:13:17,242 This ain't helping anybody, Vic. 101 00:13:18,535 --> 00:13:19,828 This is giving up. 102 00:13:21,663 --> 00:13:25,917 Because some jagoff with a bunch of shit doesn't think you've changed? 103 00:13:27,669 --> 00:13:30,213 Dan the Man's not here right now, and until he is, 104 00:13:30,756 --> 00:13:33,508 we're gonna keep cranking to get this bear in the air. 105 00:13:36,595 --> 00:13:37,929 We'll get Charlie. 106 00:13:38,930 --> 00:13:40,140 We'll get everyone. 107 00:13:42,476 --> 00:13:43,560 It won't... 108 00:13:44,895 --> 00:13:47,648 I can't fly the plane without the instruments. 109 00:13:48,607 --> 00:13:51,193 Vic, they got to be in here somewhere, man. 110 00:13:52,903 --> 00:13:55,280 Come on, you gonna make me look all by my lonesome? 111 00:14:00,827 --> 00:14:02,079 - Come on. - Yeah. 112 00:14:04,915 --> 00:14:06,667 - Let's go. - All right. 113 00:14:12,130 --> 00:14:13,465 Where are you taking me? 114 00:14:15,759 --> 00:14:18,387 I meant what I said. I'm not gonna hurt you. 115 00:14:20,055 --> 00:14:21,473 You shouldn't blame Victor. 116 00:14:22,015 --> 00:14:24,726 I knew what I was doing. I had my reasons. 117 00:14:24,810 --> 00:14:25,978 You're a child. 118 00:14:27,062 --> 00:14:28,188 He knows better. 119 00:14:38,115 --> 00:14:39,866 Did you set up the traps around here? 120 00:14:42,411 --> 00:14:43,745 You've been watching me? 121 00:14:48,208 --> 00:14:50,168 No, I didn't set the traps. 122 00:14:51,628 --> 00:14:54,131 But... you're disarming them. 123 00:14:55,007 --> 00:14:56,008 Why? 124 00:14:57,259 --> 00:14:58,844 You ask too many questions. 125 00:15:07,894 --> 00:15:09,271 Is this the live recording? 126 00:15:13,692 --> 00:15:14,901 You know Son House? 127 00:15:26,913 --> 00:15:28,081 What's your name? 128 00:15:37,507 --> 00:15:38,717 What's it about? 129 00:15:41,511 --> 00:15:43,805 The book, how can it help? 130 00:15:45,557 --> 00:15:48,143 There's a pilot who crashes his plane in the desert. 131 00:15:49,061 --> 00:15:52,022 He finds a little prince who has left his home planet... 132 00:15:52,981 --> 00:15:54,733 traveling from place to place. 133 00:15:58,028 --> 00:15:59,237 Why did he leave? 134 00:16:00,572 --> 00:16:01,573 To learn things. 135 00:16:02,824 --> 00:16:03,951 To meet friends. 136 00:16:05,494 --> 00:16:07,913 - What did he learn? - To look beneath the surface. 137 00:16:08,705 --> 00:16:10,749 To not be afraid of the unexpected. 138 00:16:13,669 --> 00:16:17,798 Dylan, if there is anything you want to talk about... you can. 139 00:16:18,840 --> 00:16:19,841 I know. 140 00:16:25,639 --> 00:16:26,890 We need electrical tape. 141 00:16:27,891 --> 00:16:28,934 I can get it. 142 00:16:46,660 --> 00:16:48,120 Olly olly oxen free. 143 00:16:50,038 --> 00:16:51,456 Dylan, are you alone? 144 00:16:51,665 --> 00:16:53,083 Yeah, I was careful. 145 00:16:54,084 --> 00:16:55,961 I'm using channel nine, like you said. 146 00:16:56,044 --> 00:16:58,297 OK. They cut down some more of our growlers. 147 00:16:58,380 --> 00:16:59,381 Where? 148 00:16:59,673 --> 00:17:01,883 By the old utility road, near the gas station. 149 00:17:03,385 --> 00:17:06,555 I didn't send them that way. They're trying to find their friend. 150 00:17:08,390 --> 00:17:09,891 Then who the hell did this? 151 00:17:11,685 --> 00:17:12,686 Max? 152 00:17:16,023 --> 00:17:17,232 Shit. 153 00:17:22,946 --> 00:17:23,947 Stay down. 154 00:17:31,079 --> 00:17:31,913 Max? 155 00:17:35,000 --> 00:17:36,001 Annie? 156 00:17:37,377 --> 00:17:38,420 Everything OK? 157 00:17:40,922 --> 00:17:42,966 I couldn't find the tape. 158 00:17:44,551 --> 00:17:45,677 It's in back. 159 00:17:48,597 --> 00:17:49,598 Let's go. 160 00:17:59,358 --> 00:18:00,400 Wait here. 161 00:18:03,737 --> 00:18:04,738 Come on. 162 00:18:31,598 --> 00:18:33,642 This one's going to be tricky, Skidmark. 163 00:18:39,606 --> 00:18:42,818 Slip in the back, away from all the windows. 164 00:18:44,152 --> 00:18:48,657 Throw a can to the other end of the store, and use something heavy, 165 00:18:49,283 --> 00:18:51,326 like peaches or artichoke hearts. 166 00:18:53,078 --> 00:18:55,080 Nobody ever takes the artichoke hearts. 167 00:18:57,249 --> 00:18:59,167 Use the shelves in aisle two as cover 168 00:18:59,251 --> 00:19:03,046 and unclip the belt from the gun, and come out the front. 169 00:19:05,757 --> 00:19:07,259 I used to do the same thing. 170 00:19:08,010 --> 00:19:09,344 Pick over the dead. 171 00:19:10,387 --> 00:19:12,639 Sometimes I would use music to distract them 172 00:19:12,723 --> 00:19:14,182 so I could steal their things. 173 00:19:18,186 --> 00:19:20,063 Except I didn't kill people to do it. 174 00:19:26,445 --> 00:19:27,904 I know what you're thinking. 175 00:19:29,114 --> 00:19:30,616 But I didn't do this. 176 00:19:32,284 --> 00:19:35,037 I inherited the warehouse from the person who did. 177 00:19:36,371 --> 00:19:40,542 Who killed them so their things could sit on a shelf. 178 00:19:42,919 --> 00:19:44,546 Why are they still sitting there? 179 00:19:45,213 --> 00:19:47,174 It's hard to find people these days. 180 00:19:50,010 --> 00:19:51,219 That's not true. 181 00:19:53,805 --> 00:19:56,224 One of them came to your door, asking for help. 182 00:20:01,480 --> 00:20:03,565 Let's go find some artichoke hearts. 183 00:21:16,847 --> 00:21:17,848 Run! 184 00:21:31,028 --> 00:21:31,862 Skidmark! 185 00:21:34,489 --> 00:21:36,408 I'm gonna leave you behind one day. 186 00:22:00,606 --> 00:22:04,026 - How much ammo do you have? - About half of what it would take. 187 00:22:05,069 --> 00:22:06,571 And we'd only draw more. 188 00:22:07,029 --> 00:22:09,115 Yeah, but we can outrun them. 189 00:22:09,615 --> 00:22:12,452 The herd will grow. Eventually they will hurt someone. 190 00:22:13,077 --> 00:22:14,328 We need to stop it. 191 00:22:15,955 --> 00:22:18,666 We'll lead it to the warehouse. The gates will hold. 192 00:22:19,208 --> 00:22:21,502 Then we'll pick them off, one by one. 193 00:22:36,100 --> 00:22:37,101 Hey. 194 00:22:48,654 --> 00:22:49,739 Nothing. 195 00:22:50,490 --> 00:22:52,450 I think Dylan might have been confused. 196 00:22:53,076 --> 00:22:54,619 Well, he's been through a lot. 197 00:22:57,080 --> 00:22:59,082 Do you think he's telling us everything? 198 00:23:02,668 --> 00:23:04,378 Luciana, do you copy? 199 00:23:07,715 --> 00:23:08,925 I'm here, Morgan. 200 00:23:09,008 --> 00:23:11,260 So, we're at the coordinates that Dylan gave. 201 00:23:11,803 --> 00:23:13,054 There's no camp here. 202 00:23:13,596 --> 00:23:15,348 No sign that there ever was. 203 00:23:16,682 --> 00:23:18,267 We're gonna go into the woods. 204 00:23:18,351 --> 00:23:21,270 John and June come into range, tell them to meet us there. 205 00:23:21,687 --> 00:23:23,064 No. No, no, no. 206 00:23:26,150 --> 00:23:27,151 That you, Dylan? 207 00:23:28,945 --> 00:23:31,906 - Go to the old utility road. - Why? What's there? 208 00:23:33,783 --> 00:23:35,743 Just go. Near the gas station. 209 00:23:35,827 --> 00:23:37,412 Listen, we got to find our friend 210 00:23:37,495 --> 00:23:40,706 so that what happened to your brother and sister won't happen again. 211 00:23:40,790 --> 00:23:42,083 They're not dead. 212 00:23:51,050 --> 00:23:51,926 What? 213 00:23:54,220 --> 00:23:55,304 We lied. 214 00:23:57,265 --> 00:23:58,266 I lied. 215 00:23:59,434 --> 00:24:01,102 We faked the whole thing. 216 00:24:02,562 --> 00:24:03,938 Why would you do that? 217 00:24:05,690 --> 00:24:07,233 Because we were scared. 218 00:24:08,526 --> 00:24:09,360 Dylan... 219 00:24:10,695 --> 00:24:12,864 Please. Max and Annie are in trouble. 220 00:24:12,947 --> 00:24:16,200 I'm sorry we lied, but they need help. 221 00:24:16,284 --> 00:24:17,452 Please. 222 00:24:30,715 --> 00:24:31,841 Is it clear? 223 00:24:34,051 --> 00:24:35,219 I think they left. 224 00:24:47,356 --> 00:24:48,691 - It's OK. - OK. 225 00:24:48,775 --> 00:24:49,942 I think they're gone. 226 00:24:56,032 --> 00:24:57,200 Come on! 227 00:25:00,036 --> 00:25:01,579 No, we got to go! We got to go! 228 00:25:04,749 --> 00:25:05,750 No! 229 00:25:14,467 --> 00:25:16,344 Sarah? Wendell? Do you guys copy? 230 00:25:17,220 --> 00:25:19,222 Charlie, where are you? Are you OK? 231 00:25:19,305 --> 00:25:20,181 I'm fine. 232 00:25:21,599 --> 00:25:22,600 We're fine. 233 00:25:23,518 --> 00:25:24,769 At least, we will be. 234 00:25:25,853 --> 00:25:27,897 Daniel, where are the damn instruments? 235 00:25:39,784 --> 00:25:41,119 They're here, Victor. 236 00:25:41,953 --> 00:25:45,790 Did you really think I'd leave them anywhere you could get them? 237 00:25:45,873 --> 00:25:48,042 Daniel, I'm begging you. 238 00:25:48,209 --> 00:25:51,671 Our friends' lives may be in danger. Bring them back. 239 00:25:52,255 --> 00:25:55,925 That's exactly what we're doing, but we picked up some friends. 240 00:25:58,302 --> 00:25:59,679 There's a herd behind us. 241 00:26:00,930 --> 00:26:03,307 May not have to shoot you in your face after all. 242 00:26:03,391 --> 00:26:04,517 Close the gates. 243 00:26:04,600 --> 00:26:06,811 Make sure the curb stops are in place, 244 00:26:06,894 --> 00:26:08,938 and we'll climb over if we have to. 245 00:26:10,481 --> 00:26:12,775 Hate to crash your conversation with bad news, 246 00:26:12,859 --> 00:26:14,861 but there's a bit of a hole in that plan... 247 00:26:15,611 --> 00:26:17,655 about 36 feet wide. 248 00:26:18,156 --> 00:26:21,159 I had to break your fence down to get this bird out of its cage. 249 00:26:28,291 --> 00:26:30,334 What? Why are you laughing? 250 00:26:32,420 --> 00:26:35,465 Because I said I would help you, but going back there like this, 251 00:26:35,548 --> 00:26:37,341 putting your life at risk, 252 00:26:37,884 --> 00:26:40,094 I would be doing the same things as Victor. 253 00:26:50,354 --> 00:26:51,564 Why are you stopping? 254 00:26:54,525 --> 00:26:55,902 You know how to drive? 255 00:26:56,903 --> 00:26:57,904 Kind of. 256 00:26:59,822 --> 00:27:02,950 Take the instruments to Victor, get the plane and go. 257 00:27:03,034 --> 00:27:05,286 But I don't want to just leave you here. 258 00:27:05,369 --> 00:27:07,246 Your friends need help. 259 00:27:09,415 --> 00:27:11,292 You can't help them without the plane. 260 00:27:11,918 --> 00:27:13,044 What about you? 261 00:27:14,545 --> 00:27:15,713 I'll take care of them. 262 00:27:16,839 --> 00:27:19,133 - How? - The same way you used to. 263 00:27:26,140 --> 00:27:27,141 Go. 264 00:28:13,420 --> 00:28:14,755 He just handed them over? 265 00:28:15,506 --> 00:28:17,633 He said he wanted to help me, but... 266 00:28:17,716 --> 00:28:19,843 if he led walkers here with the gate down... 267 00:28:19,927 --> 00:28:22,721 ...he'd hurt us, like I hurt him. 268 00:28:24,056 --> 00:28:26,683 Got to boogie if we're gonna get that bear up in the air. 269 00:28:31,814 --> 00:28:32,815 Daniel? 270 00:28:36,360 --> 00:28:37,361 Daniel? 271 00:28:39,613 --> 00:28:41,240 I'm sorry about what happened. 272 00:28:43,283 --> 00:28:45,911 I'm sorry... I tried to kill you. 273 00:28:47,663 --> 00:28:49,748 I'm sorry about whatever pain you're in. 274 00:28:51,166 --> 00:28:55,504 But if you're putting yourself in danger to teach me a lesson, 275 00:28:55,587 --> 00:28:56,755 then don't. 276 00:28:58,382 --> 00:29:01,802 You still think this is about what you did to me at the dam, Victor? 277 00:29:04,555 --> 00:29:06,098 What is it about, then, Daniel? 278 00:29:08,058 --> 00:29:11,437 The same thing it's always about with you - lies. 279 00:29:13,105 --> 00:29:14,189 What lies? 280 00:29:15,649 --> 00:29:16,859 What does that mean? 281 00:29:17,735 --> 00:29:19,111 Tell them, Victor. 282 00:29:20,070 --> 00:29:22,406 Tell them how you kept me from Ofelia. 283 00:29:31,832 --> 00:29:33,542 I want to hear you say it. 284 00:29:40,215 --> 00:29:43,844 Daniel... got separated from his daughter. 285 00:29:45,971 --> 00:29:47,890 I told him that I knew where she was. 286 00:29:49,600 --> 00:29:53,479 I lied... because I needed something from him. 287 00:29:54,521 --> 00:29:55,522 And when... 288 00:29:56,190 --> 00:29:58,942 And when he finally got to her... 289 00:29:59,818 --> 00:30:01,361 when he finally found her... 290 00:30:02,738 --> 00:30:03,906 it was too late. 291 00:30:10,329 --> 00:30:12,706 You wasted time I did not have. 292 00:30:13,707 --> 00:30:16,960 And I couldn't tell her what I wanted her to know. 293 00:30:23,634 --> 00:30:24,885 What was it? 294 00:30:28,347 --> 00:30:29,598 Doesn't matter now. 295 00:30:35,896 --> 00:30:39,149 Guys... we can't just leave him behind. 296 00:30:39,733 --> 00:30:43,195 We said we were going to help people, and here is someone we can help. 297 00:30:52,204 --> 00:30:53,455 We can't outrun them! 298 00:30:53,539 --> 00:30:55,249 We've got to find a place to hole up! 299 00:31:01,296 --> 00:31:02,423 Annie, come on! 300 00:31:16,311 --> 00:31:17,146 Hey, hey. 301 00:31:19,940 --> 00:31:21,024 How did you find us? 302 00:31:21,108 --> 00:31:23,694 Your brother told us you were in trouble. 303 00:31:25,112 --> 00:31:26,697 I knew Dylan would crack. 304 00:31:26,780 --> 00:31:28,198 He's worried about you. 305 00:31:28,657 --> 00:31:30,242 You have no idea what's going on. 306 00:31:30,325 --> 00:31:31,535 So tell us. 307 00:31:33,912 --> 00:31:35,247 We're not gonna hurt you. 308 00:31:36,248 --> 00:31:37,666 And it's just us here now. 309 00:31:57,186 --> 00:31:58,604 It's not just us. 310 00:32:34,890 --> 00:32:37,684 Daniel, I'm sorry about Ofelia. 311 00:32:39,812 --> 00:32:41,688 I'm not asking you to forgive me. 312 00:32:42,356 --> 00:32:43,816 I'm just asking for the chance 313 00:32:43,899 --> 00:32:45,901 to show you that I'm not that man any more. 314 00:32:45,984 --> 00:32:49,029 - Let us help you. - I told you to leave, Victor. 315 00:32:50,906 --> 00:32:54,576 We would, but my brother's been itching to bring down the hammer. 316 00:32:55,869 --> 00:32:56,870 Hammer? 317 00:32:57,121 --> 00:32:58,247 Coming in hot. 318 00:33:19,393 --> 00:33:22,146 Hug the van, Dan. Time to stir up some beef. 319 00:33:38,787 --> 00:33:39,913 Now! 320 00:33:44,001 --> 00:33:45,210 Come on! 321 00:33:49,131 --> 00:33:50,257 Hit it again! 322 00:34:07,566 --> 00:34:08,817 We got a problem, guys. 323 00:34:08,901 --> 00:34:10,444 He's stuck under us. 324 00:34:11,403 --> 00:34:13,030 Don't give up on me yet, Daniel. 325 00:34:38,722 --> 00:34:39,723 Hey! 326 00:34:40,349 --> 00:34:41,183 Hey! 327 00:34:41,934 --> 00:34:42,935 Come on! 328 00:34:43,394 --> 00:34:44,395 Hey! 329 00:34:45,479 --> 00:34:46,522 Over here! 330 00:34:47,231 --> 00:34:48,232 Come on! 331 00:34:48,440 --> 00:34:50,567 Come on! Right here! Right here! 332 00:35:17,636 --> 00:35:19,054 Oh, shit. 333 00:35:39,908 --> 00:35:40,951 Oh, my God. 334 00:35:56,008 --> 00:35:57,426 Soup's on. Get the ladle. 335 00:36:51,313 --> 00:36:53,357 I'm not gonna shoot you in the face. 336 00:37:17,080 --> 00:37:18,707 Now we just have to test it. 337 00:37:19,332 --> 00:37:20,834 Thank you for helping me. 338 00:37:22,335 --> 00:37:24,254 Dylan? Dylan, pick up. 339 00:37:24,921 --> 00:37:26,506 Annie? Are you all right? 340 00:37:27,299 --> 00:37:28,758 What did you tell them? 341 00:37:29,342 --> 00:37:32,304 They were telling the truth before, Annie. They want to help. 342 00:37:32,887 --> 00:37:34,389 Are you that stupid, Dylan? 343 00:37:34,472 --> 00:37:36,766 It's the truth. I think they can help us, too. 344 00:37:37,684 --> 00:37:38,727 He's right. 345 00:37:39,686 --> 00:37:41,229 We can all help each other. 346 00:37:42,605 --> 00:37:43,440 Please... 347 00:37:45,108 --> 00:37:46,943 let's put down our weapons. 348 00:37:50,739 --> 00:37:51,906 Annie. 349 00:38:03,418 --> 00:38:04,461 Thank you. 350 00:38:08,340 --> 00:38:11,468 Dylan said some other people came here... before us. 351 00:38:11,551 --> 00:38:13,011 People who scared you. 352 00:38:16,264 --> 00:38:18,350 We think they might be the ones who took Al. 353 00:38:20,101 --> 00:38:21,227 Who are they? 354 00:38:23,772 --> 00:38:26,066 Our offer still stands. You can come with us. 355 00:38:26,149 --> 00:38:28,026 We just need to know where Al is. 356 00:38:28,526 --> 00:38:31,029 Look, we can help you find your friend. 357 00:38:31,696 --> 00:38:34,032 But like we said before, we can't leave. 358 00:38:35,408 --> 00:38:36,409 Why? 359 00:38:40,121 --> 00:38:41,623 People back at the camp. 360 00:38:44,292 --> 00:38:45,961 They were your parents, right? 361 00:38:57,389 --> 00:38:58,556 You've been there. 362 00:39:07,899 --> 00:39:09,025 I'm sorry. 363 00:39:48,148 --> 00:39:49,733 What were you going to tell her? 364 00:39:59,743 --> 00:40:03,371 That every day brings a chance to start over. 365 00:40:05,415 --> 00:40:06,916 A chance to get it right. 366 00:40:08,710 --> 00:40:11,463 Something tells me you need to hear that, too. 367 00:40:20,513 --> 00:40:21,514 Wait. 368 00:40:22,057 --> 00:40:23,224 Where are you going? 369 00:40:24,601 --> 00:40:27,812 There's a reason I've been here on my own for this long. 370 00:40:28,271 --> 00:40:29,939 I need to go and take care of it. 371 00:40:31,316 --> 00:40:33,777 Well... you want company? 372 00:40:41,368 --> 00:40:42,827 Your friends need you here. 373 00:40:44,037 --> 00:40:45,830 But I set the record player up. 374 00:40:57,842 --> 00:40:59,260 Look after Skidmark. 375 00:41:01,554 --> 00:41:04,057 You're welcome to stay until you help your friends. 376 00:41:04,140 --> 00:41:06,309 Everything here, consider it yours. 377 00:41:06,601 --> 00:41:08,645 Except for this. 378 00:41:10,397 --> 00:41:13,817 A friend asked me to save this for when things get better. 379 00:41:56,526 --> 00:41:57,527 Hey. 380 00:42:10,999 --> 00:42:12,125 Here goes. 381 00:42:16,671 --> 00:42:17,714 Strand? 382 00:42:18,548 --> 00:42:19,549 Are you there? 383 00:42:20,300 --> 00:42:21,426 Do you copy? 384 00:42:23,762 --> 00:42:26,264 Hey. We're here, Luciana. Are you OK? 385 00:42:26,514 --> 00:42:29,059 Yes! How is it going with the plane? 386 00:42:31,519 --> 00:42:33,229 We managed to help someone with it, 387 00:42:33,730 --> 00:42:37,442 but in so doing, the engines were damaged beyond repair. 388 00:42:40,320 --> 00:42:41,321 It won't fly? 389 00:42:41,404 --> 00:42:43,156 I wish I had better news. 390 00:42:43,990 --> 00:42:45,909 But we'll find a way to bring you home. 391 00:42:47,577 --> 00:42:48,620 The pilot. 392 00:42:50,914 --> 00:42:53,208 In the book, he crashes his plane in the desert. 393 00:42:53,667 --> 00:42:55,043 How did he get out? 394 00:42:56,127 --> 00:43:00,340 He fixed his plane, put it back together and flew away. 395 00:43:01,007 --> 00:43:02,467 So why don't you do that? 396 00:43:04,928 --> 00:43:07,180 If he can do it, so can you. 397 00:43:14,980 --> 00:43:18,775 We saw them here a few weeks ago. They had weapons, uniforms. 398 00:43:19,025 --> 00:43:21,987 - Any idea how many? - Two, but there could be more. 399 00:43:27,283 --> 00:43:29,244 They have to know this place isn't safe. 400 00:43:30,829 --> 00:43:31,955 They do know. 401 00:43:33,331 --> 00:43:34,374 I knew. 402 00:43:37,043 --> 00:43:38,920 My wife turned close to the start. 403 00:43:39,963 --> 00:43:41,589 And my son and I... 404 00:43:42,674 --> 00:43:43,925 I couldn't kill her. 405 00:43:44,592 --> 00:43:47,304 Couldn't bring myself to leave her behind, so... 406 00:43:48,346 --> 00:43:49,389 we stayed... 407 00:43:50,181 --> 00:43:51,891 even after we shouldn't have. 408 00:43:55,562 --> 00:43:56,604 Your son? 409 00:43:59,274 --> 00:44:02,944 I lost him when he couldn't bring himself to kill her, either. 410 00:44:09,159 --> 00:44:10,452 What were their names? 411 00:44:13,038 --> 00:44:14,331 She was Jenny. 412 00:44:16,916 --> 00:44:18,084 He's Dwayne. 413 00:44:22,797 --> 00:44:23,632 Wait. 414 00:44:24,507 --> 00:44:25,550 Wait. 415 00:44:32,932 --> 00:44:33,767 Get down! 416 00:44:37,228 --> 00:44:38,063 Stay down! 417 00:44:54,621 --> 00:44:55,830 What the hell is that? 418 00:45:00,585 --> 00:45:03,004 Those people, they came in that. 419 00:45:05,590 --> 00:45:06,716 Why are they leaving? 420 00:45:07,634 --> 00:45:09,427 Maybe they got what they came for. 421 00:45:20,702 --> 00:45:25,702 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 29348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.