Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,241 --> 00:01:02,371
Bengal! O'golden beauty...
2
00:01:07,083 --> 00:01:16,719
...we love you!
3
00:01:23,266 --> 00:01:26,565
1962, Calcutta.
4
00:01:30,940 --> 00:01:33,909
A city of rickshaws and trams.
5
00:01:35,278 --> 00:01:37,246
Evenings spent in
'The Coffee House'.
6
00:01:38,281 --> 00:01:42,240
A city hungry for social change.
7
00:01:43,953 --> 00:01:46,251
Undying in its faith
in Goddess Kali.
8
00:01:48,458 --> 00:01:50,426
Dripping with the
sweet syrup of rasgullas.
9
00:01:51,294 --> 00:01:53,421
Tantalizing with its spicy treats.
10
00:01:54,464 --> 00:01:58,093
From the bounce
of the football...
11
00:01:58,868 --> 00:02:00,927
...to the bustle of bazaars.
12
00:02:03,473 --> 00:02:04,940
A city of political debates...
13
00:02:05,975 --> 00:02:08,102
...obsessed with reform.
14
00:02:08,878 --> 00:02:14,441
A city of joy and love.
15
00:02:15,885 --> 00:02:20,117
Lolita and Shekhar's city.
16
00:02:20,356 --> 00:02:24,087
And tonight the city celebrates
17
00:02:24,294 --> 00:02:31,598
Shekhar's marriage to Gayatri,
daughter of Shyamlal Tantiya.
18
00:02:33,503 --> 00:02:37,462
Son of and only heir
to the city's rich
19
00:02:38,675 --> 00:02:41,473
and famous industrialist Navin Rai...
20
00:02:41,911 --> 00:02:44,471
...the managing director
of Rai Constructions,
21
00:02:45,348 --> 00:02:47,145
Shekhar Rai.
22
00:03:03,533 --> 00:03:05,831
Shekhar! Shekhar!
23
00:03:14,377 --> 00:03:17,175
Behold the handsome groom!
24
00:03:17,380 --> 00:03:19,007
A couplet in your honour
25
00:03:19,382 --> 00:03:23,751
They will sigh... some even die...
26
00:03:23,953 --> 00:03:27,514
...as tonight you look...
quite dashing!'
27
00:03:29,092 --> 00:03:30,525
How do I look?
28
00:03:33,062 --> 00:03:35,189
Quit staring.
Just say I look like a freak!
29
00:03:36,299 --> 00:03:41,532
Congratulations, sir!
My lady has requested you to come.
30
00:03:41,838 --> 00:03:43,465
If possible please come.
31
00:03:45,742 --> 00:03:47,039
Go meet her.
32
00:03:50,747 --> 00:03:53,545
Aunt's here! I better run.
Hurry up!
33
00:04:02,592 --> 00:04:04,719
Lady... you and your tales
34
00:04:04,928 --> 00:04:05,895
...some sweet,
35
00:04:06,095 --> 00:04:07,221
some tall,
36
00:04:07,430 --> 00:04:09,898
They're endless! some outright fake.
37
00:04:10,099 --> 00:04:14,058
Here's the story of the
bride and groom.
38
00:04:17,273 --> 00:04:19,571
He was a simpleton,
39
00:04:19,776 --> 00:04:21,903
she in full bloom.
40
00:04:24,948 --> 00:04:29,248
Her beauty had travelled
far and wide...
41
00:04:32,021 --> 00:04:36,754
...made the hearts of many
burn with spite!
42
00:04:39,629 --> 00:04:41,597
But how did they meet?
43
00:04:42,031 --> 00:04:49,096
Tell us the tale of the wedding night!
44
00:04:49,305 --> 00:04:50,602
"Please tell us!"
45
00:04:51,975 --> 00:04:55,604
God knows what possessed the bride...
46
00:04:59,148 --> 00:05:03,608
...Iocked the door and sulked inside.
47
00:05:06,322 --> 00:05:10,952
The puzzled groom knocked
the door silly.
48
00:05:13,663 --> 00:05:18,623
thought -
'This the end of my story!'
49
00:05:21,337 --> 00:05:25,967
My darling, don't torture me this way...
50
00:05:26,509 --> 00:05:30,809
...please tell me the
follies of my way!
51
00:05:32,181 --> 00:05:33,648
His friends then explained...
52
00:05:33,850 --> 00:05:34,646
- What did they say?
53
00:05:34,851 --> 00:05:38,150
Want her back?
Be sweet, be false.
54
00:05:38,354 --> 00:05:40,447
Only then will your queen agree.
55
00:05:40,857 --> 00:05:44,987
'Do you want the moon
and stars, my bride?'
56
00:05:48,031 --> 00:05:52,832
She said, 'Could you be more trite?'
57
00:05:55,371 --> 00:06:00,001
'My life is yours to keep,' he said...
58
00:06:02,712 --> 00:06:07,342
'Consider it over, it's so cheap!'
59
00:06:09,886 --> 00:06:12,354
So how did they meet?
60
00:06:12,722 --> 00:06:19,855
Tell us the tale of the wedding night!
61
00:06:20,063 --> 00:06:22,531
He came to me, I said -
62
00:06:22,732 --> 00:06:27,192
'What good are stars, silly boy?'
63
00:06:27,603 --> 00:06:29,696
Armed with my magic words,
64
00:06:29,906 --> 00:06:31,703
He went over to her, not so coy.
65
00:06:31,974 --> 00:06:34,670
What did he say?
66
00:06:34,911 --> 00:06:39,371
'I've brought you silver and gold.'
67
00:06:42,085 --> 00:06:46,545
She said,
'The door's now half unbolt!'
68
00:06:49,926 --> 00:06:51,723
I have brought diamonds and
pearls with me, my queen.
69
00:06:53,496 --> 00:06:54,053
The bride then opened the door.
70
00:07:40,543 --> 00:07:41,100
Aunt Vasundhara!
71
00:07:43,212 --> 00:07:44,270
You're here, son?
72
00:07:45,148 --> 00:07:52,452
What's happening?
Even your uncle...
73
00:07:56,225 --> 00:07:58,125
Girish handled everything.
74
00:07:59,829 --> 00:08:02,127
A son-in-law like him is a blessing.
75
00:08:03,833 --> 00:08:05,460
He is more than a son.
76
00:08:09,572 --> 00:08:11,472
He is our backbone now.
77
00:08:15,578 --> 00:08:17,478
He wanted to meet you.
78
00:08:23,386 --> 00:08:25,320
What happened then?
Please tell me.
79
00:08:25,855 --> 00:08:28,483
Meet him and go,
he's on his way...
80
00:08:29,258 --> 00:08:31,818
Some other time, aunt.
81
00:08:32,028 --> 00:08:35,156
OK. I'll ask him to look you up.
82
00:08:35,364 --> 00:08:36,160
Good bye, aunt.
83
00:08:36,365 --> 00:08:39,823
Bye. Oh! Congratulations.
84
00:09:00,223 --> 00:09:01,019
Shekhar!
85
00:09:04,393 --> 00:09:05,690
Leaving already?
86
00:09:07,730 --> 00:09:09,357
Without meeting me?
87
00:09:13,636 --> 00:09:15,365
Can't you even look at me?
88
00:09:18,774 --> 00:09:22,039
Heard you're getting married tonight?
89
00:09:24,247 --> 00:09:26,374
Have you forgotten me completely?
90
00:09:28,918 --> 00:09:34,049
Don't want to see me, meet me...
91
00:09:36,592 --> 00:09:37,718
...even touch me?
92
00:09:37,927 --> 00:09:39,895
Maybe you do want to touch...
93
00:09:40,096 --> 00:09:44,055
You're shameless! Married women
don't utter such things.
94
00:09:47,603 --> 00:09:52,404
It's because I'm married...
95
00:09:54,944 --> 00:10:01,747
I feel no shame, no fear, just...
96
00:10:02,118 --> 00:10:10,082
Stop it Lolita! I'm not Girish...
I know the real you!
97
00:10:14,797 --> 00:10:17,925
And who am I? Tell me...
98
00:10:18,834 --> 00:10:22,326
A shameless betrayer,
pretending to be a faithful...
99
00:10:22,438 --> 00:10:26,101
...innocent wife.
That's what you are.
100
00:11:31,707 --> 00:11:33,334
Have you composed this?
101
00:11:33,576 --> 00:11:35,168
No, it's Tagore's, stupid!
102
00:11:36,545 --> 00:11:37,842
Koel, who's this?
103
00:11:38,047 --> 00:11:43,007
Lolita. Her parents died
in a car accident...
104
00:11:43,219 --> 00:11:45,517
...now she stays with us.
105
00:11:46,222 --> 00:11:51,182
Hey, Koel! There's some fresh
tamarind pickle for you.
106
00:11:51,560 --> 00:11:52,527
Tamarind?
107
00:11:54,463 --> 00:11:56,363
Lolita, have some too.
108
00:11:56,565 --> 00:11:58,362
No. I don't eat pickle.
109
00:11:59,068 --> 00:11:59,864
OK.
110
00:12:00,069 --> 00:12:01,730
But I wouldn't mind some
mango pickle!
111
00:12:02,905 --> 00:12:08,537
So still is my heart's beat...
112
00:12:08,744 --> 00:12:14,046
...aching to hear the bells of your feet.
113
00:12:15,418 --> 00:12:21,050
My life has lost its melody...
114
00:12:21,757 --> 00:12:27,059
...my songs are mute with defeat.
115
00:12:27,496 --> 00:12:30,727
From dusk until dawn,
116
00:12:30,933 --> 00:12:33,902
your memory rules my mind.
117
00:12:34,103 --> 00:12:37,072
Why does my hand seek yours?
118
00:12:37,273 --> 00:12:40,242
Were you ever mine?
119
00:12:40,443 --> 00:12:46,245
Tell me... tell me... tell me...
120
00:12:47,450 --> 00:12:53,753
The flowers see the bee swing,
like your vision in my mind.
121
00:12:53,989 --> 00:13:01,418
Trees hear the nightingale sigh,
'I long, I yearn, to make you mine'
122
00:13:03,299 --> 00:13:04,926
How much? - Twenty five paise!
123
00:13:05,134 --> 00:13:05,600
I don't want it.
124
00:13:06,135 --> 00:13:07,102
Show me...
125
00:13:08,637 --> 00:13:11,936
Not bad! Why were you
returning it, stupid?
126
00:13:12,475 --> 00:13:14,102
No money!
127
00:13:14,643 --> 00:13:15,632
You need money, right?
128
00:13:15,978 --> 00:13:16,444
Oh, boy! Come.
129
00:13:21,884 --> 00:13:25,615
Here's my pocket money
- take it anytime.
130
00:13:25,821 --> 00:13:27,448
There's no need to ask anyone.
131
00:13:27,656 --> 00:13:28,782
Not even you?
132
00:13:28,991 --> 00:13:31,118
No. Need any now?
133
00:13:31,327 --> 00:13:31,952
No!
134
00:13:36,499 --> 00:13:37,966
Here, keep the keys.
135
00:13:40,169 --> 00:13:46,130
How long will this dreary night last?
136
00:13:46,342 --> 00:13:52,144
Tell me...
137
00:13:52,515 --> 00:13:58,818
How can I erase our past?
138
00:13:59,021 --> 00:14:02,821
Tell me...
139
00:14:03,025 --> 00:14:05,152
Lolita! Come up! - Coming!
140
00:14:05,528 --> 00:14:11,489
Will my arms find you again?
141
00:14:11,700 --> 00:14:17,502
Will your perfume fill me again?
142
00:14:18,207 --> 00:14:24,339
Will your love ever ebb away?
143
00:14:24,713 --> 00:14:30,345
Were our bonds made of clay?
144
00:14:30,819 --> 00:14:34,186
From dusk until dawn...
145
00:14:34,390 --> 00:14:37,359
...your memory rules my mind.
146
00:14:37,560 --> 00:14:40,529
Why does my hand seek yours?
147
00:14:40,729 --> 00:14:43,857
Were you ever mine?
148
00:14:44,066 --> 00:14:49,698
Tell me... tell me... tell me...
149
00:14:57,413 --> 00:14:59,881
See, Lolita is wearing a sari!
150
00:15:00,115 --> 00:15:01,207
Not bad!
151
00:15:03,586 --> 00:15:04,382
Hey Lolita!
152
00:15:04,653 --> 00:15:06,382
What happened?
- Came first in my class!
153
00:15:06,589 --> 00:15:08,216
Then come up immediately!
154
00:15:08,524 --> 00:15:09,991
Coming...
155
00:15:11,760 --> 00:15:13,227
So what do you want?
156
00:15:13,929 --> 00:15:17,558
A small statue of Lord Krishna,
for your room.
157
00:15:18,801 --> 00:15:19,893
My room?
158
00:15:21,270 --> 00:15:21,736
So?
159
00:15:24,106 --> 00:15:24,902
Shekhar!
160
00:15:26,141 --> 00:15:29,076
The flowers see the bee swing,
161
00:15:29,278 --> 00:15:32,076
like your vision in my mind.
162
00:15:32,281 --> 00:15:35,409
Trees hear the nightingale sigh,
163
00:15:35,618 --> 00:15:38,746
'I long, I yearn, to make you mine'
164
00:15:43,692 --> 00:15:46,593
Flowers see the bee swing,
165
00:15:46,795 --> 00:15:49,764
like your vision in my mind.
166
00:15:49,965 --> 00:15:52,934
Trees hear the nightingale sigh,
167
00:15:53,135 --> 00:15:55,603
'I long, I yearn, to make you mine'
168
00:15:55,804 --> 00:15:57,271
Shekhar!
169
00:15:59,842 --> 00:16:05,109
Hurry up and get dressed,
the prayer is about to start!
170
00:16:15,157 --> 00:16:18,126
Hey, you'll get burnt! - So will you!
171
00:16:19,995 --> 00:16:20,620
Hey, Lolita!
172
00:16:21,330 --> 00:16:23,457
Come up, I've got a new tune!
173
00:16:23,666 --> 00:16:26,134
Hang on! I've just come back!
174
00:16:26,502 --> 00:16:28,800
Why fret, Mr. Gurucharan?
175
00:16:31,006 --> 00:16:33,167
You own a palatial house...
176
00:16:34,343 --> 00:16:36,641
This house is a gold mine,
a treasure.
177
00:16:39,181 --> 00:16:44,983
Tell you what - sell it
and buy a modest place.
178
00:16:45,220 --> 00:16:50,988
Unthinkable! My grandfather had built...
179
00:16:51,193 --> 00:16:53,491
...this house with so much love...
180
00:16:53,696 --> 00:16:55,323
...you could see it from anywhere!
181
00:16:55,698 --> 00:16:56,665
Hello, sir!
182
00:16:56,899 --> 00:16:57,661
Hello!
183
00:16:59,568 --> 00:17:03,834
And... in any case its mortgaged!
184
00:17:04,173 --> 00:17:05,140
Mortgaged?
185
00:17:05,974 --> 00:17:06,668
Since when?
186
00:17:06,875 --> 00:17:09,343
Three years back when
I got a heart attack...
187
00:17:10,145 --> 00:17:13,774
...Navin Rai lent me
100,000 rupees... just like that!
188
00:17:14,416 --> 00:17:17,010
But your home is worth
at least two million?
189
00:17:18,654 --> 00:17:23,148
Navin Rai though a gentleman,
is also a businessman.
190
00:17:23,826 --> 00:17:26,192
When the interest added
upto 150,000 rupees...
191
00:17:26,695 --> 00:17:28,185
...the house had to be mortgaged.
192
00:17:28,831 --> 00:17:34,599
I've promised to repay
by 30th November...
193
00:17:35,404 --> 00:17:38,237
...I really need that
extension on my job.
194
00:17:38,707 --> 00:17:43,804
Mr. Jones has made up
his mind... its over!
195
00:17:45,013 --> 00:17:48,039
This is your final pay package.
196
00:17:49,017 --> 00:17:51,884
Exactly 10,809 rupees.
197
00:17:53,756 --> 00:17:57,556
See you. No, I really must go.
198
00:17:57,760 --> 00:17:59,557
Thanks and all the best.
199
00:18:04,533 --> 00:18:06,967
Lolita! Lolita!
200
00:18:08,771 --> 00:18:09,328
Mom!
201
00:18:13,475 --> 00:18:14,407
Why isn't she here yet?
202
00:18:14,676 --> 00:18:15,734
She'll get here!
203
00:18:16,512 --> 00:18:21,415
Who asked her to get a job?
She's obsessed with her office now.
204
00:18:23,452 --> 00:18:24,248
See you soon.
205
00:18:24,453 --> 00:18:24,919
Mom!
206
00:18:27,523 --> 00:18:29,821
You asked your father
to employ her.
207
00:18:31,460 --> 00:18:32,085
Lolita!
208
00:18:32,427 --> 00:18:34,918
Later... Shekhar's calling.
209
00:18:35,130 --> 00:18:38,930
But we need the cake tomorrow.
OK, tell me!
210
00:18:39,802 --> 00:18:41,599
Koel, you're so stubborn...
211
00:18:41,804 --> 00:18:45,604
Sis-in-law won't accept
any other recipe.
212
00:18:45,808 --> 00:18:46,570
Now tell me...
213
00:18:47,209 --> 00:18:48,699
Lolita! - See?
214
00:18:49,611 --> 00:18:50,373
Corn flour?
215
00:18:50,712 --> 00:18:55,274
200 grams. He's just so impatient!
216
00:18:55,484 --> 00:18:56,109
Yeah... next!
217
00:18:56,318 --> 00:18:58,183
What next? I'll have to go now...
218
00:18:58,520 --> 00:19:01,353
I am talking about the recipe,
come on tell me!
219
00:19:01,657 --> 00:19:02,783
What's next after chocolate powder?
220
00:19:03,025 --> 00:19:05,516
spoon Vanilla, 200 grams butter...
221
00:19:05,627 --> 00:19:06,821
he must be sulking now!
222
00:19:07,696 --> 00:19:08,628
I'm off.
223
00:19:09,031 --> 00:19:10,464
The cake...? Sis?
224
00:19:12,034 --> 00:19:14,628
We need eggs, right? - In what?
225
00:19:14,837 --> 00:19:17,965
Your head!!! Shekhar,
Shekhar, Shekhar!
226
00:19:19,508 --> 00:19:20,475
Such an expensive pen?
227
00:19:23,512 --> 00:19:24,979
Must have blown your paycheck.
228
00:19:25,681 --> 00:19:28,309
Nope. I have fifty paise left!
229
00:19:29,384 --> 00:19:30,476
Play the tune.
230
00:19:35,023 --> 00:19:35,990
I don't know...
231
00:19:45,200 --> 00:19:46,827
You are mine...
232
00:19:52,407 --> 00:19:54,500
Say you are mine...
233
00:19:54,710 --> 00:19:55,176
Nice.
234
00:19:55,377 --> 00:19:56,002
Thank you.
235
00:20:00,949 --> 00:20:01,847
Put some words to it.
236
00:20:03,552 --> 00:20:05,179
The lover said something,
237
00:20:05,387 --> 00:20:07,014
so did the lass
238
00:20:07,222 --> 00:20:09,019
alas!
239
00:20:09,224 --> 00:20:10,521
I do not know.
240
00:20:10,726 --> 00:20:12,523
My heart sways gently,
241
00:20:12,728 --> 00:20:14,355
ever so slow,
242
00:20:14,563 --> 00:20:16,360
but why it sways,
243
00:20:16,565 --> 00:20:18,362
I do not know.
244
00:20:18,567 --> 00:20:19,192
Not bad! Hear this...
245
00:20:22,571 --> 00:20:24,368
Matters of the heart,
246
00:20:24,573 --> 00:20:26,200
the heart of the matter...
247
00:20:26,408 --> 00:20:29,707
...should always be
locked in the heart.
248
00:20:29,912 --> 00:20:31,880
My lips are sealed,
249
00:20:32,080 --> 00:20:33,547
with bolts and keys...
250
00:20:33,749 --> 00:20:36,877
...but through my eyes
my love is revealed.
251
00:20:37,085 --> 00:20:38,552
The lover said something,
252
00:20:38,754 --> 00:20:40,221
so did the lass
253
00:20:40,422 --> 00:20:42,219
What they said, alas!
254
00:20:42,457 --> 00:20:44,049
I do not know
255
00:20:44,259 --> 00:20:45,886
My heart sways gently,
256
00:20:46,094 --> 00:20:47,721
ever so slow,
257
00:20:47,930 --> 00:20:49,557
but why it sways,
258
00:20:49,765 --> 00:20:51,562
I do not know.
259
00:20:51,767 --> 00:20:53,234
The lover said something,
260
00:20:53,435 --> 00:20:55,232
so did the lass
261
00:20:55,437 --> 00:20:57,064
what they said, alas!
262
00:20:57,272 --> 00:20:58,899
I do not know
263
00:20:59,107 --> 00:21:00,574
My heart sways gently,
264
00:21:00,776 --> 00:21:02,403
ever so slow,
265
00:21:02,611 --> 00:21:04,408
but why it sways,
266
00:21:04,613 --> 00:21:06,740
I do not know.
267
00:21:09,618 --> 00:21:13,577
Now imagine
- A girl, a little cranky, a bit mad...
268
00:21:13,789 --> 00:21:15,416
You know, like you.
269
00:21:15,624 --> 00:21:16,591
Really? - And a boy.
270
00:21:16,792 --> 00:21:20,250
Bright as a star?
- No. Madder than she.
271
00:21:20,462 --> 00:21:21,588
How else would they fall in love?
272
00:21:22,297 --> 00:21:23,594
One day, in the church...
273
00:21:40,482 --> 00:21:43,940
I once asked a river,
274
00:21:44,152 --> 00:21:47,121
'Where do you scurry to, silly?'
275
00:21:47,823 --> 00:21:51,452
'Far is your sweetheart's dwelling
276
00:21:51,660 --> 00:21:54,629
why do you spiral hither and thither?'
277
00:21:55,330 --> 00:21:56,627
A trifle bashful,
278
00:21:56,832 --> 00:21:58,800
a wee bit fearful...
279
00:21:59,001 --> 00:22:02,300
...she skipped, she tripped, she leaped.
280
00:22:02,504 --> 00:22:06,304
All she cared was to rush to her lover...
281
00:22:06,508 --> 00:22:09,306
just like me, my dear!
282
00:22:16,685 --> 00:22:18,152
My heart sways gently,
283
00:22:18,353 --> 00:22:19,980
ever so slow,
284
00:22:20,288 --> 00:22:21,983
but why it sways,
285
00:22:22,190 --> 00:22:23,817
I do not know.
286
00:22:24,192 --> 00:22:25,489
The lover said something,
287
00:22:25,694 --> 00:22:27,491
so did the lass
288
00:22:27,696 --> 00:22:29,664
what they said, alas!
289
00:22:29,865 --> 00:22:31,332
I do not know
290
00:22:31,533 --> 00:22:33,160
My heart sways gently,
291
00:22:33,368 --> 00:22:34,835
ever so slow,
292
00:22:35,037 --> 00:22:36,834
but why it sways,
293
00:22:37,039 --> 00:22:39,507
I do not know.
294
00:22:54,222 --> 00:22:58,022
I once asked a cloud, dense with rain,
295
00:22:58,226 --> 00:23:01,195
'Where are you floating to, silly?'
296
00:23:01,897 --> 00:23:05,196
'Can't you see this parched landscape?
297
00:23:05,400 --> 00:23:08,198
Descend on it regally.'
298
00:23:09,071 --> 00:23:10,698
She shivered a little,
299
00:23:10,906 --> 00:23:12,533
quaked some more,
300
00:23:12,741 --> 00:23:15,869
she yawned a mighty, mighty roar.
301
00:23:16,411 --> 00:23:20,040
Then she poured on me, a rain of love
302
00:23:20,248 --> 00:23:22,876
...just like you, my dear!
303
00:23:23,085 --> 00:23:24,712
The lover said something,
304
00:23:24,920 --> 00:23:26,547
so did the lass
305
00:23:26,755 --> 00:23:28,723
what they said, alas!
306
00:23:28,924 --> 00:23:30,221
I do not know
307
00:23:30,425 --> 00:23:32,052
My heart sways gently,
308
00:23:32,260 --> 00:23:34,057
Never so slow,
309
00:23:34,262 --> 00:23:36,059
but why it sways,
310
00:23:36,264 --> 00:23:37,561
I do not know.
311
00:23:37,933 --> 00:23:39,400
The lover said something,
312
00:23:39,601 --> 00:23:41,398
so did the lass
313
00:23:41,636 --> 00:23:43,399
what they said, alas!
314
00:23:43,605 --> 00:23:45,072
I do not know
315
00:23:45,273 --> 00:23:46,740
My heart sways gently,
316
00:23:46,942 --> 00:23:48,739
Never so slow,
317
00:23:48,944 --> 00:23:50,741
but why it sways,
318
00:23:50,946 --> 00:23:52,413
I do not know.
319
00:24:08,964 --> 00:24:10,090
That's for sure!
320
00:24:12,634 --> 00:24:14,932
We'll handle the rest at the recording.
321
00:24:17,806 --> 00:24:18,773
I've taken a hundred.
322
00:24:19,541 --> 00:24:20,599
So?
323
00:24:20,976 --> 00:24:22,773
For the pen. Do the math!
324
00:24:23,211 --> 00:24:24,200
Have you gone crazy?
325
00:24:24,312 --> 00:24:25,279
With my head for numbers?
326
00:24:25,480 --> 00:24:31,441
Its all about numbers.
The concession we get is our profit.
327
00:24:31,820 --> 00:24:33,117
You can't give it away to those people.
328
00:24:33,321 --> 00:24:36,290
But uncle... I mean, sir,
329
00:24:36,558 --> 00:24:39,959
profiting from a charitable hospital...
330
00:24:40,162 --> 00:24:43,791
...is important! They're charitable, not me.
331
00:24:44,666 --> 00:24:51,128
Know this. A profitless deal
is a bad one.
332
00:24:53,341 --> 00:24:54,137
Got it?
333
00:24:55,177 --> 00:24:55,973
Yes, sir!
334
00:24:57,379 --> 00:25:00,974
Hello! Yes, Rajeshwari...
335
00:25:02,684 --> 00:25:04,811
You know we have to go in the evening.
336
00:25:07,355 --> 00:25:07,821
What?
337
00:25:08,523 --> 00:25:09,990
It's Shekhar's marriage, not mine.
338
00:25:10,692 --> 00:25:11,989
'Won't see the girl!'
339
00:25:12,694 --> 00:25:13,820
Has he given any thought to his future?
340
00:25:15,197 --> 00:25:17,324
A girl from such an illustrious
family is hard to find.
341
00:25:18,333 --> 00:25:20,767
Gayathri is Lala Shyamlal Tantiya's
daughter.
342
00:25:22,270 --> 00:25:24,170
Enough! He has to be
ready in the evening.
343
00:25:24,706 --> 00:25:27,834
And you... no, forget it.
344
00:25:31,546 --> 00:25:32,843
'Don't want to see the girl!'
345
00:25:35,383 --> 00:25:36,179
Where were we?
346
00:25:38,720 --> 00:25:43,851
'A profitless deal is a bad one!'
347
00:25:44,059 --> 00:25:49,691
Stop fretting needlessly.
Has Navin Rai asked for anything?
348
00:25:49,898 --> 00:25:51,525
And what if he does?
349
00:25:52,234 --> 00:25:54,532
Can we suddenly produce
that kind of cash?
350
00:25:55,303 --> 00:25:56,531
Even you, Vasundhara...
351
00:25:57,405 --> 00:26:01,364
A gentleman like him would
never do such a thing.
352
00:26:01,643 --> 00:26:04,203
And we know him for decades...
353
00:26:04,913 --> 00:26:07,381
Sir, I'm in a bit of a rush.
354
00:26:09,417 --> 00:26:10,714
Lets go.
355
00:26:15,924 --> 00:26:17,050
Any problem, sir?
356
00:26:17,425 --> 00:26:19,723
Nothing. Please sit.
357
00:26:28,937 --> 00:26:31,405
This year we want less
drummers for the festival.
358
00:26:31,606 --> 00:26:32,072
What?
359
00:26:33,608 --> 00:26:35,075
Three are enough.
360
00:26:35,443 --> 00:26:40,904
What? The whole colony
comes here to celebrate...
361
00:26:41,116 --> 00:26:45,246
I know, but times are hard.
362
00:26:46,454 --> 00:26:49,912
But Mrs. Rai has already paid
for the arrangements.
363
00:26:51,293 --> 00:26:54,592
She wants it to be grand...
364
00:26:54,829 --> 00:26:56,922
I've even got an advance!
365
00:26:57,499 --> 00:27:03,597
She's already paid? - Yes. I told you,
stop fretting needlessly.
366
00:27:03,805 --> 00:27:04,601
Hello!
367
00:27:04,806 --> 00:27:05,773
Hello!
368
00:27:07,375 --> 00:27:09,104
Shekhar had sent word for you...
369
00:27:09,311 --> 00:27:10,107
OK!
370
00:27:10,378 --> 00:27:11,936
Heard you've got a job now, dear?
371
00:27:12,147 --> 00:27:13,114
Yes, sir!
372
00:27:13,381 --> 00:27:15,110
Then I expect a present this festival!!
373
00:27:15,317 --> 00:27:16,113
Sure!
374
00:27:16,985 --> 00:27:17,952
I take your leave.
375
00:27:23,825 --> 00:27:26,453
Amazing! They've already paid!
376
00:27:26,861 --> 00:27:28,954
Why tell me? I told you!
377
00:27:29,831 --> 00:27:32,459
Lolita, freshen up quickly!
378
00:27:32,667 --> 00:27:33,292
- Why?
379
00:27:33,501 --> 00:27:37,631
Because without you
Calcutta stops functioning!
380
00:27:37,839 --> 00:27:39,136
Has sis returned?
381
00:27:39,341 --> 00:27:41,309
There you go! - Now what?
382
00:27:41,543 --> 00:27:42,976
Their cake isn't ready!
383
00:27:43,178 --> 00:27:45,146
Charu has called for you
ten times for the cake.
384
00:27:45,347 --> 00:27:48,646
Shekhar's sent word twenty times.
385
00:27:48,883 --> 00:27:50,817
Shall I cut myself into two?
386
00:27:51,519 --> 00:27:55,979
Three! What will I do without you?
387
00:27:56,191 --> 00:27:59,490
Four! Sis-in-law's cake needs you!
388
00:27:59,861 --> 00:28:03,661
No, five! What about your uncle?
389
00:28:04,899 --> 00:28:07,663
Hey, six! For me!
390
00:28:10,372 --> 00:28:12,340
Oh! We forgot about Shekhar!
391
00:28:34,062 --> 00:28:37,031
Awful weather upstairs?
392
00:28:37,899 --> 00:28:38,866
Tempers are soaring!
393
00:28:39,067 --> 00:28:40,864
- Stop drooling!
394
00:28:41,069 --> 00:28:44,368
Has to meet a girl,
but he's still on the piano.
395
00:28:44,739 --> 00:28:48,368
Please help him, or your uncle...
396
00:28:48,576 --> 00:28:50,043
And why have you come so late?
397
00:28:50,745 --> 00:28:52,713
Just fifteen minutes late!
398
00:28:53,081 --> 00:28:54,708
A minute's delay...
399
00:28:54,916 --> 00:28:56,713
from you ruins the schedule
of this house.
400
00:28:57,419 --> 00:28:58,545
Now run!
401
00:29:01,923 --> 00:29:04,892
Lolita will light up the
house she marries into.
402
00:29:06,261 --> 00:29:06,818
Yes!
403
00:29:07,562 --> 00:29:11,362
She will go to a house
where she's appreciated...
404
00:29:12,400 --> 00:29:16,200
...not where she's a
namesake mistress.
405
00:29:23,978 --> 00:29:24,945
Not ready yet?
406
00:29:27,015 --> 00:29:28,414
Don't you want to see the girl?
407
00:29:28,616 --> 00:29:29,947
I could die!
408
00:29:30,452 --> 00:29:34,479
Does the entire city know?
I don't want to meet any girl.
409
00:29:36,157 --> 00:29:39,490
Dad's so stubborn!
410
00:29:39,761 --> 00:29:40,523
Navin uncle!
411
00:29:45,233 --> 00:29:47,428
Grow up Lolita, it's not even funny!
412
00:29:48,603 --> 00:29:52,334
Please pick out a decent shirt
from my crappy wardrobe.
413
00:29:54,442 --> 00:29:55,773
God! Such fuss!
414
00:29:58,313 --> 00:29:58,938
Here.
415
00:29:59,147 --> 00:30:03,777
Wow! When did I buy this shirt?
416
00:30:03,985 --> 00:30:07,113
Navin uncle got it for
you from London!
417
00:30:07,322 --> 00:30:11,918
Amazing! I didn't even
know it existed!
418
00:30:12,794 --> 00:30:16,195
Like many other things you have. Oh!
419
00:30:16,397 --> 00:30:17,227
Navin uncle!
420
00:30:17,932 --> 00:30:18,796
Not again Lolita!
421
00:30:19,000 --> 00:30:22,333
Shekhar! Aren't you ready yet?
422
00:30:22,537 --> 00:30:24,437
I'm ready father! Let's go!
423
00:30:24,906 --> 00:30:25,998
Hurry up!
424
00:30:30,812 --> 00:30:32,439
Run.
425
00:30:33,314 --> 00:30:34,838
Shekhar! - Coming, father!
426
00:30:54,202 --> 00:30:56,670
Good evening, Mr. Tantiya!
427
00:30:57,639 --> 00:30:58,606
Hello!
428
00:30:58,806 --> 00:30:59,932
My son, Shekhar.
429
00:31:07,882 --> 00:31:08,712
Silly oaf!
430
00:31:11,185 --> 00:31:14,086
You've got a cake load of
flour and sugar on you!
431
00:31:14,422 --> 00:31:17,289
And here's a raisin for the icing!
432
00:31:19,594 --> 00:31:21,255
Never think of baking another cake.
433
00:31:21,462 --> 00:31:23,987
Just pray this third cake works...
434
00:31:26,634 --> 00:31:28,363
Can you smell that? - What?
435
00:31:28,570 --> 00:31:29,468
Something's burning!
436
00:31:30,471 --> 00:31:32,666
Oh my God! Cake!
437
00:31:33,741 --> 00:31:34,537
Koel, stand back... careful!
438
00:31:34,742 --> 00:31:35,606
Take the plug out!
439
00:31:37,912 --> 00:31:38,674
This cake is...
440
00:31:38,980 --> 00:31:39,810
...resting in pieces!
441
00:31:40,014 --> 00:31:40,503
- Shut up!
442
00:31:43,051 --> 00:31:44,678
Oh dear!
443
00:31:44,886 --> 00:31:45,978
How our hearts baked for you...
444
00:31:46,187 --> 00:31:47,882
What happened? - It's about to...
445
00:31:48,089 --> 00:31:50,023
...a fourth cake, by you!
446
00:31:50,325 --> 00:31:51,758
Thank God, you're here!
447
00:31:51,993 --> 00:31:54,257
Now we won't get egg on
our face in front of Girish!
448
00:31:54,462 --> 00:31:55,690
Not egg... cake!
449
00:31:58,366 --> 00:31:59,128
Who?
450
00:31:59,334 --> 00:32:03,361
My brother Girish is coming
from London tonight!
451
00:32:04,238 --> 00:32:07,730
He loves my homemade cakes.
452
00:32:07,942 --> 00:32:08,840
Yours!!
453
00:32:09,777 --> 00:32:11,108
Are you ready...?
454
00:32:11,479 --> 00:32:12,707
Still baking?
455
00:32:12,880 --> 00:32:15,246
No, burning!
456
00:32:15,450 --> 00:32:18,180
Shut up! You two get cleaned up!
457
00:32:18,386 --> 00:32:19,819
Sis-in-law, relax.
I'll handle this!
458
00:32:20,021 --> 00:32:23,013
- Thank you! OK, listen...
459
00:32:23,291 --> 00:32:24,223
- Yes, I've got your purse!
460
00:32:24,425 --> 00:32:26,017
OK! And have you...
461
00:32:26,628 --> 00:32:27,993
Yes, I've filled the petrol.
462
00:32:28,196 --> 00:32:34,101
Can we leave now?
- Of course! Stop chatting!
463
00:32:34,268 --> 00:32:38,102
Take care of the cake and the pudding...
and shut the door.
464
00:32:38,306 --> 00:32:39,273
OK!
465
00:32:40,174 --> 00:32:43,109
Hello! I'm Gayatri Tantiya!
466
00:32:44,879 --> 00:32:46,005
Hello! I'm...
467
00:32:46,214 --> 00:32:48,409
Shekhar. I know!
468
00:32:50,051 --> 00:32:52,349
I'd forgotten who I was for a second!
469
00:32:53,955 --> 00:32:55,422
Happy birthday by the way...
470
00:32:55,957 --> 00:32:56,514
Thank you!
471
00:32:58,026 --> 00:33:01,587
Did you know Shekhar's a musician?
472
00:33:02,163 --> 00:33:04,131
Hopefully it'll remain an interest!
473
00:33:07,201 --> 00:33:07,758
Hi, Shekhar!
474
00:33:07,969 --> 00:33:08,458
- Hi, Sidharth!
475
00:33:08,670 --> 00:33:09,500
Where is your drink?
476
00:33:11,305 --> 00:33:12,966
Sis, you haven't even asked him.
Come on...
477
00:33:13,174 --> 00:33:14,072
I will fix you a drink.
478
00:33:16,044 --> 00:33:21,482
Navin, let Shekhar and Sidharth
handle the Darjeeling Tea estate deal.
479
00:33:23,317 --> 00:33:27,845
We've done our bit.
Let them handle this.
480
00:33:36,798 --> 00:33:40,256
I like that even more!
What do you play?
481
00:33:40,735 --> 00:33:41,429
Piano!
482
00:33:45,907 --> 00:33:47,101
Did I say something funny?
483
00:33:48,309 --> 00:33:50,300
Just remembered my piano lessons.
484
00:33:51,612 --> 00:33:53,512
Do you play too? - No.
485
00:33:54,849 --> 00:33:58,945
Tried to. Not me
my tutors did.
486
00:34:00,221 --> 00:34:02,883
One after the other, all seven fled.
487
00:34:03,224 --> 00:34:06,250
Cowards! Tonight could have been
your concert performance!
488
00:34:06,594 --> 00:34:10,655
But I'd have missed meeting you!
489
00:34:10,898 --> 00:34:14,425
Ladies and gentlemen,
the cake is about to be cut...
490
00:34:22,510 --> 00:34:24,876
Happy birthday to you!
491
00:34:38,893 --> 00:34:43,523
Hello! Please send someone
to 56, Bagh Bazaar!
492
00:34:44,065 --> 00:34:45,999
We have no electricity!
493
00:34:50,304 --> 00:34:51,999
Now that was a piece of cake!
494
00:34:52,573 --> 00:34:53,699
Like it? I made it!
495
00:34:53,908 --> 00:34:55,000
Enjoy yourselves...
- Really?
496
00:34:55,443 --> 00:35:00,881
Are you mad? It's from Fluries.
I can't even boil water.
497
00:35:01,382 --> 00:35:04,909
But don't worry, dad has promised
to send 6 cooks with me
498
00:35:05,119 --> 00:35:06,882
when I get married.
499
00:35:07,088 --> 00:35:09,989
Is that ok with you?
Or should we ask for twelve?
500
00:35:10,191 --> 00:35:13,752
One to boil water, one for tea
and one for cake.
501
00:35:19,901 --> 00:35:20,868
Are you serious?
502
00:35:25,673 --> 00:35:26,867
Coming!
503
00:35:30,511 --> 00:35:33,537
Stop breaking the door.
504
00:35:42,323 --> 00:35:43,449
Here so fast?
505
00:35:44,325 --> 00:35:49,422
Yes! Thought I'd surprise them!
And you are...?
506
00:35:49,964 --> 00:35:52,296
Yes, I'd called for the electrician!
507
00:35:52,633 --> 00:35:53,361
Electrician?
508
00:35:53,968 --> 00:35:56,801
I plugged in the oven and...
poof! It blew!
509
00:35:59,540 --> 00:36:02,065
Are you going to fix
it telepathically?
510
00:36:05,046 --> 00:36:05,774
What happened?
511
00:36:06,647 --> 00:36:08,808
The fuse has blown!
512
00:36:09,851 --> 00:36:10,613
This way!
513
00:36:13,354 --> 00:36:13,911
What's this?
514
00:36:14,121 --> 00:36:16,783
Suitc... I mean the toolbox!
515
00:36:18,526 --> 00:36:22,155
Tools for any contingency!
516
00:36:24,165 --> 00:36:25,757
Here's the fuse box!
517
00:36:29,437 --> 00:36:30,165
Hold this!
518
00:36:41,349 --> 00:36:43,647
Oh, no! - Is it bad?
519
00:36:44,418 --> 00:36:47,080
Very! Flour all over!
- On the fuse?
520
00:36:47,288 --> 00:36:48,084
Hold still...
521
00:36:49,624 --> 00:36:52,092
Now it's ok. Got any wire?
522
00:36:52,293 --> 00:36:54,227
Shouldn't you have it?
523
00:36:57,899 --> 00:36:58,831
This pin will do!
524
00:37:00,501 --> 00:37:03,402
Your hair looks much better open.
525
00:37:04,605 --> 00:37:05,299
Got a hammer?
526
00:37:06,107 --> 00:37:06,869
Hammer?
527
00:37:08,042 --> 00:37:09,942
Need to break the wall
to check the wiring!
528
00:37:10,144 --> 00:37:12,203
God! This is going to be
a long process!
529
00:37:13,281 --> 00:37:17,479
A long affair, yes.
Could be a week, even ten days.
530
00:37:18,052 --> 00:37:21,180
But I'm ready!
Can you open the tool box?
531
00:37:27,295 --> 00:37:31,391
This? - That's the shaving kit.
Man's gotta shave!
532
00:37:33,401 --> 00:37:34,231
Look, mister...
533
00:37:34,602 --> 00:37:37,867
Can't see in the dark.
Could you hold the candle up?
534
00:37:42,043 --> 00:37:43,772
Much better!
535
00:37:46,213 --> 00:37:49,546
Do you think this is
an easy profession?
536
00:37:49,984 --> 00:37:54,887
I have to travel to America, Japan...
just back from London.
537
00:37:55,423 --> 00:37:57,948
They all know me by name...
538
00:37:58,159 --> 00:37:58,648
Girish!
539
00:37:58,859 --> 00:38:00,258
There you are!
540
00:38:00,461 --> 00:38:01,223
Girish!
541
00:38:01,629 --> 00:38:02,493
Girish Sharma!
542
00:38:03,764 --> 00:38:06,358
We've been waiting
for you at the airport.
543
00:38:06,567 --> 00:38:08,535
And you're standing on top here!
544
00:38:08,736 --> 00:38:10,033
Come on, sis!
545
00:38:10,237 --> 00:38:11,135
How are you?
546
00:38:11,339 --> 00:38:15,002
Hello, brother!
Did she ask you to stand there?
547
00:38:15,209 --> 00:38:16,836
No, it was the fuse...
548
00:38:17,044 --> 00:38:19,137
The fuse had blown, sis!
549
00:38:20,548 --> 00:38:23,142
And the cake?
550
00:38:24,385 --> 00:38:24,976
Then?
551
00:38:25,186 --> 00:38:29,282
I told the Britisher, 'I'm not here to
work in the steel plant'
552
00:38:29,490 --> 00:38:31,151
'... I'm here to buy it.' We know.
Eat some cake!
553
00:38:32,426 --> 00:38:35,623
Of course! He was shocked!
554
00:38:38,165 --> 00:38:40,224
You finally learnt how to bake, sis!
555
00:38:40,434 --> 00:38:41,230
Thanks!
556
00:38:42,336 --> 00:38:43,166
Then?
557
00:38:43,804 --> 00:38:46,796
Then I bought it
my first steel plant!
558
00:38:47,008 --> 00:38:49,101
And the rest, as they say,
is history!
559
00:38:49,510 --> 00:38:52,138
He's made a habit of
buying steel plants!
560
00:38:52,513 --> 00:38:54,674
Have you come to buy
one this time too?
561
00:38:55,149 --> 00:38:59,916
Nope! This time I've come
especially to... fix a fuse!
562
00:39:03,691 --> 00:39:07,650
Just kidding! I've come here
for two reasons.
563
00:39:08,262 --> 00:39:12,096
To find a Managing Partner
for my new project and...
564
00:39:12,299 --> 00:39:15,393
...to help Charu find her life partner.
565
00:39:16,103 --> 00:39:17,195
Brother...
566
00:39:19,106 --> 00:39:22,200
He needs to see her once
in candlelight...
567
00:39:22,710 --> 00:39:25,941
...Iove at first sight!
Then eat this cake and set a date.
568
00:39:26,747 --> 00:39:30,979
This must happen in your London.
Marriages aren't a game here.
569
00:39:31,218 --> 00:39:35,416
You're right! What say, sis?
570
00:39:36,223 --> 00:39:38,453
Game? There's one game
in which I rule...
571
00:39:38,659 --> 00:39:41,457
...can even beat
my foreign-returned brother.
572
00:39:41,662 --> 00:39:42,185
Which one?
573
00:39:42,396 --> 00:39:42,953
Flush!
574
00:39:44,065 --> 00:39:46,033
Have you ever really
won that game?
575
00:39:46,233 --> 00:39:48,861
I can, if Lolita plays with me!
576
00:39:49,070 --> 00:39:52,233
I warn you, sis, I've become
a quite a champ myself!
577
00:39:52,440 --> 00:39:53,031
Oh!
578
00:39:53,340 --> 00:39:55,001
You don't know Lolita then...
579
00:39:55,476 --> 00:39:57,535
Try me...
580
00:39:58,079 --> 00:39:59,842
Really? Challenge?
581
00:40:00,047 --> 00:40:00,672
Challenge!
582
00:40:01,015 --> 00:40:04,075
I knew you would drag cards
in somehow!
583
00:40:04,285 --> 00:40:06,651
So tomorrow afternoon
we wreck a deck!
584
00:40:06,887 --> 00:40:08,878
Afternoon? I have work!
585
00:40:09,090 --> 00:40:10,648
Evening then after work!
586
00:40:18,999 --> 00:40:21,866
How was the girl, son?
587
00:40:23,137 --> 00:40:23,933
Alright!
588
00:40:24,638 --> 00:40:29,701
Come on, describe her... tall, thin...?
589
00:40:30,411 --> 00:40:34,973
Mom, she was like girls are.
590
00:40:36,317 --> 00:40:37,079
'Morning!
591
00:40:37,852 --> 00:40:41,185
Lolita, why don't you ask
him about the girl?
592
00:40:41,589 --> 00:40:43,181
He doesn't tell me anything!
593
00:40:45,192 --> 00:40:45,817
So?
594
00:40:46,594 --> 00:40:50,655
Pandit Nehru has said that in the
UN general assembly tomorrow...
595
00:40:50,865 --> 00:40:51,524
Good looking?
596
00:40:52,800 --> 00:40:53,732
Pandit Nehru?
597
00:40:54,935 --> 00:41:01,067
Did you meet him last night?
Is Gayatri Tantiya very beautiful?
598
00:41:01,609 --> 00:41:03,907
Didn't notice anything... nothing special.
599
00:41:05,012 --> 00:41:05,944
What was she wearing?
600
00:41:06,614 --> 00:41:10,880
Sort of a gown...
very English... nice dress!
601
00:41:11,418 --> 00:41:12,043
Color?
602
00:41:12,253 --> 00:41:15,984
Pink, slightly dark,
you know, off shoulder!
603
00:41:16,457 --> 00:41:19,551
And she was wearing a beady...
'choker', right?
604
00:41:20,394 --> 00:41:22,954
Maybe, but then you weren't noticing!
605
00:41:23,164 --> 00:41:27,191
And her heels?
You'd fall if you wore them!
606
00:41:27,401 --> 00:41:29,301
Why can't I wear heels?
607
00:41:29,503 --> 00:41:34,372
They're just not you.
Besides why would you wear them?
608
00:41:34,475 --> 00:41:37,467
What I can or can't do is beyond you!
609
00:41:37,578 --> 00:41:42,106
Hey, I'm just saying that I've never
seen you wear them.
610
00:41:42,316 --> 00:41:44,284
What you haven't seen
before isn't impossible!
611
00:41:45,252 --> 00:41:47,652
Where are you going?
What about my song?
612
00:41:47,855 --> 00:41:50,255
My heels will work on them!
613
00:41:50,558 --> 00:41:53,322
Listen...
- Need to get to work. Bye!
614
00:41:56,730 --> 00:41:59,130
Come back quickly, sis!
615
00:42:01,202 --> 00:42:02,464
Hello.
616
00:42:04,405 --> 00:42:06,202
If I finish I'll come!
617
00:42:06,473 --> 00:42:08,498
Make some excuse!
618
00:42:08,943 --> 00:42:11,138
Will try!
619
00:42:11,645 --> 00:42:16,173
Please, sis! You know sis-in-law is
miserable at cards.
620
00:42:18,652 --> 00:42:20,313
We'll lose without you!
621
00:42:21,855 --> 00:42:26,292
Sis? Why are you wearing my heels?
You'll break them!
622
00:42:27,394 --> 00:42:28,520
I told you!
623
00:42:29,196 --> 00:42:30,288
Be careful...
624
00:42:37,404 --> 00:42:40,168
Hey, Lolitha! Looking lovely today.
Nice heels, man!
625
00:42:40,374 --> 00:42:42,137
Thanks! How was the holiday?
626
00:42:42,343 --> 00:42:43,207
Great!
627
00:42:45,246 --> 00:42:47,476
What the hell! Clumsy girl!
628
00:42:47,815 --> 00:42:48,782
Sorry, sir!
629
00:42:53,721 --> 00:42:55,416
Are you picking them or spying?
630
00:42:55,723 --> 00:42:57,190
No sir, I'm just... - Shut up!
631
00:43:01,262 --> 00:43:03,287
Got your morning dose!
632
00:43:03,797 --> 00:43:10,965
Bam! We bumped and papers flew...
Careful! Your table is scary!
633
00:43:11,472 --> 00:43:13,736
No tea for you, right?
634
00:43:13,941 --> 00:43:14,669
- No.
635
00:43:15,609 --> 00:43:16,234
Thanks!
636
00:43:17,244 --> 00:43:21,908
What's this Heritage Hotel
project, uncle?
637
00:43:22,116 --> 00:43:32,082
Heritage Hotel? Never heard of it?
Has anyone said anything?
638
00:43:32,293 --> 00:43:35,626
- No. Read it on top of a file I dropped.
639
00:43:35,929 --> 00:43:37,089
What was written?
640
00:43:37,431 --> 00:43:38,398
Did you see anything else?
641
00:43:38,732 --> 00:43:40,996
- How could I? He grabbed it.
642
00:43:43,504 --> 00:43:45,597
That's 'Hitler Rai'!
643
00:43:45,873 --> 00:43:48,899
- I better run before I get
an 'overdose'!
644
00:43:49,410 --> 00:43:54,848
Hey, are you taking
a tonic these days?
645
00:43:55,149 --> 00:43:55,843
- No
646
00:43:56,717 --> 00:43:58,776
Grown tall overnight!
647
00:43:59,620 --> 00:44:01,144
Chatterjee Uncle!!
648
00:44:03,657 --> 00:44:04,624
Checked the track lay?
649
00:44:08,329 --> 00:44:08,886
Ok!
650
00:44:09,997 --> 00:44:11,464
1, 2, 3, 1...
651
00:44:11,665 --> 00:44:18,935
The lover said something,
I do not know what they said, alas!
652
00:44:19,039 --> 00:44:20,370
so did the lass
653
00:44:20,474 --> 00:44:21,634
My heart sways gently,
654
00:44:21,842 --> 00:44:23,810
ever so slow
655
00:44:24,011 --> 00:44:27,469
But why it sways, I do not know.
656
00:44:28,682 --> 00:44:36,316
I once asked a river,
657
00:44:36,857 --> 00:44:40,156
'Far, too far, is your lover's abode...'
658
00:44:40,361 --> 00:44:41,589
No, no!
659
00:44:41,862 --> 00:44:45,992
I'll tell them, relax! Listen up...
660
00:44:52,039 --> 00:44:53,267
1, 2, 3,
661
00:44:53,974 --> 00:44:59,674
'Far, too far, is your lover's abode...'
662
00:44:59,880 --> 00:45:02,007
Have you written this?
663
00:45:02,649 --> 00:45:06,050
I've written what I remember
of Lolita's lyrics.
664
00:45:06,387 --> 00:45:07,354
Where is she?
665
00:45:07,554 --> 00:45:09,681
God knows! Am I her secretary?
666
00:45:11,392 --> 00:45:13,690
But you gave her the
date and time, right?
667
00:45:13,894 --> 00:45:14,360
Yes!
668
00:45:14,561 --> 00:45:15,858
Should've taken
an appointment...
669
00:45:16,063 --> 00:45:19,032
...sent an invitation card
to her highness.
670
00:45:19,566 --> 00:45:23,024
Just one Saridon, and say
goodbye to headaches!
671
00:45:24,738 --> 00:45:27,366
So should we play another turn?
672
00:45:27,741 --> 00:45:28,366
How do I know?
673
00:45:28,575 --> 00:45:29,803
Just one more turn and...
674
00:45:30,010 --> 00:45:32,376
"...good bye to headaches!'
675
00:45:32,579 --> 00:45:34,046
And here's Lolita!
676
00:45:34,248 --> 00:45:35,545
Welcome, please join us!
677
00:45:37,918 --> 00:45:41,217
So late? We're losing miserably!
678
00:45:41,422 --> 00:45:43,652
Sorry!
679
00:45:43,857 --> 00:45:47,054
I'm so tired of
my lucky streak, sis!
680
00:45:47,261 --> 00:45:48,057
Shut up, Lucky!
681
00:45:48,429 --> 00:45:50,397
He's bluffing!
682
00:45:50,931 --> 00:45:51,556
Bluff?
683
00:45:53,100 --> 00:45:54,658
Koel, show me your cards!
684
00:45:54,868 --> 00:45:55,994
Now what?
685
00:45:56,203 --> 00:45:57,067
Nothing!
686
00:45:57,771 --> 00:45:59,238
One more turn!
687
00:46:00,374 --> 00:46:01,068
Are you sure?
688
00:46:01,275 --> 00:46:01,900
Of course!
689
00:46:02,242 --> 00:46:06,576
Think twice! The loser will...
690
00:46:07,448 --> 00:46:08,073
What?
691
00:46:08,449 --> 00:46:10,747
Take us all to Moulin Rouge!
692
00:46:11,385 --> 00:46:12,818
Moulin Rouge!
693
00:46:13,020 --> 00:46:14,578
No. The Coffee House!
694
00:46:14,788 --> 00:46:15,584
- How boring!
695
00:46:15,789 --> 00:46:20,158
One minute!
Are you scared of nightclubs?
696
00:46:23,797 --> 00:46:24,821
Or are you not confident?
697
00:46:25,032 --> 00:46:26,590
None at all!
698
00:46:26,967 --> 00:46:29,936
Rubbish! Lolita, say something!
699
00:46:30,137 --> 00:46:33,595
And what if you lose?
700
00:46:33,807 --> 00:46:37,004
Breakfast at Fluries for all!
701
00:46:37,211 --> 00:46:40,544
Fluries! Yeah!!
702
00:46:40,747 --> 00:46:45,616
Hold on! Let me make myself clear...
- I'm not losing!
703
00:46:45,819 --> 00:46:46,615
Of course!
704
00:46:46,820 --> 00:46:55,956
Sir, what if instead of the 'ocean',
the stream meets a 'boat'?
705
00:46:56,663 --> 00:46:58,460
Sir, please sing what's been written!
706
00:46:58,732 --> 00:47:00,723
But it's contrary to the meter!
707
00:47:00,934 --> 00:47:02,401
Who's the music director here?
708
00:47:03,170 --> 00:47:04,137
You, sir.
709
00:47:04,338 --> 00:47:05,362
Then please sing!
710
00:47:05,839 --> 00:47:07,136
Chill! He's very senior.
711
00:47:09,176 --> 00:47:12,634
Sir, lets decide what the
stream meets later.
712
00:47:15,616 --> 00:47:16,241
Show your hand!
713
00:47:17,518 --> 00:47:20,749
Already? Where's the confidence?
714
00:47:21,188 --> 00:47:23,156
We're confident, not overconfident!
715
00:47:23,357 --> 00:47:24,153
Come on, show!
716
00:47:24,458 --> 00:47:29,486
OK! So here's my first jack! Now you.
717
00:47:29,696 --> 00:47:31,664
Hey, I asked for the show of hand.
718
00:47:33,700 --> 00:47:36,828
I've bared my soul here,
and you can't show me a card?
719
00:47:37,471 --> 00:47:40,838
Here's our second jack!
720
00:47:41,041 --> 00:47:43,009
A pair of jacks? - Now your show.
721
00:47:43,210 --> 00:47:47,772
Just a pair!
722
00:47:47,981 --> 00:47:52,509
They've lost! Colour! Fluries! Fluries!
723
00:47:52,719 --> 00:47:54,186
One minute.
724
00:47:55,155 --> 00:48:00,457
You don't know my third card yet.
725
00:48:00,727 --> 00:48:01,523
Here's my third jack!
726
00:48:01,728 --> 00:48:08,361
Which means - Moulin Rouge!
727
00:48:08,569 --> 00:48:10,036
You weren't bluffing?
728
00:48:10,571 --> 00:48:11,868
I never bluff!
729
00:48:12,072 --> 00:48:12,595
Then?
730
00:48:13,073 --> 00:48:13,971
Just plain lucky!
731
00:48:16,577 --> 00:48:18,602
The recording date won't come
to her in her dream?
732
00:48:19,179 --> 00:48:21,204
Aren't you the arranger?
733
00:48:21,415 --> 00:48:27,376
For music, not meetings!
You should've spoken to her...
734
00:48:28,655 --> 00:48:30,247
If I've to say everything, then I will.
735
00:48:31,592 --> 00:48:32,388
Right... Pack up, please!
736
00:48:32,926 --> 00:48:36,327
If I have to do all the talking,
then hear this...
737
00:48:36,530 --> 00:48:38,657
Sir, pack up!
738
00:48:39,266 --> 00:48:42,394
But why?
739
00:48:42,769 --> 00:48:45,237
Why didn't you tell Uncle if you
didn't want to see the girl?
740
00:48:45,939 --> 00:48:50,239
Because he would've dug a hole
right then, and buried me!
741
00:48:50,777 --> 00:48:51,243
Point!
742
00:48:55,015 --> 00:48:57,848
How is Gayatri though?
743
00:48:58,185 --> 00:49:00,176
Why? Interested?
744
00:49:01,121 --> 00:49:04,750
Good heavens, no!
She is my sister-in-law!
745
00:49:12,299 --> 00:49:14,597
You always play this wrong!
746
00:49:14,868 --> 00:49:15,596
Always?
747
00:49:16,637 --> 00:49:18,764
So sue me! Hang me!
748
00:49:20,974 --> 00:49:24,102
Look, if you're going to vent
Lolita's anger on me...
749
00:49:24,311 --> 00:49:27,041
Speak of the devil... Lolita!
750
00:49:31,652 --> 00:49:32,880
And who's the guy?
751
00:49:38,825 --> 00:49:40,224
Handsome, isn't he?
752
00:49:41,395 --> 00:49:45,627
My foot! Wears a suit
and eats puchkas!
753
00:49:45,999 --> 00:49:48,467
Where was he when the
British were leaving?
754
00:49:49,269 --> 00:49:50,133
Take it easy, man.
755
00:49:53,674 --> 00:49:57,633
The heart sways, Why?
I don't know why.
756
00:49:58,679 --> 00:49:59,646
Out! - Why?
757
00:49:59,846 --> 00:50:00,574
Get down!
758
00:50:01,014 --> 00:50:02,641
But...
759
00:50:03,517 --> 00:50:03,983
Out!
760
00:50:06,286 --> 00:50:11,656
I've got no money to get home!
761
00:50:12,426 --> 00:50:18,160
Sir, a penny. Just a penny would help.
762
00:50:22,302 --> 00:50:24,497
Can I borrow a penny from you?
Please, just one!
763
00:50:24,705 --> 00:50:28,505
No way! Scram!
764
00:51:02,242 --> 00:51:06,440
I've taken 200 rupees.
765
00:51:07,414 --> 00:51:12,716
We're going to Moulin Rouge
because I lost a bet.
766
00:51:12,919 --> 00:51:13,783
Who's we?
767
00:51:14,755 --> 00:51:18,054
Koel, Charu, Girish, sis-in-law...
768
00:51:18,258 --> 00:51:19,054
Girish who?
769
00:51:19,860 --> 00:51:22,556
Sis-in-law's brother from London.
770
00:51:23,764 --> 00:51:27,222
Owns huge steel plants, but so simple...
771
00:51:27,434 --> 00:51:30,665
I'm sure it was Sir Girish's idea to bet.
772
00:51:32,272 --> 00:51:34,570
Do you know how he got
his first steel plant?
773
00:51:34,775 --> 00:51:36,140
So now you know his life history.
774
00:51:40,046 --> 00:51:42,173
Maybe that's why you
missed the recording.
775
00:51:42,382 --> 00:51:43,747
Recording? When?
776
00:51:43,950 --> 00:51:48,580
What do you care?
Cards, puckhas, night clubs...!
777
00:51:50,223 --> 00:51:51,918
So Koel told you about it.
778
00:51:54,628 --> 00:51:55,856
And you've started hiding things.
779
00:51:56,363 --> 00:51:58,991
But I'm telling you now.
780
00:52:00,467 --> 00:52:06,099
After dressing up,
just before you leave?
781
00:52:11,645 --> 00:52:15,604
Tell me, should I not go? - Please do.
782
00:52:16,817 --> 00:52:19,945
Just don't pretend to 'ask'.
783
00:52:20,153 --> 00:52:22,121
Sir Girish awaits your presence.
784
00:52:25,492 --> 00:52:26,117
Shekhar, why are you...?
785
00:52:26,326 --> 00:52:27,122
Just go!
786
00:52:32,165 --> 00:52:34,292
I knew the plan would be ruined!
787
00:52:36,336 --> 00:52:37,564
Why does this always happen?
788
00:52:37,771 --> 00:52:40,296
Speak softly, Koel
...my head's pounding!
789
00:52:41,174 --> 00:52:41,868
Shall I massage it?
790
00:52:43,343 --> 00:52:45,436
Come on, sis! Can I get you a pill?
791
00:52:46,279 --> 00:52:47,075
I'll get it for you.
792
00:52:52,853 --> 00:52:56,152
Here! Come on sis,
we won't get this chance again.
793
00:52:56,356 --> 00:53:03,489
You guys go ahead.
- I'm really feeling ill!
794
00:53:04,464 --> 00:53:05,328
Keep some money.
795
00:53:08,034 --> 00:53:10,002
They're here!
Sure you want to me go?
796
00:53:10,370 --> 00:53:13,168
Go! - See you then.
797
00:53:13,540 --> 00:53:15,007
Have the medicine, sis.
798
00:53:18,879 --> 00:53:20,506
Where's everybody?
799
00:53:21,715 --> 00:53:22,340
Right here! - Where's Lolita?
800
00:53:22,549 --> 00:53:26,349
She said she'll come later. Headache!
801
00:53:26,720 --> 00:53:27,687
What are you wearing?
802
00:53:27,888 --> 00:53:29,856
If she's very ill let's cancel this. - Yes.
803
00:53:30,056 --> 00:53:34,186
No! This is normal!
She'll be fine. Let's go!
804
00:53:34,394 --> 00:53:37,522
Are you sure?
- Even Lolita has asked us to carry on.
805
00:53:37,731 --> 00:53:39,699
I think we should continue! - Yes!
806
00:53:40,066 --> 00:53:41,863
Should we? - Let's go!
807
00:53:42,068 --> 00:53:43,535
Come on... - OK!
808
00:53:44,237 --> 00:53:48,367
Oh my, a halter neck?
Aunty let you wear it?
809
00:54:08,528 --> 00:54:14,398
No, these questions aren't new.
810
00:54:16,603 --> 00:54:19,902
They are as old as time.
811
00:54:20,440 --> 00:54:22,738
What is this riddle called life?
812
00:54:24,611 --> 00:54:30,572
Can you block it can you
stop that which flows?
813
00:54:32,619 --> 00:54:38,080
What is this riddle called life?
814
00:54:55,141 --> 00:55:06,848
Take a sip, give in to its powers...
815
00:55:07,220 --> 00:55:09,450
...and find laughter in your tears.
816
00:55:10,657 --> 00:55:11,954
It makes you laugh,
817
00:55:12,158 --> 00:55:13,955
It makes you wail,
818
00:55:14,160 --> 00:55:16,458
All in a moment, this strange tale.
819
00:55:18,431 --> 00:55:24,301
What is this riddle called life?
820
00:55:26,773 --> 00:55:32,473
Can you block it can you
stop that which flows?
821
00:55:34,614 --> 00:55:39,642
What is this riddle called life?
822
00:56:53,393 --> 00:57:00,890
Like a twinkle in the eye...
823
00:57:01,434 --> 00:57:07,373
...your tear turns into a pearl.
824
00:57:08,741 --> 00:57:11,232
Like a beautiful boulevard of trees,
825
00:57:11,444 --> 00:57:14,743
on a Ionely long road.
826
00:57:15,215 --> 00:57:21,677
What is this riddle called life?
827
00:57:24,757 --> 00:57:31,925
Can you block it can you
stop that which flows?
828
00:57:32,832 --> 00:57:37,929
What is this riddle called life?
829
00:57:41,141 --> 00:57:43,109
No, these questions aren't new.
830
00:57:43,309 --> 00:57:46,278
They are as old as time.
831
00:57:48,781 --> 00:57:53,946
What is this riddle called life?
832
00:57:56,856 --> 00:58:02,453
Can you block it can you
stop that which flows?
833
00:58:04,731 --> 00:58:10,294
What is this riddle called life?
834
00:58:26,252 --> 00:58:30,484
Bye! - Be good!
835
00:58:31,624 --> 00:58:36,755
Thanks, Girish. I'm sorry about
messing up your shirt!
836
00:58:37,297 --> 00:58:40,824
Better than your
messed up character.
837
00:58:41,034 --> 00:58:42,092
Oh, shut up!
838
00:58:42,535 --> 00:58:44,162
Wine stains are stubborn.
839
00:58:44,704 --> 00:58:45,898
Speak softly, sis!
840
00:58:48,408 --> 00:58:49,033
Careful!
841
00:59:13,099 --> 00:59:17,126
You're early!
Thought you had a late night?
842
00:59:21,608 --> 00:59:24,577
Yeah, it was a bit late.
843
00:59:24,777 --> 00:59:26,574
And tonight?
844
00:59:28,114 --> 00:59:33,142
Cards, night club...
or something new?
845
00:59:35,622 --> 00:59:36,919
I'll think about it.
846
00:59:41,628 --> 00:59:45,359
I've found Elvis' new LP.
Good morning, Lolita!
847
00:59:46,299 --> 00:59:49,166
Lolita, come here!
848
00:59:50,303 --> 00:59:52,498
Why weren't you
at the recording?
849
00:59:53,640 --> 00:59:54,766
I would've come,
850
00:59:54,974 --> 00:59:59,172
had some one taken the
effort to tell me about it.
851
01:00:00,480 --> 01:00:01,606
I knew it!
852
01:00:01,981 --> 01:00:06,179
Ajit, she's busy entertaining tourists!
853
01:00:06,653 --> 01:00:08,120
You see, she's still
under colonial rule!
57672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.