All language subtitles for Zone.of.the.Dead.2010.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:03,133 --> 00:01:06,587 Hope you have a good reason why you invited me here. 2 00:01:06,928 --> 00:01:08,207 Before an hour... 3 00:01:08,208 --> 00:01:11,742 ... two workers who were digging the foundation for "IT Center"... 4 00:01:11,922 --> 00:01:15,474 ... they found four bodies in an advanced state of decay. 5 00:01:15,475 --> 00:01:20,192 It seems that the place where workers were digging in, an old Turkish cemetery. 6 00:01:20,569 --> 00:01:22,732 These skeletons are about 300 years old. 7 00:01:22,733 --> 00:01:26,849 It seems to have died of the plague. So are covered with lime. 8 00:01:27,881 --> 00:01:29,808 But that's not what interesting. 9 00:01:30,455 --> 00:01:33,814 Body is not sufficiently dissolved. 10 00:01:34,033 --> 00:01:35,682 To show you. 11 00:01:36,860 --> 00:01:41,386 One of the workers to cut his on the skeleton. 12 00:01:43,390 --> 00:01:45,807 Simple cut... at least we thought so. 13 00:01:47,000 --> 00:01:51,485 But when we got there the man was dead. 14 00:01:52,511 --> 00:01:54,360 The plague? I do not know. 15 00:02:11,071 --> 00:02:14,664 I want to get all those skeletons and this body here quit vacuum. 16 00:02:14,887 --> 00:02:17,069 There will tell you later where to send them. 17 00:02:17,070 --> 00:02:19,467 And no fuss about this. 18 00:02:53,688 --> 00:02:57,729 APOCALYPSE OF THE DEAD 19 00:03:07,413 --> 00:03:10,578 Pancevo - SERBIA - FORMER YUGOSLAVIA - 20 00:03:11,080 --> 00:03:13,411 RAILWAY STATION IN SUBURB 22:07 21 00:03:22,393 --> 00:03:25,106 So have you sent to the practice. 22 00:03:25,107 --> 00:03:28,434 I guess they had to leave someone in the city grandfather. 23 00:03:29,498 --> 00:03:33,284 I'm not grandfather, son. - Come on grandpa... 24 00:03:34,046 --> 00:03:38,275 Relax. They called the Department of Chemistry. It will be here for a few minutes. 25 00:03:38,276 --> 00:03:40,092 I can not wait. 26 00:03:40,519 --> 00:03:46,031 Excuse me... can I ask... train from Romania... 27 00:03:46,032 --> 00:03:48,368 ... delayed? 28 00:03:48,369 --> 00:03:50,967 It was gone. Do you not see? 29 00:03:51,660 --> 00:03:54,153 What do you think that just passed? 30 00:03:54,394 --> 00:03:59,413 Trains do not stop now. You know... those big military exercise. 31 00:03:59,414 --> 00:04:03,442 Did not you see the sign on the door? - I have to phone. 32 00:04:03,866 --> 00:04:07,953 Neither the mobile is not working well. Due to the military exercises. 33 00:04:08,162 --> 00:04:09,597 Come here. 34 00:04:09,598 --> 00:04:11,720 I will give you the phone. 35 00:04:13,231 --> 00:04:16,595 Keep an eye here. Come tanks. 36 00:04:30,257 --> 00:04:32,697 The station is closed... 37 00:04:33,826 --> 00:04:35,931 Yes, you can here the talking. 38 00:04:40,335 --> 00:04:42,274 First turn the cup. 39 00:04:49,297 --> 00:04:50,766 Guys... 40 00:04:51,834 --> 00:04:54,419 ... it is illegal to cross the railroad tracks. 41 00:04:54,796 --> 00:04:56,262 It is dangerous. 42 00:04:57,741 --> 00:04:59,353 Where are you going? 43 00:05:00,812 --> 00:05:04,021 No worries mate... this stupid exercise takes so long... 44 00:05:04,022 --> 00:05:07,288 ... we thought... what to look for the morning when we can have fun... 45 00:05:07,323 --> 00:05:08,824 ... before we find the military police. 46 00:05:08,825 --> 00:05:14,065 To show American friends to have fun here in Serbia. 47 00:05:23,061 --> 00:05:25,242 Here, there is a ghost. 48 00:05:31,092 --> 00:05:32,502 Agents Milius... 49 00:05:36,036 --> 00:05:37,818 So it's on. 50 00:05:38,079 --> 00:05:41,233 Six hundred and first prisoner It's your man. 51 00:05:41,234 --> 00:05:44,992 Why in solitary confinement. Has made problems? 52 00:05:45,896 --> 00:05:47,548 It appears so. 53 00:05:49,292 --> 00:05:50,981 Save it. 54 00:05:58,253 --> 00:05:59,512 Out. 55 00:06:00,510 --> 00:06:01,877 I heard you. 56 00:06:05,813 --> 00:06:07,883 I told you to go out. 57 00:06:11,389 --> 00:06:13,165 I said that I heard. 58 00:06:26,618 --> 00:06:28,157 Do not move. 59 00:06:36,389 --> 00:06:39,493 So once again told all these sweet things? 60 00:06:42,070 --> 00:06:44,701 You will not shoot me. 61 00:06:45,853 --> 00:06:49,276 In front of the building is increased police presence. 62 00:06:49,277 --> 00:06:51,704 I really think you can escape? 63 00:06:52,375 --> 00:06:55,037 This was only my way to tell them "thank you". 64 00:06:56,827 --> 00:06:58,841 For their hospitality. 65 00:07:22,479 --> 00:07:24,014 Still nothing? 66 00:07:24,015 --> 00:07:25,374 I have to call his wife. 67 00:07:25,409 --> 00:07:30,643 I will wait all night at the station if they do not, I'll call the police. 68 00:07:31,017 --> 00:07:34,554 Women... always suspect the worst. 69 00:07:41,837 --> 00:07:44,291 Come on guys, move on. 70 00:07:50,080 --> 00:07:54,083 I always usere the pants when you see scientists. 71 00:07:56,871 --> 00:07:59,306 What this is where the security? 72 00:07:59,554 --> 00:08:02,145 What can I complain. 73 00:08:02,445 --> 00:08:06,328 Want to spend a night in the station? - What threaten me. Do you know who I am? 74 00:08:08,808 --> 00:08:09,798 Slowly. 75 00:08:09,992 --> 00:08:12,388 What is the coward now where is courage? 76 00:08:12,389 --> 00:08:15,790 Ma joked, he will return. - Loaded it. 77 00:09:41,800 --> 00:09:44,005 GPS definitely does not work. 78 00:09:44,006 --> 00:09:46,592 This is due to military exercises. - Probably. 79 00:09:54,909 --> 00:09:58,543 We should... because GPS does not work... 80 00:09:58,793 --> 00:10:02,185 ... to use this folder. 81 00:10:02,629 --> 00:10:05,418 Are you okay? - Yes. 82 00:10:05,630 --> 00:10:10,320 So we are here and Vrsac here... 83 00:10:10,321 --> 00:10:13,672 ... we will go the path that leads through Pancevo... 84 00:10:13,673 --> 00:10:15,399 ... and the right to Bulgaria. 85 00:10:34,638 --> 00:10:36,148 That's perfect. 86 00:10:36,608 --> 00:10:40,083 Late. - Mortimer Reyes never late. 87 00:10:40,084 --> 00:10:41,463 Reyes? 88 00:10:41,464 --> 00:10:44,039 I thought he would accompany us for some of the local police. 89 00:10:44,040 --> 00:10:47,197 No, Mortimer Reyes asked for it from the command. 90 00:10:47,999 --> 00:10:49,760 You do not know who he is? 91 00:10:51,212 --> 00:10:53,130 He is a living legend. 92 00:10:53,543 --> 00:10:55,177 From Texas said. 93 00:10:55,178 --> 00:10:56,553 A former member of the CIA. 94 00:10:56,944 --> 00:11:01,757 Joining Interpol 20 years ago when he married and settled in Serbia. 95 00:11:42,531 --> 00:11:45,975 I brought you breakfast. - Do dinner. 96 00:11:46,390 --> 00:11:48,778 I see you're good will. 97 00:11:58,742 --> 00:12:01,307 Everything is packed. 98 00:12:02,201 --> 00:12:04,057 What's that? 99 00:12:04,809 --> 00:12:09,741 We have almost five minutes to eat... and eat it all. Go for it. 100 00:12:14,206 --> 00:12:16,556 When the van comes to things? 101 00:12:17,268 --> 00:12:18,927 Morning. 102 00:12:18,928 --> 00:12:21,699 Interpol has sought both in the morning. 103 00:12:23,536 --> 00:12:26,317 Another case before retirement. 104 00:12:26,318 --> 00:12:29,818 And everything has to be finished tomorrow morning. 105 00:12:29,819 --> 00:12:33,530 No lag, I want to lose from here on time. 106 00:12:33,531 --> 00:12:40,458 All are perfectly planned. - Yes, of course. Everything is planned. 107 00:12:40,768 --> 00:12:45,112 A psychiatrist from the station called me "freak who likes to control" 108 00:12:53,059 --> 00:12:55,444 So many years. 109 00:12:58,561 --> 00:13:00,802 So many memories. 110 00:13:01,354 --> 00:13:03,720 I am sad to leave. 111 00:13:05,205 --> 00:13:08,322 Here, everything reminds me of her. 112 00:13:09,382 --> 00:13:13,138 I know. I understand you. 113 00:13:13,513 --> 00:13:16,039 Much that we went along. 114 00:13:16,864 --> 00:13:21,130 The time has come to say... goodbye. 115 00:13:25,684 --> 00:13:27,593 Let someone picks the phone. 116 00:13:45,629 --> 00:13:47,405 The poison is gone. 117 00:14:07,181 --> 00:14:09,370 I was worried for you. 118 00:14:09,371 --> 00:14:12,910 And all the people out there have collapsed. 119 00:14:13,603 --> 00:14:19,137 Phones still not working. I can not get an ambulance, police... i... 120 00:14:47,573 --> 00:14:50,398 CHURCH Providence John's Pancevo - Serbia 23:05 121 00:15:05,285 --> 00:15:07,247 What are you doing out there? 122 00:15:09,108 --> 00:15:11,033 You know you should not tuguješ. 123 00:15:11,367 --> 00:15:14,624 While the demon in you be gone. - The door was open. 124 00:15:14,625 --> 00:15:16,662 There was no one. 125 00:15:17,719 --> 00:15:19,833 Better return. 126 00:15:21,148 --> 00:15:25,284 They attacked me. One man. 127 00:15:27,941 --> 00:15:32,352 Sister, is today the day? 128 00:15:33,705 --> 00:15:37,881 Blessed will be those who hear the words of this prophecy. 129 00:15:37,882 --> 00:15:41,202 I keep the words written in it. 130 00:15:49,234 --> 00:15:52,364 For all time. 131 00:16:00,905 --> 00:16:06,220 Because of their anger has arrived and who will be able to withstand? 132 00:16:37,253 --> 00:16:39,008 Late. 133 00:16:39,635 --> 00:16:41,950 No, but you are rushed. 134 00:16:45,334 --> 00:16:48,716 What's your name? - Petrovic, sir. - Petrovic? - Yes. 135 00:16:49,318 --> 00:16:53,620 OK Petrovic. Everything is on time. 136 00:16:55,025 --> 00:16:58,416 Is not it? "Certainly sir. 137 00:16:59,259 --> 00:17:01,128 Just as I thought. 138 00:17:02,495 --> 00:17:05,739 Mina Milius, I'm glad to have met you. I read your file... 139 00:17:05,740 --> 00:17:08,844 ... is amazing. - I am impressed. 140 00:17:08,845 --> 00:17:11,756 Because the most interesting parts are not in the file. 141 00:17:11,757 --> 00:17:16,106 This is the inspector Belic. Inspector - Belicu. Call me Dragan. 142 00:17:16,107 --> 00:17:17,942 Dragon? - (Dragon) - 143 00:17:17,943 --> 00:17:21,001 No, no, Dragan. 144 00:17:22,009 --> 00:17:23,015 OK. 145 00:17:23,284 --> 00:17:25,984 OK, this task is simple. 146 00:17:25,985 --> 00:17:28,801 All you must at least do is to conduct a prisoner in Belgrade. 147 00:17:29,219 --> 00:17:32,694 After that we transport it by plane to London. I know. 148 00:17:32,695 --> 00:17:36,930 Checking the route all day, but GPS does not work. - Well, it was expected. 149 00:17:36,931 --> 00:17:38,402 Everything is fine. 150 00:17:38,403 --> 00:17:41,756 If ever there was an easier task, it is this. 151 00:17:42,019 --> 00:17:45,556 We're done for a couple hours. "Certainly sir. 152 00:17:45,774 --> 00:17:49,155 Relax, this is your surgery. 153 00:17:49,442 --> 00:17:51,977 We only monitor. 154 00:17:51,978 --> 00:17:54,859 Why I'm nervous. 155 00:17:56,236 --> 00:18:00,704 You know the agent Petrovic. - Yes, I met him. - This is the agent Botin. 156 00:18:01,562 --> 00:18:03,789 Agent Savini is in the van. 157 00:18:06,210 --> 00:18:07,619 Mine... 158 00:18:09,454 --> 00:18:11,229 ... everything will be fine. 159 00:18:31,376 --> 00:18:33,254 OK, let's go. 160 00:19:23,028 --> 00:19:27,589 Presidential Palace - Belgrade - Serbia 23:05 161 00:19:35,603 --> 00:19:39,214 Mr. President, I sought you in the cabinet. 162 00:19:40,388 --> 00:19:42,174 I'm here. 163 00:19:42,581 --> 00:19:44,348 In this place. 164 00:19:45,186 --> 00:19:47,199 It brings me peace. 165 00:19:48,327 --> 00:19:50,258 It relaxes me. 166 00:19:50,259 --> 00:19:52,822 Everything goes according to plan. 167 00:19:52,823 --> 00:19:56,530 Colonel Ajnstajt said... i quote... 168 00:19:56,763 --> 00:19:59,799 ... the first day of military exercises... 169 00:19:59,800 --> 00:20:01,510 Serbian army...... 170 00:20:01,511 --> 00:20:05,222 ... has shown the capacity and capabilities... 171 00:20:05,223 --> 00:20:09,328 ... the same as modern armies worldwide. 172 00:20:09,672 --> 00:20:17,082 That's good.... i expect a visit head of the FBI. 173 00:20:31,373 --> 00:20:34,318 So, the first time in the field? 174 00:20:36,452 --> 00:20:38,147 Just to see so much? 175 00:20:38,148 --> 00:20:39,575 Not very much. 176 00:20:39,780 --> 00:20:41,817 And I read your file. 177 00:20:42,162 --> 00:20:44,615 You are very high ocenjana by the Academy. 178 00:20:44,616 --> 00:20:50,386 Well, with lap - Gun I'm unbeatable, but with a gun... we shall see. 179 00:20:51,463 --> 00:20:55,278 Mine... you know what... 180 00:20:55,726 --> 00:20:59,900 I do this job for over 20 years and for all that time... 181 00:21:00,517 --> 00:21:04,835 ... i have to I pull the gun from its holster only twice. 182 00:21:06,850 --> 00:21:11,086 And both times you were with me on assignment. 183 00:21:11,087 --> 00:21:14,001 I am certain you spell Mortimer. 184 00:21:15,434 --> 00:21:19,895 Dear, if you say it's third time lucky... 185 00:21:19,896 --> 00:21:23,687 ... you ate my last bowl Sarma. 186 00:21:30,396 --> 00:21:34,398 Who is a prisoner, and why it move in the middle of the night? 187 00:21:34,399 --> 00:21:37,109 Well, actually his record is very unclear. 188 00:21:37,110 --> 00:21:40,232 Agent Reyes, you know more about the prisoner? 189 00:21:41,010 --> 00:21:43,573 These data are strictly confidential. 190 00:21:43,574 --> 00:21:49,533 Your task is to migrate to London alive and well, and we will help you. 191 00:21:51,866 --> 00:21:55,588 Petrovic, these are from when we started. 192 00:21:55,589 --> 00:22:01,752 Just do not like the fact that the task in the hands of a novice. 193 00:22:09,766 --> 00:22:15,456 RESORT - Nikola Tesla Pancevo - Serbia 23:00 194 00:22:19,082 --> 00:22:20,809 Are We There Yet? 195 00:22:21,097 --> 00:22:24,283 We did not. Simply choked. 196 00:22:24,284 --> 00:22:26,473 Stupid "South". 197 00:22:29,763 --> 00:22:35,933 You do not have gasoline? I do not know, just stopped. 198 00:22:36,341 --> 00:22:38,025 What happened? 199 00:22:44,574 --> 00:22:47,272 And these seem to have gone to the party. 200 00:23:02,195 --> 00:23:03,747 Finally. 201 00:23:04,570 --> 00:23:06,781 How far is the station? 202 00:23:07,106 --> 00:23:10,230 Can we walk there? - Jane, look. 203 00:23:19,939 --> 00:23:22,706 Save me. - Jesus saves. 204 00:23:22,707 --> 00:23:27,655 Get out, have gone crazy. - Everyone thought I was crazy. 205 00:23:27,849 --> 00:23:30,062 We are not allowed to leave the cell. 206 00:23:30,478 --> 00:23:34,740 But now... now... - We have to run... 207 00:23:40,107 --> 00:23:41,900 To run? 208 00:23:41,901 --> 00:23:44,930 Such doomsday begins. 209 00:23:44,931 --> 00:23:49,511 This is the beginning... armageddon. 210 00:23:56,514 --> 00:23:58,817 Odsečeš the serpent's head... 211 00:23:58,818 --> 00:24:01,221 ... and the body will die. 212 00:24:03,197 --> 00:24:04,959 Save me! 213 00:24:05,929 --> 00:24:09,492 Connect me we go from here with you. 214 00:24:10,309 --> 00:24:12,717 Start the car, turn it on, come on... 215 00:24:13,914 --> 00:24:15,133 I can not... 216 00:24:16,409 --> 00:24:17,892 Get out. 217 00:24:18,403 --> 00:24:19,658 You stay away. 218 00:24:20,590 --> 00:24:24,098 Stay away. - No, no... i did not like them... 219 00:24:26,614 --> 00:24:28,412 This is a nightmare... 220 00:24:35,746 --> 00:24:38,926 I should not have to try those mushrooms in the kitchen. 221 00:25:06,263 --> 00:25:10,098 Mr. President, head of the FBI arrived. 222 00:25:19,347 --> 00:25:23,483 I thought you at this time of night sleep. 223 00:25:23,484 --> 00:25:27,988 I thought that you will not answer my call so late. - Really? 224 00:25:28,686 --> 00:25:30,508 How can I refuse. 225 00:25:30,882 --> 00:25:34,887 Yet you are the president. 226 00:25:34,888 --> 00:25:36,699 Tell me... 227 00:25:37,053 --> 00:25:39,883 ... operation "black smoke"... 228 00:25:41,316 --> 00:25:42,903 ... what is it? 229 00:25:44,873 --> 00:25:46,581 Black smoke... 230 00:25:47,171 --> 00:25:50,968 ... is an operation that is carried out for decades. 231 00:25:51,379 --> 00:25:53,392 More than 20 years... 232 00:25:53,393 --> 00:25:59,181 ... we discovered a strange phenomenon in the industrial zone in Pancevo. 233 00:25:59,182 --> 00:26:03,022 On the bones of ancient plague victims. - What? 234 00:26:03,320 --> 00:26:04,634 It turns out that... 235 00:26:04,635 --> 00:26:11,437 ... the virus plague, change when immersed in a sufficient amount of ammonia... 236 00:26:11,438 --> 00:26:17,793 ... and gasoline. I am not a chemist so I can not give the correct explanation. 237 00:26:17,993 --> 00:26:19,881 In fact... 238 00:26:21,276 --> 00:26:25,345 ... the revival of dead cells. 239 00:26:39,912 --> 00:26:41,838 Welcome to Pancevo. 240 00:26:41,839 --> 00:26:44,990 Why is concluded with a window? - Because of the stench. 241 00:26:45,253 --> 00:26:48,046 They do not need table with "well we came." 242 00:26:48,457 --> 00:26:52,549 When it starts to smell you know you're in Pancevo. 243 00:26:52,550 --> 00:26:55,687 So you're the simplest task... 244 00:26:55,688 --> 00:26:59,899 ... went through the most polluted city in Europe. 245 00:27:00,126 --> 00:27:02,669 You did not really expect? 246 00:27:03,067 --> 00:27:05,216 You want to hear the fun part. 247 00:27:05,217 --> 00:27:07,704 People say that in this region... 248 00:27:45,618 --> 00:27:47,122 He's dead. 249 00:27:52,623 --> 00:27:57,483 Mines. - Yes. - Tell Savini that awaits us at the next traffic light. 250 00:27:57,484 --> 00:28:00,166 I see. - Petrovic. 251 00:28:00,972 --> 00:28:03,992 Contact your local police. - I understand. 252 00:28:04,235 --> 00:28:06,607 Mortimer... 253 00:28:08,885 --> 00:28:10,334 ... see. 254 00:28:24,740 --> 00:28:27,823 Please do not let that be "third time lucky." 255 00:28:36,587 --> 00:28:41,355 Mine stay in the car. - Lap - Top to me is not very helpful at the moment. 256 00:28:41,931 --> 00:28:43,313 Look at it from there. 257 00:28:54,607 --> 00:28:59,735 Petrovic did you inform the police? - No response, only static. 258 00:29:00,462 --> 00:29:06,122 Mina, call Savinija and tell him to return immediately. - I understand. 259 00:30:27,247 --> 00:30:30,780 Is close enough. - Agent Reyes Savini and others do not occur. 260 00:30:36,890 --> 00:30:39,414 Come back to the car, quickly, immediately. 261 00:30:49,910 --> 00:30:52,750 Mort, let's go. 262 00:30:56,176 --> 00:30:57,617 Go, go... 263 00:30:58,966 --> 00:31:00,593 Come on... 264 00:31:04,999 --> 00:31:08,500 Mine? Yeah, yeah I'm fine... 265 00:31:32,852 --> 00:31:34,510 Let's go... 266 00:32:24,907 --> 00:32:27,881 Petrovic... try to get anyone. 267 00:32:28,054 --> 00:32:29,415 Do you understand, anyone. 268 00:32:29,416 --> 00:32:34,322 Lakalnu police, the school janitor, who was just somebody bdovedi. - I understand. 269 00:33:07,046 --> 00:33:08,548 Savini agents. 270 00:33:11,692 --> 00:33:13,551 Botin agents. 271 00:33:14,432 --> 00:33:15,700 Botin? 272 00:33:30,647 --> 00:33:32,876 Savina was dead. 273 00:33:41,032 --> 00:33:42,638 Agent Reyes what about the prisoner. 274 00:33:42,825 --> 00:33:46,117 The van was disabled, we must put it into our car. 275 00:33:49,519 --> 00:33:52,665 Agent Reyes in the line of fire, you say. 276 00:33:59,608 --> 00:34:01,514 I found Botin. 277 00:34:09,773 --> 00:34:11,807 Agent Reyes, that you did. 278 00:34:13,654 --> 00:34:17,716 I'm fine. We have to go from here. 279 00:34:17,920 --> 00:34:19,158 Immediately. 280 00:34:24,537 --> 00:34:28,108 We ran into some unforeseen circumstances here... 281 00:34:28,529 --> 00:34:33,642 We must and prebacino in another vehicle. Do not do anything stupid. 282 00:34:34,687 --> 00:34:35,858 OK? 283 00:34:37,793 --> 00:34:40,442 Heard and said. Open. 284 00:34:47,426 --> 00:34:49,792 Aim for the head. - What? 285 00:34:49,793 --> 00:34:51,756 I said, aim to the head. 286 00:35:05,238 --> 00:35:06,613 He's right. 287 00:35:07,126 --> 00:35:08,670 Move. 288 00:35:19,026 --> 00:35:21,820 OK, let's go. 289 00:35:34,727 --> 00:35:37,741 You started without me? - MA output. 290 00:35:40,127 --> 00:35:41,798 Okay, now slowly, slowly. 291 00:35:41,799 --> 00:35:44,593 Let's go to the car and continue. 292 00:35:45,216 --> 00:35:48,130 Continue? To me this looks like the end times. 293 00:35:48,520 --> 00:35:50,489 There are in all directions. 294 00:35:52,163 --> 00:35:54,366 What they did this happen? 295 00:35:55,343 --> 00:35:58,394 We need to get away quickly. - With pleasure. 296 00:35:58,395 --> 00:36:02,664 But the new shoes we create the blisters. - Quick, quick... 297 00:36:04,363 --> 00:36:06,706 Is this war started? 298 00:36:06,707 --> 00:36:09,940 Yes, the War of the Worlds. 299 00:36:10,452 --> 00:36:13,201 What to do, Mortimer? 300 00:36:13,762 --> 00:36:18,872 We have to find the police station to establish a connection... 301 00:36:19,338 --> 00:36:20,947 ... and wait for help. 302 00:36:20,948 --> 00:36:25,424 OK. The nearest police station is nearby. There behind the park. 303 00:36:25,838 --> 00:36:30,843 Petrovic go into the car and started the engine. Quick, quick, quick... 304 00:36:31,255 --> 00:36:32,332 Come on! 305 00:36:46,792 --> 00:36:48,773 Just appeared. 306 00:36:49,361 --> 00:36:51,428 Why attack us? - Where did he go? 307 00:36:54,463 --> 00:36:55,920 Shoot him in the head. 308 00:36:56,065 --> 00:36:58,886 Shoot! - Shut mouth. 309 00:36:59,140 --> 00:37:01,172 I told you to shoot him in the head. - Shut up. 310 00:37:01,173 --> 00:37:05,398 You want to become like that of two back? - Petrovic! 311 00:37:06,493 --> 00:37:09,103 Can you hear me? Petrovic - No more. 312 00:37:09,104 --> 00:37:13,081 Petrovic! - Adios Petrovic. 313 00:37:13,483 --> 00:37:15,870 Mine... care of him. 314 00:37:17,028 --> 00:37:20,068 The tire is punctured. We'll have to walk. 315 00:37:20,231 --> 00:37:23,408 The station was there behind the park, not far away. 316 00:37:25,929 --> 00:37:29,339 Mortimer, release him. - What? 317 00:37:30,382 --> 00:37:32,146 Rid of it quickly. 318 00:37:46,075 --> 00:37:49,778 We have only just met, and already we are so intimate. - And what about if you leave? 319 00:37:49,779 --> 00:37:52,821 Agents Milius! - How about something like that? 320 00:37:53,901 --> 00:37:57,614 Mine... - You should not give children a uniform. - Mina... 321 00:38:02,074 --> 00:38:03,958 And because we would not have given a gun. 322 00:38:03,959 --> 00:38:08,221 I am a good shooter. - I can imagine. Starts. 323 00:38:30,811 --> 00:38:32,675 The building is there. 324 00:39:19,097 --> 00:39:20,656 Skidaj with me. 325 00:39:22,531 --> 00:39:24,636 Eat this. 326 00:39:30,997 --> 00:39:34,292 Give me my gun. - Back to her arms. 327 00:39:34,293 --> 00:39:36,142 We could say thank you... 328 00:39:37,838 --> 00:39:40,741 Thanks, and now we return to arms. 329 00:39:43,825 --> 00:39:45,520 Are you a bit? 330 00:39:49,041 --> 00:39:51,460 You will become like one of them. 331 00:39:56,810 --> 00:39:59,385 Feel free to pretend as if nothing happens. 332 00:39:59,532 --> 00:40:01,258 We do not have time for this. 333 00:40:09,831 --> 00:40:16,854 Try something like this again, and erase you that your ironic smile. Forever. 334 00:40:18,850 --> 00:40:20,258 Let's go. 335 00:41:15,590 --> 00:41:17,580 Well, let's go. 336 00:42:03,769 --> 00:42:06,223 It seems that we missed the fun. 337 00:42:27,128 --> 00:42:29,706 Are you okay? 338 00:42:54,135 --> 00:42:56,027 Phones do not work. 339 00:43:00,716 --> 00:43:03,977 Can you contact base in Belgrade on the Internet? 340 00:43:04,116 --> 00:43:06,216 Can the system we do not look damaged. 341 00:43:06,217 --> 00:43:09,693 But there is no electricity, we need to find somewhere generator. 342 00:43:10,614 --> 00:43:11,890 Okay. 343 00:43:12,485 --> 00:43:14,404 Now it does not matter. 344 00:43:16,426 --> 00:43:19,689 The transformation rate depends on the size of the bite. 345 00:43:20,034 --> 00:43:22,038 And as you all know it? 346 00:43:23,275 --> 00:43:25,856 Well, let's say you have excellent instincts. 347 00:43:36,946 --> 00:43:41,854 Well, you should find a first - Aid kit. - OK. 348 00:43:46,651 --> 00:43:49,472 Here's something. - Thanks. 349 00:43:53,877 --> 00:43:56,110 Where are all gone? 350 00:43:57,169 --> 00:43:59,971 Probably have gone to prevent unrest. 351 00:44:00,652 --> 00:44:05,149 Eaten or infected is probably both. 352 00:44:12,210 --> 00:44:17,934 Govorićeš only when you are approached. Understand? 353 00:44:20,082 --> 00:44:24,206 Or what? Skinućeš a smile? 354 00:44:24,755 --> 00:44:27,739 You can be sure of that. 355 00:44:34,378 --> 00:44:35,803 How are you feeling? 356 00:44:36,599 --> 00:44:42,258 Like crap. - Mina, Inspector Belic and I will check the other rooms. 357 00:44:42,989 --> 00:44:46,366 If you move... kill him 358 00:44:46,367 --> 00:44:48,564 With pleasure. 359 00:44:57,097 --> 00:45:00,569 They stopped hitting. - You really think they gave up? 360 00:45:01,896 --> 00:45:03,246 No. 361 00:45:13,429 --> 00:45:20,516 It's a shame, for this lady. - Do not move, and shut up. 362 00:45:51,329 --> 00:45:53,400 Hey, over here... 363 00:45:57,044 --> 00:45:59,801 All were taken away. 364 00:46:00,471 --> 00:46:02,658 There is no ammunition. 365 00:46:04,301 --> 00:46:06,090 This is bad. 366 00:46:08,801 --> 00:46:11,398 I have two more boxes. 367 00:46:12,733 --> 00:46:15,038 And you? - One. 368 00:46:15,356 --> 00:46:17,708 We will have to spending. 369 00:46:19,022 --> 00:46:21,376 Check, check... 370 00:46:48,614 --> 00:46:50,732 Cells. 371 00:47:07,670 --> 00:47:08,332 Do not move... 372 00:47:08,333 --> 00:47:11,827 Are you healthy? - And you, are you? 373 00:47:12,007 --> 00:47:13,890 Is there anyone hurt? 374 00:47:14,915 --> 00:47:16,798 No, we are all well. 375 00:47:17,774 --> 00:47:20,487 But Mr. Behind bars... 376 00:47:21,241 --> 00:47:25,013 ... asked him to quit. - Sir? 377 00:47:31,127 --> 00:47:33,334 I am a professor. 378 00:47:33,739 --> 00:47:35,626 Let's go. 379 00:47:36,108 --> 00:47:40,425 I... i worked in a library... 380 00:47:41,709 --> 00:47:43,897 ... and now it is gone. 381 00:47:45,162 --> 00:47:52,281 All these books...... all knowledge of past civilizations. 382 00:47:53,382 --> 00:47:55,940 Everything will be fine sir. 383 00:47:55,941 --> 00:47:59,452 We're from the police. When you open this door... 384 00:47:59,773 --> 00:48:02,137 ... we'll be up... 385 00:48:02,138 --> 00:48:05,410 ... we'll find the place to be safe. 386 00:48:15,020 --> 00:48:21,012 And my wife? I have not told her that I'm not waiting. 387 00:48:26,521 --> 00:48:28,156 Let's go. 388 00:48:40,087 --> 00:48:41,893 More survivors. 389 00:48:42,378 --> 00:48:43,668 Great. 390 00:48:44,075 --> 00:48:46,629 I am an agent Milius. 391 00:48:59,339 --> 00:49:04,610 Is it made problems? - If it had not now be sitting there where he is. 392 00:49:05,392 --> 00:49:11,015 Do not pay attention. He can not resist my charm. 393 00:49:12,669 --> 00:49:16,812 As I walked to the station I ran into a strange soldiers. 394 00:49:16,813 --> 00:49:21,603 He yelled that Armageddon is coming and how he prepared for this for years. 395 00:49:23,027 --> 00:49:25,203 It appears that he was right 396 00:50:04,693 --> 00:50:07,256 Rats in the garbage. 397 00:50:08,406 --> 00:50:11,875 I will return you to where you came. 398 00:50:17,461 --> 00:50:20,541 What tools will take next? 399 00:50:25,690 --> 00:50:28,744 Fire power of the Lord. 400 00:50:31,865 --> 00:50:33,952 It will be his will. 401 00:50:37,527 --> 00:50:41,103 Room with a generator is a series of this corridor. 402 00:50:47,218 --> 00:50:49,417 I have this to rinse. 403 00:50:57,321 --> 00:50:59,414 For me there is no water? 404 00:51:03,657 --> 00:51:09,336 I saved your life there in the park. I expected gratitude. 405 00:51:09,337 --> 00:51:11,272 I said thank you. 406 00:51:15,252 --> 00:51:20,033 I can not believe that my camera fell out, just like that. 407 00:51:20,504 --> 00:51:24,478 I can not believe that in the midst of this horror, you think about the camera. 408 00:51:24,700 --> 00:51:29,435 Yes, but this is probably the worst thing that happened in the modern world. 409 00:51:29,436 --> 00:51:34,196 And I am part of it, and I do not have a camera. Just wonderful shit. 410 00:51:37,240 --> 00:51:39,417 What is now, you are angry? 411 00:51:39,846 --> 00:51:42,519 I do not know. It does not matter. 412 00:51:43,328 --> 00:51:45,423 Only care about you John. 413 00:51:47,154 --> 00:51:49,030 Why worry for me? 414 00:51:49,496 --> 00:51:53,176 Somehow, at the very beginning you promised yourself something. 415 00:51:55,561 --> 00:51:58,958 But do not be long before it knew what the. 416 00:51:59,462 --> 00:52:00,958 Fear. 417 00:52:02,826 --> 00:52:05,340 The smell of fear. - Really? 418 00:52:05,632 --> 00:52:08,281 Well, you can feel the sweat. 419 00:52:12,329 --> 00:52:14,388 This is your first case. 420 00:52:15,315 --> 00:52:19,961 What early career. - Just be quiet, I will give you water. 421 00:52:23,355 --> 00:52:29,937 Yes, I was quiet enough. Illegally detained in prison without a shred of evidence. 422 00:52:31,063 --> 00:52:34,277 And now, as I walk through this city... 423 00:52:34,704 --> 00:52:36,969 ... this happens. 424 00:52:36,970 --> 00:52:38,594 Shit. 425 00:52:39,255 --> 00:52:46,202 What to do next. You want to believe that a powerful rigged all this for you? 426 00:52:47,343 --> 00:52:48,535 Oh no. 427 00:52:50,984 --> 00:52:55,187 I am the only foreigner in a foreign country. 428 00:52:59,096 --> 00:53:01,812 So my whole life. 429 00:53:04,146 --> 00:53:06,155 Too much talk. 430 00:53:42,720 --> 00:53:44,661 What crap. 431 00:53:49,875 --> 00:53:52,590 One asshole was right. 432 00:53:56,296 --> 00:53:58,322 How are you feeling? 433 00:54:01,198 --> 00:54:06,723 Sting hurts, and the entire left side of my numb. 434 00:54:06,724 --> 00:54:09,611 We need to get to the generator Dragonfly. 435 00:54:09,612 --> 00:54:13,948 Return to the corner and go. 436 00:54:13,949 --> 00:54:19,859 I thank you for trying to me with this skreneš thoughts and all that, but... 437 00:54:20,389 --> 00:54:23,069 ... morty... 438 00:54:24,123 --> 00:54:26,668 ... i will go with you. 439 00:54:33,484 --> 00:54:37,245 I thought you stayed with it. 440 00:54:39,430 --> 00:54:41,584 I tried. 441 00:54:41,585 --> 00:54:45,400 But just to keep me sane. 442 00:54:45,401 --> 00:54:47,392 Once again, these persecutions? 443 00:54:49,795 --> 00:54:52,151 More than ever. 444 00:54:52,152 --> 00:54:54,437 More than ever Dragonfly. 445 00:54:55,120 --> 00:54:57,623 I'm so sorry. 446 00:55:01,129 --> 00:55:07,241 I'll talk about that later. Now is the time Dragonfly. 447 00:55:07,682 --> 00:55:10,916 I know. - Come on buddy. 448 00:55:20,818 --> 00:55:22,366 Is it wrong? 449 00:55:24,872 --> 00:55:26,863 Why not find a rope and bind him? 450 00:55:26,864 --> 00:55:30,497 Not for long. - Another word in... - Mina! 451 00:55:38,876 --> 00:55:43,902 Listen, if infected, why do not you shoot, kill it immediately. - Enough! 452 00:55:50,428 --> 00:55:53,900 I did not expect that. - Agent Reyes, what are you doing? 453 00:55:59,297 --> 00:56:03,952 We need to start a generator. Beliceva injuries were too severe. 454 00:56:05,099 --> 00:56:07,876 If you take out, there is no one to make sure of it. 455 00:56:08,253 --> 00:56:11,164 Thus, I will take care of. 456 00:56:11,165 --> 00:56:14,909 I thought that the cops have better things to do, but to become heroes. 457 00:56:16,753 --> 00:56:19,532 Currently nothing else we can think of. 458 00:56:20,619 --> 00:56:22,790 This is not your "Wild West". 459 00:56:24,071 --> 00:56:26,743 And why do not you look out there. 460 00:56:32,383 --> 00:56:33,753 Mine... 461 00:56:36,318 --> 00:56:38,405 ... see Belic. 462 00:56:38,406 --> 00:56:40,455 All he is up. 463 00:56:41,282 --> 00:56:44,764 You know what you need if you turn into one of those... agent Reyes - I... 464 00:56:44,765 --> 00:56:49,518 This is a direct order agents Milius. 465 00:56:52,466 --> 00:56:55,709 And we always listen to orders. 466 00:56:56,796 --> 00:56:59,140 I see. All right, let's go. 467 00:56:59,716 --> 00:57:01,082 Ti. 468 00:57:02,550 --> 00:57:03,958 Follow me. 469 00:57:04,293 --> 00:57:08,950 But, I'm just a journalist... - I do not care, get up! 470 00:57:33,759 --> 00:57:41,092 As soon as you go outside... lock the door. Understand? - OK. 471 00:57:45,588 --> 00:57:47,531 It looks abandoned. 472 00:57:50,098 --> 00:57:53,003 Are you sure that the generator down. 473 00:57:53,608 --> 00:57:56,539 I saw a draft of the building. 474 00:58:01,381 --> 00:58:03,492 OK, we go. 475 00:58:13,104 --> 00:58:17,801 What prevents me to shoot you in the back and to get out of here? 476 00:58:18,452 --> 00:58:20,824 Because we're not stupid. 477 00:58:21,118 --> 00:58:25,734 You know that together we have a better chance to preguramo night. 478 00:58:26,552 --> 00:58:31,547 In these situations, only me usporavaš. 479 00:58:32,997 --> 00:58:35,130 OK then... 480 00:58:37,130 --> 00:58:41,133 Just try something... i'll kill you. 481 00:58:41,134 --> 00:58:47,533 I will not get shot in the head but right through the heart. 482 00:58:48,066 --> 00:58:53,706 To be able to come back as one of those creatures out there. 483 00:58:58,426 --> 00:59:00,309 Go. 484 00:59:00,310 --> 00:59:05,301 The man is an artist. - Art has nothing to do with it. 485 00:59:05,608 --> 00:59:07,935 It just does not like you. 486 00:59:10,140 --> 00:59:12,353 Cat. - What? 487 00:59:13,047 --> 00:59:15,063 It is always a cat. 488 00:59:47,553 --> 00:59:50,195 Siamese. 489 00:59:51,054 --> 00:59:53,227 Brain. 490 00:59:53,678 --> 00:59:57,909 The brain is undamaged the infection is not halted. 491 01:00:00,942 --> 01:00:03,069 How do you know all this. 492 01:00:04,253 --> 01:00:06,619 Chernobyl 1986th year. 493 01:00:07,894 --> 01:00:11,337 Really? So then you were there? 494 01:00:12,372 --> 01:00:14,814 How old were you then? Five? 495 01:00:16,172 --> 01:00:18,293 Not me. 496 01:00:19,322 --> 01:00:21,503 My father. 497 01:00:22,854 --> 01:00:26,393 Let's find the damn generator and to lose here. 498 01:00:35,943 --> 01:00:37,878 Thanks. - How are you feeling? 499 01:00:38,454 --> 01:00:39,980 Never better. 500 01:00:40,758 --> 01:00:43,292 To bring you some water. 501 01:00:48,139 --> 01:00:49,755 Listen... 502 01:00:51,249 --> 01:00:56,423 You... you... until you start in this business... 503 01:00:56,576 --> 01:01:02,081 Please do not talk, relax. - Only one thing. 504 01:01:02,954 --> 01:01:06,507 This job can be possessed man. 505 01:01:09,374 --> 01:01:13,484 Can become an obsession. 506 01:01:15,178 --> 01:01:20,528 Do not allow to happen to you as happened to Reyes. 507 01:01:21,147 --> 01:01:24,039 What happened to Reyes? 508 01:01:25,222 --> 01:01:27,745 Stupid accidents. 509 01:01:28,878 --> 01:01:30,966 Destroyed his life. 510 01:01:33,316 --> 01:01:42,199 Stupid obsession... made to be absent on that day. 511 01:01:42,837 --> 01:01:47,595 Instead he brought a woman... 512 01:01:49,657 --> 01:01:52,555 ... left alone... 513 01:01:53,020 --> 01:01:54,647 ... train. 514 01:01:58,779 --> 01:02:01,054 Slipped up. 515 01:02:03,208 --> 01:02:05,970 Fell to... 516 01:02:07,072 --> 01:02:09,629 ... rails. 517 01:02:11,676 --> 01:02:17,183 Do not let this deal too overwhelmed... 518 01:02:19,251 --> 01:02:22,068 Do not let your life... kontorliše Do not allow... 519 01:02:22,444 --> 01:02:26,635 ... to destroy your... 520 01:02:30,456 --> 01:02:32,405 Shoot me in the head. Please. 521 01:02:34,268 --> 01:02:38,619 Mine, please. Mina, please. 522 01:02:39,257 --> 01:02:42,128 I'm sorry. - Please... 523 01:03:19,747 --> 01:03:21,667 Becomes hot here. 524 01:03:36,685 --> 01:03:38,050 Here it is. 525 01:03:43,477 --> 01:03:45,249 Do you see this. 526 01:03:48,008 --> 01:03:52,147 This is key. Others will be automatically included. 527 01:03:54,106 --> 01:03:56,651 Let's try this. 528 01:03:58,444 --> 01:04:00,233 Nothing happened. 529 01:04:01,437 --> 01:04:02,674 What are you doing? 530 01:04:05,275 --> 01:04:08,254 Sometimes, it takes him a little šutneš. 531 01:04:14,713 --> 01:04:16,460 I see. 532 01:04:21,249 --> 01:04:24,176 It seems that some of your colleagues had the same idea. 533 01:04:41,206 --> 01:04:42,610 There is a doorway into the street. 534 01:04:44,400 --> 01:04:45,770 In 12 hours. 535 01:04:47,133 --> 01:04:48,250 Go. 536 01:05:05,894 --> 01:05:08,677 I have only three more frames. We go to the door. 537 01:05:08,678 --> 01:05:11,088 Not regard the rest. 538 01:05:12,656 --> 01:05:14,158 Clean. 539 01:05:31,705 --> 01:05:33,328 Now you are free. 540 01:05:37,881 --> 01:05:40,240 Obliged me. Let's go. 541 01:05:43,911 --> 01:05:46,806 Open up the door. - Open up the goddamn door! 542 01:05:46,807 --> 01:05:50,124 Open up or I'll shoot through them. 543 01:06:30,025 --> 01:06:31,796 They came! 544 01:06:32,137 --> 01:06:36,227 Accept! - He will die. Run - Up! - He will die, will die... 545 01:06:36,580 --> 01:06:40,498 Get away from there. - Leave it, leave, go... 546 01:06:59,399 --> 01:07:01,363 I'm sorry. 547 01:07:02,319 --> 01:07:04,618 I'm so sorry... he is... 548 01:07:06,274 --> 01:07:10,804 Hey, you did what you had. 549 01:07:13,357 --> 01:07:14,892 Understand? 550 01:07:16,387 --> 01:07:17,841 Let's go. 551 01:07:41,555 --> 01:07:43,225 Give me a quick... 552 01:07:45,485 --> 01:07:47,064 Push on the door. 553 01:07:47,898 --> 01:07:51,962 Slide the door. - We need to move quickly... 554 01:07:51,963 --> 01:07:52,955 Go! 555 01:08:00,529 --> 01:08:03,322 The system works, but the external link does not work. 556 01:08:04,041 --> 01:08:07,049 Like it was excluded from the exchange. 557 01:08:15,062 --> 01:08:17,939 Well, at least we have cable. - It's just TV Pancevo. 558 01:08:17,940 --> 01:08:22,562 Wait, wait a minute. Well it's live view. 559 01:08:25,083 --> 01:08:26,919 Are you videl it? 560 01:08:31,129 --> 01:08:35,203 In this park I first kissed. 561 01:09:02,170 --> 01:09:06,075 And hell and death were thrown... in a fire. 562 01:09:06,076 --> 01:09:08,246 It was the second death. 563 01:09:26,498 --> 01:09:27,982 Do not. 564 01:09:28,973 --> 01:09:34,683 Can you handle the equipment. You need to show the world what is happening. 565 01:09:34,684 --> 01:09:35,980 Do you understand? 566 01:09:44,521 --> 01:09:46,005 No use. 567 01:09:48,865 --> 01:09:51,523 Why do not you turn on some cartoons? - View. 568 01:09:51,524 --> 01:09:54,400 Come on old man does is so difficult? 569 01:09:54,631 --> 01:09:59,249 Lucifer made the machine that everyone can use them. - This is it! 570 01:09:59,691 --> 01:10:01,407 Lunatic... 571 01:10:02,013 --> 01:10:07,774 You know Jane, when all this is over should you make an interview with him. 572 01:10:07,775 --> 01:10:11,563 I do not think I'll ever return here. - Brothers and sisters... 573 01:10:12,210 --> 01:10:14,456 ... worship the earth and the sea... 574 01:10:14,457 --> 01:10:17,079 ... because the devil has come to you. 575 01:10:17,356 --> 01:10:19,694 And a lot of his anger. 576 01:10:20,255 --> 01:10:23,224 And in those days men will seek death... 577 01:10:23,501 --> 01:10:25,265 ... but was not found. 578 01:10:25,694 --> 01:10:31,003 They will want to die but death will be avoided. 579 01:10:31,004 --> 01:10:36,231 Please Mute it. - I saw a city bound in iron and concrete... 580 01:10:36,773 --> 01:10:39,945 ... and saw the city surrounded by dark water... 581 01:10:39,946 --> 01:10:42,638 ... and I saw a way to repent. 582 01:10:43,020 --> 01:10:48,182 The way to destroy old otrovniciu. To redeem our sins according to this planet. 583 01:10:48,441 --> 01:10:50,871 We made our toy. 584 01:10:51,374 --> 01:10:56,741 To pay for the dirt and toxic stench that filled the oceans and seas. 585 01:10:56,742 --> 01:10:58,994 For the jungles and forests cut down... 586 01:10:58,995 --> 01:11:02,332 ... because we were reckless and terribly sloppy. 587 01:11:02,333 --> 01:11:03,954 Please Mute it. 588 01:11:04,130 --> 01:11:07,410 Kill the poisonous head. Shoot her in the head. 589 01:11:07,411 --> 01:11:09,142 Blow to her head. 590 01:11:09,143 --> 01:11:12,435 Let me out. - This is the only way. 591 01:11:13,215 --> 01:11:15,843 Let me out! 592 01:11:15,844 --> 01:11:17,024 Stop it. 593 01:11:17,920 --> 01:11:19,502 Leave me alone. 594 01:11:19,503 --> 01:11:21,107 Let me out of here. 595 01:11:24,417 --> 01:11:26,643 Calm down. 596 01:11:28,728 --> 01:11:30,583 I want to go from here. 597 01:11:33,560 --> 01:11:36,845 Calm down, calm down... 598 01:11:38,363 --> 01:11:41,951 We have to return. - Get out of here soon, back to the room. 599 01:11:45,536 --> 01:11:46,995 John! 600 01:11:49,984 --> 01:11:51,987 What a "trip". 601 01:12:05,613 --> 01:12:06,560 Go away. 602 01:12:22,154 --> 01:12:26,522 Protect you. We have a minute or two at most. 603 01:12:30,231 --> 01:12:31,797 John... 604 01:12:33,038 --> 01:12:35,658 Let's go. - This could be our exit. 605 01:12:35,659 --> 01:12:39,841 This window takes a side street. It is no one I checked. Let's go. 606 01:12:40,020 --> 01:12:41,406 Professor? 607 01:12:44,471 --> 01:12:45,933 Go you. 608 01:12:45,968 --> 01:12:48,936 Will die if you stay? I know. 609 01:12:49,359 --> 01:12:51,177 You heard the man's... 610 01:12:52,090 --> 01:12:56,201 ... comes the end of the world... our civilization. 611 01:12:59,361 --> 01:13:00,778 Let's go. 612 01:13:01,722 --> 01:13:05,098 We look at our decline for decades... and now... 613 01:13:05,099 --> 01:13:07,065 ... the end is near. 614 01:13:08,372 --> 01:13:12,213 And everything is our fault our fault. 615 01:13:13,457 --> 01:13:15,031 Your wife. 616 01:13:15,032 --> 01:13:18,480 Still waiting for you. - My wife? 617 01:13:18,970 --> 01:13:20,895 But she is dead. 618 01:13:21,326 --> 01:13:27,739 She died ten days ago. I sort of forgot about it. 619 01:13:40,888 --> 01:13:44,316 Agents agents Reyes Reyes, hurry. 620 01:13:47,433 --> 01:13:52,467 Once again, Professor. If you go with us? 621 01:13:57,569 --> 01:14:01,981 There are far more horrible things than what is happening to us now. 622 01:14:02,446 --> 01:14:10,872 To die and come back... lonely, lutalački... 623 01:14:11,142 --> 01:14:16,873 ... never know how to love and be loved. 624 01:14:48,205 --> 01:14:49,879 It is already morning. 625 01:15:13,971 --> 01:15:15,631 It seems that it is safe here. 626 01:15:15,809 --> 01:15:17,501 What is the plan? 627 01:15:17,766 --> 01:15:22,889 I think it is only wise to get to the river, take a boat to get to Belgrade. 628 01:15:23,086 --> 01:15:26,653 Wait. We need to find a shopping mall. 629 01:15:26,654 --> 01:15:28,397 It would be too difficult to secure it. 630 01:15:28,398 --> 01:15:30,964 Believe me, I would find a way to enter. 631 01:15:31,180 --> 01:15:33,407 I think the river is a better proposal. 632 01:15:33,836 --> 01:15:35,964 Avoid the mall anyway. 633 01:15:35,965 --> 01:15:37,736 Agent Reyes what about your arms? 634 01:15:40,062 --> 01:15:43,737 I have no more ammunition. Mina, how much you have left? 635 01:15:43,738 --> 01:15:46,405 How much is left in the box. Maybe three. 636 01:15:47,115 --> 01:15:48,506 You? 637 01:15:49,678 --> 01:15:51,060 Empty. 638 01:16:21,226 --> 01:16:24,117 We have plenty of time to leave the city. 639 01:16:24,872 --> 01:16:27,546 Before the government rein in the disease. 640 01:16:28,077 --> 01:16:29,335 What do you mean? 641 01:16:31,081 --> 01:16:33,201 I think of Chernobyl. 642 01:16:33,413 --> 01:16:36,374 Nuclear disaster was the decision of the state. 643 01:16:36,750 --> 01:16:39,285 That was the only way to prevent infection. 644 01:16:39,546 --> 01:16:40,820 What do you mean? 645 01:16:41,021 --> 01:16:42,497 You were there? 646 01:16:43,122 --> 01:16:45,348 My father had a habit of visiting the facility. 647 01:16:47,072 --> 01:16:50,984 The first victims, who were killed by gas are again revived. 648 01:16:50,985 --> 01:16:53,950 The other victims were killed by the first. 649 01:16:54,696 --> 01:16:57,398 And also they removed the infection on. 650 01:16:59,071 --> 01:17:01,132 What happened to your father? 651 01:17:03,920 --> 01:17:05,904 He died. 652 01:17:06,380 --> 01:17:08,111 Twice. 653 01:17:15,399 --> 01:17:18,095 The river is there. We're close. 654 01:17:37,321 --> 01:17:38,568 View them. 655 01:17:39,773 --> 01:17:41,676 This is weird. 656 01:17:43,240 --> 01:17:45,603 It seems as if everybody is sleeping. 657 01:17:47,123 --> 01:17:50,631 You're the expert. What do you think? 658 01:17:51,162 --> 01:17:54,693 I have no idea. These things do not happen at Chernobyl. 659 01:17:54,994 --> 01:17:57,794 Maybe they were too exposed. 660 01:17:59,107 --> 01:18:03,484 Perhaps trying to warm up. Perhaps it is too cold when you're dead. 661 01:18:04,235 --> 01:18:08,576 Whatever it is, told us the only solution. 662 01:18:11,680 --> 01:18:16,338 What to do next sheriff? - Quieter, quieter, more quietly, thinking. 663 01:18:20,469 --> 01:18:22,417 Here, we like. 664 01:18:24,374 --> 01:18:27,000 Let's go down. 665 01:18:28,175 --> 01:18:31,643 If you stay calm, great. 666 01:18:31,912 --> 01:18:37,406 If you stand up, I'll try to lure them to the car. 667 01:18:38,572 --> 01:18:40,380 Mine... 668 01:18:40,739 --> 01:18:44,970 ... as soon as the infected go after me went in to say. 669 01:18:45,693 --> 01:18:49,170 Run like hell but I have prosecuted. 670 01:18:49,942 --> 01:18:51,127 Understand? 671 01:18:51,128 --> 01:18:54,063 I think I do not like this plan. 672 01:18:55,059 --> 01:18:57,183 You do not want to and I go with you? 673 01:18:57,184 --> 01:19:00,535 This is the first field agent task Milius. 674 01:19:01,695 --> 01:19:07,500 It would be a shame if it is going. Do not complete its task. Is not it? 675 01:19:11,447 --> 01:19:13,033 Let's go... 676 01:19:20,875 --> 01:19:23,190 When I was a little boy... 677 01:19:23,191 --> 01:19:27,903 ... he was a lunatic, who ran through the end in a complete rage. 678 01:19:28,925 --> 01:19:31,825 He was saying weird things. 679 01:19:32,419 --> 01:19:35,052 One thing I was saying... 680 01:19:35,764 --> 01:19:39,121 ... comes to mind whenever you look at all this. 681 01:19:42,519 --> 01:19:44,518 He would say... 682 01:19:44,519 --> 01:19:47,968 ... hell will overwhelm us all. 683 01:19:48,776 --> 01:19:54,579 ... and the dead will rise forever. 684 01:19:58,922 --> 01:20:01,893 Crazy geezer. 685 01:20:08,155 --> 01:20:10,159 Begin. 686 01:20:57,856 --> 01:20:59,244 I got in? 687 01:21:11,402 --> 01:21:13,065 Oh, shit. 688 01:21:22,028 --> 01:21:23,975 OK, wait for my sign. 689 01:21:27,712 --> 01:21:30,368 This is our chance, let's go. - Let's go... 690 01:21:57,528 --> 01:22:01,773 We need to be faster. You go to the river, start the engine and wait for us. 691 01:22:02,695 --> 01:22:04,458 I go by Reyes. 692 01:22:05,278 --> 01:22:07,385 Refuse a direct order? 693 01:22:07,678 --> 01:22:09,955 Come on... go. 694 01:22:17,711 --> 01:22:20,058 And to miss all this fun? 695 01:22:20,945 --> 01:22:22,291 Let's go. 696 01:22:55,688 --> 01:23:00,978 Untie us. I'll start the engine without wasting time. Come on. 697 01:23:04,462 --> 01:23:05,718 Come on. 698 01:23:09,738 --> 01:23:15,952 Jane? Help me! - No one I'm waiting. None. 699 01:23:52,576 --> 01:23:54,957 This smacks of the last days. 700 01:24:21,581 --> 01:24:26,861 Come to me children of darkness. The time of redemption has arrived. 701 01:24:29,681 --> 01:24:32,042 It is the only chance we have. 702 01:24:33,634 --> 01:24:39,369 Here. I have weapons of all. To return to this abomination to where it came. 703 01:24:44,691 --> 01:24:47,199 I'm going for Reyes. - Let's both. 704 01:27:04,898 --> 01:27:06,210 Catch. 705 01:27:10,604 --> 01:27:13,541 Drop dead you zombie bastard. 706 01:27:38,384 --> 01:27:41,838 These are very fast. - Just one more victim. 707 01:28:05,131 --> 01:28:07,895 You refused a direct order? 708 01:28:07,896 --> 01:28:10,497 The instructions were unclear to me. 709 01:28:10,498 --> 01:28:15,003 What is the "run away and do not stop," you understand? 710 01:28:15,316 --> 01:28:17,710 All. - Inmate. 711 01:28:19,015 --> 01:28:20,891 End Task. 712 01:28:21,859 --> 01:28:23,263 I see. 713 01:28:44,703 --> 01:28:46,688 You have two guns... 714 01:28:47,323 --> 01:28:49,206 ... and I have a sword. 715 01:28:49,758 --> 01:28:52,287 Who of us has a better chance. 716 01:28:53,454 --> 01:28:56,001 Well, I have two empty gun. 717 01:28:57,132 --> 01:29:00,123 And I doubt that you will willingly go with me. 718 01:29:02,186 --> 01:29:06,020 Mine all the time I repeat that the damage was to meet you under these circumstances. 719 01:29:06,623 --> 01:29:09,102 What a pity I have no ammunition. 720 01:29:12,051 --> 01:29:15,698 It seems that your first task in the field remain unfinished. 721 01:29:20,441 --> 01:29:23,259 Maybe someday we will meet again. 722 01:29:28,986 --> 01:29:30,615 I doubt it. 723 01:29:37,449 --> 01:29:40,633 Mine... prisoner? 724 01:29:41,127 --> 01:29:42,995 He fled? 725 01:29:43,273 --> 01:29:46,500 Yes, simply vanished. 726 01:29:48,426 --> 01:29:50,527 Of course. 727 01:29:50,987 --> 01:29:55,277 It does not matter, and my first task on the ground was a complete disaster. 728 01:30:01,785 --> 01:30:05,292 In any case, you improve your skills with a pistol. 729 01:30:07,375 --> 01:30:09,908 It appears so. - Mina... 730 01:30:11,974 --> 01:30:13,583 ... a job well done. 731 01:30:14,600 --> 01:30:16,384 Thank you, sir. 732 01:30:21,781 --> 01:30:25,669 By the way... i have another question. 733 01:30:27,248 --> 01:30:32,185 Honestly answer me. Who was the prisoner? 734 01:30:34,852 --> 01:30:37,151 Nobody important. 735 01:30:41,914 --> 01:30:45,818 He lifts his hand with the sword of revenge... 736 01:30:45,819 --> 01:30:48,807 ... a flaming blade of the Lord of retribution. 737 01:30:49,433 --> 01:30:52,765 And his eyes were blazing fire. 738 01:30:53,274 --> 01:30:59,337 A name is written, that no man knew to himself. 739 01:31:06,473 --> 01:31:12,473 I>Leonardo1021 740 01:31:13,473 --> 01:31:23,473 Downloaded From www.AllSubs.org 53839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.