All language subtitles for Yowamushi Pedal Glory.Line 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:05,700 !تبقى 150 م 2 00:00:05,700 --> 00:00:08,690 !لم يتبقَ لي سوى أن أقود بأقصى قوة 3 00:00:12,250 --> 00:00:14,890 !إيمايزومي من سوهوكو سريع للغاية 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,790 !مذهل 5 00:00:15,790 --> 00:00:18,080 !نصر سوهوكو مؤكد 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,000 ماذا؟ مؤكد؟ 7 00:00:22,420 --> 00:00:26,830 ماذا؟ هؤلاء العميان من المشجعين لا يرون شيئًا 8 00:00:26,830 --> 00:00:35,220 يحسبون أن توقعاتهم السطحية قوانين عالمية يصرخون بها 9 00:00:36,100 --> 00:00:37,510 حماقة 10 00:00:39,890 --> 00:00:41,320 !شكل 11 00:00:41,320 --> 00:00:42,810 ...لا وجود لشيء 12 00:00:42,810 --> 00:00:44,060 !شكل 13 00:00:44,060 --> 00:00:45,770 !مؤكد 14 00:00:48,480 --> 00:00:50,360 !شكل 15 00:00:50,360 --> 00:00:55,720 !لا يعرف الحقيقة إلا من يبذلون كل ما لديهم ويتخلصون من البقية 16 00:00:55,720 --> 00:00:59,330 !يشكلون نصرهم ويتقدمون للأمام بساقيهم 17 00:01:01,810 --> 00:01:03,560 !قيادة ميدوسوجي الطائرة 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,240 أخبرني عنها آشيكيبا 19 00:01:06,610 --> 00:01:07,660 ...كلا 20 00:01:07,660 --> 00:01:10,030 يمد عنقه مسافة أطول؟ 21 00:01:10,030 --> 00:01:13,010 هل هذه نسخة مطورة؟ 22 00:01:13,010 --> 00:01:15,970 !شكليــــــا 23 00:01:20,510 --> 00:01:23,970 !ليـــــــا 24 00:02:54,570 --> 00:02:56,510 !ليـــــــا 25 00:02:55,590 --> 00:03:00,090 الأقوياء الثلاثة 26 00:02:56,510 --> 00:02:58,570 !حشرة! حشرة أمامي 27 00:02:58,990 --> 00:03:02,200 !الحشرات ضحايا دائمًا 28 00:03:02,200 --> 00:03:04,310 !سأفترسها 29 00:03:08,500 --> 00:03:09,620 ما هذا؟ 30 00:03:10,230 --> 00:03:13,130 ما كتلة العضلة تلك على ظهره؟ 31 00:03:13,570 --> 00:03:15,320 إنها تنمو 32 00:03:16,000 --> 00:03:19,670 !لا بد أنه تطور للقيادة الطائرة 33 00:03:19,980 --> 00:03:22,680 !حسنٌ 34 00:03:20,870 --> 00:03:22,680 !هذا لا يبشر بخير 35 00:03:22,680 --> 00:03:25,220 !كيوتو يقترب! مذهل 36 00:03:25,220 --> 00:03:26,100 !مقرف 37 00:03:26,420 --> 00:03:28,440 إنه يهز مؤخرته 38 00:03:28,440 --> 00:03:30,560 ما الذي يعنيه بقوله "ليــــــا"؟ 39 00:03:30,560 --> 00:03:33,480 !تجاوز، تجاوز، تجاوز، تجاوز 40 00:03:33,480 --> 00:03:34,440 !تجاوز 41 00:03:34,800 --> 00:03:40,320 ...توقعات، خيالات، آمال، تشجيعات، افتراضات، المنطق 42 00:03:40,720 --> 00:03:43,360 ...سأتجاوزها جميعها 43 00:03:43,360 --> 00:03:46,370 !بالفوز في هذا السباق 44 00:03:46,820 --> 00:03:48,260 ...أنا 45 00:03:48,260 --> 00:03:50,330 !الذي ينتصر دائمًا 46 00:03:50,330 --> 00:03:53,330 !ميدوسوجي آكيرا 47 00:03:55,170 --> 00:03:57,240 !بقي 100 م 48 00:03:57,240 --> 00:04:00,260 !تلك مسافة كافية للحاق به 49 00:04:01,090 --> 00:04:02,830 صحيح 50 00:04:02,830 --> 00:04:13,230 قلتُ هذا في ذلك الماضي وعصرت نصري المشكل بشدة وأسقطتها 51 00:04:13,230 --> 00:04:15,880 سأكون بخير هذا العام 52 00:04:15,880 --> 00:04:20,530 ،سأقبض على نصري بيدي الاثنتين 53 00:04:20,530 --> 00:04:23,950 حتى لا يهرب 54 00:04:31,790 --> 00:04:35,240 آكيرا، انتبه لخطواتك 55 00:04:35,240 --> 00:04:37,420 هناك العديد يا أمي 56 00:04:37,900 --> 00:04:39,410 أنت محق 57 00:04:39,410 --> 00:04:41,670 المكان مظلم. انتبه لخطواتك 58 00:04:42,010 --> 00:04:44,010 اليراعات جميلة 59 00:04:44,760 --> 00:04:47,160 كم هي جميلة للغاية 60 00:04:47,690 --> 00:04:51,910 لا بد أن أمي ستسعد بها إن أحضرتها معي 61 00:05:01,690 --> 00:05:04,040 هل تحاول الإمساك بها يا آكيرا؟ 62 00:05:04,040 --> 00:05:06,260 !يمكنك فعلها يا أخي 63 00:05:10,680 --> 00:05:13,290 أنت أخرق يا آكيرا 64 00:05:13,290 --> 00:05:14,750 هل أنت بخير؟ 65 00:05:17,700 --> 00:05:18,920 أمسكت واحدة 66 00:05:19,690 --> 00:05:21,040 !إنه تتلألأ 67 00:05:21,040 --> 00:05:22,920 !دعني أراها 68 00:05:23,490 --> 00:05:24,530 !كلا 69 00:05:25,800 --> 00:05:29,830 سآخذها لأمي في المستشفى 70 00:05:31,110 --> 00:05:33,050 واثق أنها ستعجبها 71 00:05:33,640 --> 00:05:36,390 أمسكت بها. لن أدعها تفلت 72 00:05:36,760 --> 00:05:39,610 ولكن لا تعيش اليراعات مدة طويلة 73 00:05:39,610 --> 00:05:42,020 مدة لا تكفي لأخذها للمستشفى 74 00:05:42,020 --> 00:05:43,430 أطلقها 75 00:05:43,880 --> 00:05:44,650 كلا 76 00:05:45,700 --> 00:05:49,280 ...آكيرا، إن عصرتها بشدة هكذا 77 00:05:59,160 --> 00:06:00,710 كانت هناك العديد منها 78 00:06:00,710 --> 00:06:01,920 كانت حول النهر 79 00:06:02,440 --> 00:06:06,300 وتضيء هكذا وتنطلق 80 00:06:06,730 --> 00:06:10,350 أمسكت واحدة لأريك إياها 81 00:06:10,350 --> 00:06:11,350 هكذا 82 00:06:11,910 --> 00:06:16,100 ...ولكن 83 00:06:17,140 --> 00:06:19,210 ...أمسكتها بشدة 84 00:06:20,810 --> 00:06:22,250 وسحقتها 85 00:06:30,890 --> 00:06:34,240 آكيرا، أنت بارع في شرح الأشياء 86 00:06:37,220 --> 00:06:42,420 أشعر أنني كنت هناك من براعتك 87 00:06:44,930 --> 00:06:47,780 وتضيف الإشارات والمؤثرات الصوتية أيضًا 88 00:06:48,330 --> 00:06:52,510 أمر مؤسف ما حصل مع اليراعة، ولكن شعرت أنني رأيتها 89 00:06:53,540 --> 00:06:56,270 بفضلك استطعت رؤية اليراعات 90 00:06:57,590 --> 00:06:59,320 ...بفضلي 91 00:07:00,140 --> 00:07:03,690 كلا، اليراعات الحقيقية أجمل 92 00:07:04,130 --> 00:07:05,690 سآخذك إلى هناك 93 00:07:06,190 --> 00:07:09,190 سأحضر يراعة وأريك الطريق 94 00:07:09,190 --> 00:07:11,320 المكان خطير، ولذا سأقودك بيدي 95 00:07:11,680 --> 00:07:16,290 بما أن موسم اليراعات انتهى هذا العام، فسنذهب العام القادم 96 00:07:19,380 --> 00:07:20,590 أنت محق 97 00:07:20,590 --> 00:07:25,400 شكرًا يا آكيرا. أتطلع لذلك 98 00:07:26,280 --> 00:07:30,300 أتذكر ذلك الصيف جيدًا 99 00:07:30,970 --> 00:07:33,180 رائحة التعقيم 100 00:07:33,180 --> 00:07:35,670 المبنى البارد قليلًا 101 00:07:36,170 --> 00:07:39,560 كان المستشفى واحتي 102 00:07:40,260 --> 00:07:44,230 أيام جميلة ودافئة تغمرها المشاعر المبهمة 103 00:07:44,230 --> 00:07:47,410 ...لو استطعت تشبيهها بلون ما، فسيكون 104 00:07:48,840 --> 00:07:50,340 الأصفر 105 00:07:53,480 --> 00:07:57,030 هناك طريقة عملية للإمساك باليراعات 106 00:07:57,030 --> 00:07:58,330 ...هكذا 107 00:08:05,560 --> 00:08:07,170 !ميدوسوجي 108 00:08:11,860 --> 00:08:14,650 أنا بخير الآن. شكرًا 109 00:08:16,890 --> 00:08:20,790 ظل آكيرا يأتي إلى هنا كل يوم منذ أن بدأت العطلة الصيفية 110 00:08:20,790 --> 00:08:23,380 يقود دراجته من مسافة بعيدة، صحيح؟ 111 00:08:23,380 --> 00:08:26,860 قال إنه كان يتدرب كثيرًا 112 00:08:26,860 --> 00:08:29,320 لا ريب أنك فخورة به 113 00:08:30,020 --> 00:08:33,400 لطالما كان مجتهدًا 114 00:08:33,880 --> 00:08:38,440 قد يكون غريبًا، ولكنه صادق 115 00:08:39,330 --> 00:08:44,040 أتمنى لو أمكنني البقاء معه 116 00:08:46,810 --> 00:08:51,160 أظنه أنه كان يجهد نفسه كثيرًا في غيابي 117 00:08:51,890 --> 00:08:54,100 يمنعه كبرياؤه عن التوقف 118 00:08:55,720 --> 00:08:59,760 توقف عن جلب خطابات يوم الملاحظة الدراسي 119 00:09:02,250 --> 00:09:06,130 لنتحدث مع الطبيب عن مغادرة المستشفى مؤقتًا 120 00:09:06,130 --> 00:09:08,230 يمكننا طلب جدول آكيرا 121 00:09:09,890 --> 00:09:11,400 أنت محقة 122 00:09:11,930 --> 00:09:16,630 أظنه يرغب أن يريني كم يعمل بجد 123 00:09:17,350 --> 00:09:19,660 وكيف يكدح 124 00:09:21,380 --> 00:09:29,150 بعض الأحيان أتخيله يلتحق بالمرحلة الإعدادية ومن ثم الثانوية 125 00:09:29,150 --> 00:09:35,660 سيقود تلك الدراجة الرائعة ويواصل التقدم بكل قوته 126 00:09:36,450 --> 00:09:40,600 مندفعًا للأمام بسرعة كبيرة 127 00:09:41,050 --> 00:09:45,350 ...إن استطعت رؤيته يتجاوز الجميع ويحتل المرتبة الأولى 128 00:09:46,170 --> 00:09:52,160 فالأرجح أنني لن أتوقف عن البكاء 129 00:09:54,200 --> 00:09:55,680 لا بد أنك تتطلعين لذلك 130 00:09:55,680 --> 00:09:58,950 تحسني قريبًا حتى تري ذلك 131 00:10:01,770 --> 00:10:04,700 أنت محقة. سأبذل جهدي 132 00:10:05,570 --> 00:10:06,960 لا بأس 133 00:10:06,960 --> 00:10:11,500 ...تخيل نضج آكيرا فقط 134 00:10:12,550 --> 00:10:14,200 يعطيني القوة 135 00:10:33,050 --> 00:10:37,030 لقد عاد. الفتى من الغرفة 302 136 00:10:37,370 --> 00:10:38,860 ابنها؟ 137 00:10:39,810 --> 00:10:43,000 لكنها لم تعد هنا 138 00:10:46,660 --> 00:10:51,120 وعدت أن أريها اليراعات العام القادم 139 00:10:52,070 --> 00:10:54,590 قالها إن ستأتي لرؤيتي أتسابق 140 00:10:55,860 --> 00:10:58,090 لماذا ليست قرب النافذة؟ 141 00:10:58,690 --> 00:11:00,880 وصلتُ، ولكن لماذا ليست موجودة للترحيب بي؟ 142 00:11:03,830 --> 00:11:05,600 أليست هنا اليوم؟ 143 00:11:07,610 --> 00:11:08,850 ...لا يهم 144 00:11:10,120 --> 00:11:15,690 لماذا؟ لمَ لا أشعر بتحسن وأنا عائد من المستشفى؟ 145 00:11:16,450 --> 00:11:20,070 لمَ لا أشعر بدفء بداخلي؟ 146 00:11:20,580 --> 00:11:22,130 لا أفهم 147 00:11:23,110 --> 00:11:23,870 ...لكن 148 00:11:25,000 --> 00:11:28,330 امضِ قدمًا مهما حصل 149 00:11:28,760 --> 00:11:33,130 فاز ابني الصغير 150 00:11:33,880 --> 00:11:39,460 سأمضي قدمًا مهما حدث 151 00:11:40,470 --> 00:11:43,930 هناك طريقة عملية للإمساك باليراعات 152 00:11:43,930 --> 00:11:45,320 هكذا 153 00:11:45,320 --> 00:11:49,000 افعلها بلطف حتى لا تسحقها 154 00:11:49,490 --> 00:11:51,520 هكذا يعمل كل شيء 155 00:11:52,420 --> 00:11:55,750 أمسك كل ما هو مهم لك بلطف 156 00:11:59,140 --> 00:12:00,590 !كيوتو يلحق به 157 00:12:00,590 --> 00:12:01,780 !إنه عنيد للغاية 158 00:12:01,780 --> 00:12:03,610 !ما خطب شكله؟ 159 00:12:04,410 --> 00:12:07,790 ...كرة النصر.. الكرة المتدحرجة 160 00:12:07,790 --> 00:12:10,120 لن أدعها تفلت هذه المرة 161 00:12:10,660 --> 00:12:12,590 لقد نسيتُ 162 00:12:12,590 --> 00:12:15,400 أمسكها بكلتا يديك 163 00:12:15,400 --> 00:12:19,220 أمسكها جيدًا ولكن بلطف حتى لا تُكسر 164 00:12:19,220 --> 00:12:23,010 فهي مهمة في النهاية 165 00:12:23,760 --> 00:12:28,010 !أنا أقود للنصر 166 00:12:28,550 --> 00:12:31,520 !لحق كيوتو بسوهوكو 167 00:12:31,890 --> 00:12:32,870 إنهما متعادلان 168 00:12:32,870 --> 00:12:34,350 بقي أقل من 100 م 169 00:12:35,080 --> 00:12:38,230 ماذا يجري إذن؟ 170 00:12:38,230 --> 00:12:39,930 أنا في موقف خطير 171 00:12:40,390 --> 00:12:42,700 جعلني آشيكيبا النجم 172 00:12:42,700 --> 00:12:44,700 خط النهاية هناك 173 00:12:45,540 --> 00:12:50,950 رغم أنني متسلق، ولكن جسدي يقشعر وقلبي يخفق 174 00:12:51,690 --> 00:12:54,950 أنا متحمس للغاية في هذا الموقف 175 00:12:55,560 --> 00:12:57,290 ...هذا الشعور 176 00:12:59,060 --> 00:13:01,800 كان أخي متسابق سرعة عظيم 177 00:13:02,680 --> 00:13:06,740 بدأ أخي القيادة مبكرًا وميّز نفسه بسرعة 178 00:13:07,170 --> 00:13:09,180 ...وقبل أن أدرك 179 00:13:09,560 --> 00:13:14,720 !شينكاي هاياتو يفوز بقسم الابتدائية مجددًا 180 00:13:14,720 --> 00:13:17,960 كان بارزًا دومًا على منصة التتويج 181 00:13:18,890 --> 00:13:23,900 ولم يمضِ وقت طويل حتى بدأتُ القيادة أنا أيضًا 182 00:13:24,600 --> 00:13:25,720 !أسرع 183 00:13:25,720 --> 00:13:27,280 !مهلًا يا هاياتو 184 00:13:27,640 --> 00:13:30,730 !يوتو، لنتسابق لقمة جبل آزوما 185 00:13:30,730 --> 00:13:31,330 !حسنٌ 186 00:13:31,650 --> 00:13:33,650 !حسنٌ 187 00:13:32,770 --> 00:13:34,330 كان كل شيء ممتعًا 188 00:13:35,130 --> 00:13:39,840 أحببتُ إطراء أخي علي ولذا قدت كل يوم 189 00:13:41,450 --> 00:13:42,260 أتريد بعضًا منها؟ 190 00:13:42,710 --> 00:13:43,550 !أجل 191 00:13:45,170 --> 00:13:48,650 أصابع الطاقة التي تعطيني إياها لذيذة لسبب ما 192 00:13:49,370 --> 00:13:50,850 جميعها بالمذاق نفسه 193 00:13:52,520 --> 00:13:55,970 أخبرني، كيف أقود مثلك؟ 194 00:13:56,500 --> 00:13:59,240 يعتمد الأمر باعتقادي على كمية تدريباتك 195 00:13:59,240 --> 00:14:00,520 !فهمت 196 00:14:01,450 --> 00:14:03,590 ،بما أنك أصغر مني بـ3 أعوام 197 00:14:03,590 --> 00:14:07,700 فلن نكون في الفريق نفسه في الإعدادية أو الثانوية 198 00:14:07,700 --> 00:14:12,400 ...ماذا؟ ستكون قد تخرجتَ بمجرد التحاقي بالمدرسة 199 00:14:12,400 --> 00:14:13,410 ماذا؟ 200 00:14:13,410 --> 00:14:15,000 !كلا 201 00:14:15,000 --> 00:14:16,670 لن يغير هذا شيئًا 202 00:14:16,670 --> 00:14:18,390 !أريد أن نقود معًا 203 00:14:20,200 --> 00:14:24,450 تحدث مع المعلم بما أنني كنت مصرًا 204 00:14:24,450 --> 00:14:27,630 سُمح لي بالتدرب معه أيام الأحد فقط 205 00:14:28,490 --> 00:14:30,480 ،باعتباري طالب ابتدائية 206 00:14:30,480 --> 00:14:34,890 سُمح لي بالقيادة مع فريق أخي هادانو دايتشي الإعدادية 207 00:14:35,410 --> 00:14:37,640 هذا يوتو. إنه أخي الصغير 208 00:14:38,340 --> 00:14:40,100 بدأ القيادة مؤخرًا 209 00:14:41,090 --> 00:14:42,210 إنه يملك الموهبة 210 00:14:43,320 --> 00:14:46,190 موهبة؟ ما هذا؟ 211 00:14:47,090 --> 00:14:48,310 حسنٌ، لا يهم 212 00:14:48,310 --> 00:14:51,850 يمكنني أن أقود مع هاياتو الآن 213 00:14:53,810 --> 00:14:57,160 كنت متحمسًا للغاية حينها 214 00:14:58,250 --> 00:15:01,170 أردت أن أرى لأي مدى أصبح هاياتو رائعًا كطالب إعدادية 215 00:15:02,040 --> 00:15:06,050 ،ومثلما كان الترقب لمشاهدة لاعب نجم في التلفاز 216 00:15:06,980 --> 00:15:13,350 عجزت عن النوم بعض الأحيان من حماسي لرؤيته عن قرب 217 00:15:14,340 --> 00:15:17,310 لماذا أتذكر ذلك الآن؟ 218 00:15:17,780 --> 00:15:19,270 !أنا في منتصف السباق 219 00:15:19,270 --> 00:15:22,810 !هيا 220 00:15:21,570 --> 00:15:27,410 ولكن تخلى عني أخي أبكر مما توقعت 221 00:15:29,890 --> 00:15:32,530 ماذا؟ سنقود في مجموعة كبيرة؟ 222 00:15:32,530 --> 00:15:34,530 الأشخاص أمامي يعترضون طريقي 223 00:15:34,530 --> 00:15:36,790 لا يمكنني القيادة مع هاياتو هكذا 224 00:15:36,790 --> 00:15:38,410 !المعذرة 225 00:15:39,940 --> 00:15:43,770 يمكنك الاحتماء من الرياح خلفنا بما أنك صغير 226 00:15:43,770 --> 00:15:44,630 لا داعي للخجل 227 00:15:44,630 --> 00:15:46,810 هذا ليس ما في الأمر 228 00:15:46,810 --> 00:15:49,110 -لا فائدة من وجودي هنا. هاياتو 229 00:15:49,110 --> 00:15:50,990 أخوك مذهل 230 00:15:50,990 --> 00:15:54,510 أحرز المركز الثالث في بطولته الأولى في سنته الأولى 231 00:15:54,940 --> 00:15:56,740 هل يمكنني التقدم للأمام؟ 232 00:15:56,740 --> 00:15:58,970 للأمام؟ لا تهدر وقتك 233 00:15:58,970 --> 00:16:02,440 شينكاي مذهل للغاية، فلديه قائمة تدريبات مختلفة 234 00:16:03,370 --> 00:16:04,590 !ماذا؟ مستحيل 235 00:16:04,590 --> 00:16:05,190 !مهلًا 236 00:16:05,660 --> 00:16:06,940 !سأذهب معه 237 00:16:06,940 --> 00:16:09,450 لا يمكنك ذلك. المسار صعب جدًا 238 00:16:09,450 --> 00:16:11,560 متى يمكنني القيادة معه إذن؟ 239 00:16:12,870 --> 00:16:15,400 إنه أسرع من طلاب ثانوية سيئين 240 00:16:15,400 --> 00:16:17,120 لا يمكنك تحمل ذلك 241 00:16:20,950 --> 00:16:25,670 كان الجميع سعداء وهم يصفون عظمة أخي وكم هو أفضل مني 242 00:16:26,490 --> 00:16:28,240 أنحن من مستويين مختلفيين؟ 243 00:16:28,240 --> 00:16:29,770 !هذه سخافة 244 00:16:29,770 --> 00:16:31,800 !سأرفع مستواي بنفسي 245 00:16:32,520 --> 00:16:36,180 !سأشارك في سباق وأفوز 246 00:16:37,060 --> 00:16:39,000 يعتمد الأمر على كمية تدريباتك 247 00:16:39,000 --> 00:16:41,730 طلب مني هاياتو ألا أسيء الفهم 248 00:16:42,440 --> 00:16:46,730 بدأت التدرب وحدي للحاق بهاياتو 249 00:16:46,730 --> 00:16:48,330 !هيا 250 00:16:48,330 --> 00:16:50,160 !طالب ابتدائية سريع 251 00:16:50,160 --> 00:16:52,080 تدربت كل يوم 252 00:16:52,080 --> 00:16:52,990 ...وثم 253 00:16:54,260 --> 00:16:56,490 فزت بسباقي الثامن 254 00:16:56,840 --> 00:16:59,810 مرحى! هل رأيتم جميعكم؟ 255 00:17:00,980 --> 00:17:02,790 لن تعترضوا الآن 256 00:17:03,220 --> 00:17:06,460 بأي حال، للفوز شعور رائع 257 00:17:06,460 --> 00:17:08,820 أهكذا شعر هاياتو؟ 258 00:17:09,480 --> 00:17:10,800 ليس شعورًا سيئًا 259 00:17:11,570 --> 00:17:14,370 ...سيعرف الجميع الآن اسم يوتو 260 00:17:15,320 --> 00:17:18,220 ...ولكن ما تعلمته في السباق ذاك 261 00:17:18,220 --> 00:17:23,220 !الفائز في قسم المرحلة الابتدائية هو شقيق شينكاي هاياتو الأصغر 262 00:17:24,390 --> 00:17:26,480 هو مدى عظمة أخي 263 00:17:26,480 --> 00:17:29,110 ...مذهل، إنه شقيق هاياتو 264 00:17:29,110 --> 00:17:31,070 ...عندما كان شقيقه في الابتدائية 265 00:17:31,070 --> 00:17:33,200 أعرفه. ذلك السباق، صحيح؟ 266 00:17:33,200 --> 00:17:34,570 أجل 267 00:17:33,400 --> 00:17:35,340 !ماذا؟ أنتم 268 00:17:35,340 --> 00:17:37,950 !مهلًا! أنا الفائز 269 00:17:37,950 --> 00:17:39,620 !بذلت جهدي لأفعل هذا 270 00:17:40,340 --> 00:17:42,600 !أنا يوتو 271 00:17:43,160 --> 00:17:44,090 مبارك 272 00:17:44,090 --> 00:17:45,120 هل يمكنني الحصول على لقاء؟ 273 00:17:45,120 --> 00:17:46,820 أجل 274 00:17:46,820 --> 00:17:49,770 سيقود شقيقك في سباق مرحلة إعدادية بعد هذا 275 00:17:49,770 --> 00:17:50,630 هل تظن أنه سيفوز؟ 276 00:17:50,630 --> 00:17:51,380 ماذا؟ 277 00:17:52,150 --> 00:17:54,470 كيف يكون شقيقك عادة؟ 278 00:17:54,470 --> 00:17:56,030 ماذا؟ أخي؟ 279 00:17:56,030 --> 00:17:58,640 يجعلني أحضر جهاز التحكم عن بعد له 280 00:17:58,640 --> 00:18:01,690 لا بد أنك تأمل باللحاق به قريبًا 281 00:18:01,690 --> 00:18:03,700 أجل 282 00:18:04,520 --> 00:18:08,730 لماذا أبتسم وأتحدث عن هاياتو؟ 283 00:18:10,790 --> 00:18:14,470 بعد ذلك اليوم، أصبحت الأمور بيني وبين أخي غريبة 284 00:18:14,900 --> 00:18:16,530 لم نتحدث 285 00:18:16,530 --> 00:18:19,980 !هيا 286 00:18:18,030 --> 00:18:19,980 !يا له من تسارع 287 00:18:19,980 --> 00:18:21,950 !يحاول الرقم 16 اللحاق بهما 288 00:18:22,240 --> 00:18:24,090 ما الخطب يا يوتو؟ 289 00:18:24,760 --> 00:18:28,040 ألم تسعد بالفوز ذلك اليوم؟ 290 00:18:28,890 --> 00:18:31,720 كنت سعيدًا 291 00:18:32,210 --> 00:18:33,290 فهمت 292 00:18:34,100 --> 00:18:40,430 اسمع، سأتوقف عن القيادة مع فريق الإعدادية 293 00:18:41,570 --> 00:18:42,680 فهمت 294 00:18:43,890 --> 00:18:46,680 لم أكن سوى شقيق هاياتو الأصغر 295 00:18:47,590 --> 00:18:48,690 ...فهمت 296 00:18:48,690 --> 00:18:50,680 أغلق الباب 297 00:18:51,250 --> 00:18:52,440 حسنٌ 298 00:18:55,010 --> 00:18:56,440 هاياتو إذن؟ 299 00:18:57,370 --> 00:19:01,450 ربما كان من الموتر له اعتباره أخي الأصغر دائمًا 300 00:19:02,570 --> 00:19:05,580 يقول الجميع ذلك. جميعهم 301 00:19:05,580 --> 00:19:09,000 هاياتو مذهل.. تعلم من هاياتو.. فلتصبح مثل هاياتو 302 00:19:09,880 --> 00:19:11,090 !لا يمكنني ذلك 303 00:19:11,090 --> 00:19:12,710 !كفوا عن العبث 304 00:19:12,710 --> 00:19:15,090 !أنا شينكاي يوتو 305 00:19:17,460 --> 00:19:20,880 إن واصلت القيادة هكذا، فسأظل شقيق هاياتو للأبد 306 00:19:22,020 --> 00:19:24,170 ...إن كان هاياتو متسابق سرعة 307 00:19:25,380 --> 00:19:27,190 !سأصبح متسلقًا 308 00:19:28,570 --> 00:19:30,600 !قولوه! قولوه 309 00:19:31,250 --> 00:19:33,190 !ادعوني يوتو 310 00:19:33,550 --> 00:19:35,610 !إنه صغير ولكن سريع 311 00:19:35,610 --> 00:19:37,850 !رأيت ذلك الوجه من قبل 312 00:19:37,850 --> 00:19:39,910 !إن شقيق شينكاي هاياتو الأصغر 313 00:19:39,910 --> 00:19:42,380 !سأفوز في المرتفع 314 00:19:42,380 --> 00:19:44,870 ،وسأشارك في بطولة الثانويات 315 00:19:44,870 --> 00:19:49,660 !وسأتغلب على أقوى متسلق وأثبت للجميع أنني شينكاي يوتو 316 00:19:50,580 --> 00:19:53,670 !لن أتبع طريق أخي 317 00:19:55,570 --> 00:19:57,250 هذا غريب 318 00:19:57,250 --> 00:19:59,380 ظننت أنني اتخذت قراري يومها 319 00:20:00,810 --> 00:20:06,290 ولكن منذ اللحظة التي جعلني فيها آشيكيبا نجمًا، فإن خلايا جسدي لا تتوقف عن الارتجاف 320 00:20:06,770 --> 00:20:09,940 ما هذا الضيق في صدري؟ 321 00:20:09,940 --> 00:20:11,390 شعور قديم 322 00:20:12,260 --> 00:20:16,320 ...هذه السرعة، وهذا الحماس، وهذا التوتر 323 00:20:16,320 --> 00:20:18,900 أنا قريب من خط النهاية في اليوم الثاني من بطولة الثانويات 324 00:20:18,900 --> 00:20:23,400 من غير المنطقي أن أتذكر كل هذا الآن 325 00:20:24,170 --> 00:20:25,950 !لنتسابق إلى قمة جبل آزوما 326 00:20:25,950 --> 00:20:27,410 !حسنٌ 327 00:20:27,410 --> 00:20:30,460 اعتدت التسابق مع هاياتو طوال الوقت للمتعة 328 00:20:30,460 --> 00:20:33,120 كانت تلك انطلاقة سرعة 329 00:20:33,510 --> 00:20:36,040 !أحسنت يا يوتو، أسرع 330 00:20:38,260 --> 00:20:41,210 ...بدموع في عيني، وابتسامة على وجهي 331 00:20:41,780 --> 00:20:44,100 أنت قوي 332 00:20:44,930 --> 00:20:46,590 ...وبفرح غامر في قلبي 333 00:20:47,800 --> 00:20:50,170 !علمني كيف أنطلق سريعًا 334 00:20:52,470 --> 00:20:55,600 كان هناك شيطانًا يظهر في طرقات هاكوني المستقيمة 335 00:20:56,280 --> 00:21:00,610 هل علمتما أن لذلك الشيطان شقيق أصغر؟ 336 00:21:05,240 --> 00:21:07,910 الأخ! تغيرت عيناه 337 00:21:08,230 --> 00:21:10,740 شيطان! هل أصبح مثله أيضًا؟ 338 00:21:11,140 --> 00:21:13,040 شيطان سرعة؟ 339 00:21:13,040 --> 00:21:16,120 !هيا 340 00:21:19,570 --> 00:21:20,760 !لحق بهما 341 00:21:20,760 --> 00:21:22,840 !لحق بهما في اللحظات الأخيرة 342 00:21:23,320 --> 00:21:24,840 !وتجاوزهما 343 00:21:25,220 --> 00:21:26,590 !انطلق يا يوتو 344 00:21:26,930 --> 00:21:28,590 !بقي 50 م 345 00:21:30,600 --> 00:21:31,930 !انطلاقة سرعة 346 00:21:31,930 --> 00:21:33,340 !هذا صعب 347 00:21:33,340 --> 00:21:35,510 !ولكن الشعور رائع 348 00:23:14,980 --> 00:23:17,170 يوتو، لنخض نزالًا في التحديق 349 00:23:17,170 --> 00:23:18,000 حسنٌ 350 00:23:18,410 --> 00:23:19,960 !استعداد، هيا 351 00:23:27,080 --> 00:23:29,000 !وجهك مضحك 352 00:23:29,000 --> 00:23:30,440 خسرت 353 00:23:32,630 --> 00:23:33,390 أتريد بعضًا منها؟ 354 00:23:35,290 --> 00:23:36,390 !أجل 355 00:23:36,830 --> 00:23:40,020 فائز 28154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.