All language subtitles for Years.and.Years.S01E02.720p.HDTV.x264-MTB-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:01,400 ANTERIORMENTE 2 00:00:01,460 --> 00:00:04,100 Miradme bien. Volver�. 3 00:00:04,260 --> 00:00:06,200 - Es un monstruo. - Es fant�stica. 4 00:00:06,260 --> 00:00:10,740 - Lo va a llamar Lincoln. - Felicidades, bisabuela. 5 00:00:11,060 --> 00:00:14,260 Son refugiados, pueden solicitar asilo. 6 00:00:14,420 --> 00:00:16,640 Me llamo Viktor. Viktor Goraya. 7 00:00:17,100 --> 00:00:21,020 Soy transhumana. Voy a huir de esta cosa y me volver� digital. 8 00:00:21,180 --> 00:00:23,800 - Vuelve a la cama. - Follas con el robot. 9 00:00:23,980 --> 00:00:25,580 �Danny! 10 00:00:27,980 --> 00:00:31,500 EE. UU. ha lanzado un misil nuclear. 11 00:00:33,020 --> 00:00:34,720 �Y ahora qu� pasa? 12 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 13 00:00:54,540 --> 00:00:57,820 Vale, para. 14 00:00:57,980 --> 00:01:01,300 Puedes parar la alarma, gracias. 15 00:01:01,460 --> 00:01:03,820 Me rindo. 16 00:01:05,300 --> 00:01:06,760 SE LLAMA SIGNOR 17 00:01:06,820 --> 00:01:08,140 �Signor! 18 00:01:08,860 --> 00:01:12,940 - Puedes parar la alarma, Signor. - Alarma detenida. 19 00:01:13,100 --> 00:01:16,900 Gracias. La �ltima vez que son� una alarma en esta cocina, 20 00:01:17,060 --> 00:01:20,740 todos cre�mos que se acababa el mundo, as� que basta ya. 21 00:01:20,900 --> 00:01:24,060 �Desea que le recuerde la raz�n de la alarma? 22 00:01:24,220 --> 00:01:27,060 S�, a eso iba. 23 00:01:27,220 --> 00:01:29,720 La alarma es un recordatorio de Edith Lyons 24 00:01:29,780 --> 00:01:34,100 - en el canal 1516. - �Ah, s�! Llama a la familia. 25 00:01:34,780 --> 00:01:37,160 Ya s�. Llamando al enlace familiar. 26 00:01:37,260 --> 00:01:39,760 - �Es as�? - Llamando al enlace familiar. 27 00:01:39,820 --> 00:01:43,300 Estamos todos esperando, abuela. Es su gran momento. 28 00:01:43,460 --> 00:01:46,900 - Algunos tenemos trabajo. - Alegre como siempre, Celeste. 29 00:01:47,060 --> 00:01:50,080 - Un placer o�r tu voz, Muriel. - �Los chicos est�n ah�? 30 00:01:50,140 --> 00:01:51,880 - Dan, �est�s en el enlace? - S�. 31 00:01:51,940 --> 00:01:56,300 Estoy aqu�. �Qu� haces? Oye, no, estamos... 32 00:01:56,460 --> 00:01:59,140 �Para! �No! Deja. No. 33 00:01:59,300 --> 00:02:02,580 Suerte que no tenemos imagen. �Est�s con nosotros, Rosie? 34 00:02:02,980 --> 00:02:06,580 Les digo a los ni�os que ve�amos juntos la tele los s�bados. 35 00:02:06,740 --> 00:02:08,920 - Ya se acab�. - Esto es casi mejor. 36 00:02:08,980 --> 00:02:10,440 Callad, ya sale. 37 00:02:10,500 --> 00:02:14,380 Les presento a una testigo del terrible suceso de Hong Sha. 38 00:02:14,540 --> 00:02:16,940 La activista pol�tica Edith Lyons. 39 00:02:17,420 --> 00:02:21,180 - H�bleme de aquel momento. - Hace seis meses 40 00:02:21,340 --> 00:02:25,140 - cre�mos que �bamos a morir. - Eso acabo de decir yo. 41 00:02:25,300 --> 00:02:27,360 - Calla, abuela. - Luego vimos 42 00:02:27,420 --> 00:02:30,440 que tras Hiroshima, sali� el sol, la gente se levant�, 43 00:02:30,500 --> 00:02:33,780 fue a trabajar. Explot� una bomba nuclear 44 00:02:34,100 --> 00:02:36,360 y Occidente sigui� como si nada. 45 00:02:36,500 --> 00:02:40,380 Y China se retir�, pero con 45 000 muertos. 46 00:02:40,540 --> 00:02:43,160 Por eso necesitamos las sanciones contra EE. UU. 47 00:02:43,220 --> 00:02:46,620 Convirtieron una guerra comercial en una guerra real. 48 00:02:46,780 --> 00:02:48,360 No entiende nada. 49 00:02:48,420 --> 00:02:50,960 - �Y qui�n lo paga? Yo. - Vuestra t�a es idiota. 50 00:02:51,020 --> 00:02:54,120 - Usted estaba en Vietnam, �no? - Durante la explosi�n. 51 00:02:54,180 --> 00:02:57,820 Luego subimos al barco y fuimos a Hong Sha. 52 00:02:57,980 --> 00:03:01,100 Tomamos estas im�genes con drones. 53 00:03:01,260 --> 00:03:05,980 Mira, hab�a gente. Estalla la bomba y eso deja atr�s, su sombra. 54 00:03:06,140 --> 00:03:08,380 �C�mo es Edith? 55 00:03:09,060 --> 00:03:10,700 Un poco seria. 56 00:03:10,860 --> 00:03:14,780 - Pero de ni�os. - S�, seria incluso entonces. 57 00:03:14,940 --> 00:03:18,740 No s�, es mayor que yo. Ella se entend�a m�s con Stephen. 58 00:03:18,900 --> 00:03:24,380 Fuimos de Inter Rail y ella quer�a dormir en la playa, ir a mercadillos 59 00:03:24,540 --> 00:03:27,900 y buscar cosas para fumar. Yo solo quer�a un buen hotel. 60 00:03:28,060 --> 00:03:32,060 - �Es rica? - No lo s�. �Por qu� lo dices? 61 00:03:32,220 --> 00:03:34,820 - Porque es famosa. - No tanto. 62 00:03:34,980 --> 00:03:37,680 Esto es Canal India, seremos cinco vi�ndolo. 63 00:03:37,820 --> 00:03:39,500 Vive en un barco. 64 00:03:39,660 --> 00:03:42,320 S�, pero son 15 a bordo. Seguro que apesta. 65 00:03:42,420 --> 00:03:46,540 - �Qu� alcance tienen los drones? - �Qu� importa eso? 66 00:03:46,700 --> 00:03:48,960 Calculamos que unos ocho kil�metros. 67 00:03:49,020 --> 00:03:53,700 As� que acercaron el barco a ocho km de la costa de Hong Sha 68 00:03:53,860 --> 00:03:56,980 - a los dos d�as de la explosi�n. - �Qu�? 69 00:03:57,140 --> 00:04:00,660 - Dijo a 80 kil�metros. - Dijo que estaba a salvo. 70 00:04:00,820 --> 00:04:03,580 �Se envenenaron con la radiaci�n? 71 00:04:03,740 --> 00:04:05,880 C�ntrese en las v�ctimas de China. 72 00:04:05,940 --> 00:04:10,740 Como m�nimo, estuvieron expuestos a un gray de radiaci�n. 73 00:04:10,900 --> 00:04:13,300 Por tanto, el da�o est� hecho. 74 00:04:13,460 --> 00:04:16,900 Quiz� haya limitado su esperanza de vida a 20 a�os m�s. 75 00:04:17,060 --> 00:04:19,260 �Y? Con eso llegar�a a los 60. 76 00:04:19,780 --> 00:04:21,560 Entonces, es verdad. 77 00:04:24,500 --> 00:04:27,180 - S�. - Y nos lo dice por la tele. 78 00:04:27,780 --> 00:04:29,680 Dios, esta t�a es idiota. 79 00:04:29,740 --> 00:04:32,000 Abuela, deja de verlo. Desconectar TV. 80 00:04:32,060 --> 00:04:35,040 - Signor, llama a Edith Lyons ya. - Finalizar enlace. 81 00:04:35,100 --> 00:04:36,880 Llamando a Edith Lyons. 82 00:04:36,940 --> 00:04:41,300 - �Se va a morir la t�a Edith? - Al final, s�. 83 00:04:41,980 --> 00:04:44,700 Tel�fono de Edith. Deja un mensaje. 84 00:04:44,860 --> 00:04:48,180 Edith, estamos vi�ndote. Me prometiste que estabas a salvo. 85 00:04:48,340 --> 00:04:50,360 S�, muchas gracias, Edith. 86 00:04:50,500 --> 00:04:53,820 Bonita forma de dec�rnoslo. Por la tele. 87 00:04:54,980 --> 00:04:58,620 - Abuela, �est�s bien? - Vale, es verdad. 88 00:04:58,780 --> 00:05:03,660 Pero no se preocupen por m�. Hong Sha tendr� consecuencias para todos. 89 00:05:03,820 --> 00:05:09,540 Y me aterroriza. El mundo cada vez es m�s caliente, m�s r�pido y m�s loco, 90 00:05:09,700 --> 00:05:12,820 y no nos detenemos, no pensamos, no aprendemos. 91 00:05:12,980 --> 00:05:16,860 Corremos hacia el siguiente desastre y sigo pregunt�ndome �qu� m�s? 92 00:05:17,020 --> 00:05:19,400 �Ad�nde vamos? �Cu�ndo parar� esto? 93 00:05:19,820 --> 00:05:22,960 El presidente Pence ha desafiado a las Naciones Unidas. 94 00:05:23,060 --> 00:05:24,760 Lo estamos empeorando. 95 00:05:24,820 --> 00:05:28,320 Cuantas m�s sanciones imponemos, m�s se va EE. UU. a la derecha. 96 00:05:28,380 --> 00:05:32,460 Putin, presidente vitalicio. Xi Jinping, presidente vitalicio. 97 00:05:32,620 --> 00:05:34,960 Y Pence, un t�tere. A�n manda Trump. 98 00:05:35,020 --> 00:05:37,900 Esos viejos est�n en el poder toda la vida. 99 00:05:41,780 --> 00:05:43,100 �Genial! 100 00:05:43,260 --> 00:05:47,540 - �Con qu� obras colabor�is? - Un hospital para ni�os terminales. 101 00:05:47,700 --> 00:05:51,380 Una estatua por los caballos muertos en la Primera Guerra Mundial. 102 00:05:51,540 --> 00:05:54,160 En Gran Breta�a, hay un 50 % menos de aves 103 00:05:54,260 --> 00:05:57,160 porque los insectos han descendido un 80 por ciento. 104 00:05:57,220 --> 00:05:58,960 Un 80 % en 30 a�os. 105 00:06:01,660 --> 00:06:05,140 Cumplea�os feliz 106 00:06:08,060 --> 00:06:10,180 Se acab�, estoy en paro. 107 00:06:10,340 --> 00:06:11,920 Mis jefes son de EE. UU. 108 00:06:11,980 --> 00:06:14,160 y con tantas sanciones, se van. 109 00:06:14,220 --> 00:06:16,000 - Te indemnizar�n. - Dicen que no. 110 00:06:16,060 --> 00:06:17,720 Que los denuncie. 111 00:06:18,300 --> 00:06:22,500 Ya no podemos pagar esta casa. Debemos recortar gastos. 112 00:06:22,660 --> 00:06:26,940 - Necesitamos algo m�s peque�o. - �Yo no me mudo! 113 00:06:28,300 --> 00:06:31,380 Es un fen�meno que se llama "Regreso a la Ciudad". 114 00:06:31,540 --> 00:06:34,300 En los 2000, muchos trabajaban desde casa. 115 00:06:34,460 --> 00:06:36,600 Y hac�an poco m�s que masturbarse. 116 00:06:36,660 --> 00:06:41,380 "Regreso a la Ciudad" es la vuelta a la oficina, el lunes a las 9. 117 00:06:42,180 --> 00:06:47,220 Es un honor declarar la apertura oficial del parque de drones. 118 00:06:47,380 --> 00:06:49,480 EL PARQUE DE DRONES CREA 600 EMPLEOS 119 00:06:49,540 --> 00:06:51,900 �Buena suerte! Bon voyage! 120 00:06:52,300 --> 00:06:55,340 No vayas a mi casa. No estoy. 121 00:06:55,660 --> 00:06:57,880 Como diputado de Nothern Powerhouse, 122 00:06:57,940 --> 00:07:01,580 prometo que por cada empleo perdido, se ganar� otro. 123 00:07:01,740 --> 00:07:05,340 Esta flota de drones ser� el orgullo de Manchester. 124 00:07:05,500 --> 00:07:07,200 Como pueden ver... 125 00:07:10,300 --> 00:07:13,240 Dios, �lo has visto? Mi diputado se ha decapitado. 126 00:07:13,380 --> 00:07:19,180 Es una noticia terrible lo de Archie, pero me parece simb�lica. 127 00:07:19,340 --> 00:07:21,580 Con el mayor respeto, declaro 128 00:07:21,740 --> 00:07:25,700 que optar� al esca�o vacante por su circunscripci�n. 129 00:07:25,860 --> 00:07:29,900 No puede ser. La estoy viendo, a Viv Rook. 130 00:07:30,060 --> 00:07:32,540 - Ser� mi diputada. - Ni hablar. 131 00:07:32,700 --> 00:07:37,820 Te dije que no la votaras. Te pagar� para que no la votes. 132 00:07:37,980 --> 00:07:42,180 Vale, trato hecho. Debo colgar. P�game en efectivo. Adi�s. 133 00:07:42,660 --> 00:07:45,780 Ahora somos suyos. De Viv Rook. 134 00:07:45,940 --> 00:07:50,460 Han privatizado Vivienda. Y en la junta de Stonerock Holdings... 135 00:07:51,980 --> 00:07:53,760 MIEMBROS DE LA JUNTA 136 00:07:53,820 --> 00:07:55,980 Por Dios, es mi jefa. 137 00:07:56,140 --> 00:08:02,100 Es mi oportunidad, por fin, de honrar y de servir a mi pa�s. 138 00:08:07,380 --> 00:08:10,660 Su invernadero no es muy seguro. 139 00:08:10,820 --> 00:08:13,540 Llevan a�os diciendo eso. 140 00:08:13,700 --> 00:08:17,340 Vino un hombre a mirarlo y le cay� parte en la cabeza. 141 00:08:17,500 --> 00:08:21,220 - No volvi�. - Pero tenga cuidado. 142 00:08:21,380 --> 00:08:25,180 Viktor, todo el dinero de esta casa era de mi padre. 143 00:08:25,340 --> 00:08:28,380 Lo perdi� en 1976. 144 00:08:28,540 --> 00:08:32,540 No hemos podido pagar este lugar desde entonces. 145 00:08:32,700 --> 00:08:38,220 Deja que se pudra tranquilamente. Yo sobrevivir�. 146 00:08:38,380 --> 00:08:41,500 Dan me cont� lo de tus padres. 147 00:08:42,340 --> 00:08:46,860 - S�. - �Te denunciaron a la polic�a? 148 00:08:48,180 --> 00:08:52,140 Para ser justos, cre�an que era su deber. Son cristianos. 149 00:08:52,300 --> 00:08:55,940 - Los ofende de verdad. - �Los perdonas? 150 00:08:57,100 --> 00:09:00,220 - Tengo que intentarlo. - Y un cuerno. 151 00:09:00,460 --> 00:09:01,800 Dan asco. 152 00:09:01,940 --> 00:09:06,060 Tu madre y tu padre son unos asquerosos. �Est� claro? 153 00:09:06,580 --> 00:09:08,680 Yo tambi�n tengo prejuicios. 154 00:09:08,740 --> 00:09:14,260 No me gustan los londinenses ni las gafas de sol en interiores. 155 00:09:15,340 --> 00:09:18,820 Pero t� eres maravilloso. 156 00:09:19,340 --> 00:09:24,100 A los ojos de Cristo y a los m�os. 157 00:09:24,260 --> 00:09:26,480 �Est� claro? �Lo has entendido? 158 00:09:27,340 --> 00:09:30,620 - S�. - Y esta es tu casa 159 00:09:30,780 --> 00:09:32,760 para el resto de tu vida. 160 00:09:34,580 --> 00:09:39,620 No llores. No te voy a dar un abrazo ni nada. 161 00:09:41,540 --> 00:09:43,420 Gracias. 162 00:09:43,580 --> 00:09:45,320 Es genial, las dos solas. 163 00:09:45,380 --> 00:09:47,800 Y ahora que trabajas, almorzamos juntas. 164 00:09:47,860 --> 00:09:49,440 Perfecto, muchas gracias. 165 00:09:49,500 --> 00:09:52,100 - �Saben qu� quieren beber? - A�n no. 166 00:09:52,260 --> 00:09:54,000 D�jenos un momento. 167 00:09:57,580 --> 00:09:59,160 Quer�a aclarar algo. 168 00:09:59,220 --> 00:10:03,180 Tu padre dice que le has ofrecido pagar un alquiler. No hace falta. 169 00:10:03,340 --> 00:10:04,920 Tengo trabajo hasta oto�o. 170 00:10:04,980 --> 00:10:08,660 Heights of Essence seguir� hasta octubre. No hay urgencia. 171 00:10:08,820 --> 00:10:10,940 No nos moriremos de hambre. 172 00:10:11,100 --> 00:10:15,580 Y despu�s, quiz� me puedas aconsejar. 173 00:10:15,740 --> 00:10:19,860 De joven, dec�an que la contabilidad era un trabajo para toda la vida. 174 00:10:20,020 --> 00:10:21,600 Pero, gracias a vosotros, 175 00:10:21,660 --> 00:10:24,880 la inteligencia artificial hace mi trabajo en un segundo. 176 00:10:25,060 --> 00:10:29,300 Ser� prescindible en todos los aspectos. 177 00:10:29,460 --> 00:10:31,660 - �Me llamas? - �C�mo? 178 00:10:31,820 --> 00:10:33,640 - �Me llamas? - �Por tel�fono? 179 00:10:33,700 --> 00:10:35,120 - �Cu�ndo? - Ya. 180 00:10:35,180 --> 00:10:38,200 - Te tengo delante. - Por eso quer�a almorzar contigo. 181 00:10:38,260 --> 00:10:41,500 - �Me llamas? Ya. - Vale. 182 00:10:46,980 --> 00:10:49,300 - Hola, soy Bethany. - Hola. 183 00:10:49,460 --> 00:10:52,580 - �Preguntas por Bethany? - S�, pero �qu� haces? 184 00:10:52,740 --> 00:10:55,640 - Soy Bethany, �me oyes? - Claro, te tengo delante. 185 00:10:55,700 --> 00:10:57,880 Pero �me oyes por el tel�fono? 186 00:11:00,380 --> 00:11:01,800 Dios santo. 187 00:11:01,860 --> 00:11:04,780 Soy yo al tel�fono. Me lo han implantado. 188 00:11:04,940 --> 00:11:07,060 Mi mano es el tel�fono. 189 00:11:07,220 --> 00:11:09,500 Puedo andar y hablar, 190 00:11:09,660 --> 00:11:12,680 porque estoy al tel�fono y lo tengo dentro de la mano. 191 00:11:12,740 --> 00:11:14,480 Yo soy el tel�fono. 192 00:11:14,580 --> 00:11:16,920 As� ser�n los tel�fonos a partir de ahora. 193 00:11:16,980 --> 00:11:18,980 Me lo he integrado. 194 00:11:20,140 --> 00:11:22,040 Gracias por tu llamada. 195 00:11:28,300 --> 00:11:30,780 Implantes subcut�neos. 196 00:11:30,940 --> 00:11:33,480 Se cargan con el movimiento, como un reloj. 197 00:11:33,540 --> 00:11:38,420 Est� en la Red 22. Una cobertura del 95 %. Del 98 % el pr�ximo a�o. 198 00:11:38,580 --> 00:11:42,060 Cuando te he llamado, ha sonado. T� sonabas. 199 00:11:42,220 --> 00:11:44,820 Es el altavoz. Mira qu� peque�o. 200 00:11:44,980 --> 00:11:49,460 - �Y cu�ndo te lo has hecho? - En el curso de Winchester. 201 00:11:49,620 --> 00:11:52,840 Un dedo cada noche. A�n necesito un terminal para llamar. 202 00:11:52,900 --> 00:11:54,540 Mira. 203 00:11:57,940 --> 00:12:00,420 - �Hola? - Hola. 204 00:12:00,580 --> 00:12:05,420 No me puedo creer que te hayas operado sin avisarme. 205 00:12:05,580 --> 00:12:07,520 Implantes cut�neos, no es operar. 206 00:12:07,580 --> 00:12:11,220 Y sab�a que te enfadar�as, pero t� te tatuaste a los 18 207 00:12:11,380 --> 00:12:15,540 y esto es lo mismo. Y quer�a preguntarte... 208 00:12:17,060 --> 00:12:19,660 - �Me har�s un favor? - �Cu�l? 209 00:12:21,340 --> 00:12:23,480 - �Se lo dir�s a pap�? - Cari�o. 210 00:12:23,540 --> 00:12:26,000 Por favor, �se lo dir�s a pap� por m�? 211 00:12:39,300 --> 00:12:40,840 Buenas noches. 212 00:12:41,860 --> 00:12:43,680 Buenas noches, se�or. 213 00:12:43,740 --> 00:12:47,500 Un litro de leche no l�ctea, por favor. 214 00:12:50,260 --> 00:12:51,640 �Algo m�s? 215 00:12:52,900 --> 00:12:54,360 Un polvo estar�a bien. 216 00:12:54,420 --> 00:12:56,640 Ah� no puedo hacer nada, se�or. 217 00:12:57,500 --> 00:13:00,460 Pues tendr� que irme a casa solo. 218 00:13:00,620 --> 00:13:03,580 Es usted un poco feo, se�or. 219 00:13:04,740 --> 00:13:08,620 - Lo s�. - Es muy triste. Buenas noches, se�or. 220 00:13:10,300 --> 00:13:11,840 Buenas noches. 221 00:13:22,500 --> 00:13:26,140 �Qu� haces? �Qu�tate! 222 00:13:26,300 --> 00:13:27,760 Sigue, sigue. �Quieres? 223 00:13:27,820 --> 00:13:29,880 - �Quieres? �Quieres! - �S�! 224 00:13:32,900 --> 00:13:34,700 Ah, Dios. 225 00:13:37,060 --> 00:13:40,940 El pr�ximo mes se cumple un a�o de Hong Sha Dao 226 00:13:41,100 --> 00:13:43,480 y sus repercusiones se sienten en el mundo, 227 00:13:43,540 --> 00:13:46,600 con inestabilidad persistente en el sistema bancario. 228 00:14:00,100 --> 00:14:04,660 Gracias, pero no tengo tiempo. Estoy de guardia en el comedor. 229 00:14:04,820 --> 00:14:08,340 - Aqu� lo tienes. - Bien. 230 00:14:08,500 --> 00:14:10,960 Ni me acordaba. Solo cost� 20 libras. 231 00:14:11,100 --> 00:14:13,120 No conozco a nadie con diez relojes. 232 00:14:13,180 --> 00:14:16,460 T� no llevas la misma camisa siempre, �no? 233 00:14:19,100 --> 00:14:21,460 �C�mo va todo? �Bien? 234 00:14:21,620 --> 00:14:25,620 - S�, no va mal. Ocupado. - Bien. 235 00:14:25,780 --> 00:14:28,540 �Y t�? �C�mo va con el chiquillo? 236 00:14:28,940 --> 00:14:32,060 - Solo tiene seis a�os menos. - Qu� excitante. 237 00:14:32,220 --> 00:14:34,060 Para ya. 238 00:14:39,980 --> 00:14:42,900 He pensado que podr�as firmar los papeles. 239 00:14:43,260 --> 00:14:45,520 Para conseguir su permiso de residencia, 240 00:14:45,580 --> 00:14:48,940 ayudar�a mi divorcio. He venido por el reloj, de verdad. 241 00:14:49,100 --> 00:14:53,500 Dan, me jodiste delante de todos, �lo recuerdas? 242 00:14:54,100 --> 00:14:58,260 No tengo ni el m�s m�nimo deseo de seguir casado contigo. 243 00:14:58,420 --> 00:14:59,880 Los firmar�. 244 00:15:01,020 --> 00:15:02,460 Lo siento. 245 00:15:07,420 --> 00:15:10,200 - Casi ha pasado un a�o. - Faltan dos semanas. 246 00:15:10,980 --> 00:15:13,620 La abuela insiste con la fiesta. 247 00:15:13,780 --> 00:15:18,100 Eso no lo echar� de menos. Estar all� congel�ndome educadamente. 248 00:15:18,260 --> 00:15:20,400 Ya no es solo su cumplea�os, le digo. 249 00:15:20,460 --> 00:15:22,800 Es la conmemoraci�n de 40 000 muertos. 250 00:15:22,860 --> 00:15:25,000 - S�, y es una barbacoa. - S�. 251 00:15:31,740 --> 00:15:36,980 �Cu�l es su situaci�n ahora? "Viktor. Me llamo Viktor". 252 00:15:38,020 --> 00:15:41,060 A�n es solicitante de asilo. Eso no ha cambiado. 253 00:15:41,220 --> 00:15:44,060 - �Y puede vivir contigo? - S�. 254 00:15:47,180 --> 00:15:50,700 La casa es un desastre ahora. Te sacar�a de quicio. 255 00:15:50,980 --> 00:15:53,180 Viktor. 256 00:15:55,260 --> 00:15:56,920 Pero no puede trabajar. 257 00:15:56,980 --> 00:16:01,460 Hace media jornada para no volverse loco. En negro. 258 00:16:01,620 --> 00:16:06,460 Es graduado en Econom�a, pero est� en la gasolinera. 259 00:16:07,460 --> 00:16:11,420 Pero �sabes qu� es lo bueno? 260 00:16:11,580 --> 00:16:14,540 Le dan las empanadillas caducadas. Las tiran. 261 00:16:14,700 --> 00:16:16,640 - A ti te encantan. - S�. 262 00:16:16,700 --> 00:16:19,820 Consigo empanadillas gratis. 263 00:16:23,980 --> 00:16:28,180 Oye... me alegro de que seas feliz. 264 00:16:29,780 --> 00:16:33,180 - Gracias. - Me alegro de verdad. 265 00:16:34,860 --> 00:16:36,660 Gracias. 266 00:16:45,140 --> 00:16:49,260 Hola. Perd�n, no me va la app. Es el surtidor dos, gracias. 267 00:16:52,580 --> 00:16:54,580 Son 120 libras, gracias. 268 00:16:56,780 --> 00:16:59,600 - �Algo m�s, se�or? - No, eso es todo. Gracias. 269 00:17:20,980 --> 00:17:23,980 Este fin de semana se recordar� en todo el pa�s 270 00:17:24,140 --> 00:17:27,980 el primer aniversario de la explosi�n de Hong Sha Dao. 271 00:17:28,140 --> 00:17:30,560 Las embajadas de EE. UU. est�n rodeadas 272 00:17:30,620 --> 00:17:33,660 en protesta por los sucesos del a�o pasado. 273 00:17:33,820 --> 00:17:37,500 La campa�a quedar� suspendida hoy. 274 00:17:38,140 --> 00:17:42,340 Mis pensamientos y mis oraciones est�n con Pek�n. 275 00:17:43,660 --> 00:17:45,700 �Feliz cumplea�os! 276 00:17:46,100 --> 00:17:47,880 Aunque no es hasta ma�ana. 277 00:17:47,940 --> 00:17:50,360 Si mueres esta noche, me la llevar�. 278 00:17:50,460 --> 00:17:52,580 Ven, cari�o. 279 00:17:52,740 --> 00:17:55,420 Si mam� y pap� quieren mudarse, 280 00:17:55,580 --> 00:17:59,020 siempre puedes venir a vivir aqu�. �Qui�n te quiere? Yo. 281 00:17:59,180 --> 00:18:01,860 Eso ayuda much�simo. Bien hecho. 282 00:18:02,020 --> 00:18:03,680 Feliz cumplea�os, Muriel. 283 00:18:03,740 --> 00:18:06,040 - Han ascendido a Bethany. - Hab�is llegado. 284 00:18:06,100 --> 00:18:09,660 - Qu� bien, �no? - Maravilloso, en el trabajo que sea. 285 00:18:09,980 --> 00:18:11,400 Es miner�a de datos. 286 00:18:11,460 --> 00:18:13,720 S� lo que es, pero no s� qu� es. 287 00:18:14,020 --> 00:18:17,980 Tengo una regla: nadie puede quedarse mirando la mano de mi hija. 288 00:18:18,140 --> 00:18:20,440 Beth, ens��ales la mano. Qu�tala. 289 00:18:20,500 --> 00:18:22,700 Ya est�, se acab� lo de mirar. 290 00:18:23,020 --> 00:18:27,140 Las llamadas son el doble de caras. Eso no lo preguntaste. 291 00:18:27,300 --> 00:18:30,460 - �Y Rosie? �No ha llegado? - Ven�a tarde. 292 00:18:30,620 --> 00:18:32,240 A Lincoln le dol�a la tripa. 293 00:18:32,300 --> 00:18:37,740 He buscado chocolate sin parar, pero ya no se encuentra. 294 00:18:38,900 --> 00:18:42,140 He pensado que este a�o no veamos la tele. 295 00:18:42,300 --> 00:18:46,100 Cuando lleguen los ni�os, tampoco. 296 00:18:46,260 --> 00:18:49,340 El a�o pasado nos dio un susto de muerte. 297 00:18:50,060 --> 00:18:52,980 Seamos sinceros, fue espantoso. 298 00:18:53,140 --> 00:18:55,740 Pens� que os ver�a morir. 299 00:18:56,260 --> 00:18:58,580 A toda mi familia, delante de m�. 300 00:18:59,660 --> 00:19:03,780 Y quiz� dijera algunas tonter�as. 301 00:19:05,260 --> 00:19:08,340 Yo s� que las dije. Y lo siento. 302 00:19:08,500 --> 00:19:10,540 Yo tambi�n lo siento. 303 00:19:18,020 --> 00:19:22,780 As� quiz� no tengas que estar un a�o sin venir. 304 00:19:22,940 --> 00:19:26,060 No lo hago adrede. He estado ocupada, eso es todo. 305 00:19:26,220 --> 00:19:29,860 Seg�n dice Stephen, no tan ocupada. 306 00:19:31,580 --> 00:19:34,000 �Qu� pasa con la casa? �Se sabe algo? 307 00:19:34,140 --> 00:19:38,540 Al se�or Yamagata le ha gustado, creo que tenemos comprador. 308 00:19:38,700 --> 00:19:41,980 �Deber�a cambiar el dinero con el foll�n de los bancos? 309 00:19:42,140 --> 00:19:45,300 Mi asesoramiento econ�mico es a 300 libras la hora. 310 00:19:45,460 --> 00:19:47,800 No har� falta. �No tendr�s 85 000? 311 00:19:47,860 --> 00:19:49,280 No, por Dios. 312 00:19:49,340 --> 00:19:51,840 - Eso estar�a bien. - Por debajo de 85, 313 00:19:51,900 --> 00:19:53,960 tienes la garant�a del Gobierno. 314 00:19:54,020 --> 00:19:57,780 No es que me interese su dinero, solo me interesa el sexo. 315 00:19:57,940 --> 00:20:00,500 - El sexo interminable. - Gracias. 316 00:20:00,660 --> 00:20:03,500 - Cuando te ama un Lyons... - Por Dios. 317 00:20:03,660 --> 00:20:05,440 �Est�n muy mal los bancos? 318 00:20:05,500 --> 00:20:10,220 Las sanciones a EE. UU. son un error. Podr�amos imponerlas contra nosotros. 319 00:20:10,380 --> 00:20:13,700 Somos estadounidenses, nuestros negocios, nuestra cultura. 320 00:20:13,860 --> 00:20:16,220 Sin duda no somos europeos, �no? 321 00:20:17,700 --> 00:20:21,260 Vamos, abuela, es Rosie. 322 00:20:21,420 --> 00:20:24,700 Muriel, deja eso, vamos a recibirla. 323 00:20:24,860 --> 00:20:27,780 - Entra sola, viene todas las semanas. - Lo s�. 324 00:20:27,940 --> 00:20:30,900 - Vamos a saludarlos. - Vamos. 325 00:20:32,980 --> 00:20:34,860 Hola, abuela. 326 00:20:35,020 --> 00:20:37,000 - Hola. - Ya estamos aqu�. 327 00:20:37,100 --> 00:20:39,380 �Sorpresa! 328 00:20:44,380 --> 00:20:48,180 Oh, qu� tonta eres. 329 00:20:50,420 --> 00:20:52,860 Tu madre deber�a estar aqu�. 330 00:20:54,780 --> 00:20:56,840 Con cuidado, es radiactiva. 331 00:20:59,180 --> 00:21:00,700 �Qui�n eres? 332 00:21:01,340 --> 00:21:04,740 Hola. �Todo bien? 333 00:21:04,900 --> 00:21:07,820 Qu� guapas sois. 334 00:21:07,980 --> 00:21:11,780 No podemos hacer la barbacoa con Edith aqu�. 335 00:21:11,940 --> 00:21:15,060 - Hagamos algo especial. - Porque Edith es especial. 336 00:21:15,220 --> 00:21:17,480 - Ella es especial. - Nosotros, un asco. 337 00:21:17,540 --> 00:21:20,700 Quiero a Edith m�s que a nada en el mundo, �t� no? 338 00:21:20,860 --> 00:21:22,840 Te vas a ganar un sopapo. 339 00:21:24,100 --> 00:21:26,860 Siete a�os es mucho tiempo. 340 00:21:27,020 --> 00:21:29,720 - �Te sientes rara al volver? - Un poco, s�. 341 00:21:29,780 --> 00:21:33,780 - Viktor es majo. - Sexi. 342 00:21:33,940 --> 00:21:36,400 Bethany es rara. Quiere ser un robot. 343 00:21:37,180 --> 00:21:40,940 �Va bien que me quede en tu casa? La abuela dice que me quede aqu�. 344 00:21:41,100 --> 00:21:44,040 Dios, te morir�s en este lugar. Claro que va bien. 345 00:21:44,140 --> 00:21:46,680 As� conocer�s a los ni�os. �Cu�nto estar�s? 346 00:21:46,740 --> 00:21:48,180 No lo s�. 347 00:21:48,340 --> 00:21:49,920 �No zarpas a otra misi�n? 348 00:21:49,980 --> 00:21:52,780 Se ha estropeado todo. 349 00:21:52,940 --> 00:21:57,580 Qu� estupidez. Es por las im�genes que tomamos en Hong Sha. 350 00:21:57,740 --> 00:22:02,500 - Creen que las vendimos por mucho. - �S�? Es horrible. 351 00:22:02,660 --> 00:22:05,460 Pero algunos del barco creen que deber�amos. 352 00:22:05,620 --> 00:22:07,840 Quiero alejarme de eso para pensar. 353 00:22:07,900 --> 00:22:12,100 Y es raro esto de la radiaci�n. 354 00:22:12,780 --> 00:22:15,040 - Pero �te encuentras bien? - S�. 355 00:22:15,180 --> 00:22:18,580 Pero el tiempo pasa y quiz� deba hacer algo con mi vida 356 00:22:18,740 --> 00:22:22,620 en vez de gritar, pero no s� el qu�. 357 00:22:22,780 --> 00:22:25,120 Edith, cu�ntame historias de altamar. 358 00:22:25,180 --> 00:22:29,060 - �Qu� lugar te ha gustado m�s? - No hagas eso. 359 00:22:29,220 --> 00:22:30,840 Es como una entrevista. 360 00:22:30,900 --> 00:22:33,560 No s� por d�nde empezar despu�s de tanto tiempo. 361 00:22:33,620 --> 00:22:37,420 �Hab�is visto? El Polo Norte se ha derretido. No existe. 362 00:22:37,580 --> 00:22:39,080 Deber�as contarlo. 363 00:22:39,140 --> 00:22:42,700 S�, lo hice en su d�a. Y ya no tiene mucho sentido. 364 00:22:42,860 --> 00:22:46,660 - No digas eso. - No, pero, la verdad... 365 00:22:46,820 --> 00:22:49,920 A�n decimos: "Quedan diez a�os para el cambio clim�tico, 366 00:22:49,980 --> 00:22:51,440 para las inundaciones, 367 00:22:51,500 --> 00:22:53,520 para las selvas tropicales". 368 00:22:53,580 --> 00:22:55,960 Llevamos 30 a�os as�. Ya no queda tiempo. 369 00:22:56,020 --> 00:23:00,020 Todos lo saben. Puedes reciclar, hacer campa�a 370 00:23:00,180 --> 00:23:06,900 y protestar, pero nos inundaremos, nos quemaremos y pasaremos hambre. 371 00:23:07,180 --> 00:23:08,800 No digo que vayamos a morir. 372 00:23:08,860 --> 00:23:12,780 La humanidad seguir� adelante, viviendo en mesetas. 373 00:23:14,460 --> 00:23:17,880 Como pastores, en pueblecitos, con un ordenador en una caba�a. 374 00:23:17,940 --> 00:23:23,740 Visitar�s semanalmente a tu gente y cultivar�s tu parcela de ma�z. 375 00:23:23,900 --> 00:23:28,380 Y quiz� excaves piedras y tararees algo de Elvis o de los Beatles. 376 00:23:28,540 --> 00:23:32,620 Pero ya no sabr�s qui�nes son, canciones populares de hace mucho. 377 00:23:33,940 --> 00:23:37,560 - Qu� alegr�a que hayas vuelto. - Dios, Edith. No escuch�is, ni�os. 378 00:23:37,620 --> 00:23:40,660 Pero vamos a divertirnos. �A la mierda! 379 00:23:40,820 --> 00:23:46,980 Disfrutad, porque he tra�do esto. 380 00:23:48,020 --> 00:23:52,500 De Jap�n. Casi bajo cuerda. Es el nuevo alcohol sint�tico. 381 00:23:52,660 --> 00:23:55,660 Dios, dicen que es mortal. 382 00:23:55,820 --> 00:23:58,180 Esa es la clave, est� dise�ado 383 00:23:58,340 --> 00:24:01,180 para que te coloques sin tener resaca. 384 00:24:01,340 --> 00:24:02,900 �Y funciona? 385 00:24:03,060 --> 00:24:05,520 - Solo hay una forma de saberlo. - S�. 386 00:25:43,180 --> 00:25:45,560 Ese alcohol hay que perfeccionarlo. 387 00:25:48,980 --> 00:25:52,300 Busqu� la direcci�n del viento 388 00:25:52,460 --> 00:25:54,800 de los d�as posteriores a Hong Sha, 389 00:25:54,860 --> 00:25:57,840 el �ngulo de enfoque, y los patrones de dispersi�n. 390 00:26:01,900 --> 00:26:04,600 Recibiste una dosis mayor de lo que dijiste. 391 00:26:08,740 --> 00:26:11,140 Creo que te quedan diez a�os. 392 00:26:19,540 --> 00:26:21,820 �Sabes que puedes ser eterna? 393 00:26:32,180 --> 00:26:34,180 Tranquilo, cielo. 394 00:26:34,340 --> 00:26:37,700 - �Qu� dice? - Beee. 395 00:26:42,740 --> 00:26:47,500 No, se te caer�. D�melo. 396 00:26:47,660 --> 00:26:51,500 No te muevas. Qu�date ah�. 397 00:26:54,300 --> 00:26:59,900 Esto ser� un bulo. Noticias falsas a medianoche. 398 00:27:00,060 --> 00:27:04,180 "Ministerio del Interior, mensaje". Como si escribieran. 399 00:27:04,340 --> 00:27:09,140 "No consta que tenga permiso de residencia en el Reino Unido". 400 00:27:09,300 --> 00:27:11,860 Diles a tus amigos que no tiene gracia. 401 00:27:13,860 --> 00:27:15,860 Un caf� cargado, creo. 402 00:27:16,020 --> 00:27:18,180 Hasta la semana que viene. 403 00:27:18,340 --> 00:27:21,500 Y ten cuidado. No s� si est�s para conducir. 404 00:27:21,660 --> 00:27:25,540 El grupo de muestra declara que el alcohol sint�tico no funciona. 405 00:27:27,500 --> 00:27:29,440 Dios, qu� mal me siento. 406 00:27:29,580 --> 00:27:31,700 Y aclarad ese mensaje. 407 00:27:31,860 --> 00:27:35,700 Decidles que deber�a ser ilegal usar al Ministerio del Interior. 408 00:27:35,860 --> 00:27:37,840 S�. Hasta pronto, abuela. 409 00:27:44,860 --> 00:27:47,000 - Creo que es aut�ntico. - S�. 410 00:27:48,700 --> 00:27:52,340 He mirado en Internet. Dicen que escriben a medianoche. 411 00:27:52,500 --> 00:27:54,160 Nos han privatizado as�. 412 00:27:54,220 --> 00:27:58,700 Cambios de fechas a medianoche, mensajes autom�ticos. Es aut�ntico. 413 00:28:00,180 --> 00:28:03,900 Tranquilo, llamar� a Yvonne. 414 00:28:04,340 --> 00:28:08,820 En serio, estoy bien. No te l�es, puedo dormir en el sof�. 415 00:28:08,980 --> 00:28:11,080 No, hay mucho espacio. Lincoln, 416 00:28:11,140 --> 00:28:13,440 puedes compartir el cuarto de Lee. 417 00:28:13,500 --> 00:28:16,380 Y si os port�is bien, podemos poner literas. 418 00:28:16,540 --> 00:28:18,700 Me pido la de arriba. 419 00:28:18,860 --> 00:28:20,920 Mete tu ropa en el caj�n de abajo. 420 00:28:20,980 --> 00:28:23,900 Lee, hazle sitio. Ten�is cinco minutos. 421 00:28:24,060 --> 00:28:25,880 �Qu� tienen las literas? 422 00:28:25,940 --> 00:28:29,140 - Toc, toc. Soy yo. - No grites, nos duele la cabeza. 423 00:28:29,300 --> 00:28:33,700 Mi hermana quiso envenenarnos anoche. Esta es Edith. Y Lesley, la vecina. 424 00:28:33,860 --> 00:28:35,640 - La hermana desaparecida. - Hola. 425 00:28:35,700 --> 00:28:37,640 �No te estabas muriendo? 426 00:28:38,060 --> 00:28:41,620 Como todos al final, �no? 427 00:28:41,780 --> 00:28:44,200 Pues no te sienta mal. Tengo un vale. 428 00:28:44,260 --> 00:28:45,800 Para el viernes. 429 00:28:45,860 --> 00:28:48,620 No tengo tiempo ya. �Te veo esta noche? 430 00:28:48,780 --> 00:28:50,940 - S�. - Y esa es Poppy. 431 00:28:51,100 --> 00:28:52,760 Tiene seis meses, �verdad? 432 00:28:52,820 --> 00:28:55,900 S�, hola. Os dejo. 433 00:28:56,060 --> 00:28:58,120 Suerte. Espero que no te mueras. 434 00:28:58,180 --> 00:29:01,540 - Gracias, lo intentar�. - Adi�s. 435 00:29:02,340 --> 00:29:04,780 - Esa es Poppy. - �Qu� quieres decir? 436 00:29:04,940 --> 00:29:07,120 Poppy... �No lees los correos? 437 00:29:07,460 --> 00:29:10,180 La ni�a, Poppy, es esa. 438 00:29:10,340 --> 00:29:14,580 Le hicieron un TAC y ten�a un hueco en la columna, como yo. 439 00:29:14,740 --> 00:29:16,360 Operaron y se lo arreglaron. 440 00:29:16,420 --> 00:29:19,000 - �En el �tero? - S�. Incre�ble, �verdad? 441 00:29:19,060 --> 00:29:21,420 Llevan a�os haci�ndolo, pero ahora 442 00:29:21,580 --> 00:29:25,000 cultivan el tejido nervioso dentro y lo arreglan por completo. 443 00:29:25,060 --> 00:29:28,220 Solo tiene seis meses, veremos c�mo le va. 444 00:29:28,380 --> 00:29:32,540 Pero es eso, la espina b�fida curada. Casi. 445 00:29:32,700 --> 00:29:37,100 - �Y eso... es bueno? - Fant�stico. 446 00:29:37,260 --> 00:29:43,220 M�rala, est� preciosa, pero ya lo estaba antes. 447 00:29:43,380 --> 00:29:46,820 Me da escalofr�os, pero no puedo dec�rselo a Lesley. 448 00:29:46,980 --> 00:29:51,380 Porque si empiezan a curar a la gente, �d�nde parar�n? 449 00:29:51,540 --> 00:29:55,420 Muy algo, muy bajo. �Quieren arreglarme? 450 00:29:55,580 --> 00:29:57,800 Soy fant�stica, no lo necesito. 451 00:30:00,220 --> 00:30:01,760 �Cu�nto cost�? 452 00:30:01,820 --> 00:30:06,100 Esa es la cuesti�n. Ella estaba en el estudio cl�nico, fue gratis. 453 00:30:06,260 --> 00:30:08,320 Sanidad no puede costearlo. 454 00:30:08,940 --> 00:30:10,860 �Qui�nes se operar�n? 455 00:30:11,020 --> 00:30:13,540 Solo los multimillonarios. 456 00:30:13,700 --> 00:30:20,140 Te preocupa que gente que detestas compre algo que t� no quieres. 457 00:30:20,300 --> 00:30:23,900 S�, creo. �Eso est� bien? 458 00:30:24,060 --> 00:30:28,940 - No lo s�. - Dios, el mundo se ha complicado. 459 00:30:32,260 --> 00:30:34,340 �Hester Babatunde? 460 00:30:37,220 --> 00:30:39,940 Cuidado con la frase "vivir con discreci�n". 461 00:30:40,100 --> 00:30:42,640 La homosexualidad no es ilegal en Ucrania. 462 00:30:42,700 --> 00:30:46,380 Si puedes "vivir con discreci�n", es que puedes volver. 463 00:30:46,540 --> 00:30:50,180 - �Deber�a ser no discreto? - Indiscreto. 464 00:30:50,340 --> 00:30:53,860 No es por ser gay. Se fue porque lo ficharon como disidente. 465 00:30:54,020 --> 00:30:58,020 Extraoficialmente. No podemos demostrarlo, as� que usar� todo. 466 00:30:58,180 --> 00:31:00,600 - Podr�a ponerme vestido. - Ayudar�a. 467 00:31:01,540 --> 00:31:04,020 - �Viktor Goraya? - Bien. 468 00:31:04,180 --> 00:31:06,220 - �Lo tienes todo? - S�. 469 00:31:08,180 --> 00:31:09,680 Buena suerte. 470 00:31:53,300 --> 00:31:56,160 Lo han retenido. Perdona, debo volver al despacho. 471 00:31:56,220 --> 00:31:59,180 - Presentar� un recurso a las 6:00. - �D�nde est�? 472 00:31:59,340 --> 00:32:02,540 - Lo tienen retenido. - Ya. �Y d�nde est� ahora? 473 00:32:02,700 --> 00:32:04,840 Ah� atr�s, pero lo trasladan. 474 00:32:04,900 --> 00:32:07,040 �C�mo que retenido? �Cu�nto tiempo? 475 00:32:07,100 --> 00:32:09,760 Lo han retenido y ya est�. Por eso debo volver. 476 00:32:09,820 --> 00:32:12,760 - �Est� detenido? - No, pero, a todos los efectos, s�. 477 00:32:12,820 --> 00:32:14,800 �Qu� ha pasado? �Qu� han dicho? 478 00:32:14,860 --> 00:32:17,880 Que trabaja en una gasolinera y eso es una infracci�n. 479 00:32:17,940 --> 00:32:20,280 No te preguntar� si es verdad, me voy. 480 00:32:20,340 --> 00:32:22,800 - �Y d�nde est�? - En una sala de retenci�n. 481 00:32:22,860 --> 00:32:25,120 Ir� a Three Bridges, cerca de Gatwick. 482 00:32:25,180 --> 00:32:26,840 �Se lo llevan? �Ad�nde? 483 00:32:26,900 --> 00:32:28,880 A un centro llamado Three Bridges. 484 00:32:28,940 --> 00:32:32,180 Vale. �Puedo verlo? A�n no se ha ido, �no? �Puedo verlo? 485 00:32:32,340 --> 00:32:34,680 - No. - Trabajo para el ayuntamiento. 486 00:32:34,740 --> 00:32:37,760 Estoy en Vivienda. Traslado gente, conozco el sistema. 487 00:32:37,820 --> 00:32:39,760 - Puedo verlo. - Daniel, no puedes. 488 00:32:39,820 --> 00:32:43,740 - Esc�chame, no los cabrees. - �Y qu� van a hacer? 489 00:32:43,900 --> 00:32:46,780 - Quieren deportarlo. - Pero lo torturaron. 490 00:32:46,940 --> 00:32:52,860 En Ucrania, lo torturaron. �D�nde est� ahora? 491 00:32:53,020 --> 00:32:55,520 Lo llevan al centro Three Bridges de Londres. 492 00:32:55,580 --> 00:32:58,500 Cerca de Gatwick. Le han quitado el tel�fono. 493 00:32:58,660 --> 00:33:00,880 - Eso no es legal. - S�, si tiene c�mara 494 00:33:00,940 --> 00:33:03,040 o Internet, como todos los del mundo. 495 00:33:03,100 --> 00:33:05,200 �Qui�n lo tiene? El tel�fono es suyo. 496 00:33:05,260 --> 00:33:06,680 �Qui�n lo tiene? 497 00:33:06,740 --> 00:33:08,680 Debo volver al despacho. 498 00:33:10,100 --> 00:33:11,740 Oye, �ad�nde va? 499 00:33:11,900 --> 00:33:16,780 A Three Bridges, un centro como Yarl's Wood, cerca de Gatwick. 500 00:33:16,940 --> 00:33:19,220 Va hacia all�. Es absurdo. 501 00:33:19,380 --> 00:33:23,420 Aqu� lo veo. Pone que Three Bridges es un centro de expulsi�n. 502 00:33:23,580 --> 00:33:25,120 - �Es...? - Cerca de Gatwick. 503 00:33:25,180 --> 00:33:27,400 Lo llevan all� para expulsarlo. 504 00:33:28,500 --> 00:33:30,600 No pueden deportar en un d�a. 505 00:33:30,660 --> 00:33:32,940 Tu mundo de cuento. 506 00:33:33,100 --> 00:33:37,340 Est� cerca de vuestra casa. A las 18:30 estoy ah�. Llevar� pizza. 507 00:33:37,860 --> 00:33:40,300 Dentro de un mes nos mudaremos. 508 00:33:40,460 --> 00:33:44,500 El Sr. Yamagata ha vuelto y ofrece lo que pedimos. Nos vamos. 509 00:33:44,660 --> 00:33:47,700 - Menos Ruby. - Yo no me voy. No. 510 00:33:47,860 --> 00:33:49,880 La pizza con lim�n no pega. 511 00:33:49,940 --> 00:33:53,620 La casa de Chancellor Road no cuaj�. Alquilaremos algo unos meses. 512 00:33:53,780 --> 00:33:58,100 Es un jaleo, pero me da tiempo para buscar trabajo. 513 00:33:58,260 --> 00:34:02,060 - �Por cu�nto vend�is la casa? - 2,6 millones. 514 00:34:02,220 --> 00:34:05,700 Madre m�a. �Londres? 515 00:34:10,540 --> 00:34:12,980 Ay, no, no, no. 516 00:34:13,140 --> 00:34:15,180 No. �Diga? 517 00:34:15,340 --> 00:34:18,980 - Hola. Adivina d�nde estoy. - S� d�nde est�s. 518 00:34:19,140 --> 00:34:23,100 Ya soy un experto en Three Bridges. �Est�s bien? 519 00:34:23,260 --> 00:34:24,800 �De qui�n es el tel�fono? 520 00:34:24,860 --> 00:34:27,700 Te dan un m�vil con 10 libras de saldo. 521 00:34:27,860 --> 00:34:29,980 Pero �d�nde est� el tuyo? 522 00:34:30,380 --> 00:34:32,140 �Qui�n lo tiene? 523 00:34:32,300 --> 00:34:34,640 �Te han dado un recibo? No es suyo. 524 00:34:34,700 --> 00:34:37,580 - �Sabes d�nde est�? - Me da igual el m�vil. 525 00:34:38,780 --> 00:34:40,380 Ya. 526 00:34:42,060 --> 00:34:44,700 - �Est�s bien? - S�. 527 00:34:45,300 --> 00:34:47,040 Ni me he despedido. 528 00:34:48,020 --> 00:34:50,320 Estoy en Londres, no estoy lejos. 529 00:34:50,420 --> 00:34:54,620 En casa de Stephen. Tengo tu ropa. La he metido a mogoll�n. 530 00:34:54,780 --> 00:34:57,220 Ma�ana pedir� una cita para verte. 531 00:34:57,380 --> 00:35:01,180 - No puedes. - Pues s�. Puedo y lo har�. 532 00:35:01,340 --> 00:35:05,700 Tardan 24 horas en dar cita y me voy en un vuelo a las 7:00. 533 00:35:05,860 --> 00:35:09,100 - Dentro de 12 horas. - No, Yvonne ha recurrido. 534 00:35:09,260 --> 00:35:12,820 - No importa. - Ha presentado un recurso. 535 00:35:12,980 --> 00:35:17,580 Ese es el sistema ahora. Han vuelto a la ley de 2014. 536 00:35:17,740 --> 00:35:20,420 Te deportan y luego recurres. 537 00:35:20,580 --> 00:35:22,320 �No pueden hacer eso! 538 00:35:22,380 --> 00:35:24,780 Vale. D�selo a ellos. 539 00:35:31,860 --> 00:35:33,320 �A las 7:00? 540 00:35:35,580 --> 00:35:36,900 S�. 541 00:35:39,380 --> 00:35:41,000 �Ad�nde, a Kiev? 542 00:35:42,860 --> 00:35:44,900 - S�. - Pues vale. 543 00:35:46,540 --> 00:35:48,740 Ve y luego... 544 00:35:50,500 --> 00:35:52,420 te sacar� de all�. 545 00:35:55,940 --> 00:35:57,780 S�, por favor. 546 00:36:09,780 --> 00:36:12,900 - Hola. - Hola. 547 00:36:13,060 --> 00:36:14,920 Calla. Ponte a dormir. 548 00:36:15,620 --> 00:36:17,860 - �Pasa algo? - Nada. 549 00:36:19,140 --> 00:36:21,220 - �Es c�moda la cama? - S�. 550 00:36:22,620 --> 00:36:25,000 - �Te han molestado los ni�os? - No. 551 00:36:27,100 --> 00:36:28,980 �Pasa algo? 552 00:36:29,140 --> 00:36:31,260 No, nada, es que... 553 00:36:33,100 --> 00:36:38,140 esto es agradable, nada m�s. Y ahora... 554 00:36:42,180 --> 00:36:44,020 D�jame. 555 00:36:47,380 --> 00:36:49,120 Hac�a a�os de esto. 556 00:36:49,500 --> 00:36:51,600 �Recuerdas aquella caravana? 557 00:36:51,900 --> 00:36:56,540 - Se estrope� la comida, �recuerdas? - Mam� estaba furiosa. 558 00:36:57,580 --> 00:36:59,540 Qu� felicidad entonces. 559 00:37:01,460 --> 00:37:02,860 S�. 560 00:37:03,940 --> 00:37:05,500 Buenas noches. 561 00:37:07,100 --> 00:37:08,860 Bienvenida a casa. 562 00:37:29,500 --> 00:37:31,020 Vale. 563 00:37:35,260 --> 00:37:38,300 - �Qu� vas a hacer? - Volver a casa. 564 00:37:40,460 --> 00:37:42,340 Traerlo de nuevo. 565 00:38:05,140 --> 00:38:06,640 Hola. �Est�s bien? 566 00:38:06,700 --> 00:38:09,700 �Sal! �R�pido! �As�mate ya! 567 00:38:09,860 --> 00:38:11,280 Han expulsado a Viktor. 568 00:38:11,340 --> 00:38:14,120 Danny no ha podido hablar con nadie de Interior. 569 00:38:14,180 --> 00:38:16,300 S�, Edith. �Sal ya! 570 00:38:19,380 --> 00:38:21,820 �Estoy aqu�! �Me ves? 571 00:38:22,500 --> 00:38:24,980 �A qu� viene tanto jaleo? 572 00:38:25,140 --> 00:38:28,860 Por Dios, espera y ver�s. Aqu� viene. Es para partirse. 573 00:38:29,020 --> 00:38:31,660 Mira, es el Autob�s de la Batalla. 574 00:38:31,820 --> 00:38:34,980 - Es el Rookm�vil. Es Vivienne Rook. - Por Dios. 575 00:38:35,260 --> 00:38:36,680 He le�do sobre ella. 576 00:38:36,740 --> 00:38:38,520 S�, siempre sale en la tele. 577 00:38:38,580 --> 00:38:42,820 Con su partido, las Cuatro Estrellas. �Hola, Viv! �S�! 578 00:38:44,100 --> 00:38:47,300 - Parece un monstruo. - S�, no la votar�a. Da miedo. 579 00:38:47,460 --> 00:38:50,240 He le�do que va de normal, pero es millonaria. 580 00:38:50,380 --> 00:38:53,860 - �Vamos, Viv! - Rosie, no creo que est� dentro. 581 00:38:54,020 --> 00:38:57,580 Claro, no pisar�a esto. Somos laboristas hace 500 a�os. 582 00:38:57,740 --> 00:39:00,560 Pero est� bien que haya una mujer. �Vamos, Viv! 583 00:39:00,660 --> 00:39:02,400 �Y a qui�n tiene all�? 584 00:39:02,460 --> 00:39:05,460 A sus padres, pero son cristianos ortodoxos. 585 00:39:05,620 --> 00:39:09,620 Y cuando los rusos ocuparon Ucrania, lo denunciaron por ser gay. 586 00:39:09,780 --> 00:39:12,160 Eso hace la gente all�, sus propios padres. 587 00:39:12,220 --> 00:39:14,880 Tiene amigos, pero todos est�n muy asustados... 588 00:39:14,940 --> 00:39:19,140 - Ay, Dios. - Aqu� estoy, estoy vivo. 589 00:39:19,300 --> 00:39:21,920 - Lo he conseguido, estoy aqu�. - �Est�s bien? 590 00:39:21,980 --> 00:39:25,660 - �Qu� hora es all�? �D�nde est�s? - Estoy bien, muy bien. 591 00:39:25,820 --> 00:39:27,720 Nos vamos. Os dejamos a solas. 592 00:39:27,780 --> 00:39:30,460 - Vale, s�. - Bien hecho, Viktor. 593 00:39:30,620 --> 00:39:32,920 - �l te volver� a traer. - Hola, gracias. 594 00:39:32,980 --> 00:39:34,840 Luego me paso, Fran, �vale? 595 00:39:34,900 --> 00:39:36,860 Vale, adi�s. 596 00:39:37,300 --> 00:39:38,680 Madre m�a. 597 00:39:40,980 --> 00:39:42,700 Qu� cara tienes. 598 00:39:43,900 --> 00:39:47,900 - �D�nde est�s ahora? - En casa de Claude. Me quedo aqu�. 599 00:39:48,060 --> 00:39:51,580 Est� en la cocina, que lo sepas. No te la saques. 600 00:39:51,740 --> 00:39:54,340 �Qu�? No pensaba hacerlo. 601 00:39:54,500 --> 00:39:56,080 Yo s� lo har�a. 602 00:39:57,980 --> 00:39:59,780 Pero �est�s bien? 603 00:39:59,940 --> 00:40:01,720 No est�s detenido, �no? 604 00:40:01,780 --> 00:40:04,100 No, estoy bien, te lo prometo. 605 00:40:04,260 --> 00:40:07,540 Gran Breta�a ha deportado a 200 personas en un d�a. 606 00:40:07,700 --> 00:40:12,100 Cincuenta y cinco de ellas, a Kiev. Es mucha gente, y eso ayuda. 607 00:40:12,460 --> 00:40:16,700 - Pero el Gobierno te tiene fichado. - No quiero luchar, quiero irme. 608 00:40:16,860 --> 00:40:20,060 Hasta entonces, har� lo que dicen: vivir con discreci�n. 609 00:40:21,500 --> 00:40:24,260 Vivir con discreci�n. 610 00:40:24,580 --> 00:40:26,240 Hasta que vuelva. 611 00:40:26,780 --> 00:40:28,640 Podr�a tomar un vuelo. 612 00:40:29,380 --> 00:40:32,780 - �Eso es discreto? - No lo s�. �Lo es? 613 00:40:34,420 --> 00:40:36,340 No lo s�. 614 00:40:36,860 --> 00:40:38,700 Por Dios. 615 00:40:39,260 --> 00:40:41,700 De momento, seremos discretos. 616 00:40:43,540 --> 00:40:48,260 - Te quiero. - S�. Yo tambi�n te quiero. 617 00:40:50,540 --> 00:40:52,400 �Pueden escuchar esto? 618 00:40:52,460 --> 00:40:54,500 No lo s�. 619 00:41:05,460 --> 00:41:08,220 Este pa�s es distinto del que dej�. 620 00:41:08,380 --> 00:41:11,700 A nadie le importaban las elecciones parciales, qu� locura. 621 00:41:11,860 --> 00:41:13,480 S�, ahora estamos furiosos. 622 00:41:13,540 --> 00:41:15,700 - �Por qu�? - Por todo. 623 00:41:15,860 --> 00:41:19,160 No quiero molestarte en tu casa, vas limpiando detr�s de m� 624 00:41:19,260 --> 00:41:20,760 cada vez que me muevo. 625 00:41:20,820 --> 00:41:22,940 �Preferir�as que me fuera? 626 00:41:23,100 --> 00:41:25,700 No, me encanta que est�s, pero... 627 00:41:25,860 --> 00:41:29,540 Con mam� y la quimio... Los f�rmacos son radiactivos. 628 00:41:29,700 --> 00:41:31,840 "No toques orina, ni v�mitos, 629 00:41:31,980 --> 00:41:34,520 ni fluidos corporales", y se me qued� grabado. 630 00:41:34,580 --> 00:41:40,140 Me pas� todos los d�as con ella, llevaba guantes, lavaba todo, pero... 631 00:41:40,300 --> 00:41:43,100 T� no eres radiactiva, �no? 632 00:41:43,260 --> 00:41:44,820 No, no lo soy. 633 00:41:44,980 --> 00:41:49,860 - No dejo de pensar en los ni�os y... - No te har�a eso, te lo juro. 634 00:41:50,020 --> 00:41:51,480 No funciona as�. 635 00:41:51,540 --> 00:41:54,240 - Las piedras dan m�s radiaci�n. - Ay, Dios. 636 00:41:59,740 --> 00:42:02,280 - �Vamos, Vivienne! - �Est�s de su parte? 637 00:42:02,340 --> 00:42:05,580 No me he decidido a�n. �Vamos, Viv! 638 00:42:17,820 --> 00:42:20,900 Creo que tu partido nos ha abandonado, Stan. 639 00:42:21,060 --> 00:42:23,560 Como los conservadores, como todos vosotros. 640 00:42:23,620 --> 00:42:25,520 Porque Europa nos castiga. 641 00:42:25,580 --> 00:42:29,460 Nos imponen embargos, aranceles a las exportaciones, restricciones. 642 00:42:29,620 --> 00:42:33,440 - Estamos hartos, �y qu� hac�is? Nada. - �Aranceles a las exportaciones? 643 00:42:33,740 --> 00:42:36,500 - S�. - �Aranceles a las exportaciones? 644 00:42:36,660 --> 00:42:39,920 - Es una verg�enza. - �Qu� es un arancel a la exportaci�n? 645 00:42:41,140 --> 00:42:42,720 Aranceles en general. 646 00:42:42,780 --> 00:42:47,900 Si impusieran aranceles a la exportaci�n, los pagar�an ellos. 647 00:42:48,060 --> 00:42:50,720 Nosotros, no. Pagar�an ellos. �Lo entiende? 648 00:42:52,140 --> 00:42:56,100 - No, pero... - Creo que no entiende nada. 649 00:42:56,260 --> 00:43:01,540 Es un dato preciso y concreto, y ni lo comprende. 650 00:43:01,700 --> 00:43:03,880 Habla por hablar, se�ora Rook. 651 00:43:09,260 --> 00:43:13,140 Discurso final de Vivienne Rook, del partido de las Cuatro Estrellas. 652 00:43:13,300 --> 00:43:16,380 Gracias a usted y a los dem�s candidatos. 653 00:43:18,300 --> 00:43:21,180 Me han humillado esta noche. He aprendido mucho. 654 00:43:22,740 --> 00:43:25,160 S� qu� es un arancel a la exportaci�n. 655 00:43:25,220 --> 00:43:28,580 Aunque veo que a una mujer no se le permite ni un fallo. 656 00:43:29,140 --> 00:43:30,700 No hagas eso. 657 00:43:30,860 --> 00:43:36,580 Nos han preguntado por estrategias, por pol�ticas. 658 00:43:36,740 --> 00:43:39,000 Me han acusado de ser imprecisa. 659 00:43:40,460 --> 00:43:43,620 Creo que soy prudente, quiz�. 660 00:43:45,460 --> 00:43:50,660 No, estoy asustada. Aterrorizada por la tarea que tengo delante. 661 00:43:52,180 --> 00:43:56,020 �Conocen estos trastos? Salen en la tele. 662 00:43:56,180 --> 00:43:58,160 Llegan de contrabando de Taiw�n. 663 00:43:58,220 --> 00:44:01,420 Lo entregar� a la polic�a en cuanto terminemos. 664 00:44:01,580 --> 00:44:06,300 Pero, para los que no lo sepan, esto se llama Destello. 665 00:44:06,460 --> 00:44:12,060 Un Destello es un arma creada por ciberterroristas y se acciona... 666 00:44:14,140 --> 00:44:15,760 con un destello. 667 00:44:17,540 --> 00:44:23,540 Anula todo dispositivo en l�nea en un radio de 30 metros. 668 00:44:23,700 --> 00:44:26,060 - Nos ha desconectado. - Perdone. 669 00:44:26,220 --> 00:44:29,600 Estoy hablando y si no puede vivir sin tel�fono cinco minutos 670 00:44:29,740 --> 00:44:32,480 - mientras hablamos cara a cara, - No tiene derecho. 671 00:44:32,540 --> 00:44:35,780 - �qu� sentido tiene nada, se�or? - Es repugnante. 672 00:44:36,660 --> 00:44:40,260 Porque yo ir�a m�s lejos. 673 00:44:40,420 --> 00:44:42,320 Legalizar�a el Destello. 674 00:44:42,380 --> 00:44:45,520 Dar�a uno a cada padre, a cada profesor, a cada escuela. 675 00:44:45,580 --> 00:44:49,540 Lo activar�a en cada clase, en cada casa, a diario. 676 00:44:49,700 --> 00:44:51,600 �Porque saben qu� hice? 677 00:44:52,740 --> 00:44:54,960 Mir� el tel�fono de mi ahijada. 678 00:44:55,340 --> 00:44:57,900 Tiene seis a�os. 679 00:44:58,260 --> 00:45:00,140 Tiene seis a�os. 680 00:45:00,300 --> 00:45:04,140 �Y saben que vi en el tel�fono de esa ni�a de seis a�os? 681 00:45:04,300 --> 00:45:07,120 �En el de todas las ni�as de seis a�os del pa�s? 682 00:45:07,180 --> 00:45:11,620 �En el de todos los ni�os y ni�as de seis a�os del mundo civilizado? 683 00:45:11,780 --> 00:45:13,100 Vi esto. 684 00:45:18,100 --> 00:45:22,060 �Eso es trampa! No podemos usar apoyo visual. 685 00:45:22,220 --> 00:45:27,140 Busca otra defensa, Stan. Esa guarrer�a est� en los tel�fonos. 686 00:45:27,300 --> 00:45:29,660 M�renla. Nuestros ni�os la ven. 687 00:45:29,820 --> 00:45:33,740 Im�genes porno continuas a la vista de los ni�os todo el d�a. 688 00:45:33,900 --> 00:45:37,820 T�, el que se r�e. �Te parece bien el porno para ni�os? Perfecto. 689 00:45:37,980 --> 00:45:41,540 - Incre�ble. - Como diputada vuestra, 690 00:45:41,700 --> 00:45:47,780 ir� al Parlamento, en vuestro nombre, y buscar� a los jefes en California, 691 00:45:47,940 --> 00:45:52,820 a los gigantes de la tecnolog�a, a esos hombres, y los traer� aqu�. 692 00:45:53,340 --> 00:45:56,500 No para que aparezcan frente a una comisi�n especial. 693 00:45:56,660 --> 00:45:59,300 Los traer� para juzgarlos. 694 00:46:00,340 --> 00:46:04,020 Los traer� para condenarlos. 695 00:46:04,180 --> 00:46:08,500 - S�. - Los traer� para encarcelarlos. 696 00:46:08,660 --> 00:46:11,180 �Est�is conmigo? 697 00:46:11,340 --> 00:46:13,500 �S�! 698 00:46:17,420 --> 00:46:21,460 Entonces, se�oras y se�ores, tuit�enlo. 699 00:46:21,620 --> 00:46:25,580 �S�! 700 00:46:25,740 --> 00:46:27,420 Madre m�a. 701 00:46:38,620 --> 00:46:41,620 - Cre� que la odiabas. - Derr�balo todo. 702 00:46:43,820 --> 00:46:45,980 Gracias por venir. 703 00:46:52,180 --> 00:46:54,320 - Una foto, Vivienne. - Claro. 704 00:46:54,620 --> 00:46:57,540 Ay, un momento. Disculpen. 705 00:46:57,700 --> 00:47:00,740 Hola. Viv, hola. Para los ni�os. �Te importa? 706 00:47:00,900 --> 00:47:03,500 No, adelante, claro que s�. Vamos. 707 00:47:08,460 --> 00:47:11,900 Ya no puedo m�s. Terminar� ma�ana. 708 00:47:12,940 --> 00:47:16,540 - �Te acuestas? - S�. Ya tenemos el dinero. 709 00:47:17,100 --> 00:47:18,600 Gracias, se�or Yamagata. 710 00:47:18,660 --> 00:47:20,920 CUENTA PRINCIPAL 1 220 000 libras 711 00:47:21,620 --> 00:47:24,820 Quiz� Ruby tenga raz�n. Yo tampoco quiero mudarme. 712 00:47:27,140 --> 00:47:32,060 Maddy dice que quiz� haya trabajo en Simon Harris. Hay que intentarlo. 713 00:47:32,780 --> 00:47:34,660 �Subes? 714 00:47:50,060 --> 00:47:54,420 - Signor, apaga las luces abajo. - Luces apagadas en planta baja. 715 00:47:58,660 --> 00:48:00,820 Buenas noches, Stephen. 716 00:48:17,220 --> 00:48:20,340 - Es mi tel�fono. - El m�o tambi�n. 717 00:48:24,060 --> 00:48:25,840 Es de Sally y de Tanya. 718 00:48:25,900 --> 00:48:29,260 Y para m� tambi�n. Y Richard Peel. 719 00:48:29,980 --> 00:48:31,840 �Qu� hora es en Tokio? 720 00:48:32,900 --> 00:48:35,520 Ser�n las 9 de la ma�ana. Acaban de abrir. 721 00:48:38,340 --> 00:48:40,160 �Crees que es verdad? 722 00:48:42,860 --> 00:48:46,140 El Japanese Exchange Group ha declarado falta de confianza 723 00:48:46,300 --> 00:48:47,960 en Foster-Foster Drake. 724 00:48:48,020 --> 00:48:51,900 Foster-Foster Drake es el segundo mayor banco de inversi�n de EE. UU. 725 00:48:52,060 --> 00:48:56,740 Seg�n JXS, Foster-Foster Drake se declarar� en bancarrota 726 00:48:56,900 --> 00:48:59,400 en cuanto abran los mercados de la Costa Este. 727 00:48:59,460 --> 00:49:02,900 P�GINA NO ENCONTRADA 728 00:49:03,060 --> 00:49:06,780 La banca electr�nica no funciona. Afectar� a todos. 729 00:49:07,420 --> 00:49:10,360 Foster-Foster Drake no es propietaria de Alliance. 730 00:49:10,620 --> 00:49:12,700 No, no nos afectar�. 731 00:49:12,860 --> 00:49:15,700 Pero est� relacionado, anulan servicios. 732 00:49:19,860 --> 00:49:23,500 �Has dejado todo el dinero en una cuenta? 733 00:49:23,660 --> 00:49:28,140 No hago movimientos de dinero hasta la ma�ana, siempre es as�. 734 00:49:29,300 --> 00:49:32,900 Por las ma�anas, me tomo un caf� y hago las transferencias. 735 00:49:35,540 --> 00:49:39,300 No podemos hacer nada hasta que abra el banco. 736 00:49:56,420 --> 00:49:57,920 Voy al banco. 737 00:49:57,980 --> 00:50:00,760 - No puedes sacar 1,2 millones. - Los voy a cambiar. 738 00:50:00,820 --> 00:50:02,840 - Lo hago... - No es culpa tuya. 739 00:50:02,900 --> 00:50:05,540 Esto crea p�nico bancario. 740 00:50:05,700 --> 00:50:07,640 Yo tambi�n tengo p�nico. 741 00:50:10,020 --> 00:50:12,240 - �Eso funciona? - No contestan. 742 00:50:13,780 --> 00:50:16,940 Sigue intent�ndolo. Si es Bruce McNolte, p�samelo. 743 00:50:18,140 --> 00:50:21,400 Es m�s que un amigo. Escrib� las referencias para su hijo. 744 00:50:21,660 --> 00:50:23,880 Si puede cambiar la fecha, listos. 745 00:50:23,940 --> 00:50:26,400 Si retrasa la transferencia un d�a... 746 00:50:26,500 --> 00:50:29,900 - Madre m�a. - Menuda cola. 747 00:50:30,060 --> 00:50:32,980 No pasa nada, no somos un cliente m�s. 748 00:50:33,140 --> 00:50:35,460 De uno en uno, perdonen. 749 00:50:35,620 --> 00:50:38,220 - Entran de uno en uno. - �chense atr�s. 750 00:50:38,380 --> 00:50:40,420 S�, pero somos nosotros. 751 00:50:42,300 --> 00:50:44,240 Un momento. Espera aqu�. 752 00:50:54,780 --> 00:50:58,300 Hola, menudo l�o, �verdad? 753 00:50:58,460 --> 00:51:00,160 �Podr�a dejarme entrar? 754 00:51:00,220 --> 00:51:05,500 - Tendr� que esperar. - Pero soy un cliente especial. 755 00:51:05,660 --> 00:51:09,740 No tengo 500 libras en una cuenta. Estoy en la lista Premium. 756 00:51:09,900 --> 00:51:12,220 No puedo hacer nada. Haga cola. 757 00:51:14,060 --> 00:51:18,540 �Est� Bruce McNolte? Es el director de zona. 758 00:51:18,700 --> 00:51:22,860 Conozco muy bien a Bruce. He cenado en su casa. 759 00:51:23,020 --> 00:51:26,120 - Querr� verme. - Se lo he dicho, no puedo hacer nada. 760 00:51:27,740 --> 00:51:32,620 - Pero necesito verlo. - �chese atr�s, se�or. 761 00:51:33,660 --> 00:51:36,500 - Pero es amigo m�o. - Le digo que se aparte. 762 00:51:36,860 --> 00:51:40,460 - Escuche, me llamo Stephen Lyons... - Perd�n. 763 00:51:40,620 --> 00:51:43,580 Me han ordenado que cierre la puerta. Lo siento. 764 00:51:45,180 --> 00:51:46,700 No pueden. 765 00:51:55,900 --> 00:51:58,160 - �Qu� pasa? - �Suelte la puerta! 766 00:52:05,860 --> 00:52:07,820 �D�jenme entrar! 767 00:52:34,620 --> 00:52:37,340 �Tienen mi dinero! �No pueden hacer esto! 768 00:52:37,500 --> 00:52:39,620 Tienen 20 000 libras m�as. 769 00:52:42,540 --> 00:52:44,180 �D�jenme entrar! 770 00:52:51,620 --> 00:52:53,460 - �S�? - �Stephen? 771 00:52:53,620 --> 00:52:55,760 - �Todo mi dinero! - �Me oyes? 772 00:52:55,860 --> 00:52:58,160 - �S�! - Pasa lo mismo en Cliff and Shore. 773 00:52:58,220 --> 00:53:00,160 �Es un colapso bancario! 774 00:53:00,340 --> 00:53:02,780 Dios, intenta sacar algo. 775 00:53:02,940 --> 00:53:04,780 Algo. 776 00:53:07,020 --> 00:53:08,400 �C�lmense! 777 00:53:14,620 --> 00:53:17,560 - Tengan paciencia. - �Soy amigo de Bruce McNolte! 778 00:53:17,740 --> 00:53:19,700 Soy amigo de Bruce. 779 00:53:29,260 --> 00:53:32,620 �Ap�rtense! �Abran la puerta! 780 00:53:32,780 --> 00:53:36,180 �Tienen mi dinero! �Abran! 781 00:53:42,300 --> 00:53:44,060 �D�jenme entrar! 782 00:53:45,660 --> 00:53:47,580 �D�jenme entrar! 783 00:53:53,180 --> 00:53:56,100 El banco ha quebrado oficialmente. 784 00:53:58,380 --> 00:54:02,660 El Gobierno podr�a intervenir, pero no lo har�. Estamos jodidos. 785 00:54:04,820 --> 00:54:06,880 Esa es la palabra, jodidos. 786 00:54:08,260 --> 00:54:14,100 Le he pedido al Sr. Yamagata retroceder un d�a, pero se niega. 787 00:54:14,260 --> 00:54:18,420 - La casa est� vendida, debemos irnos. - �Cu�nto hab�is perdido? 788 00:54:19,580 --> 00:54:24,500 El l�mite garantizado son 85 000 libras. 789 00:54:26,260 --> 00:54:30,820 - Hab�a una cl�usula especial, pero... - Ya no. 790 00:54:30,980 --> 00:54:34,400 Con la quiebra del Foster-Foster Drake, el seguro est� jodido. 791 00:54:34,500 --> 00:54:37,380 Pero, Stephen, �cu�nto has perdido? 792 00:54:39,300 --> 00:54:41,120 Descontando las 85... 793 00:54:43,580 --> 00:54:45,200 hemos perdido... 794 00:54:46,460 --> 00:54:49,300 1 135 000 libras. 795 00:54:52,460 --> 00:54:55,620 - Santo cielo. - �Cu�nto? 796 00:54:55,780 --> 00:54:59,180 - Un mill�n. - �Cu�nto puedes recuperar? 797 00:54:59,340 --> 00:55:00,980 Nada. Se acab�. 798 00:55:01,140 --> 00:55:03,300 Al menos te quedan 85 000. 799 00:55:03,460 --> 00:55:07,460 �Para comprar una casa? �Eso basta con dos hijos? 800 00:55:07,620 --> 00:55:10,660 - D�melas, ya lo intento yo. - Para ya, Rosie. 801 00:55:10,820 --> 00:55:15,020 No parar�, porque se han cargado el pa�s por segunda vez. 802 00:55:15,180 --> 00:55:18,900 Los banqueros, los expertos y, lo siento, gente como Stephen. 803 00:55:19,060 --> 00:55:21,940 - Han sido ellos. - Vale, Rosie, ahora no. 804 00:55:22,100 --> 00:55:24,660 - Pues es verdad. - Es verdad. 805 00:55:24,820 --> 00:55:30,100 - �Hab�is acabado? �Disfrut�is? - �Y el trabajo qu�? 806 00:55:30,260 --> 00:55:33,380 - �Qu� pasa? - No pinta bien. 807 00:55:33,540 --> 00:55:36,420 Soy el asesor financiero que perdi� un mill�n. 808 00:55:36,580 --> 00:55:39,180 Que puede afrontar cargos por disturbios. 809 00:55:39,340 --> 00:55:41,860 - Eso no es necesario. - C�llate ya. 810 00:55:44,380 --> 00:55:47,460 �Qu� har�is? �D�nde vivir�is? 811 00:55:59,980 --> 00:56:01,780 Bienvenidos a casa. 812 00:56:01,940 --> 00:56:05,460 Estaremos bien. Hay mucho sitio. Hogar dulce hogar. 813 00:56:20,700 --> 00:56:24,700 Vivienne Alison Rook, del Partido de las Cuatro Estrellas... 814 00:56:27,460 --> 00:56:32,100 18 556 votos. 815 00:56:32,260 --> 00:56:36,180 Stanley Edward Thomas, del Partido Laborista... 816 00:56:36,340 --> 00:56:40,820 - 17 367 votos. - Hala. 817 00:56:42,580 --> 00:56:44,840 �Bien, Vivienne! �Lo ha logrado! 818 00:56:47,300 --> 00:56:49,420 Declaro que Vivienne Rook 819 00:56:49,580 --> 00:56:53,500 es la diputada elegida por esta circunscripci�n. 820 00:56:58,500 --> 00:57:00,420 Ay, Dios m�o. 821 00:57:03,460 --> 00:57:05,000 Os lo prometo. 822 00:57:06,260 --> 00:57:09,580 Hoy es el d�a en que la pol�tica brit�nica... 823 00:57:09,980 --> 00:57:11,720 No os importa, �no? 824 00:57:13,340 --> 00:57:15,100 - No. - No. 825 00:57:17,660 --> 00:57:19,200 �El principio! 826 00:57:21,580 --> 00:57:25,100 Esto es el principio, solo es el principio. 827 00:57:26,300 --> 00:57:27,620 �Bien! 828 00:57:34,580 --> 00:57:36,440 EN EL PR�XIMO EPISODIO 829 00:57:40,740 --> 00:57:43,200 - Cruzar� la frontera. - �Ilegalmente? 830 00:57:43,860 --> 00:57:47,040 Si los sondeos aciertan, es un resultado extraordinario. 831 00:57:51,620 --> 00:57:54,220 Yo decidir�. 832 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 833 00:00:01,305 --> 00:00:07,361 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org67177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.