All language subtitles for Years and Years S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:03,072 Viktor, you awful man. 2 00:00:03,072 --> 00:00:04,750 He drowned, for God's sake. 3 00:00:04,775 --> 00:00:06,318 You don't have a licence to trade. 4 00:00:06,343 --> 00:00:07,671 Not now you live inside a red zone. 5 00:00:07,696 --> 00:00:09,056 - What's a red zone? - Criminal. 6 00:00:09,056 --> 00:00:10,406 The Home Office said that they'll fund you. 7 00:00:10,431 --> 00:00:11,601 Let's find Ruby. 8 00:00:11,626 --> 00:00:12,718 For God's sake, Bethany! 9 00:00:13,656 --> 00:00:16,015 That is amazing, and a little bit like spying. 10 00:00:16,040 --> 00:00:17,460 I think I've found myself a monkey. 11 00:00:17,485 --> 00:00:20,015 I look ahead and see glories! 12 00:00:20,040 --> 00:00:22,312 - What about the disappeared? - They say they've gone to Erstwhile. 13 00:00:22,337 --> 00:00:24,337 Some people call this policy genocide. 14 00:00:24,501 --> 00:00:26,264 COMPUTER: Transfer Viktor Goraya. 15 00:00:26,289 --> 00:00:28,359 Erstwhile sites are like tar pits, 16 00:00:28,384 --> 00:00:29,953 you get thrown in and you disappear. 17 00:00:29,978 --> 00:00:31,359 Do we remember it? 18 00:00:31,384 --> 00:00:33,742 We forget it because it worked. 19 00:00:33,766 --> 00:00:39,766 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 20 00:00:43,250 --> 00:00:48,250 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 21 00:00:51,344 --> 00:00:53,890 As 2029 begins, the charter 22 00:00:53,915 --> 00:00:56,258 for the British Broadcasting Corporation 23 00:00:56,283 --> 00:00:58,272 has been withdrawn. 24 00:00:58,297 --> 00:01:02,056 The BBC is now closed, leaving a final message: 25 00:01:02,056 --> 00:01:05,147 "Thank you, goodnight and good luck." 26 00:01:05,172 --> 00:01:07,264 A journalist has been banned from Downing Street 27 00:01:07,289 --> 00:01:09,048 after challenging the Prime Minister. 28 00:01:09,048 --> 00:01:11,311 It said that Russia had been funding the Four Star party. 29 00:01:11,336 --> 00:01:13,060 Ah, fake news. Every time! 30 00:01:13,060 --> 00:01:15,711 Reports of sexual harassment within Four Star headquarters? 31 00:01:15,736 --> 00:01:17,415 - Pack of lies! - It's heavily implied 32 00:01:17,440 --> 00:01:20,207 - that the voting was rigged. - You are the enemy of the people! 33 00:01:20,232 --> 00:01:22,679 Mrs Rook, there are questions about your income tax return. 34 00:01:22,704 --> 00:01:25,217 This is why journalism is dying! 35 00:01:25,242 --> 00:01:29,116 Mrs Rook has also devoted £1 million to the fight against monkey flu. 36 00:01:29,141 --> 00:01:33,000 The epidemic continues to rage, with an estimated 1,200 dead. 37 00:01:33,594 --> 00:01:35,555 His name's Viktor Goraya. 38 00:01:35,782 --> 00:01:38,758 I know there's 100 Viktor Gorayas, it's like John Smith. 39 00:01:38,783 --> 00:01:41,977 He's Viktor Rostic Goraya. 40 00:01:42,002 --> 00:01:45,157 He was moved and there's no record of where he's been moved to. 41 00:01:46,682 --> 00:01:47,788 What the hell? 42 00:01:50,068 --> 00:01:51,072 For sale? 43 00:01:51,072 --> 00:01:52,258 Since when? 44 00:01:53,407 --> 00:01:55,035 Did you see? For sale. 45 00:01:55,060 --> 00:01:57,080 Says who? How long's that been there? 46 00:01:57,080 --> 00:01:58,446 God knows. No-one told me. 47 00:01:59,039 --> 00:02:01,047 Be fair, it's a bit of a mansion. 48 00:02:01,072 --> 00:02:02,618 We could all do with the money. 49 00:02:02,824 --> 00:02:03,836 She's not dead. 50 00:02:03,861 --> 00:02:05,035 Her money, not yours. 51 00:02:05,060 --> 00:02:06,084 Don't go buying a yacht. 52 00:02:07,929 --> 00:02:09,039 This is a new one. 53 00:02:09,064 --> 00:02:10,758 Gooseberry and coconut sponge. 54 00:02:10,783 --> 00:02:13,039 Well, that just sounds ridiculous. 55 00:02:15,413 --> 00:02:16,417 Gran! 56 00:02:18,313 --> 00:02:19,930 For sale, though, really? 57 00:02:19,955 --> 00:02:21,321 Don't you think we should talk about it? 58 00:02:21,346 --> 00:02:23,672 I thought property was theft in your book. 59 00:02:23,697 --> 00:02:25,210 Have you got a cough or a cold? 60 00:02:25,250 --> 00:02:26,430 No, I'm fine. I'm fine. 61 00:02:26,455 --> 00:02:27,459 We're both good. 62 00:02:29,715 --> 00:02:31,071 You're never going to leave this place. 63 00:02:31,579 --> 00:02:32,688 Is Bethany in? 64 00:02:32,713 --> 00:02:33,930 She's in her room. 65 00:02:33,955 --> 00:02:35,719 She never comes out, these days. 66 00:02:35,744 --> 00:02:37,571 Tell her she can't skip dinner. 67 00:02:37,596 --> 00:02:40,000 Ruby's got a surprise, God help us. 68 00:02:44,266 --> 00:02:45,547 Knock, knock. 69 00:02:45,789 --> 00:02:47,235 Why do you never phone me back? 70 00:02:47,260 --> 00:02:48,274 Did you get my messages? 71 00:02:49,734 --> 00:02:50,766 Hold on. 72 00:02:50,791 --> 00:02:52,422 [SHE BREATHES HEAVILY] 73 00:02:52,447 --> 00:02:53,821 Too many stairs. 74 00:02:58,329 --> 00:03:01,000 I told Fran it's asthma. 75 00:03:02,025 --> 00:03:03,477 She doesn't need to know. 76 00:03:05,056 --> 00:03:08,579 As far as I can work out, Viktor got moved. 77 00:03:08,774 --> 00:03:10,508 There's no record of where he's gone, 78 00:03:10,533 --> 00:03:12,586 and that means they've taken him to an Erstwhile site. 79 00:03:12,611 --> 00:03:13,954 I'm sorry, I've got too much work. 80 00:03:13,979 --> 00:03:15,196 I really can't help you any more. 81 00:03:15,282 --> 00:03:17,586 But we know what those sites are like, Beth. 82 00:03:17,611 --> 00:03:19,469 - Just thought you could do a search... - Honestly. 83 00:03:19,993 --> 00:03:22,029 I'm sorry, but I can't. 84 00:03:22,375 --> 00:03:24,696 But it's Viktor we're talking about. 85 00:03:24,997 --> 00:03:27,727 Yeah, but you never think about me. 86 00:03:27,942 --> 00:03:30,039 This technology is a privilege, 87 00:03:30,064 --> 00:03:31,539 and you made me break the law. 88 00:03:32,024 --> 00:03:33,586 If I get caught, they'll strip me of this. 89 00:03:33,611 --> 00:03:36,664 Literally, they will pull the wires out of my body. 90 00:03:36,742 --> 00:03:38,649 - Can they do that? - The government own this stuff. 91 00:03:38,674 --> 00:03:39,938 It owns me. 92 00:03:40,203 --> 00:03:44,508 And if they cut me off, I'll go back to being just Bethany. 93 00:03:45,103 --> 00:03:46,711 Nothing wrong with Bethany. 94 00:03:47,922 --> 00:03:49,084 I think she's great. 95 00:03:49,305 --> 00:03:50,617 How would you know? 96 00:03:50,934 --> 00:03:51,954 Huh? 97 00:03:52,064 --> 00:03:53,735 Where were you till I was 18? 98 00:03:54,922 --> 00:03:56,469 You only came home cos you're sick. 99 00:03:57,691 --> 00:03:58,797 Dinner time. 100 00:04:00,840 --> 00:04:02,344 [CAR HORN BEEPS] 101 00:04:02,982 --> 00:04:03,982 For sale. 102 00:04:04,007 --> 00:04:06,601 Who's stupid idea is that? This is our inheritance! 103 00:04:07,586 --> 00:04:09,836 I'm warning you, Gran, you can forget selling this place. 104 00:04:09,861 --> 00:04:12,210 It's not happening cos, much as I love you, 105 00:04:12,235 --> 00:04:14,040 you are not living with me. Here. 106 00:04:14,040 --> 00:04:15,047 I'll buy it. 107 00:04:15,072 --> 00:04:16,500 200 quid, final offer. 108 00:04:16,543 --> 00:04:17,696 All right, 250. 109 00:04:17,721 --> 00:04:22,725 Now, promise me, you lot, no colds or flu or runny noses. 110 00:04:22,750 --> 00:04:25,297 Oh, that's me murdered. 111 00:04:26,048 --> 00:04:28,188 I've got a mission for you. 112 00:04:29,219 --> 00:04:30,227 Won't be long. 113 00:04:30,252 --> 00:04:33,649 It's like a big chestnut risotto but it's made out of agitated 114 00:04:33,674 --> 00:04:36,019 bacteria, they've got a footprint of zero. 115 00:04:36,044 --> 00:04:38,500 Oh, doesn't that sound tasty? 116 00:04:39,242 --> 00:04:40,648 Now, come on. 117 00:04:41,072 --> 00:04:44,696 You can reach in, can you see, the back of the cupboard? 118 00:04:45,336 --> 00:04:47,883 The old Signor device, can you reach it? 119 00:04:48,474 --> 00:04:49,821 Good boy. 120 00:04:51,313 --> 00:04:52,586 Now, hold on. 121 00:04:54,563 --> 00:04:56,064 How's it going, Ruby? 122 00:04:56,064 --> 00:04:58,953 Oh, Celeste, sweetheart, have we put out the wine glasses? 123 00:04:58,978 --> 00:05:00,469 - No. - Oh... 124 00:05:00,968 --> 00:05:02,688 Right, fine. I'm on it. 125 00:05:02,880 --> 00:05:04,211 Never mind. 126 00:05:04,683 --> 00:05:07,906 How many? What are we, 12? 127 00:05:07,939 --> 00:05:10,134 Yeah, 12. With ten adults. 128 00:05:10,562 --> 00:05:11,860 I hope that includes me? 129 00:05:11,885 --> 00:05:14,556 Yes, you can booze with the rest of us. 130 00:05:14,755 --> 00:05:18,962 Might be the best way to experience an agitated chestnut. 131 00:05:19,605 --> 00:05:21,493 What are you doing with Signor? 132 00:05:21,758 --> 00:05:23,704 I'm bringing it back to life. 133 00:05:23,828 --> 00:05:25,047 But you don't need it any more. 134 00:05:25,072 --> 00:05:27,806 The signal's in the air now, it's in the wires, it's in the walls. 135 00:05:27,831 --> 00:05:30,019 You can speak out loud anywhere. 136 00:05:30,044 --> 00:05:32,806 I like having something to look at. 137 00:05:32,954 --> 00:05:37,071 I'm not talking to the walls, like Shirley Valentine. 138 00:05:37,406 --> 00:05:40,031 And I bet that reference is lost on you lot. 139 00:05:40,056 --> 00:05:44,735 SIGNOR: Shirley Valentine, a 1986 play written by Willy Russell. 140 00:05:45,664 --> 00:05:46,696 You see? 141 00:05:47,048 --> 00:05:48,377 My little friend. 142 00:05:50,315 --> 00:05:51,864 It's going to save the world. 143 00:05:51,889 --> 00:05:54,641 It's called electric food cos they get water and zap it 144 00:05:54,666 --> 00:05:58,877 to produce hydrogen, which feeds bacteria which produces this. 145 00:05:59,073 --> 00:06:00,438 A brand-new foodstuff. 146 00:06:00,463 --> 00:06:01,588 It's never been alive. 147 00:06:02,455 --> 00:06:03,846 Why does it taste of chestnuts? 148 00:06:03,871 --> 00:06:05,213 Oh, that's chestnut flavouring. 149 00:06:05,385 --> 00:06:06,666 Which is made of...? 150 00:06:07,333 --> 00:06:09,065 - Chestnuts. - [THEY LAUGH] 151 00:06:09,090 --> 00:06:10,346 What's the point, then? 152 00:06:10,371 --> 00:06:11,823 It's a work in progress. 153 00:06:12,445 --> 00:06:14,067 I bet Viktor's eating worse. 154 00:06:14,282 --> 00:06:16,532 Oh, do we have to? Every time? 155 00:06:17,159 --> 00:06:19,072 He's family and we don't know where he is. 156 00:06:19,165 --> 00:06:20,588 I just think maybe... 157 00:06:22,072 --> 00:06:24,909 Viktor doesn't want to see us cos we're not family, are we? 158 00:06:24,934 --> 00:06:26,580 Stephen, why do you say that? 159 00:06:27,315 --> 00:06:28,612 Why do you keep saying that? 160 00:06:28,637 --> 00:06:30,073 What? There wasn't actually a wedding. 161 00:06:30,098 --> 00:06:32,955 - Technically, we're not related. - Well, you're not married to Elaine. 162 00:06:33,478 --> 00:06:34,642 Should we ask her to leave? 163 00:06:35,362 --> 00:06:40,040 The point is we need to keep paying that lawyer to find Viktor 164 00:06:40,040 --> 00:06:41,682 and that's going to cost. 165 00:06:42,876 --> 00:06:45,173 Why do you think I'm selling the house? 166 00:06:45,198 --> 00:06:47,924 I'm trying. I give you as much as I can. Be fair. 167 00:06:47,949 --> 00:06:49,159 I'm working seven days a week. 168 00:06:49,184 --> 00:06:51,471 And you're working for a right little sod. 169 00:06:51,496 --> 00:06:55,118 He was a swine when you were in school and he hasn't changed a bit. 170 00:06:55,143 --> 00:06:56,198 Woody! 171 00:06:56,711 --> 00:06:59,229 Even named himself after an erection. 172 00:06:59,877 --> 00:07:01,721 - Gran! - Well, he did. 173 00:07:01,746 --> 00:07:03,501 He's right. He's a cock. 174 00:07:03,526 --> 00:07:04,776 And you two? 175 00:07:04,801 --> 00:07:06,269 Let's be honest, you're never gonna make 176 00:07:06,294 --> 00:07:08,305 money out of that van, are you? 177 00:07:08,330 --> 00:07:10,691 - We're trying. - Being zoned out of existence. 178 00:07:10,716 --> 00:07:12,511 - Yeah. - They've closed all the food banks, 179 00:07:12,536 --> 00:07:13,566 have you seen? 180 00:07:13,785 --> 00:07:16,746 People have stopped donating. I mean, that's the end. 181 00:07:16,867 --> 00:07:18,902 It's been tough this century. 182 00:07:19,531 --> 00:07:21,543 Tougher than I ever thought. 183 00:07:22,731 --> 00:07:28,510 Signor, how many days have passed since 31st December 1999? 184 00:07:28,535 --> 00:07:30,933 SIGNOR: 10,636. 185 00:07:30,958 --> 00:07:32,871 10,000 days. 186 00:07:32,896 --> 00:07:34,379 It's a blink of an eye. 187 00:07:34,719 --> 00:07:38,590 10,000 days ago, I was here, in this house. 188 00:07:39,969 --> 00:07:41,707 Your mother was in the kitchen, 189 00:07:41,966 --> 00:07:44,894 and I thought, "There we are, we've done it." 190 00:07:45,032 --> 00:07:46,847 Nice little world. 191 00:07:48,566 --> 00:07:51,229 Well done, the West, we've made it. 192 00:07:51,254 --> 00:07:52,824 We've survived. 193 00:07:53,613 --> 00:07:54,902 What an idiot. 194 00:07:55,812 --> 00:07:58,363 What a stupid, little idiot I was. 195 00:07:58,883 --> 00:08:04,714 But I didn't see all the clowns and monsters heading our way, 196 00:08:04,739 --> 00:08:07,316 tumbling over each other, grinning. 197 00:08:08,269 --> 00:08:10,511 Dear God, what a carnival. 198 00:08:11,312 --> 00:08:15,132 And that's all it took, 10,000 days. 199 00:08:15,758 --> 00:08:17,320 More wine. 200 00:08:18,421 --> 00:08:20,342 But it proves my point. 201 00:08:20,367 --> 00:08:22,906 We all need money. 202 00:08:23,680 --> 00:08:25,692 The house is going up for sale. 203 00:08:25,801 --> 00:08:28,092 I'll get myself a nice little place 204 00:08:28,117 --> 00:08:31,429 and you can divide the rest between the four of you. 205 00:08:34,789 --> 00:08:36,625 Gran, there's only three of us now. 206 00:08:36,735 --> 00:08:38,539 There's no Daniel. Remember? 207 00:08:38,564 --> 00:08:40,067 He's gone. Danny's gone. 208 00:08:40,240 --> 00:08:41,413 Yes, I know. 209 00:08:42,009 --> 00:08:44,242 And I mean the four of you. 210 00:08:51,562 --> 00:08:53,437 And I won't get that much. 211 00:08:54,226 --> 00:08:56,632 God knows, we're still in a slump. 212 00:08:56,657 --> 00:08:59,339 But this house has been losing money for decades. 213 00:08:59,364 --> 00:09:00,376 It's a relic. 214 00:09:01,656 --> 00:09:05,672 So, this particular relic is saying, "Let's move on." 215 00:09:05,922 --> 00:09:08,970 - Well, it's very kind of you. - Yes, it is. 216 00:09:09,226 --> 00:09:12,125 Perhaps, but it still doesn't alter the fact 217 00:09:12,150 --> 00:09:14,929 that it's all your fault. 218 00:09:15,545 --> 00:09:17,215 - What is? - Everything. 219 00:09:17,240 --> 00:09:18,240 Who? 220 00:09:18,265 --> 00:09:20,271 - All of you. - What do you mean? 221 00:09:20,296 --> 00:09:22,319 The banks, the government, 222 00:09:22,344 --> 00:09:23,694 the recession, 223 00:09:23,796 --> 00:09:25,007 America, 224 00:09:25,168 --> 00:09:26,530 Mrs Rook. 225 00:09:26,762 --> 00:09:29,890 Every single thing that's gone wrong, 226 00:09:29,915 --> 00:09:31,702 it's your fault. 227 00:09:31,993 --> 00:09:33,765 What did I do? Where's this come from? 228 00:09:33,790 --> 00:09:35,055 God knows I get blamed for an awful lot, 229 00:09:35,080 --> 00:09:37,068 but how am I responsible for the entire world? 230 00:09:37,068 --> 00:09:40,048 Because we are, every single one of us. 231 00:09:40,048 --> 00:09:43,048 We can sit here all day, blaming other people. 232 00:09:43,048 --> 00:09:44,655 We blame the economy, 233 00:09:44,680 --> 00:09:46,047 we blame Europe, 234 00:09:46,397 --> 00:09:47,733 the opposition, 235 00:09:47,926 --> 00:09:48,978 the weather. 236 00:09:49,420 --> 00:09:53,223 And then we blame these vast, sweeping tides of history, 237 00:09:53,257 --> 00:09:55,788 you know, like they're out of our control, like we're 238 00:09:55,813 --> 00:09:58,821 so helpless and little and small... 239 00:09:59,040 --> 00:10:01,507 but it's still our fault. 240 00:10:01,833 --> 00:10:03,038 You know why? 241 00:10:03,155 --> 00:10:05,105 It's that £1 T-shirt. 242 00:10:05,130 --> 00:10:07,449 A T-shirt that cost £1. 243 00:10:07,474 --> 00:10:09,068 We can't resist it. 244 00:10:09,068 --> 00:10:10,583 Every single one of us. 245 00:10:10,812 --> 00:10:13,519 We see a T-shirt that costs £1 and we think, 246 00:10:13,544 --> 00:10:16,677 "Ooh, that's a bargain, I'll have that," and we buy it. 247 00:10:17,263 --> 00:10:19,051 Not for best, heaven forfend, 248 00:10:19,278 --> 00:10:24,020 but nice, little T-shirt for the winter to go underneath, that'll do. 249 00:10:24,735 --> 00:10:29,864 And the shop keeper gets five miserable pence for that T-shirt, 250 00:10:29,889 --> 00:10:35,834 and some little peasant in a field gets paid 0.01 pence... 251 00:10:35,974 --> 00:10:37,780 and we think that's fine. 252 00:10:37,805 --> 00:10:38,811 All of us, 253 00:10:38,836 --> 00:10:44,248 and we hand over our quid and we buy into that system for life. 254 00:10:44,553 --> 00:10:48,733 I saw it all going wrong when it began in the supermarkets, 255 00:10:48,758 --> 00:10:51,208 when they replaced all the women on the till 256 00:10:51,233 --> 00:10:53,640 with those automated checkouts. 257 00:10:53,665 --> 00:10:56,027 No, that's not our fault. I hate those things, I always have. 258 00:10:56,052 --> 00:10:57,468 - I can't stand them. - They drive me mad. 259 00:10:57,493 --> 00:10:59,882 Yes, but you didn't do anything, did you? 260 00:10:59,907 --> 00:11:03,019 20 years ago, when they first popped up, did you walk out? 261 00:11:03,044 --> 00:11:05,064 Did you write letters of complaint? 262 00:11:05,064 --> 00:11:07,468 Did you shop elsewhere? No! 263 00:11:07,493 --> 00:11:10,492 You huffed and you puffed and you put up with it. 264 00:11:10,517 --> 00:11:15,780 And, now, all those women are gone and we let it happen. 265 00:11:15,805 --> 00:11:16,813 No, but we're still... 266 00:11:16,838 --> 00:11:20,023 And I think we do like them, those checkouts. 267 00:11:20,048 --> 00:11:21,368 We want them. 268 00:11:22,068 --> 00:11:24,641 Because it means we can stroll through, 269 00:11:24,666 --> 00:11:26,172 pick up our shopping, 270 00:11:26,197 --> 00:11:29,374 and we don't have to look that woman in the eye. 271 00:11:29,399 --> 00:11:31,586 The woman who's paid less than us. 272 00:11:31,611 --> 00:11:33,436 She's gone. We got rid of her. 273 00:11:33,461 --> 00:11:34,469 Sacked. 274 00:11:34,934 --> 00:11:35,954 Well done. 275 00:11:36,173 --> 00:11:38,344 So, yes, it's our fault. 276 00:11:38,969 --> 00:11:41,711 This is the world we built. 277 00:11:43,047 --> 00:11:44,491 Congratulations. 278 00:11:44,516 --> 00:11:45,649 Cheers, all. 279 00:11:53,184 --> 00:11:54,422 Dial Edith. 280 00:11:57,084 --> 00:11:59,375 ELAINE: Did you hear what your daughter said to me? 281 00:11:59,680 --> 00:12:00,692 It's my fault. 282 00:12:00,717 --> 00:12:02,407 What do you mean? Are you all right? 283 00:12:02,636 --> 00:12:04,766 We're just leaving. We're outside. Where are you? 284 00:12:05,871 --> 00:12:07,887 It's Viktor. I know where he is. 285 00:12:08,052 --> 00:12:09,969 They took him to one of the camps. 286 00:12:09,994 --> 00:12:12,229 Wait, hold on. How do you know? 287 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 It was Dad. 288 00:12:13,750 --> 00:12:15,664 It was him. He's the one who did it. 289 00:12:15,689 --> 00:12:18,977 The company that Dad works for, they manage the Erstwhile sites. 290 00:12:19,182 --> 00:12:21,689 No, no, no. But I asked him. 291 00:12:21,796 --> 00:12:22,804 He said no. 292 00:12:22,837 --> 00:12:25,043 He was lying. I saw him online. 293 00:12:25,068 --> 00:12:26,265 He got Viktor transferred. 294 00:12:26,290 --> 00:12:28,051 He did it on purpose. He sent him there. 295 00:12:28,076 --> 00:12:30,068 No, don't, don't, don't! I broke the law. 296 00:12:30,068 --> 00:12:32,068 They'd strip me. They'd take it away. 297 00:12:32,068 --> 00:12:33,122 I'd be nothing. 298 00:12:33,547 --> 00:12:35,575 He's my father. You can't tell him I was there. 299 00:12:36,044 --> 00:12:37,056 Please, don't. 300 00:12:38,435 --> 00:12:40,457 But he sent Viktor to Erstwhile 4, 301 00:12:40,482 --> 00:12:42,193 and that's where they send the infected. 302 00:12:42,774 --> 00:12:45,766 MAN: We haven't got all day. Keep going. Get off the truck. 303 00:12:52,133 --> 00:12:55,739 TANNOY: Can all new residents report to Security Area B. 304 00:13:04,946 --> 00:13:08,047 [BOY SPEAKS TO VIKTOR IN OWN LANGUAGE] 305 00:13:08,489 --> 00:13:11,216 [VIKTOR RESPONDS] 306 00:13:16,613 --> 00:13:18,802 - Oh, my God. Debo. - Viktor. 307 00:13:19,047 --> 00:13:20,047 No, no, no! 308 00:13:20,361 --> 00:13:21,369 Don't come close. 309 00:13:21,474 --> 00:13:23,144 Stay there. Have you got the sickness? 310 00:13:23,169 --> 00:13:24,599 Have you got a cough or a cold? 311 00:13:24,624 --> 00:13:25,644 Have you got a temperature? 312 00:13:25,738 --> 00:13:27,285 I'm fine. Look at me. 313 00:13:27,310 --> 00:13:28,872 Really, though, we've got kids in here. 314 00:13:29,060 --> 00:13:30,347 We can't risk an infection. 315 00:13:30,372 --> 00:13:31,575 Swear to me you're not sick. 316 00:13:31,600 --> 00:13:34,286 On my father's life, I'm clean. 317 00:13:35,738 --> 00:13:36,919 It's been years. 318 00:13:37,536 --> 00:13:39,583 Three Bridges, long time. 319 00:13:41,341 --> 00:13:42,583 I saw old Josef. 320 00:13:42,608 --> 00:13:44,044 He said he saw you here. 321 00:13:44,379 --> 00:13:45,857 Oh, I've got something, Viktor. 322 00:13:46,177 --> 00:13:47,286 I smuggled it in. 323 00:13:48,942 --> 00:13:50,189 It's a ten-year battery. 324 00:13:50,443 --> 00:13:51,497 It still works. 325 00:13:51,817 --> 00:13:53,396 We can get a message out. 326 00:13:57,357 --> 00:13:59,443 Everybody smuggles in a phone. 327 00:13:59,778 --> 00:14:01,088 They think it's so clever. 328 00:14:01,802 --> 00:14:03,056 But we can't get a signal. 329 00:14:03,497 --> 00:14:04,536 We're blocked. 330 00:14:04,561 --> 00:14:06,208 No 6G, nothing. 331 00:14:06,888 --> 00:14:07,935 You see? 332 00:14:08,547 --> 00:14:11,294 That's like a Blink signal, but on a massive scale. 333 00:14:12,216 --> 00:14:14,521 They've got a transmitter up there covering the whole site 334 00:14:14,546 --> 00:14:16,146 with a 2km circumference. 335 00:14:16,766 --> 00:14:20,372 It stops all phone lines, Wi-Fi, mercury links. 336 00:14:21,011 --> 00:14:22,051 We're offline. 337 00:14:22,607 --> 00:14:24,024 Permanently. 338 00:14:26,656 --> 00:14:29,676 So, they seal us off and then they bring in the infection 339 00:14:29,701 --> 00:14:30,737 and let it spread. 340 00:14:33,072 --> 00:14:34,872 I think it's very British. 341 00:14:35,347 --> 00:14:37,059 Killing with influenza. 342 00:14:37,216 --> 00:14:38,341 So... 343 00:14:38,860 --> 00:14:39,868 what do we do? 344 00:14:39,893 --> 00:14:43,419 Even if we could phone, we don't learn numbers any more. 345 00:14:44,515 --> 00:14:46,966 I wouldn't know how to call them, my family. 346 00:14:48,021 --> 00:14:49,825 Your family reported you to the police. 347 00:14:49,850 --> 00:14:50,882 No, not Ukraine. 348 00:14:51,403 --> 00:14:52,755 I have a family here now. 349 00:14:53,388 --> 00:14:54,818 Remember we first met? 350 00:14:55,052 --> 00:14:56,286 I told you about him. 351 00:14:57,028 --> 00:14:58,032 Daniel. 352 00:14:59,056 --> 00:15:00,333 Can't he get you out? 353 00:15:01,048 --> 00:15:02,247 He would if he could. 354 00:15:03,275 --> 00:15:04,895 He'd try anything. 355 00:15:07,600 --> 00:15:10,055 But his family, they'll be looking for me. 356 00:15:10,411 --> 00:15:13,599 All I'm saying is, if you could take my side, just for once. 357 00:15:13,888 --> 00:15:15,646 It's not about sides. 358 00:15:16,072 --> 00:15:18,411 Oh, so what happens when I say, "Let's go see my family"? 359 00:15:18,436 --> 00:15:19,950 No, all of a sudden, you're too busy. 360 00:15:20,489 --> 00:15:22,474 You're working all hours, I get that, okay? 361 00:15:22,499 --> 00:15:24,482 And he's a bastard to work for, I get that, too. 362 00:15:24,507 --> 00:15:26,363 But you volunteer, Stephen. 363 00:15:26,388 --> 00:15:28,857 You volunteer for more work. 364 00:15:29,224 --> 00:15:32,052 You could be here with me, but I think you choose to come home late. 365 00:15:32,052 --> 00:15:34,841 - I'm trying! - Every time you save more than 20 quid, 366 00:15:34,866 --> 00:15:36,536 it goes straight to your bloody family! 367 00:15:36,561 --> 00:15:39,545 I try and save, all I want is somewhere nice to live 368 00:15:39,570 --> 00:15:41,162 and you just don't care! 369 00:16:04,255 --> 00:16:05,259 Steve, yeah? 370 00:16:06,064 --> 00:16:07,287 Yeah, hi. 371 00:16:09,423 --> 00:16:10,427 Transfer. 372 00:16:16,221 --> 00:16:17,225 Cheers, mate. 373 00:16:18,824 --> 00:16:20,123 Is that the proper case? 374 00:16:20,631 --> 00:16:21,876 I said so, didn't I? 375 00:16:21,901 --> 00:16:24,248 Well, I need to get it through a metal detector. 376 00:16:24,273 --> 00:16:25,623 Better trust me, then. 377 00:16:54,628 --> 00:16:55,676 All clear. 378 00:17:15,544 --> 00:17:19,528 [ALL LAUGHING] 379 00:17:25,545 --> 00:17:27,459 I almost feel sorry for Elaine. 380 00:17:28,326 --> 00:17:29,818 I should take her out for a drink. 381 00:17:30,217 --> 00:17:31,787 You walked out on the both of us. 382 00:17:31,812 --> 00:17:33,178 We could have a good old chat, I bet. 383 00:17:33,203 --> 00:17:34,545 No, sorry, but... 384 00:17:34,570 --> 00:17:37,341 I left Elaine but I didn't exactly leave you. 385 00:17:37,723 --> 00:17:40,092 As I remember it, you threw me out. 386 00:17:41,380 --> 00:17:42,896 Cor, what a night that was. 387 00:17:44,412 --> 00:17:45,545 Long time ago. 388 00:17:46,048 --> 00:17:48,068 Yeah. Years, now. 389 00:17:50,270 --> 00:17:51,669 Just before Danny. 390 00:17:52,648 --> 00:17:53,818 So, guess what happened to me? 391 00:17:54,348 --> 00:17:55,811 Same old story. 392 00:17:56,644 --> 00:18:00,443 The Academy found software costing £200 which replaces me, for life. 393 00:18:00,468 --> 00:18:03,286 So, there's no such thing as an accountant any more. 394 00:18:03,311 --> 00:18:05,373 We've joined that list of jobs that no longer exist, 395 00:18:05,398 --> 00:18:07,686 along with travel agents and referees. 396 00:18:08,586 --> 00:18:10,594 So, I was wondering... 397 00:18:10,789 --> 00:18:12,472 is there any chance of work at yours? 398 00:18:14,914 --> 00:18:16,058 Oh. Erm... 399 00:18:17,027 --> 00:18:20,011 Well, it's a bit specialist. 400 00:18:20,036 --> 00:18:21,463 A lot of our stuff is ring-fenced. 401 00:18:21,488 --> 00:18:22,488 I'll do anything. 402 00:18:22,726 --> 00:18:24,394 Stephen, I'll mop the floors. 403 00:18:24,419 --> 00:18:26,238 - Don't say that. - But I will. 404 00:18:27,012 --> 00:18:28,324 I need work. 405 00:18:31,199 --> 00:18:32,455 Oh, I don't know. 406 00:18:32,480 --> 00:18:34,207 Woody's in charge, not me, and... 407 00:18:35,156 --> 00:18:36,671 well, he's a bastard, but... 408 00:18:38,265 --> 00:18:39,421 there might be something. 409 00:18:39,680 --> 00:18:41,483 Honestly, anything. 410 00:18:43,153 --> 00:18:44,296 It could be nice. 411 00:18:45,257 --> 00:18:47,507 We could do this more often, the two of us. 412 00:18:49,824 --> 00:18:51,968 We used to go to a lot better places than this, remember? 413 00:18:52,263 --> 00:18:53,263 Yeah. 414 00:18:55,531 --> 00:18:57,679 I don't miss that, though, not really. 415 00:19:00,439 --> 00:19:01,655 I miss you. 416 00:19:06,468 --> 00:19:07,726 I suppose... 417 00:19:08,813 --> 00:19:11,179 We cover a lot of inner-city housing, 418 00:19:11,491 --> 00:19:13,372 we're always having problems with benefits 419 00:19:13,397 --> 00:19:15,866 cos what's the one place that still hasn't got the right software? 420 00:19:15,891 --> 00:19:16,895 The NHS. 421 00:19:18,726 --> 00:19:20,803 - So, there's a lot of chasing claims. - I could do that. 422 00:19:21,304 --> 00:19:22,726 It's pretty menial stuff. 423 00:19:22,751 --> 00:19:23,779 I don't care. 424 00:19:23,895 --> 00:19:26,874 Ruby's starting that course, Bethany's got upgrades every month. 425 00:19:27,787 --> 00:19:29,001 We need the money. 426 00:19:29,490 --> 00:19:31,491 I'm sorry to have to ask like this, but... 427 00:19:31,882 --> 00:19:32,882 could you try? 428 00:19:33,559 --> 00:19:34,599 Seriously? 429 00:19:36,730 --> 00:19:37,936 Of course I will. 430 00:19:39,586 --> 00:19:40,835 I'd do anything for you. 431 00:19:44,241 --> 00:19:45,702 It worked. I got him. 432 00:19:45,735 --> 00:19:46,999 He did exactly what I said. 433 00:19:47,632 --> 00:19:49,640 - I'm in. - I bet he loved it. 434 00:19:50,226 --> 00:19:52,318 Thinks he's winning you back. Bastard. 435 00:19:52,343 --> 00:19:54,226 No, don't do that. 436 00:19:54,530 --> 00:19:56,624 I told you, I'm not doing this to get your brother, 437 00:19:56,649 --> 00:19:57,788 I'm doing it to save him. 438 00:19:57,813 --> 00:19:59,115 If you can get Viktor out, fine, 439 00:19:59,140 --> 00:20:01,483 you can do whatever you want with these Erstwhile camps. 440 00:20:01,629 --> 00:20:03,023 Just don't involve me. 441 00:20:03,048 --> 00:20:04,522 I'm not part of that, okay? 442 00:20:04,715 --> 00:20:05,788 My sister's in there. 443 00:20:05,813 --> 00:20:07,757 So, all you have to do is get out of my way. 444 00:20:08,326 --> 00:20:09,827 Well, I need a couple of days. 445 00:20:10,829 --> 00:20:12,765 If you can teach me their systems, 446 00:20:13,108 --> 00:20:15,843 then I can get in there and remove your dad's name from the evidence. 447 00:20:15,868 --> 00:20:17,876 Sis, you have to do what you have to do. 448 00:20:17,901 --> 00:20:20,483 [SPEAKS OWN LANGUAGE] 449 00:20:20,508 --> 00:20:23,247 For all we know, he's already sent Viktor to his death. 450 00:20:23,272 --> 00:20:25,077 But if he's alive, we need to get him out. 451 00:20:25,102 --> 00:20:26,177 For Danny's sake. 452 00:20:26,202 --> 00:20:28,374 I don't get it. I've met Stephen. 453 00:20:28,604 --> 00:20:30,140 He's nice, he's just... 454 00:20:30,832 --> 00:20:33,147 I'm not being rude, but he's just ordinary. 455 00:20:33,734 --> 00:20:35,460 Why would he do that to Viktor? 456 00:20:35,734 --> 00:20:36,758 He blames him. 457 00:20:36,797 --> 00:20:37,812 For Daniel. 458 00:20:38,328 --> 00:20:39,593 That's ridiculous. 459 00:20:39,618 --> 00:20:42,202 No, but he really blames him. 460 00:20:42,785 --> 00:20:44,694 He's stuck on it profoundly. 461 00:20:45,319 --> 00:20:47,096 Keeps going on and on. 462 00:20:47,096 --> 00:20:49,399 How could he drown wearing a life jacket? 463 00:20:49,424 --> 00:20:51,380 How could he actually drown? 464 00:20:55,328 --> 00:20:57,491 But there are these videos. They're awful. 465 00:20:57,876 --> 00:20:59,880 Oh, Stephen. Don't... 466 00:20:59,905 --> 00:21:01,905 But I've got to. I've got to. I've got to. 467 00:21:04,439 --> 00:21:05,443 I've got to. 468 00:21:08,632 --> 00:21:09,757 Cos they show you. 469 00:21:11,164 --> 00:21:12,499 You float, but... 470 00:21:13,202 --> 00:21:15,016 you swallow a little bit of sea water. 471 00:21:15,868 --> 00:21:17,954 And a tiny bit of that gets into your lungs. 472 00:21:19,271 --> 00:21:21,422 And, then, it happens again. Then, it happens again. 473 00:21:23,064 --> 00:21:25,333 And, then, there's a wave and you swallow some more. 474 00:21:26,512 --> 00:21:27,552 So... 475 00:21:28,906 --> 00:21:30,858 it's not fast, it's not quick. 476 00:21:33,056 --> 00:21:34,762 You hope these things are peaceful, but... 477 00:21:35,859 --> 00:21:36,895 they're not. 478 00:21:40,224 --> 00:21:42,591 He drowned really, really slowly. 479 00:21:43,958 --> 00:21:46,169 Cos he's that man, isn't he? Hm? 480 00:21:46,806 --> 00:21:49,997 You know, that nice man, walking around, suit and tie, 481 00:21:50,458 --> 00:21:52,329 everything's fine. 482 00:21:54,275 --> 00:21:56,548 But, underneath, it's killing him. 483 00:21:57,484 --> 00:21:58,488 Okay. 484 00:22:00,849 --> 00:22:04,051 But if you can get online with all your tech, 485 00:22:04,298 --> 00:22:06,587 can't you help Viktor right here and now? 486 00:22:06,612 --> 00:22:08,376 All I can do is read their files. 487 00:22:08,894 --> 00:22:10,767 Dad's company works on a quantum network. 488 00:22:10,792 --> 00:22:12,848 The whole thing is completely encrypted. 489 00:22:13,399 --> 00:22:15,873 It means she can't touch anything without being seen. 490 00:22:16,259 --> 00:22:17,884 - I could try and... - No. 491 00:22:18,290 --> 00:22:19,860 Absolutely not. 492 00:22:20,347 --> 00:22:22,884 Cos your technology is owned by the government. 493 00:22:23,189 --> 00:22:24,485 And if they can trace it... 494 00:22:25,196 --> 00:22:27,328 You've seen what they can do. 495 00:22:27,353 --> 00:22:28,595 They disappear people. 496 00:22:28,620 --> 00:22:30,676 But you are not taking that risk. 497 00:22:30,701 --> 00:22:31,705 Never. 498 00:22:32,844 --> 00:22:35,884 I'm going inside as staff, God help me. 499 00:22:36,555 --> 00:22:39,226 I'm going to clean up Stephen's name and get out. 500 00:22:39,251 --> 00:22:42,601 Thing is, if a bunch of landlords are on a quantum network, 501 00:22:42,626 --> 00:22:45,673 that's Home Office security. 502 00:22:46,048 --> 00:22:49,226 So, this thing goes all the way back to Vivienne Rook. 503 00:22:49,251 --> 00:22:52,415 And, if we can get inside, we can make it public. 504 00:22:52,884 --> 00:22:54,374 Yeah, but how do you do that? 505 00:22:54,399 --> 00:22:56,312 Stories about the camps go online one second, 506 00:22:56,337 --> 00:22:57,814 next second, they're gone. 507 00:22:58,048 --> 00:22:59,806 Four Star Party scrubs it clean. 508 00:23:00,103 --> 00:23:01,439 That why we've got Ahmed. 509 00:23:01,640 --> 00:23:03,142 Give me the date and I'm in. 510 00:23:04,204 --> 00:23:05,743 And, to do that, we need you. 511 00:23:06,047 --> 00:23:07,720 Oh, right. Good. Yeah. 512 00:23:07,745 --> 00:23:08,757 Happy to help. 513 00:23:09,036 --> 00:23:10,345 Whatever it is, absolutely. 514 00:23:11,914 --> 00:23:13,282 It's not dangerous, is it? 515 00:23:14,329 --> 00:23:17,052 I'm not supposed to do this officially, but I know for a fact 516 00:23:17,052 --> 00:23:19,845 you're being moved to a different site and I need you to do this. 517 00:23:20,048 --> 00:23:22,876 When you get there, find a man called Viktor Goraya. 518 00:23:23,093 --> 00:23:24,282 This is for him. 519 00:23:24,910 --> 00:23:27,235 Get it to Viktor Goraya, okay? 520 00:23:34,047 --> 00:23:36,063 MAN: Don't touch me and get through that gate! 521 00:23:36,088 --> 00:23:37,126 Come on. 522 00:23:39,523 --> 00:23:40,523 On your way! 523 00:23:40,548 --> 00:23:42,774 Turns out that we've got the same solicitor, 524 00:23:42,799 --> 00:23:44,071 Yvonne Bukhari. 525 00:23:50,095 --> 00:23:51,689 WOODY: The good news is it's working. 526 00:23:52,181 --> 00:23:54,931 They're talking about more Erstwhile sites right across the North, 527 00:23:54,956 --> 00:23:56,345 which suits me fine. 528 00:23:56,891 --> 00:23:58,290 Remember that McAllister bloke? 529 00:23:58,817 --> 00:24:01,118 He bollocksed it. Lost the contract, the tosser. 530 00:24:01,676 --> 00:24:02,853 More work for us. 531 00:24:03,454 --> 00:24:05,032 - I'd better get back to it, then. - Yeah. 532 00:24:07,072 --> 00:24:09,353 Oh, I was going to say. Nice work on recruitment. 533 00:24:09,594 --> 00:24:11,235 That for me birthday, or can I have her now? 534 00:24:11,260 --> 00:24:12,267 Very funny. 535 00:24:12,446 --> 00:24:16,242 Her surname's still Bisme-Lyons, but you got divorced, didn't you? 536 00:24:16,267 --> 00:24:18,055 So, why's she call herself Lyons? 537 00:24:18,251 --> 00:24:20,414 - That's yours. She stole it, mate. - She likes it. 538 00:24:20,439 --> 00:24:22,899 - It's the surname of our children. - Takes your name? 539 00:24:23,048 --> 00:24:25,118 Takes your money? Bitch. 540 00:24:25,757 --> 00:24:27,610 So, you don't mind, then? Hm? 541 00:24:27,954 --> 00:24:29,790 If I have a go, if I have a little pop? 542 00:24:29,815 --> 00:24:31,798 Open up her rusting back doors. 543 00:24:31,823 --> 00:24:33,774 Mrs Bisme-Lyons. 544 00:24:35,633 --> 00:24:36,657 I've really got to work. 545 00:24:36,682 --> 00:24:39,267 Come on, you can tell me what she likes. 546 00:24:40,076 --> 00:24:41,779 Or better still, what she doesn't. 547 00:24:43,084 --> 00:24:45,052 [LAUGHTER] 548 00:24:45,052 --> 00:24:47,138 Look, he loves it, eh? 549 00:24:49,011 --> 00:24:50,043 Try again. 550 00:24:50,770 --> 00:24:52,294 Oh, sorry, was that my fault? 551 00:24:52,319 --> 00:24:53,333 That's okay. 552 00:24:53,358 --> 00:24:55,645 Sorry, I'm still new to this quantum stuff. 553 00:24:55,670 --> 00:24:56,702 Give me time. 554 00:24:56,727 --> 00:24:58,071 No, we can't give you any more time. 555 00:24:58,096 --> 00:25:00,084 I warned you. That's it. We're going ahead tonight. 556 00:25:00,084 --> 00:25:01,841 I told you, we're not waiting for anyone. 557 00:25:01,866 --> 00:25:03,528 But I haven't got rid of his name yet. 558 00:25:03,553 --> 00:25:05,067 It's not that simple. 559 00:25:05,325 --> 00:25:06,653 Oh, I have to go back. 560 00:25:06,678 --> 00:25:09,692 Well, good luck, but Stephen's not my priority now. 561 00:25:09,717 --> 00:25:11,083 We've told Viktor it's tonight. 562 00:25:11,222 --> 00:25:12,222 Bye. 563 00:25:12,247 --> 00:25:13,684 Kettle's boiled. 564 00:25:13,709 --> 00:25:15,778 Sorry, I won't stop for tea. 565 00:25:15,803 --> 00:25:16,843 It's the new job. 566 00:25:16,868 --> 00:25:18,309 I've got to go. 567 00:25:19,027 --> 00:25:21,019 What's that about Stephen? 568 00:25:21,044 --> 00:25:22,684 No, it's just... 569 00:25:23,064 --> 00:25:24,106 Oh, it's nothing. 570 00:25:27,648 --> 00:25:30,023 You've got an hour till anyone clocks you're not legit, okay? 571 00:25:30,048 --> 00:25:32,520 - Thanks. You ready? - Mate, I'm so ready for this. 572 00:25:35,076 --> 00:25:36,356 Only got one chance tonight. 573 00:25:37,066 --> 00:25:38,442 Hey, don't let me down. 574 00:25:41,770 --> 00:25:44,192 Do you know the most stupid thing you can do? 575 00:25:45,068 --> 00:25:46,856 Fall in love with a Lyons. 576 00:25:47,348 --> 00:25:49,442 You've been getting me into trouble ever since we met. 577 00:25:49,887 --> 00:25:51,891 Last time, I promise. 578 00:25:55,019 --> 00:25:56,294 If we get out of this alive, 579 00:25:56,319 --> 00:25:58,661 I'm going to start looking after you, cos I'm not an idiot. 580 00:25:58,883 --> 00:26:00,192 I know something's wrong. 581 00:26:00,699 --> 00:26:01,699 Okay? 582 00:26:02,387 --> 00:26:03,387 Yeah. 583 00:26:11,080 --> 00:26:13,072 Look, okay, I'm being completely honest. 584 00:26:13,072 --> 00:26:15,778 I bought it for 20,000, but then I refurbished it. 585 00:26:15,803 --> 00:26:17,035 I retooled the whole thing. 586 00:26:17,060 --> 00:26:19,380 So, if I only want 20K now, that's a bargain. 587 00:26:19,405 --> 00:26:21,347 Big Jim says 10K, maximum. 588 00:26:21,372 --> 00:26:23,942 Well, tell Big Jim he can sod off. That's not a fair price. 589 00:26:23,967 --> 00:26:26,325 He said you can't get a licence to sell food. 590 00:26:26,500 --> 00:26:27,747 You can't get the zones. 591 00:26:27,927 --> 00:26:30,019 No, a little bit of red tape, that's all. 592 00:26:30,044 --> 00:26:31,333 Anyway, where is Big Jim? 593 00:26:31,358 --> 00:26:33,019 Ah, it's Thursday night. He dines out. 594 00:26:33,044 --> 00:26:35,068 Oh, does he? Very nice. 595 00:26:35,068 --> 00:26:36,591 Even bigger Jim. 596 00:26:37,903 --> 00:26:40,432 But I'm stuck, cos Jonjo's got a job with this courier firm, 597 00:26:40,457 --> 00:26:43,068 so he's in Crewe half the week and he's the only one who can drive it. 598 00:26:43,309 --> 00:26:45,168 I can't cos my legs don't reach, do you see? 599 00:26:45,409 --> 00:26:47,019 - So, it's useless to me, and... - [PHONE RINGS] 600 00:26:47,044 --> 00:26:48,044 Oh. 601 00:26:50,691 --> 00:26:52,088 Hiya, darling. I'm a bit busy. 602 00:26:52,735 --> 00:26:53,855 They did what? 603 00:26:56,465 --> 00:26:58,199 - Oi! - Sorry, emergency. 604 00:26:58,863 --> 00:27:00,519 I'm authorised to go to 11! 605 00:27:10,628 --> 00:27:11,632 Where do we go? 606 00:27:11,657 --> 00:27:13,137 I'm new, not done this site before. 607 00:27:13,426 --> 00:27:14,848 Head straight up to the kitchen. 608 00:27:14,873 --> 00:27:16,621 - Green double doors. - Thanks. 609 00:28:00,494 --> 00:28:01,574 Bins, mate. 610 00:28:06,687 --> 00:28:07,769 Here you go, boys. 611 00:28:08,060 --> 00:28:10,252 I'd like to be a refugee, eating all this. 612 00:28:10,277 --> 00:28:11,323 You're kidding. 613 00:28:11,348 --> 00:28:12,801 This is for us, not them. 614 00:28:13,118 --> 00:28:14,488 They get the scraps. 615 00:28:40,745 --> 00:28:43,215 [PHONE BUZZES] 616 00:28:49,363 --> 00:28:51,012 - It's not right, this, mate. - What's going on? 617 00:28:51,037 --> 00:28:53,045 You try and tell 'em, Rosie. They've locked gates! 618 00:28:53,285 --> 00:28:55,424 That's her son over there, Lee. 619 00:28:55,449 --> 00:28:56,801 The gates don't close till ten! 620 00:28:56,826 --> 00:28:59,598 Tough. There's been a shooting at the Farmer's Arms. 621 00:28:59,623 --> 00:29:01,595 The rules say we lock up immediately. 622 00:29:01,620 --> 00:29:03,035 How long for? Till when? 623 00:29:03,060 --> 00:29:05,816 - You know the rules: 6am. - Staying locked all night? 624 00:29:05,841 --> 00:29:07,684 He's 12 years old. My lad's 12 years old! 625 00:29:07,709 --> 00:29:09,043 You can't keep him out overnight! 626 00:29:09,068 --> 00:29:11,487 That'll teach him for nicking our stuff then, won't it? 627 00:29:11,512 --> 00:29:12,543 We know it's him. 628 00:29:12,568 --> 00:29:14,252 But you can't do that! Can they? 629 00:29:14,277 --> 00:29:16,088 - Are we going to let 'em? - ALL: No! 630 00:29:16,088 --> 00:29:18,418 - You see, open the gates. - Yeah, well, 631 00:29:18,443 --> 00:29:19,754 how are you going to make me? 632 00:29:19,779 --> 00:29:21,449 We'll bloody tear the fence down. 633 00:29:21,474 --> 00:29:22,474 Go on, then. 634 00:29:22,499 --> 00:29:23,535 Let's see it. 635 00:29:27,062 --> 00:29:29,183 - Bastard. - That's me name, love. 636 00:29:32,060 --> 00:29:33,247 What are we going to do? 637 00:29:33,301 --> 00:29:35,354 Speak to Gillian. She's the other side of the fence. 638 00:29:35,379 --> 00:29:36,801 She'll have to take him in overnight. 639 00:29:36,826 --> 00:29:39,488 But Jonjo's in Crewe. He's on a job. What am I supposed to do? 640 00:29:40,668 --> 00:29:42,754 Gill, hiya, love. Can you do us a favour? 641 00:29:51,535 --> 00:29:53,051 While you're down there, love... 642 00:30:04,805 --> 00:30:06,984 SIGNOR: Phone call. Rosie Lyons. 643 00:30:07,009 --> 00:30:08,496 Oh, well, yes. 644 00:30:08,521 --> 00:30:10,276 - Gran. - Hello, there. 645 00:30:10,301 --> 00:30:12,707 I just wanted to let you know that that thing you said, 646 00:30:12,732 --> 00:30:14,293 about everything being our fault. 647 00:30:14,348 --> 00:30:16,644 What about it? You okay? 648 00:30:17,012 --> 00:30:18,051 Yeah, I'm fine. 649 00:30:19,060 --> 00:30:20,723 Just phoning to say that you're right. 650 00:30:21,754 --> 00:30:25,121 What happens next is absolutely my fault. 651 00:30:26,020 --> 00:30:27,080 Thank you. 652 00:30:29,590 --> 00:30:31,394 That's your lot. Don't eat it all at once. 653 00:30:31,427 --> 00:30:32,777 - Cheers, lads. - Thanks for that. 654 00:30:41,434 --> 00:30:43,621 There's no sign of him. We don't even know if he's still alive. 655 00:30:44,022 --> 00:30:45,863 What do we do? We can't stay? 656 00:30:46,434 --> 00:30:47,918 I don't know, just drive. 657 00:30:59,555 --> 00:31:00,579 There he is! 658 00:31:02,602 --> 00:31:04,934 - Come on! Come on! Come on! - Oh, my God! You did it! 659 00:31:05,402 --> 00:31:07,605 - Are you in? - That's it. Go, go, go! 660 00:31:07,630 --> 00:31:09,121 - Hey! Hey! - Go, go, go! 661 00:31:09,146 --> 00:31:11,519 Somebody stop them! Oi! 662 00:31:21,684 --> 00:31:24,277 Oi! Stop! Get out of the truck. 663 00:31:27,953 --> 00:31:28,953 Stop! 664 00:31:55,901 --> 00:31:56,998 Out you get. 665 00:31:58,061 --> 00:31:59,968 Come on. Come on. 666 00:32:00,296 --> 00:32:01,936 You ain't going to get very far, are you? 667 00:32:01,961 --> 00:32:03,016 We're filming you. 668 00:32:03,202 --> 00:32:05,318 All of this. We're recording it. 669 00:32:05,343 --> 00:32:06,608 The signals don't work. 670 00:32:06,856 --> 00:32:08,372 Every second of this, mate. 671 00:32:08,397 --> 00:32:09,647 I've got your face. 672 00:32:09,672 --> 00:32:11,114 Every single one of you. 673 00:32:11,139 --> 00:32:12,671 We know what goes on in here! 674 00:32:12,696 --> 00:32:15,491 Yeah, make your nice little film, then. Good luck getting it out. 675 00:32:16,092 --> 00:32:17,889 - Take a shot. - What are they doing? 676 00:32:17,914 --> 00:32:19,608 - We should surrender. - No way. 677 00:32:19,633 --> 00:32:22,428 - Giving out orders. - Edith, there's a story. 678 00:32:22,761 --> 00:32:25,039 The site in the north, three men stole a truck. 679 00:32:25,064 --> 00:32:26,356 They tried to break out. 680 00:32:26,381 --> 00:32:28,022 They shot them. They killed them. 681 00:32:28,304 --> 00:32:29,304 No-one cares. 682 00:32:29,329 --> 00:32:30,508 They're going to shoot us dead! 683 00:32:30,533 --> 00:32:32,381 [HORN BLASTS] 684 00:32:32,406 --> 00:32:33,470 What the hell? 685 00:32:34,296 --> 00:32:37,710 Rosie! I didn't know you could drive this thing. 686 00:32:38,330 --> 00:32:40,538 I need legs. I've got legs. 687 00:32:41,366 --> 00:32:42,983 Now, get that lot out me way. 688 00:32:43,938 --> 00:32:46,023 - Left foot clutch. - Got it. 689 00:32:46,048 --> 00:32:48,263 Get back! Get out of the road! 690 00:32:48,288 --> 00:32:50,561 - You remember your Uncle Danny? - Yeah. 691 00:32:51,633 --> 00:32:53,022 He crossed an ocean. 692 00:32:54,100 --> 00:32:55,553 You wouldn't dare! 693 00:32:55,644 --> 00:32:57,085 I'm sorry I brought you into this. 694 00:32:57,675 --> 00:33:01,051 Thing is, Viktor, as much as I love you, 695 00:33:01,076 --> 00:33:02,569 you're not that important. 696 00:33:03,611 --> 00:33:04,819 What do you mean? 697 00:33:05,453 --> 00:33:07,335 We didn't just come here to save you. 698 00:33:08,068 --> 00:33:10,514 We came here to start a war. 699 00:33:21,546 --> 00:33:22,736 She's all yours. 700 00:33:41,466 --> 00:33:42,466 Yes! 701 00:33:46,171 --> 00:33:47,723 Come on! Come on! 702 00:33:58,132 --> 00:34:00,077 - [PHONE PINGS] - Have we got a signal? 703 00:34:00,102 --> 00:34:01,530 Okay, okay. 704 00:34:02,777 --> 00:34:04,421 Move it! Move it! 705 00:34:04,446 --> 00:34:05,710 Move that van. 706 00:34:07,256 --> 00:34:08,280 Folks... 707 00:34:08,803 --> 00:34:10,080 a ten-year battery! 708 00:34:10,080 --> 00:34:11,092 It still works. 709 00:34:11,117 --> 00:34:13,068 Everyone, quickly, take a phone, take a phone quickly. 710 00:34:13,699 --> 00:34:14,725 Take a phone. 711 00:34:14,750 --> 00:34:16,444 Quickly, everyone, grab a phone! 712 00:34:22,828 --> 00:34:25,023 Go on, then! Arrest me. On camera. 713 00:34:25,048 --> 00:34:27,756 A woman and her two little kids! You're going to look pathetic. 714 00:34:36,613 --> 00:34:37,741 Get your phones out. 715 00:34:37,766 --> 00:34:39,936 Get them out. Get the phones out! 716 00:34:40,869 --> 00:34:43,725 Keep filming. Keep filming. 717 00:34:43,750 --> 00:34:46,750 Keep filming, all of you, every one. 718 00:34:46,775 --> 00:34:49,155 They can't block the signal any more. 719 00:34:49,180 --> 00:34:50,381 You can be seen. 720 00:34:50,790 --> 00:34:52,778 They can't block the signal any more. 721 00:34:53,241 --> 00:34:54,710 You can be seen. 722 00:34:54,867 --> 00:34:58,458 This is a record of Erstwhile Camp 4, 723 00:34:58,483 --> 00:35:02,022 run by Vivienne Rook and the British Government. 724 00:35:02,147 --> 00:35:03,811 Do you think anyone cares, 725 00:35:03,836 --> 00:35:06,302 about this lot? Who's watching you? 726 00:35:06,327 --> 00:35:07,772 Everyone. 727 00:35:07,797 --> 00:35:08,889 Everyone. 728 00:35:08,914 --> 00:35:10,663 Every single house. 729 00:35:11,468 --> 00:35:12,468 Send. 730 00:35:13,295 --> 00:35:17,263 Keep your phones on. The whole country can see it. 731 00:35:17,296 --> 00:35:19,020 The whole world. 732 00:35:19,020 --> 00:35:21,024 COMMENTATOR: Another goal and it's in! 733 00:35:21,024 --> 00:35:22,084 [THEY GROAN] 734 00:35:22,109 --> 00:35:24,274 Keep filming. Don't stop filming! 735 00:35:24,910 --> 00:35:26,273 Turn it back over! 736 00:35:27,414 --> 00:35:30,930 This is a record of Erstwhile Camp 4! 737 00:35:30,955 --> 00:35:35,406 All these people are refugees and asylum seekers, 738 00:35:35,431 --> 00:35:39,233 kept here with no rights, no health care, 739 00:35:39,258 --> 00:35:41,563 - and they've been left here to die. - Send. 740 00:35:41,859 --> 00:35:44,625 These guards are your sons and daughters, 741 00:35:44,650 --> 00:35:46,032 - your brothers and sisters... - Oh, yes! 742 00:35:46,324 --> 00:35:48,341 your friends. They work here. 743 00:35:48,366 --> 00:35:51,072 They imprisoned us. They let us die! Look at them! 744 00:35:51,072 --> 00:35:53,032 [PHONE NOTIFICATION] 745 00:35:53,032 --> 00:35:56,008 - Look at their faces! Remember them! - Viktor! Oh, my God! 746 00:35:58,149 --> 00:36:00,072 This site is a death camp. 747 00:36:00,072 --> 00:36:04,084 The Four Star Party funded these sites 748 00:36:04,084 --> 00:36:07,102 and profited from their construction. 749 00:36:07,127 --> 00:36:08,727 Vivienne Rook did this! 750 00:36:08,752 --> 00:36:10,467 A policy of murder! 751 00:36:10,492 --> 00:36:12,367 What the hell is going on? 752 00:36:12,392 --> 00:36:13,939 Bethany? What are you doing? 753 00:36:13,963 --> 00:36:15,539 You don't own us any more. 754 00:36:15,915 --> 00:36:17,210 We're declaring independence. 755 00:36:17,235 --> 00:36:19,703 - Oh, my God! Rosie. - They've no idea about that. 756 00:36:19,728 --> 00:36:21,617 They lock us in and fence us off. 757 00:36:22,446 --> 00:36:24,366 Well, not any more. Are you with me? 758 00:36:24,391 --> 00:36:28,546 ALL: Yeah! Rosie! Rosie! Rosie! 759 00:36:28,571 --> 00:36:29,688 They let us die. 760 00:36:29,713 --> 00:36:31,969 - They come in and fence us off. - Oh, my God. No way! 761 00:36:34,571 --> 00:36:36,277 - Vivienne Rook... - ... Lock us in. 762 00:36:36,302 --> 00:36:37,859 It's on every channel. 763 00:36:38,297 --> 00:36:40,064 Good girls! 764 00:36:41,107 --> 00:36:44,217 This is a record of Erstwhile Camp 4... 765 00:36:44,242 --> 00:36:47,899 run by Vivienne Rook and the British Government. 766 00:36:47,924 --> 00:36:49,932 This site is a death camp! 767 00:36:49,957 --> 00:36:53,389 The Four Star Party funded this site 768 00:36:53,414 --> 00:36:56,289 and profited from their construction. 769 00:36:56,314 --> 00:36:57,555 Is that your sister? 770 00:36:58,359 --> 00:37:00,180 Is that your fucking sister? 771 00:37:00,750 --> 00:37:01,950 Did you set me up? 772 00:37:01,975 --> 00:37:04,430 I didn't know, I swear. But they found the Erstwhile sites. 773 00:37:04,455 --> 00:37:06,055 I know! It's everywhere! 774 00:37:06,376 --> 00:37:08,328 I'm here. I'm at the offices right now. 775 00:37:08,353 --> 00:37:09,353 I can fix this. 776 00:37:11,540 --> 00:37:12,961 [MACHINES BEEP] 777 00:37:21,431 --> 00:37:22,742 Right. So... 778 00:37:24,845 --> 00:37:26,914 Of course. I should have realised. 779 00:37:30,203 --> 00:37:31,203 You know, don't you? 780 00:37:32,799 --> 00:37:33,953 Who was it? Edith? 781 00:37:35,028 --> 00:37:36,610 - I was just working late. - Do the girls know? 782 00:37:36,635 --> 00:37:39,241 I just had a bit of work and this quantum network's new 783 00:37:39,266 --> 00:37:41,274 so I... I thought I'd do a bit extra time... 784 00:37:41,299 --> 00:37:42,299 Celeste! 785 00:37:45,770 --> 00:37:48,875 Stephen, I'm trying to help you. 786 00:37:48,900 --> 00:37:50,008 Oh, fuck. 787 00:37:51,742 --> 00:37:54,781 No! I can take your name off the documents. 788 00:37:54,814 --> 00:37:58,019 Or I thought I could, but I can't. 789 00:37:58,044 --> 00:38:00,563 I can't. No matter how I try, I can't do it. 790 00:38:01,468 --> 00:38:02,554 Can you help me? 791 00:38:02,852 --> 00:38:04,399 We could do it together. Please. 792 00:38:05,068 --> 00:38:07,258 - Do what? - Take your name off... 793 00:38:07,313 --> 00:38:08,946 t he evidence, so no-one will know. 794 00:38:09,084 --> 00:38:10,813 If we do it now, we've still got time. 795 00:38:11,344 --> 00:38:13,500 - What were you trying to get into? - There's that chain. 796 00:38:13,525 --> 00:38:15,680 The Lyons Erstwhile 4 with your name on it. 797 00:38:22,068 --> 00:38:23,625 Well, you'll never get into that. 798 00:38:25,142 --> 00:38:26,735 I compiled it myself. 799 00:38:28,375 --> 00:38:29,571 It's got everything in it. 800 00:38:31,161 --> 00:38:32,226 Everything we did. 801 00:38:35,060 --> 00:38:38,032 - Great, big, long list. - We can scrub it clean. 802 00:38:39,068 --> 00:38:40,703 Since when were you such an expert? 803 00:38:43,989 --> 00:38:45,250 Oh, God, Bethany. 804 00:38:47,358 --> 00:38:48,398 Oh... 805 00:38:53,080 --> 00:38:54,080 Bethany. 806 00:38:56,668 --> 00:38:58,727 Bethany. You told her, didn't you? 807 00:39:01,840 --> 00:39:03,110 She knows. 808 00:39:04,172 --> 00:39:05,469 She knows. 809 00:39:08,910 --> 00:39:10,910 Oh, my God. You told her. 810 00:39:14,273 --> 00:39:15,946 Do you know what gets me? 811 00:39:18,274 --> 00:39:20,633 What really, really gets me? 812 00:39:21,052 --> 00:39:23,032 This cost such a lot of money. 813 00:39:24,323 --> 00:39:26,438 It's not like I've got cash to spare, is it? 814 00:39:26,684 --> 00:39:28,742 I'm the man who lost a million quid. 815 00:39:30,828 --> 00:39:33,047 - I had to buy this. - [SHE GASPS] 816 00:39:34,117 --> 00:39:35,399 Oh, Jesus. 817 00:39:38,657 --> 00:39:41,649 You can scrub that file all you like, but you'd still know. 818 00:39:46,425 --> 00:39:48,429 I sent people to their deaths. 819 00:39:50,090 --> 00:39:53,062 And you knew all this time. 820 00:39:55,441 --> 00:39:58,641 Did we sit and have coffee and Sunday lunch? 821 00:40:01,680 --> 00:40:03,258 All those things I told you. 822 00:40:05,590 --> 00:40:07,227 Oh, my God. You were playing me. 823 00:40:12,372 --> 00:40:14,867 [HE SCREAMS] 824 00:40:18,180 --> 00:40:21,727 Stephen, please don't. 825 00:40:22,242 --> 00:40:23,250 Don't what? 826 00:40:23,704 --> 00:40:24,922 Hurt me. 827 00:40:25,551 --> 00:40:27,821 - What? - Please don't hurt me. 828 00:40:29,328 --> 00:40:30,922 - What? - Please. 829 00:40:31,281 --> 00:40:32,688 I don't... What are you saying? 830 00:40:32,713 --> 00:40:34,391 Please don't hurt me. 831 00:40:34,615 --> 00:40:35,953 Think of the girls. 832 00:40:36,958 --> 00:40:38,133 Oh, my God. 833 00:40:44,313 --> 00:40:47,039 This isn't for you. Oh, my God. 834 00:40:47,500 --> 00:40:49,196 Did you think this was for you? 835 00:40:51,060 --> 00:40:52,352 This is for me. 836 00:40:53,772 --> 00:40:54,772 What? 837 00:40:54,797 --> 00:40:59,196 I came here to send the file to the police. 838 00:40:59,399 --> 00:41:00,703 That's why I made it. 839 00:41:01,305 --> 00:41:05,360 I always thought I'd send it and use this. 840 00:41:06,865 --> 00:41:07,922 Every day. 841 00:41:08,364 --> 00:41:09,516 That was the plan. 842 00:41:12,134 --> 00:41:13,742 But I'm such a coward. 843 00:41:18,407 --> 00:41:19,414 Steve! 844 00:41:20,701 --> 00:41:21,701 [SHE WHIMPERS] 845 00:41:46,660 --> 00:41:47,728 No. 846 00:41:52,280 --> 00:41:53,336 No. 847 00:41:55,078 --> 00:41:56,094 I'm sorry. 848 00:41:58,848 --> 00:42:00,532 Put it down, sweetheart. 849 00:42:01,218 --> 00:42:03,067 I want you to put it down. 850 00:42:03,953 --> 00:42:07,422 And then you and me, we can just sit... 851 00:42:07,447 --> 00:42:10,688 and I promise we'll find a way out. 852 00:42:13,449 --> 00:42:14,680 That would be nice. 853 00:42:15,617 --> 00:42:17,016 Put it down first. 854 00:42:19,227 --> 00:42:20,789 I won't allow this any more. 855 00:42:20,814 --> 00:42:22,055 Put it down! 856 00:42:35,304 --> 00:42:36,930 You little fuck! 857 00:42:37,196 --> 00:42:38,360 Was it the two of you? 858 00:42:38,875 --> 00:42:41,485 Did you do this with your little fucking bitch? 859 00:42:41,510 --> 00:42:43,321 Well, let me tell you, you bastard, 860 00:42:43,346 --> 00:42:45,547 I am so going to fuck with you. 861 00:42:46,743 --> 00:42:50,008 [SHE SCREAMS, HE WHINES IN PAIN] 862 00:42:51,966 --> 00:42:53,250 Well, that worked. 863 00:42:54,735 --> 00:42:55,735 Bastard! 864 00:42:56,944 --> 00:42:57,992 Yeah. 865 00:43:00,786 --> 00:43:02,500 You'd better go. Get out. 866 00:43:02,813 --> 00:43:03,813 Yeah. 867 00:43:07,730 --> 00:43:09,375 I've got a file to send. 868 00:43:42,871 --> 00:43:43,935 I wonder... 869 00:43:49,910 --> 00:43:50,910 I wonder... 870 00:43:51,478 --> 00:43:53,023 - [SHE BREATHES RAGGEDLY] - What? 871 00:43:55,271 --> 00:43:56,766 What happens next? 872 00:43:59,219 --> 00:44:00,219 Edith! 873 00:44:02,327 --> 00:44:03,327 Edith! 874 00:44:04,164 --> 00:44:05,547 Viktor! 875 00:44:07,016 --> 00:44:08,055 Please. 876 00:44:08,774 --> 00:44:10,735 She just fell on the floor. I don't know what happened. 877 00:44:10,760 --> 00:44:13,680 - Edith! Edith. Edith, please - Edith. Edith. 878 00:44:13,705 --> 00:44:15,992 Somebody help! Somebody help! 879 00:44:20,578 --> 00:44:22,139 PRESENTER: In Downing Street today, 880 00:44:22,164 --> 00:44:25,016 Vivienne Rook has become the first British Prime Minister 881 00:44:25,041 --> 00:44:26,657 to be arrested in office. 882 00:44:26,888 --> 00:44:30,007 Astonishing scenes after the Erstwhile scandal, 883 00:44:30,032 --> 00:44:33,444 as the New Metropolitan Police take Vivienne Alison Rook 884 00:44:33,469 --> 00:44:37,508 into custody on charges of murder and conspiracy to murder. 885 00:44:37,813 --> 00:44:40,647 And, today, Notre Dame has officially reopened, 886 00:44:40,672 --> 00:44:42,024 while, at the same time, 887 00:44:42,024 --> 00:44:45,040 the Leaning Tower of Pisa has finally fallen down. 888 00:44:45,040 --> 00:44:48,060 [CHEERING] 889 00:44:50,863 --> 00:44:52,718 [CRACKLING AND BANGING] 890 00:44:55,926 --> 00:44:58,910 Oh. There you are. Little Danny. 891 00:45:00,257 --> 00:45:02,242 Hold on, hold on. Go back a bit. 892 00:45:08,027 --> 00:45:09,813 Sorry, was I going too fast? 893 00:45:09,946 --> 00:45:12,453 My fault. We started accelerating. 894 00:45:12,735 --> 00:45:14,032 Too much adrenaline. 895 00:45:15,399 --> 00:45:17,063 So, where were we? 896 00:45:17,809 --> 00:45:20,196 Five years ago. 2029. 897 00:45:20,469 --> 00:45:21,860 How you brought down Vivienne Rook. 898 00:45:22,188 --> 00:45:24,633 Ah, is that what it sounded like? 899 00:45:24,658 --> 00:45:25,852 It wasn't us. 900 00:45:26,543 --> 00:45:28,414 We did our bit, but so did lots of people. 901 00:45:28,439 --> 00:45:30,633 There was a riot at the Scottish camp on the same night. 902 00:45:30,658 --> 00:45:33,875 50 refugees escaped from Erstwhile 3. 903 00:45:33,989 --> 00:45:36,055 Got their stories published in Germany. 904 00:45:36,080 --> 00:45:39,321 Whole thing was collapsing, we just gave it a push. 905 00:45:40,390 --> 00:45:42,442 All the same, not a bad result. 906 00:45:42,726 --> 00:45:43,726 Huh? 907 00:45:44,063 --> 00:45:46,475 Mrs Rook got 27 years. 908 00:45:46,500 --> 00:45:48,258 Yeah. Maybe. 909 00:45:48,560 --> 00:45:50,407 But you know what my gran says... 910 00:45:51,300 --> 00:45:52,570 "Wait for the next one." 911 00:45:53,555 --> 00:45:54,977 Get rid of one monster, 912 00:45:55,002 --> 00:45:58,625 means the next one's waking up inside its cave. 913 00:45:59,453 --> 00:46:02,758 Well, how would I know? I'm just an ignoramus, me. 914 00:46:02,790 --> 00:46:04,852 What do I know about politics? 915 00:46:04,877 --> 00:46:06,485 I'm nowt but a fool! 916 00:46:06,946 --> 00:46:08,555 Beware those men. 917 00:46:08,580 --> 00:46:12,188 The jokers and the tricksters and the clowns. 918 00:46:13,008 --> 00:46:15,024 They will laugh us into hell. 919 00:46:16,620 --> 00:46:17,688 Did we get that? 920 00:46:18,072 --> 00:46:20,719 Yep. Can't have enough Muriel. 921 00:46:21,164 --> 00:46:22,321 My dad helped, though. 922 00:46:22,805 --> 00:46:25,343 He was part of it, bringing down Mrs Rook. 923 00:46:25,640 --> 00:46:28,335 Cos he'd kept that file, the camps, the inmates. 924 00:46:28,531 --> 00:46:29,695 Huge part of the evidence. 925 00:46:29,720 --> 00:46:30,944 That's how he got his sentence down. 926 00:46:30,968 --> 00:46:33,664 Yeah, but, Beth, there were 500 whistle-blowers. 927 00:46:34,102 --> 00:46:35,772 He was just one tiny little part of it. 928 00:46:35,797 --> 00:46:37,507 Okay, I like my version. 929 00:46:38,156 --> 00:46:40,609 I keep telling her there's nothing special about our family. 930 00:46:40,907 --> 00:46:42,624 We lived through it, that's all. 931 00:46:42,657 --> 00:46:44,554 Like anyone. Like everyone. 932 00:46:45,068 --> 00:46:47,437 So, what happened to Stephen? 933 00:46:47,462 --> 00:46:50,494 Still went to prison. Three years, because of the gun. 934 00:46:51,048 --> 00:46:53,585 But he used the time inside to teach himself Spanish. 935 00:46:53,930 --> 00:46:55,828 That's what he does now. Lives in Barcelona. 936 00:46:55,853 --> 00:46:57,507 Teaches English to Spanish kids. 937 00:46:57,840 --> 00:46:59,788 Oh, he didn't get back together with...? 938 00:46:59,813 --> 00:47:00,813 No. 939 00:47:02,165 --> 00:47:03,578 Did you ever forgive him? 940 00:47:05,735 --> 00:47:06,767 Yeah. 941 00:47:08,382 --> 00:47:09,593 I got very ill. 942 00:47:10,234 --> 00:47:11,492 Christmas '31. 943 00:47:11,517 --> 00:47:12,867 We all thought it was the end. 944 00:47:50,064 --> 00:47:51,064 Did you get that? 945 00:47:53,056 --> 00:47:54,056 Yeah. 946 00:47:55,032 --> 00:47:56,421 That was strong. 947 00:47:56,539 --> 00:47:57,843 We're getting everything. 948 00:47:58,507 --> 00:48:01,076 They're beginning to think the system can store an infinite amount. 949 00:48:01,664 --> 00:48:03,445 I like the way you don't actually know. 950 00:48:05,546 --> 00:48:07,310 It's brand-new, all of it is. 951 00:48:07,335 --> 00:48:09,080 It's still an experiment. 952 00:48:09,585 --> 00:48:12,585 When I was a kid, I wanted nothing more than to be downloaded. 953 00:48:12,610 --> 00:48:13,914 I dreamed of this. 954 00:48:13,939 --> 00:48:16,039 Putting my consciousness into the machine. 955 00:48:16,934 --> 00:48:18,773 Now Auntie Edith's going first. 956 00:48:20,758 --> 00:48:22,437 Coded on to molecules of water. 957 00:48:22,462 --> 00:48:24,450 You'll be a brand-new form of life. 958 00:48:24,475 --> 00:48:25,789 If it works. 959 00:48:26,662 --> 00:48:27,992 It will work. 960 00:48:29,048 --> 00:48:31,546 According to the doctors, this is the day I die, but... 961 00:48:32,656 --> 00:48:33,820 I'm going to escape. 962 00:48:34,578 --> 00:48:35,867 Well, we can't be sure. 963 00:48:36,304 --> 00:48:38,742 We can download your memories as information. 964 00:48:39,092 --> 00:48:41,750 Whether the consciousness survives... 965 00:48:42,558 --> 00:48:45,734 If you still exist as Edith, 966 00:48:45,759 --> 00:48:46,835 inside there... 967 00:48:47,989 --> 00:48:49,171 we just don't know. 968 00:48:49,566 --> 00:48:50,796 I've got to live on, 969 00:48:50,929 --> 00:48:54,396 cos I want to see the next ten years, 970 00:48:54,421 --> 00:48:56,820 the next 100, the next 1,000. 971 00:48:58,931 --> 00:49:00,257 I want to know where we're going. 972 00:49:00,282 --> 00:49:02,351 Into the shelters, if we don't fix the weather. 973 00:49:02,492 --> 00:49:03,593 Exactly. 974 00:49:03,618 --> 00:49:04,960 And I want to find out. 975 00:49:05,499 --> 00:49:07,164 I've still got stuff to do. 976 00:49:07,461 --> 00:49:08,509 Like what? 977 00:49:09,056 --> 00:49:10,079 Vivienne Rook. 978 00:49:10,298 --> 00:49:11,366 I haven't finished with her. 979 00:49:11,390 --> 00:49:12,625 Because you're heard the stories? 980 00:49:12,773 --> 00:49:13,773 She got away. 981 00:49:13,798 --> 00:49:15,796 That's just online chatter. 982 00:49:16,343 --> 00:49:17,851 But they never did find out. 983 00:49:17,876 --> 00:49:19,070 Who's behind her? 984 00:49:19,297 --> 00:49:20,897 Who paid for everything? 985 00:49:21,879 --> 00:49:22,945 And it's said, 986 00:49:23,805 --> 00:49:25,205 they stole her away. 987 00:49:26,747 --> 00:49:29,101 That woman? In prison? 988 00:49:30,292 --> 00:49:31,296 It's not her. 989 00:49:31,321 --> 00:49:32,321 [DOORS CLANG] 990 00:49:41,307 --> 00:49:42,398 She got away. 991 00:49:42,891 --> 00:49:44,777 They took her somewhere in the world. 992 00:49:44,997 --> 00:49:46,398 Wherever she is, 993 00:49:47,468 --> 00:49:48,921 I will find her. 994 00:49:53,193 --> 00:49:55,312 I will enter that machine... 995 00:49:56,636 --> 00:49:59,023 and I'll become a spirit, 996 00:49:59,048 --> 00:50:02,028 an imp, a sprite. 997 00:50:03,645 --> 00:50:07,601 And I will fly across the oceans... 998 00:50:08,245 --> 00:50:10,375 and I will hunt her down. 999 00:50:11,296 --> 00:50:12,296 And then... 1000 00:50:13,093 --> 00:50:15,625 [SHE SCREAMS] 1001 00:50:15,950 --> 00:50:17,453 Okay, calm down. 1002 00:50:18,491 --> 00:50:22,320 We're crossing from memory into... imagination. 1003 00:50:22,345 --> 00:50:24,421 No. It just hasn't happened yet. 1004 00:50:26,640 --> 00:50:28,789 And we're back. 1005 00:50:30,656 --> 00:50:31,688 That's it. 1006 00:50:33,353 --> 00:50:35,345 We're into the final stage now. 1007 00:50:36,383 --> 00:50:37,508 I'd better go. 1008 00:50:39,391 --> 00:50:41,092 What time is it, back at home? 1009 00:50:41,617 --> 00:50:43,064 You're nine hours ahead. 1010 00:50:43,297 --> 00:50:47,035 It's just gone two o'clock in the afternoon here, Sunday dinner. 1011 00:50:47,382 --> 00:50:49,727 You timed it perfectly, just like the old days. 1012 00:50:52,876 --> 00:50:54,391 We never did sell the house. 1013 00:50:54,933 --> 00:50:58,925 Gran kept inviting buyers in and then chasing them away. 1014 00:50:58,950 --> 00:51:01,438 We scrimped and saved and kept it on over the years. 1015 00:51:01,661 --> 00:51:03,938 The old place just sat there and waited... 1016 00:51:05,532 --> 00:51:06,532 for today. 1017 00:51:08,823 --> 00:51:10,425 And now everyone's come home. 1018 00:51:11,723 --> 00:51:13,393 Dad's flown in from Spain. 1019 00:51:13,418 --> 00:51:15,347 Rosie and the kids. It's like they've... 1020 00:51:17,269 --> 00:51:19,535 I was going to say, it's like they've come to say goodbye, 1021 00:51:19,825 --> 00:51:20,877 but it's not. 1022 00:51:23,014 --> 00:51:24,324 They've come to say hello. 1023 00:51:28,201 --> 00:51:29,699 I'll be there, don't worry. 1024 00:51:31,043 --> 00:51:32,605 I'm coming to find you. 1025 00:51:32,782 --> 00:51:34,441 You can't promise anything. 1026 00:51:35,652 --> 00:51:36,652 I can. 1027 00:51:38,145 --> 00:51:39,840 Cos Fran's there... 1028 00:51:41,068 --> 00:51:42,785 waiting for me, isn't she? 1029 00:51:44,618 --> 00:51:45,738 She's downstairs. 1030 00:51:46,417 --> 00:51:47,457 Tell her... 1031 00:51:48,586 --> 00:51:49,707 I'm on my way. 1032 00:51:51,305 --> 00:51:53,332 We're scaling down. 1033 00:51:54,410 --> 00:51:57,262 Sorry, but life signs will start to fail in about... 1034 00:51:58,971 --> 00:52:00,191 five minutes. 1035 00:52:03,677 --> 00:52:04,863 I can't watch. 1036 00:52:06,208 --> 00:52:07,208 That's okay. 1037 00:52:08,064 --> 00:52:09,082 Go home. 1038 00:52:10,015 --> 00:52:11,129 I'll see you... 1039 00:52:12,683 --> 00:52:14,004 on the other side. 1040 00:52:35,183 --> 00:52:36,707 - Hey, Lincoln. - Hi. 1041 00:52:37,261 --> 00:52:38,387 Come on. 1042 00:52:39,124 --> 00:52:40,124 We're ready. 1043 00:52:44,898 --> 00:52:45,898 It's okay. 1044 00:52:46,680 --> 00:52:47,972 She's all right. 1045 00:52:52,023 --> 00:52:53,269 She's on her way. 1046 00:52:53,549 --> 00:52:54,549 I hope. 1047 00:52:56,597 --> 00:52:59,561 I don't know. They can't promise anything. 1048 00:53:02,880 --> 00:53:03,949 Oh, my God. 1049 00:53:07,730 --> 00:53:08,794 I hope. 1050 00:53:12,841 --> 00:53:14,082 I hope. 1051 00:53:22,196 --> 00:53:23,418 I hope. 1052 00:53:29,672 --> 00:53:31,199 Is it going to work? 1053 00:53:33,879 --> 00:53:34,996 I don't know. 1054 00:53:36,618 --> 00:53:37,618 Come on. 1055 00:53:38,229 --> 00:53:39,229 Everyone. 1056 00:54:01,895 --> 00:54:02,902 You okay? 1057 00:54:08,860 --> 00:54:10,082 I think so. 1058 00:54:11,016 --> 00:54:13,332 We're not supposed to commit ourselves. 1059 00:54:16,357 --> 00:54:19,004 But I'd like to say it's been a privilege. 1060 00:54:20,060 --> 00:54:21,816 Oh, hasn't it? 1061 00:54:23,408 --> 00:54:24,550 All of it. 1062 00:54:25,728 --> 00:54:27,433 Every last second. 1063 00:54:46,719 --> 00:54:47,863 You're wrong. 1064 00:54:48,967 --> 00:54:50,894 You know. You're absolutely wrong. 1065 00:54:51,563 --> 00:54:52,637 In what way? 1066 00:54:52,915 --> 00:54:54,543 Everything you've stored. 1067 00:54:55,915 --> 00:54:57,387 All the downloads. 1068 00:54:59,348 --> 00:55:03,644 Those bits of me that you've copied onto water. 1069 00:55:05,324 --> 00:55:07,488 You've got no idea what they really are. 1070 00:55:11,170 --> 00:55:12,980 I'm not a piece of code. 1071 00:55:14,109 --> 00:55:15,597 I'm not information. 1072 00:55:17,212 --> 00:55:18,433 All these memories... 1073 00:55:21,032 --> 00:55:22,633 they're not just facts, 1074 00:55:22,907 --> 00:55:24,974 they're so much more than that. 1075 00:55:27,072 --> 00:55:28,072 They're... 1076 00:55:29,180 --> 00:55:30,524 my family... 1077 00:55:32,162 --> 00:55:33,360 and my lover. 1078 00:55:37,696 --> 00:55:39,125 They're my mum, 1079 00:55:40,264 --> 00:55:41,438 and my brother 1080 00:55:42,583 --> 00:55:44,583 who died years ago. 1081 00:55:48,723 --> 00:55:49,922 They're love. 1082 00:55:52,966 --> 00:55:56,110 That's what I'm becoming. 1083 00:55:58,067 --> 00:55:59,157 Love. 1084 00:56:00,867 --> 00:56:02,227 I am love. 1085 00:56:33,180 --> 00:56:34,352 She's gone. 1086 00:56:42,515 --> 00:56:44,321 Good afternoon, Signor. 1087 00:56:45,168 --> 00:56:46,524 MALE AND FEMALE VOICE: Good afternoon. 1088 00:56:51,946 --> 00:56:53,149 Edith? 1089 00:56:54,246 --> 00:56:55,586 Is that you? 1090 00:57:03,150 --> 00:57:06,550 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 76681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.