Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,460
" سيد " ستيوارت -
ربما تعرف " شون " من قبل -
2
00:00:03,461 --> 00:00:04,564
أجل، كيف حالك؟
3
00:00:04,565 --> 00:00:06,944
ريتا كونورز
نيوريل
4
00:00:06,945 --> 00:00:10,831
هل الجميع هنا يعلم أنك
شرطية؟
5
00:00:10,832 --> 00:00:14,419
أول شئ أود فعله عند الخروج
من هنا هو المضاجعة
6
00:00:14,420 --> 00:00:15,900
أحب الحصول على مضاجعة جيدة
7
00:00:15,901 --> 00:00:17,279
هل تندمين على ما قمت به؟
8
00:00:17,280 --> 00:00:18,986
لـ ماري؟
9
00:00:18,987 --> 00:00:21,387
إذاً هل تضمن أنها لن تهاجم
وينتر " مجدداً؟ "
10
00:00:21,388 --> 00:00:22,926
لا، لا أظن ذلك
11
00:00:22,927 --> 00:00:26,456
لقد تعرضت للضرب بواسطة بعض
الساقطات ظنوا أنه يضرب فتاه
12
00:00:26,457 --> 00:00:29,613
الرجل الذي تسببنا في وضعه
على كرسي محترك
13
00:00:29,614 --> 00:00:31,845
إسمها في العنبر الأول إسمها
" نيوريل "
14
00:00:31,846 --> 00:00:34,458
أحتاج للوصول للإنترنت -
لماذا؟ -
15
00:00:34,459 --> 00:00:36,745
من أجل بعض الوثائق التي
ستساعد في إلتماسي
16
00:00:36,746 --> 00:00:40,900
هل أنا معرض للمتاعب؟ -
حان وقت التفكير بعدم فعل أي -
شئ هنا
17
00:00:42,801 --> 00:00:46,111
كيف حالك؟ -
لقد كانت أنا -
18
00:00:46,112 --> 00:00:49,538
لقد هاجمت أخيك
إنني اليد الحمراء
19
00:00:49,539 --> 00:00:52,784
أريدك أن تفعلي شئ من أجلي
20
00:00:52,785 --> 00:00:55,722
أريدك أن تقتلي
" كاث "
21
00:02:12,882 --> 00:02:13,565
تباً
22
00:02:13,566 --> 00:02:16,381
آسفة، لم أتمكن من النوم
23
00:02:17,857 --> 00:02:19,287
هكذا نصبح أثنين
24
00:02:19,288 --> 00:02:23,040
لقد كنت أطمئن على ليزي
25
00:02:23,041 --> 00:02:24,397
تشعرني بالقلق
26
00:02:24,398 --> 00:02:27,462
إنها محظوظة بحصولها عليك -
إنها كالعائلة -
27
00:02:27,463 --> 00:02:29,461
هذا ما يحدث
28
00:02:29,462 --> 00:02:33,780
ها هي، آسفة هل أوقظناك؟
29
00:02:33,781 --> 00:02:36,811
لا، لقد كنت أذهب للمرحاض قفط
30
00:02:36,812 --> 00:02:40,204
هل يمكنكم أن تخرسوا يا رفاق
31
00:02:40,205 --> 00:02:43,877
معذرة، لم نتمكن من النوم -
إنها متطلبة -
32
00:02:43,878 --> 00:02:45,432
حسناً
33
00:02:45,433 --> 00:02:47,540
إنها متطلبة
34
00:02:47,541 --> 00:02:49,521
ها نحن ذا
35
00:02:50,281 --> 00:02:53,095
ما الوقت الآن؟ -
احضري للجلوس -
36
00:02:53,096 --> 00:02:53,991
هيّا
37
00:02:53,992 --> 00:02:56,030
لقد حصلت على حلم جنسي
أخر، صحيح؟
38
00:02:56,031 --> 00:02:57,384
أجل، أنت
39
00:02:57,385 --> 00:02:59,075
كنت تعبثين مع مجموعه
فتيات
40
00:02:59,076 --> 00:03:00,635
ولقد شاهدت ذلك
41
00:03:00,636 --> 00:03:03,169
لأن هذا ما نفعله
42
00:03:05,384 --> 00:03:07,141
وبينما نحن هناك
43
00:03:07,142 --> 00:03:10,433
ودكتور ميلير كان هناك
44
00:03:10,434 --> 00:03:13,803
لقد كنت أستلقي هناك
45
00:03:13,804 --> 00:03:15,100
ثم ماذا حدث؟
46
00:03:15,101 --> 00:03:19,290
ثم قامت تلك الساقطات بإيقاظي -
!لا -
47
00:03:19,291 --> 00:03:20,419
آسفين
48
00:03:23,472 --> 00:03:26,957
أحب عندما نتسكع جميعاً معاً
49
00:03:28,225 --> 00:03:29,518
لنستمتع بأوقاتنا
50
00:03:29,519 --> 00:03:33,872
هل يمكنني البقاء معكم؟
51
00:03:33,873 --> 00:03:34,709
بالطبع
52
00:03:34,710 --> 00:03:38,717
يجب أن تعودي لحلمك الجنسي -
أتمنى ذلك -
53
00:03:38,718 --> 00:03:42,022
حصلت على كابوس -
هذا غير جيد -
54
00:03:42,023 --> 00:03:42,880
ماذا حدث؟
55
00:03:42,881 --> 00:03:45,423
متعلق بإعتقالي، ليس هذا
السابق لهذا
56
00:03:45,424 --> 00:03:48,945
تعرضت للدفع بواسطة ساقطة شرطية
57
00:03:48,946 --> 00:03:50,403
متخفية -
أجل -
58
00:03:50,404 --> 00:03:54,738
أستمر في تذكر وجهها
وكأنه يطاردني
59
00:03:54,739 --> 00:03:59,008
يا لها من وسيلة لقتل المزاج
أفضل حلم بوما
60
00:03:59,009 --> 00:04:01,382
وأنا كذلك
61
00:04:01,383 --> 00:04:05,189
لقد كان جيد جداً، ثانية أخرى
وكنت سأقفز عليه
62
00:04:13,945 --> 00:04:15,490
كيف حالك؟
63
00:04:15,491 --> 00:04:17,662
يا إلهي
64
00:04:17,663 --> 00:04:19,465
من الجيد التواجد بالخارج
65
00:04:19,466 --> 00:04:21,857
ليلة أخرى بالمستشفى وكنت
لأفقد عقلي
66
00:04:21,858 --> 00:04:24,141
سعيدة برؤيتك
67
00:04:24,142 --> 00:04:26,492
ماذا تريدين؟
68
00:04:26,493 --> 00:04:29,059
فقط قول أنني لست مهتمة ببدء حرب
69
00:04:29,060 --> 00:04:30,086
حقاً؟
70
00:04:30,087 --> 00:04:32,953
لأن آخر مرة ألقيت قنبلة في غرفتي
71
00:04:32,954 --> 00:04:34,814
على حد علمي لقد
أكتفيت
72
00:04:39,179 --> 00:04:40,736
ماذا حدث لـ ماري؟
73
00:04:40,737 --> 00:04:44,016
أخبرتها أنه لا يوجد
ما يجعلها تشعر بالقلق
74
00:04:44,606 --> 00:04:45,214
جيد
75
00:04:45,215 --> 00:04:46,252
شكراً
76
00:04:46,253 --> 00:04:48,832
لم أفعل ذلك من أجلك
77
00:04:54,001 --> 00:04:55,970
أفضل هذا الهراء
78
00:04:55,971 --> 00:04:58,744
ما هذا بحق الجحيم؟
79
00:04:58,745 --> 00:05:00,468
فحص الموارد
تعاملوا مع هذا
80
00:05:00,469 --> 00:05:03,729
كيف سنتناول الإفطار؟ -
افعلي ذلك بعد إنتهائنا -
81
00:05:14,753 --> 00:05:18,552
ستحصلي على الإفطار في السجن الإنفرادي -
هراء، لا علاقة لي بهذا -
82
00:05:18,553 --> 00:05:21,256
إنك مسئولة عن المطبخ -
أجل، لكن لا يخصها -
83
00:05:21,257 --> 00:05:23,128
أجل، أي فرد كان يمكنه وضعه هناك
84
00:05:23,129 --> 00:05:25,508
يا رفاق، تمهلوا
85
00:05:25,509 --> 00:05:26,869
ماذا يحدث؟
86
00:05:28,699 --> 00:05:29,335
وجدت هذا
87
00:05:29,336 --> 00:05:30,885
ليس لي -
يا إلهي -
88
00:05:30,886 --> 00:05:33,196
حسناً، الجميع للخارج
89
00:05:38,231 --> 00:05:40,965
كدت أجعلها تعترف -
كيف تعرف؟ -
90
00:05:41,823 --> 00:05:43,673
لأنني أعرف هؤلاء السجناء
91
00:05:43,674 --> 00:05:46,766
إنه محق، لا يمكنك إتهامها بدون دليل
92
00:05:46,767 --> 00:05:48,744
بربك، كلانا نعلم أنها تاجرة
مخدرات
93
00:05:48,745 --> 00:05:51,478
أود بدء بناء علاقة بيننا وبين النساء
94
00:05:51,479 --> 00:05:55,124
ولا يمكننا فعل هذا إذا قدمنا
التهم بدون دليل
95
00:05:56,537 --> 00:05:59,636
فقط راقبوا الفتيات وافحصوا باقي المطبخ -
قبل عودة الفتيات - أجل سيد جاكسون
96
00:06:03,799 --> 00:06:06,109
لا تعارضني أمام سجينة مجدداً
97
00:06:06,110 --> 00:06:08,036
أياً ما تقول
98
00:06:08,037 --> 00:06:09,927
لمَ كنت في صفها؟
99
00:06:09,928 --> 00:06:11,986
هل كنت تعلم بأمر هذا أيضاً؟ -
بالطبع لا -
100
00:06:11,987 --> 00:06:14,381
هراء -
سمعت الرجل -
101
00:06:14,382 --> 00:06:16,629
!أين دليلك؟
102
00:06:22,324 --> 00:06:23,895
ارحلي من زنزانتي
103
00:06:24,429 --> 00:06:26,363
كان يجب أن تستغلي الموقف
ليلة أمس
104
00:06:26,364 --> 00:06:28,072
كان هناك فرصة
105
00:06:28,073 --> 00:06:31,949
أجل، هذا سيكون ذكاءاً
106
00:06:31,950 --> 00:06:33,441
في الواقع يجب أن تفكري حيال هذا
107
00:06:33,442 --> 00:06:34,928
لقد فكرت بشأن ذلك
108
00:06:34,929 --> 00:06:38,582
لقد فكرت بشأن ذلك كل ليلة منذ
أن تم دفع " جيمي " بواسطتهم
109
00:06:38,583 --> 00:06:41,355
خذي ذلك مني، الإنتقام فكرة كريهة
110
00:06:41,356 --> 00:06:43,202
ولن يشعرك بأي تحسن
111
00:06:44,247 --> 00:06:45,911
وإنني لست قاتله
112
00:06:45,912 --> 00:06:47,746
هذا ليس ما أخبرتني به
113
00:06:48,131 --> 00:06:50,637
وهذا ليس ما أصر عليه
114
00:06:50,638 --> 00:06:55,180
مع ذلك، أعرفك بشكل جيد
115
00:06:57,102 --> 00:06:59,405
!أريد رحيلها
116
00:07:01,201 --> 00:07:02,406
ريتز
117
00:07:06,032 --> 00:07:07,915
هل هذا إطلاق سراحك المشروط
118
00:07:07,916 --> 00:07:10,287
أجل، جلسة سماعي
الأسبوع المقبل
119
00:07:10,288 --> 00:07:13,209
ربما أرحل في خلال أسبوعين -
هذا رائع -
120
00:07:17,832 --> 00:07:21,075
ستينغ " تعلم، صحيح؟ "
121
00:07:21,076 --> 00:07:22,564
لقد كانت تعبث معك ليلة أمس
122
00:07:22,565 --> 00:07:24,760
أجل -
ماذا لا تخبريني به ريتا؟ -
123
00:07:24,761 --> 00:07:25,794
لم أرغب بأن أشعرك بالقلق
124
00:07:25,795 --> 00:07:28,269
تعلمي، لا يجب أن تظلي دائماً
الأخت الكبرى
125
00:07:28,731 --> 00:07:29,380
انظري
126
00:07:29,381 --> 00:07:31,365
سأعتني بذلك
127
00:07:31,366 --> 00:07:34,180
إذا قالت شئ سيقتلونك
128
00:07:35,008 --> 00:07:38,219
فقط أحتاج لبعض الوقت للتفكير -
ألا يجب أن تساعدك الشرطة في شئ مثل هذا ؟ -
129
00:07:38,220 --> 00:07:40,915
عادة أجل، لكنني لم أعد شرطية
130
00:07:40,916 --> 00:07:42,481
إنني لا أحد
131
00:07:48,257 --> 00:07:50,190
الفطائر، أجل
132
00:07:50,191 --> 00:07:52,679
ستحصلي على القليل
133
00:07:52,680 --> 00:07:53,355
آلي
134
00:07:53,356 --> 00:07:56,627
فقط اعطني ثانية حسناً؟ -
بالطبع -
135
00:07:59,289 --> 00:08:03,379
مطلوب 200 دولار من أجل
العمل الورقي
136
00:08:03,380 --> 00:08:05,870
هل هذا هو الثمن مقابل الرجل؟ -
أجل -
137
00:08:05,871 --> 00:08:08,698
من الأحمق الذي يدفع 200 دولار
من أجل السجن
138
00:08:08,699 --> 00:08:12,131
لا بأس، لقد جمعنا الأموال
139
00:08:12,132 --> 00:08:14,477
لست حالة خيرية
140
00:08:14,478 --> 00:08:18,787
هذه تبدو كفكرة سيئة
يجب أن نلغي ذلك
141
00:08:18,788 --> 00:08:22,239
لا -
أحتاج لبعض المخدرات -
142
00:08:22,240 --> 00:08:24,803
لقد وجدوا مخزوني
143
00:08:24,804 --> 00:08:26,287
إذاً نريد إحضار المزيد
144
00:08:26,288 --> 00:08:29,329
من يعلم؟
إنهم يراقبوننا الآن
145
00:08:29,330 --> 00:08:32,268
ماذا لو نقلتك للغسيل كي تستخدمي
توصيل الفنادق؟
146
00:08:32,269 --> 00:08:34,195
لن ينقلونني
147
00:08:34,196 --> 00:08:37,481
اتركي ذلك لي لكن في المقابل
أريد خصماً
148
00:08:38,445 --> 00:08:39,096
بالطبع
149
00:08:39,097 --> 00:08:41,165
يمكنها فعل ذلك -
شاهديني -
150
00:08:44,650 --> 00:08:46,856
تم الإتفاق -
ماذا عن إفطارك؟ -
151
00:08:54,857 --> 00:08:56,179
سيد جاكسون؟
152
00:08:56,180 --> 00:08:59,884
متأخر على إجتماع -
أريدك أن تنقل كاستير لقسم الغسيل -
153
00:09:00,788 --> 00:09:04,690
أحتاج لبعض الحماية في جانبي
في حالة أن حاولت كاث أي شئ
154
00:09:05,548 --> 00:09:07,468
دكتور ميلير كان يلتقي بـ كاث
155
00:09:07,469 --> 00:09:10,939
لا يظن أنها تهديد بعد الآن
حتى أنني أرى أنها بخير
156
00:09:10,940 --> 00:09:13,652
لا أريد المخاطرة إنها مجنونة
157
00:09:13,653 --> 00:09:14,883
رجاءاً
158
00:09:19,708 --> 00:09:21,550
عُلم
159
00:09:21,551 --> 00:09:23,551
دعيني أفكر بالأمر
160
00:09:23,552 --> 00:09:25,906
آسف يجب أن أرحل
161
00:09:41,080 --> 00:09:42,980
كل شئ يبدو بخير
162
00:09:42,981 --> 00:09:45,379
مازال لا ترغبي بمعرفة الجنس؟
163
00:09:45,380 --> 00:09:47,030
أظن أنني أعلم
164
00:09:47,031 --> 00:09:49,411
إنه فتى
165
00:09:49,412 --> 00:09:52,924
تريدين أن أخبرك؟ -
لا -
166
00:09:54,180 --> 00:09:57,390
لا، اخبريني -
متأكده؟ -
167
00:09:57,391 --> 00:10:00,278
في الواقع أنها فتاة
168
00:10:04,825 --> 00:10:06,232
حسناً
169
00:10:06,233 --> 00:10:08,658
تهانئي
170
00:10:16,089 --> 00:10:17,226
أجل
171
00:10:17,227 --> 00:10:19,235
هل كل شئ بخير؟
172
00:10:19,236 --> 00:10:22,474
ليندا " قالت أنك ذهبت للمستشفى "
173
00:10:22,475 --> 00:10:24,484
كل شئ بخير
174
00:10:26,233 --> 00:10:29,182
هل كان الطفل بخير؟ -
أجل، كنت في الموعد المحدد للفحص -
175
00:10:29,183 --> 00:10:32,411
هل حصلت على أي صور؟ -
لا -
176
00:10:34,260 --> 00:10:38,155
هل تعلمي إذا كان فتى أم فتاة؟ -
لا -
177
00:10:38,767 --> 00:10:39,670
لا
178
00:10:39,671 --> 00:10:41,389
لدي أشياء أقوم بها
179
00:10:56,690 --> 00:10:59,889
كيف حال العمل؟ -
جاف -
180
00:10:59,890 --> 00:11:02,008
ليس لوقت طويل
سأنتقل لقسم الغسيل
181
00:11:02,009 --> 00:11:05,901
جاكسون " سينقلني "
سأعود لعملي
182
00:11:05,902 --> 00:11:07,663
على جثتي
183
00:11:07,664 --> 00:11:09,782
يجب أن أصدقك في هذا
184
00:11:13,363 --> 00:11:15,471
لمَ تنتقل " كوستر " بحق الجحيم
لقسم الغسيل؟
185
00:11:15,472 --> 00:11:16,568
ماذا؟
186
00:11:16,569 --> 00:11:18,593
قالت أنك تقوم بنقلها
187
00:11:18,594 --> 00:11:20,543
لم أقرر بعد
188
00:11:20,544 --> 00:11:23,183
لمَ تفكر بذلك؟ -
بسببك كاث -
189
00:11:24,682 --> 00:11:27,172
من أجل حماية ماري -
تباً، لا -
190
00:11:27,173 --> 00:11:30,495
ممتن لك على محاولة تلطيف
الأجواء
191
00:11:30,496 --> 00:11:32,739
لكن لا تشعر بالأمان حولك
192
00:11:34,244 --> 00:11:37,567
إنها تعبث بك كالأحمق اللعين
193
00:11:39,643 --> 00:11:40,442
ماذا تقصدين؟
194
00:11:40,443 --> 00:11:42,552
أقصد
195
00:11:42,553 --> 00:11:45,530
فتاتك تدير العرض
196
00:11:47,754 --> 00:11:48,589
أجل، لا بأس
197
00:11:48,590 --> 00:11:51,805
أعلم أنك تضاجعها
198
00:11:54,527 --> 00:11:56,120
اخرجني
199
00:12:04,233 --> 00:12:06,329
تباً
200
00:12:16,451 --> 00:12:19,529
أردت رؤية وينتر؟ -
أجل، شكراً لك -
201
00:12:19,530 --> 00:12:21,436
هل يمكنك غلق الباب من فضلك؟
202
00:12:25,317 --> 00:12:27,127
بروكتر " تعلم بشأننا "
203
00:12:27,128 --> 00:12:31,177
لا أعلم كيف، لكن إذا أخبرت أحد
سينتهي أمري وأمرك
204
00:12:31,178 --> 00:12:33,941
ربما تخبر أحد ما هناك الآن -
ويل " عليك الهدوء " -
205
00:12:34,371 --> 00:12:34,796
حسناً
206
00:12:36,351 --> 00:12:39,033
الجميع يعلم أنها تبغضني
207
00:12:39,034 --> 00:12:42,298
لذلك فقط سنرفض ذلك ونقول أنها كاذبة -
إنها زعيمة -
208
00:12:42,299 --> 00:12:45,700
الجميع سينصت لها، سيحدث
تحقيق عبر الشرطة
209
00:12:45,701 --> 00:12:49,828
لم تقل أي شئ بعد
هل يمكنك وضعها في الحبس الإنفرادي
بعيداً عن النساء؟
210
00:12:49,829 --> 00:12:52,240
لا يمكن فعل ذلك
211
00:12:52,241 --> 00:12:53,597
سأتحدث لها
212
00:12:53,598 --> 00:12:55,455
وماذا تقولين؟
213
00:12:55,456 --> 00:12:59,131
أتمنى إيجاد خطة لإبقاء الأمر هادئ
214
00:13:01,630 --> 00:13:03,101
هل لديك فكرة أفضل؟
215
00:13:05,558 --> 00:13:08,169
آسفة " ويل "حسناً
216
00:13:12,639 --> 00:13:15,307
تحدثت بشان كوستر أيضاً
217
00:13:15,308 --> 00:13:17,756
تتحدث عن عدم قيامها بذلك
218
00:13:24,497 --> 00:13:26,345
احترسي
219
00:13:37,231 --> 00:13:38,571
هل يمكنني الإنضمام إليك؟
220
00:13:38,572 --> 00:13:40,322
أجل
221
00:13:41,102 --> 00:13:43,242
أحاول مراقبة نسبة السكر بالدم
222
00:13:43,243 --> 00:13:47,756
ذات مذاق طيب -
إنك تمثل تأثير سئ -
223
00:13:53,407 --> 00:13:57,829
كم عدد الأسابيع؟ -
18 -
224
00:13:57,830 --> 00:14:00,140
مثير
225
00:14:00,141 --> 00:14:03,684
شخص جديد تماماً -
لست متحمسة بعد -
226
00:14:04,155 --> 00:14:06,058
الأمر غامض
227
00:14:06,059 --> 00:14:09,282
أختي كانت خائفة جداً
فترة الحمل بالكامل
228
00:14:09,977 --> 00:14:13,745
لكن عندما شاهدت فتاها
هذا الخوف أختفى
229
00:14:13,746 --> 00:14:16,581
كنت مقتنعه أنه فتى
230
00:14:16,582 --> 00:14:18,220
إنها فتاة؟
231
00:14:21,849 --> 00:14:25,031
هل أنت بخير؟ -
كنت بخير حتى اليوم -
232
00:14:25,032 --> 00:14:26,181
فقط الأمر صادم قليلاً
233
00:14:31,461 --> 00:14:32,754
آسفة
234
00:14:32,755 --> 00:14:35,528
لا يجب أن أتحدث معك هكذا
235
00:14:35,529 --> 00:14:37,027
لا، لا أمانع على الإطلاق
236
00:14:37,028 --> 00:14:39,019
سأرسل لك فاتورتي لاحقاً
237
00:14:43,305 --> 00:14:46,271
الأمر هو أنني لم أكن قريبة لأمي
238
00:14:47,791 --> 00:14:48,962
لقد كانت صعبة المراس
239
00:14:51,376 --> 00:14:51,976
باردة
240
00:14:51,977 --> 00:14:54,227
لكنها كانت الوحيدة
التي لدي
241
00:14:56,223 --> 00:15:00,562
لذلك ماذا لو أصبحت مثلها
وإبنتي أصبحت مثلي
242
00:15:00,563 --> 00:15:03,192
ماذا لو كان التاريخ يكرر نفسه؟
243
00:15:03,634 --> 00:15:05,164
الأبوة ليست جينية
244
00:15:05,829 --> 00:15:07,339
بل يتم تعلمها
245
00:15:07,340 --> 00:15:08,980
تعلمت من الأسوأ
246
00:15:08,981 --> 00:15:10,618
إذاً فأنت تعلمين الأخطاء
247
00:15:11,012 --> 00:15:13,516
تعلمي ما لا يجب فعله -
ربما -
248
00:15:14,921 --> 00:15:18,733
ربما إنني فقط ألوم أمي على
كل شئ سئ حدث لي
249
00:15:18,734 --> 00:15:21,525
انظري
250
00:15:21,526 --> 00:15:23,907
تريدين أن تصبحي أم صالحة
251
00:15:23,908 --> 00:15:26,633
هذا الإصرار هو كل ما تريدين
252
00:15:28,185 --> 00:15:30,447
ستصبحين قوية
253
00:15:37,362 --> 00:15:40,687
أقول أنه مر وقت طويل
254
00:15:40,688 --> 00:15:42,313
تبدين جميلة جداً
255
00:15:42,314 --> 00:15:45,173
هل أبدو كالساقطة؟ -
لا، على الإطلاق -
256
00:15:45,174 --> 00:15:47,252
لقد وصل رفيقك
257
00:15:49,495 --> 00:15:50,555
يمكنك فعل هذا
258
00:15:52,309 --> 00:15:55,274
!سأضاجعة بشده
259
00:15:55,275 --> 00:15:57,749
شكراً كاث
260
00:15:59,219 --> 00:16:00,493
حسناً، هيّا
261
00:16:06,953 --> 00:16:09,408
ماذا تريدين لتظلي صامتة؟
262
00:16:09,409 --> 00:16:13,912
لا تكترثي لما يحدث لي لكن
فكري بما سيحدث لـ ويل
263
00:16:13,913 --> 00:16:16,878
ربما يفقد وظيفته أو
ما هو أسوأ
264
00:16:16,879 --> 00:16:19,580
إذاً ماذا تريدين؟
265
00:16:19,959 --> 00:16:25,026
أياً ما كان الأمر اللعين بينك وبين
جاكسون أن ينتهي
266
00:16:25,027 --> 00:16:26,742
!الآن
267
00:16:30,100 --> 00:16:33,570
أعدك بذلك
أنتهى الأمر
268
00:16:39,368 --> 00:16:40,565
كاث " ستظل صامته "
269
00:16:40,566 --> 00:16:42,556
متأكده؟
270
00:16:42,557 --> 00:16:45,093
لا يوجد ضمان
271
00:16:45,094 --> 00:16:46,653
لا يُمكن أن تتم رؤيتنا معاً
272
00:16:50,030 --> 00:16:54,658
ماذا عن نقلي اللعين؟ -
المرة المقبلة اخرسي -
273
00:16:54,659 --> 00:16:58,360
مشاكل مع كوستر؟ -
ماذا؟ -
274
00:16:58,361 --> 00:17:02,594
لقد كنت أراقبكم ويبدو أنكم
متوترين قليلاً
275
00:17:04,077 --> 00:17:06,264
لم نلتقي بشكل جيد بعد
276
00:17:06,622 --> 00:17:07,936
إنني الضابط
" براودي "
277
00:17:07,937 --> 00:17:12,061
ماري وينتر -
كنت أقرأ الملفات -
278
00:17:12,062 --> 00:17:13,613
أشعر أنني أعرفك بالفعل
279
00:17:13,614 --> 00:17:15,703
أشك بذلك -
إنني شخصية دقيقة جداً -
280
00:17:15,704 --> 00:17:16,534
وكذلك أنا
281
00:17:20,784 --> 00:17:22,090
يمكنني مساعدتك
282
00:17:22,091 --> 00:17:24,202
إذا كنت بحاجة لمخدرات
283
00:17:24,203 --> 00:17:29,047
إذاً ما المقابل؟ -
لا يوجد مقابل -
284
00:17:29,048 --> 00:17:31,515
سأوفر لك المخدرات
وهذا هو الأمر
285
00:17:31,516 --> 00:17:32,741
سأفكر بذلك
286
00:17:46,259 --> 00:17:50,317
أظن أنكم تعرفوا بعضكم البعض -
لم نلتقي من قبل -
287
00:17:50,318 --> 00:17:53,645
أعني أجل بالطبع هذا
شريكي
288
00:17:53,646 --> 00:17:54,385
فيكتور -
فينس -
289
00:17:54,386 --> 00:17:55,187
فينس
290
00:17:56,695 --> 00:17:58,049
استمتعوا يا أبناء
291
00:18:03,462 --> 00:18:04,081
إنني
292
00:18:04,082 --> 00:18:07,426
متوترة قليلاً آسفة -
لا داعي لذلك -
293
00:18:07,427 --> 00:18:11,338
احضري هنا واجلسي
واشعري بالراحة
294
00:18:15,029 --> 00:18:15,603
إذاً
295
00:18:15,604 --> 00:18:17,786
أنت
296
00:18:17,787 --> 00:18:21,067
تفعل هذا كثيراً؟ -
أجل -
297
00:18:21,453 --> 00:18:23,934
هل هذا معطر للفم؟
ربما يجب أن أحصل على واحدة
298
00:18:23,935 --> 00:18:25,460
إنها فياجرا
299
00:18:25,825 --> 00:18:27,933
ماذا؟
حسناً
300
00:18:29,377 --> 00:18:30,726
أبدو بحالة سيئة
301
00:18:30,727 --> 00:18:32,467
بل تبدين جميلة
302
00:18:35,242 --> 00:18:36,237
أجل، شكراً
303
00:18:36,238 --> 00:18:40,718
ربما تودي البدء في نزع ملابسك -
أجل -
304
00:18:41,693 --> 00:18:42,379
حسناً
305
00:18:54,383 --> 00:18:56,451
تظني أنها تخادع؟
306
00:18:56,452 --> 00:18:59,159
إنها تتحدث كثيراً
إلا إذا فعلت ما تريد
307
00:18:59,953 --> 00:19:01,276
ما هذا؟
308
00:19:04,796 --> 00:19:06,011
اخبريني
309
00:19:08,399 --> 00:19:12,244
تريد أن أقتل كاث -
ماذا؟ لماذا؟ -
310
00:19:12,616 --> 00:19:14,587
لأن اليد الحمراء فعلوا ذلك بأخيها
311
00:19:16,612 --> 00:19:19,266
لن تفعلي شئ حيال هذا، صحيح؟ -
بالطبع لا -
312
00:19:19,267 --> 00:19:20,589
الأمر سئ
313
00:19:22,108 --> 00:19:25,022
يجب أن تذهبي للحبس الإنفرادي اليوم
314
00:19:25,023 --> 00:19:30,196
حينها سيسعون خلفك
لا يوجد غير حل واحد
315
00:19:33,362 --> 00:19:34,545
قتل
" ستينغ "
316
00:19:34,546 --> 00:19:37,888
كل ليلة قبل النوم
317
00:19:37,889 --> 00:19:40,833
أرى وجهها اللعين
318
00:19:40,834 --> 00:19:42,876
مازال يمكنني شم رائحة دمها
319
00:19:45,194 --> 00:19:47,648
لا يمكنني فعل ذلك مجدداً
320
00:20:06,431 --> 00:20:07,695
إذاً
321
00:20:07,696 --> 00:20:09,369
فعلت ما أردت
322
00:20:09,370 --> 00:20:11,860
أخبرت سيد جاكسون أننا أنتهينا -
جيد -
323
00:20:11,861 --> 00:20:14,673
هل أنتهينا؟ -
لدينا إتفاق؟
324
00:20:18,252 --> 00:20:21,174
هل لدينا إتفاق؟ -
لا -
325
00:20:21,175 --> 00:20:22,683
هناك شئ أخر
326
00:20:22,684 --> 00:20:24,384
آلي
327
00:20:24,385 --> 00:20:26,105
ماذا عنها؟
328
00:20:26,106 --> 00:20:28,808
تخبريها الحقيقة بشأنك أنت
وسيد جاكسون
329
00:20:28,809 --> 00:20:31,260
لا يمكنني فعل ذلك
330
00:20:31,261 --> 00:20:32,588
لا خيار لديك
331
00:20:32,589 --> 00:20:34,248
أحبها ولن أفعل ذلك
332
00:20:34,249 --> 00:20:38,532
لديك طريقة غريبة في إظهار الحب
عن طريقة مضاجعة شخص أخر
333
00:20:38,533 --> 00:20:40,375
كلمتك ضد كلمتي
334
00:20:40,376 --> 00:20:43,954
ستصدق ذلك -
هذا سيفطر قلبها -
335
00:20:43,955 --> 00:20:44,866
أعلم
336
00:20:44,867 --> 00:20:47,509
لكن ربما يوماً ما ستشكرنا على ذلك
337
00:20:55,317 --> 00:20:57,705
تستحق شخص أفضل منك
بكثير
338
00:21:17,049 --> 00:21:18,921
ماذا تفعل؟
339
00:21:18,922 --> 00:21:21,855
افحص هاتفي
ماذا تظن؟
340
00:21:21,856 --> 00:21:23,317
ماذا لديك هنا؟
341
00:21:23,318 --> 00:21:25,576
فقط معداتي
342
00:21:25,577 --> 00:21:28,766
إذا أردت التجسس
فقط اخبرني
343
00:21:39,584 --> 00:21:43,161
مشكلة في خزانتك؟ -
أجل، تصبح عالقة طوال الوقت -
344
00:22:03,552 --> 00:22:04,705
هل أنت بخير؟ -
أجل -
345
00:22:04,706 --> 00:22:07,853
في الواقع كنت أتسائل
346
00:22:11,134 --> 00:22:12,769
هل كانت فيرا تتحدث عني؟
347
00:22:12,770 --> 00:22:14,744
لا
348
00:22:15,636 --> 00:22:19,200
إنها ضعيفة الآن -
صحيح -
349
00:22:19,200 --> 00:22:20,847
لا أريد أحد أن يستغلها
350
00:22:20,848 --> 00:22:25,179
معذرة؟ -
إنني فقط أعتني بها -
351
00:22:25,180 --> 00:22:28,396
لا أظن أنها بحاجة لي أو لك أو أي
رجل أن يعتني بها
352
00:22:28,397 --> 00:22:30,598
أجل، لا، لم أقصد الأمر كذلك
353
00:22:30,599 --> 00:22:33,324
انظر جايك نحن أصدقاء فقط
354
00:22:33,325 --> 00:22:34,893
بالكاد تعرفك
355
00:22:39,212 --> 00:22:40,892
أعرف رأيها بي
356
00:22:42,442 --> 00:22:44,253
لكن يمكنني أن أصبح أب جيد
357
00:22:44,254 --> 00:22:47,115
أب عظيم إذا تم إعطائي
فرصة
358
00:22:47,116 --> 00:22:49,177
يجب أن تتحدث إليها بشأن هذا حقاً
359
00:22:51,604 --> 00:22:54,303
أجل، إنك محق
آسف
360
00:22:54,304 --> 00:22:55,976
فقط هوّن على نفسك
361
00:22:56,376 --> 00:22:57,562
اعطها بعض المساحة
362
00:22:57,563 --> 00:23:02,049
هذه الطفلة لديها أباء
تريد الأفضل لها
363
00:23:02,050 --> 00:23:03,050
هذا أهم شئ
364
00:23:07,190 --> 00:23:08,492
ماذا قلت للتو؟
365
00:23:10,524 --> 00:23:12,173
ستنجب طفلة؟
366
00:23:18,785 --> 00:23:21,744
يا إلهي! الفياجرا تقوم بالحيلة
المطلوبة، صحيح؟
367
00:23:21,745 --> 00:23:26,354
أعني أنك مفعم للغاية بالحماس
368
00:23:28,110 --> 00:23:29,077
يا إلهي
369
00:23:30,641 --> 00:23:33,983
يمكنك العودة الأسبوع المقبل إذا
كنت تريد يا حبيبي
370
00:23:36,099 --> 00:23:38,158
هذا مذهل
371
00:23:39,732 --> 00:23:40,876
هل أنت بخير؟
372
00:23:43,662 --> 00:23:44,360
فينس؟
373
00:23:52,418 --> 00:23:54,074
تباً
374
00:23:55,780 --> 00:23:56,340
يا إلهي
375
00:23:59,612 --> 00:24:02,063
ماذا تفعلين؟ -
أحتاج لمساعدتك -
376
00:24:06,052 --> 00:24:07,200
أظن أنه قد مات
377
00:24:07,201 --> 00:24:10,362
هذه مزحة؟ -
من فضلك افحصيه -
378
00:24:14,565 --> 00:24:15,920
تباً
379
00:24:15,921 --> 00:24:17,033
يا إلهي
380
00:24:17,034 --> 00:24:19,042
اغلقي الباب -
ماذا نفعل؟ -
381
00:24:19,042 --> 00:24:20,698
ارتدي ملابسك
382
00:24:20,699 --> 00:24:22,206
يا إلهي
383
00:24:22,207 --> 00:24:24,129
ادخل واغلق الباب
384
00:24:27,803 --> 00:24:29,601
. . لم -
أجل -
385
00:24:29,602 --> 00:24:31,108
ماذا حدث بحق الجحيم؟
386
00:24:32,769 --> 00:24:34,210
ربما أفقد وظيفتي
387
00:24:34,211 --> 00:24:37,096
ماذا؟ لن يحدث -
لقد زيفت العمل الورقي -
388
00:24:37,097 --> 00:24:38,723
إنه يعمل بالدعارة
389
00:24:38,724 --> 00:24:39,491
ماذا؟
390
00:24:39,492 --> 00:24:41,116
هذا غير مرح
391
00:24:41,117 --> 00:24:44,370
إذا علموا بشأن ذلك سينتهي أمري -
حسناً، دعوني أفكر -
392
00:24:44,370 --> 00:24:46,466
ماذا سنفعل؟
393
00:24:46,467 --> 00:24:47,718
لا أريد التواجد هنا
394
00:24:47,719 --> 00:24:49,391
سننقلك لزنزانتك
395
00:24:49,392 --> 00:24:51,430
لا تتحدثي عمّا حدث
396
00:24:51,431 --> 00:24:53,732
وإلا سأضعك في العنبر النفسي
مفهوم؟
397
00:24:53,733 --> 00:24:55,156
أجل -
هيّا -
398
00:24:59,808 --> 00:25:02,434
اذهبي للإستقبال ومزقي العمل الورقي
399
00:25:03,251 --> 00:25:03,705
ماذا؟
400
00:25:03,706 --> 00:25:08,384
فقط ركزي، مزقي الورق
واذهبي لغرفة الكاميرات
401
00:25:08,385 --> 00:25:10,190
ثم اغلقي الكاميرا الرئيسية
402
00:25:10,191 --> 00:25:12,152
أين سنأخذه؟ -
لخارج السجن -
403
00:25:12,153 --> 00:25:14,611
اذهبي قبل أن يأتي شخص أخر هنا
404
00:25:17,340 --> 00:25:18,231
لقد أخبرت ميلير؟
405
00:25:18,232 --> 00:25:22,129
إنني الأب وكنت أتوسل إليك من
أجل أقل التفاصيل
406
00:25:22,130 --> 00:25:23,636
من أجل الفتات
407
00:25:23,637 --> 00:25:25,732
وتخبريه أنها فتاة
408
00:25:25,733 --> 00:25:27,276
جايك -
لا أريد سماع ذلك -
409
00:25:27,277 --> 00:25:28,415
لن تبرري هذا
410
00:25:28,416 --> 00:25:30,026
هراء -
اهدئ -
411
00:25:30,027 --> 00:25:32,213
هل تدركين كم أن هذا سيئاً؟
412
00:25:32,214 --> 00:25:34,845
لا أريد الحديث حول ذلك
بالسجن
413
00:25:34,846 --> 00:25:37,754
إنني الأب
414
00:25:37,755 --> 00:25:41,014
أجل، لكن يجب أن أتخذ القرارات
بشأن من أخبره ومتى؟
415
00:25:41,015 --> 00:25:43,834
أريد المشاركة بالأمر
لا يمكنك الإستمرار في إبعادي
416
00:25:45,414 --> 00:25:48,925
إنني أحاول بقوة
417
00:25:48,926 --> 00:25:50,587
لمحاولة جعل هذا السجن
أكثر أماناً
418
00:25:50,587 --> 00:25:51,604
من أجلك
419
00:25:51,605 --> 00:25:54,483
هذا كل ما يمكنني فعله
لأنك لا تسمحي لي بفعل شئ أخر
420
00:25:55,675 --> 00:25:57,806
لا يحق لك لعب دور الضحية
421
00:26:18,121 --> 00:26:19,598
آسف جداً
422
00:26:19,599 --> 00:26:24,417
تظن في المستقبل أنه يجب أن تسأل
الأفراد قبل الفصح عن معلومات خاصة
أمام العاملين
423
00:26:24,418 --> 00:26:26,065
. . فقط ظننت أنك
424
00:26:26,066 --> 00:26:28,657
إنه يعلم الآن
425
00:26:40,136 --> 00:26:43,002
مرحباً
426
00:26:47,234 --> 00:26:48,441
ماذا
427
00:26:48,442 --> 00:26:50,389
ماذا قالت لك " كاث " من قبل؟
428
00:26:50,390 --> 00:26:53,899
لقد أعتذرت فقط
429
00:26:55,036 --> 00:26:56,788
!يا للعجب -
أجل -
430
00:26:57,876 --> 00:26:59,112
إذاً
431
00:27:00,601 --> 00:27:02,623
هل هذه النهاية؟
432
00:27:12,841 --> 00:27:13,906
هل تفتقدين " روبي " ؟
433
00:27:13,907 --> 00:27:16,540
ماذا؟
434
00:27:16,541 --> 00:27:18,203
هل تفتقدينها؟
435
00:27:20,091 --> 00:27:21,386
أنا معك
436
00:27:21,387 --> 00:27:25,556
أجل، أعلم لكن ما حدث
كان سريع وإنني فقط
437
00:27:25,557 --> 00:27:30,398
تعلمي أتسائل إذا كانت هذه
علاقة عابرة
438
00:27:31,255 --> 00:27:33,105
لمَ قد تظنين ذلك؟
439
00:27:33,106 --> 00:27:35,321
ماري
440
00:27:35,322 --> 00:27:37,227
أحبك
441
00:27:37,889 --> 00:27:38,772
حقاً؟
442
00:27:38,773 --> 00:27:40,002
أجل
443
00:27:41,950 --> 00:27:43,031
ماذا يحدث؟
444
00:27:47,597 --> 00:27:50,145
فقدت صوابي بدونك
445
00:27:51,881 --> 00:27:52,885
لن أذهب لأي مكان
446
00:27:52,886 --> 00:27:56,801
الأمر صادم فقط بعد ما حدث
447
00:27:58,506 --> 00:28:00,128
أنا هنا حسناً
448
00:28:01,090 --> 00:28:02,404
سأقوم بحمايتك
449
00:28:02,405 --> 00:28:04,679
وينتر؟
450
00:28:04,680 --> 00:28:06,209
المحامي الخاص بك هنا
451
00:28:06,210 --> 00:28:07,681
أجل، اعطني دقيقة
452
00:28:09,434 --> 00:28:11,022
احضري للقائي
453
00:28:46,925 --> 00:28:49,702
لقد أصبحت الأمور بخير -
أين هو؟ -
454
00:28:49,703 --> 00:28:53,804
إنه في سيارتي وسنلقي به
في الحديقة بعد ورديتي الليلة
455
00:28:53,805 --> 00:28:55,644
سيظل هناك كل الظهيرة
456
00:28:55,645 --> 00:28:57,992
أجل لن يذهب لأي مكان
457
00:28:57,993 --> 00:28:59,988
هذا ليس مرح
458
00:28:59,989 --> 00:29:04,445
لن أتخلص منه في وضح النهار
توقفي عن الهلع
459
00:29:04,783 --> 00:29:06,353
لقد مات من أسباب طبيعية
460
00:29:06,729 --> 00:29:08,798
طالما أنك تخلصت من الأعمال الورقية
461
00:29:08,799 --> 00:29:10,306
لم أقم بتسجيل دخوله
462
00:29:10,307 --> 00:29:13,089
والكاميرات؟
463
00:29:14,870 --> 00:29:16,386
أنتهى الأمر
464
00:29:16,387 --> 00:29:18,720
حسناً، مدينة لك بشدة
465
00:29:18,721 --> 00:29:20,524
هذا حقيقي
466
00:29:34,893 --> 00:29:38,026
هذه فقط عينة
لدي ما هو أسوأ
467
00:29:38,027 --> 00:29:43,036
لتجعل الأمر واضح، إذا لم
ينهي إدانتي
468
00:29:43,816 --> 00:29:47,550
سأسرب هذا للصحافة والشرطة
ووالدته اللعينة
469
00:29:47,551 --> 00:29:50,089
حسناً؟
470
00:29:54,318 --> 00:29:55,875
يا إلهي
471
00:29:57,084 --> 00:30:02,165
أريد أن أرحل أنا و آلي نوفاك
من هنا
472
00:30:02,166 --> 00:30:04,712
اتركي الأمر معي
473
00:30:07,761 --> 00:30:08,327
شكراً لك
474
00:30:19,363 --> 00:30:21,397
مازلت تعملين على هذا
الإلتماس؟
475
00:30:22,618 --> 00:30:24,208
لست بحاجة لذلك
476
00:30:36,504 --> 00:30:41,048
لا شئ فقط أسأل عن ذلك
477
00:30:41,049 --> 00:30:44,159
توقفوا
478
00:30:45,669 --> 00:30:46,670
ماذا حدث بحق الجحيم؟
479
00:30:46,671 --> 00:30:47,965
لا أعلم
480
00:30:47,966 --> 00:30:49,394
ليس لدي فكرة
481
00:30:49,395 --> 00:30:51,174
ارحلوا
482
00:30:51,175 --> 00:30:53,774
لمَ تلقين اللوم عليّ؟
483
00:31:05,232 --> 00:31:06,439
هذه أنا فقط
484
00:31:10,404 --> 00:31:11,446
هل حدث شئ ما؟
485
00:31:13,692 --> 00:31:15,693
هل فعل الرجل شئ بك؟
486
00:31:18,291 --> 00:31:18,965
ليز؟
487
00:31:20,034 --> 00:31:22,663
. . سأحضر الطبيب -
هل تظني أنني مجنونة؟ -
488
00:31:23,438 --> 00:31:25,558
لا، لكن هناك خطب ما
489
00:31:27,518 --> 00:31:29,957
تظني أنني مجنونة لعينة؟
490
00:31:31,789 --> 00:31:34,589
تريدين التخلص مني؟
491
00:31:34,590 --> 00:31:35,802
تباً
492
00:31:37,458 --> 00:31:40,919
لا تتحدثي لي كأنني طفلة
لعينة
493
00:31:40,920 --> 00:31:45,488
لن تتخلصي مني
لا
494
00:31:46,515 --> 00:31:48,624
تباً لذلك
495
00:31:48,625 --> 00:31:50,819
توقفي
496
00:31:51,967 --> 00:31:52,900
ماذا بحق الجحيم؟
497
00:31:52,901 --> 00:31:55,808
ابعدوها عني
498
00:31:55,809 --> 00:31:57,735
ماذا يحدث؟-
احضري الطبيب -
499
00:31:57,736 --> 00:32:01,621
ابعدوها عني
500
00:32:13,688 --> 00:32:15,738
لقد كانت نوبة هلع
501
00:32:15,739 --> 00:32:18,626
تبدو بخير
لا أعلم ماذا حدث
502
00:32:18,627 --> 00:32:19,627
ربما هذا رد فعل للدواء؟
503
00:32:21,792 --> 00:32:25,692
لم يصاب أحد بهذا من قبل
لكنني سأقلل من الجرعات
504
00:32:25,693 --> 00:32:28,352
ابقيني على إطلاع -
أجل -
505
00:32:34,601 --> 00:32:39,250
أنت بحاجة للعودة لزنزانتك -
هل يمكنني البقاء معها من فضلك؟ -
506
00:32:41,960 --> 00:32:44,942
سأخبر السيد جاكسون -
شكراً لك -
507
00:33:10,321 --> 00:33:18,856
أين " كاث " ؟ -
مع " ليز " في المستشفى -
لا يمكنني الوصول إليها
508
00:33:18,857 --> 00:33:21,682
لن تفعلي ذلك
فقط توفري بعض الوقت
509
00:33:21,683 --> 00:33:24,300
ماذا تريدين أن أفعل؟
ليست هنا
510
00:33:24,301 --> 00:33:26,793
أخبرتك، أريد موتها
511
00:33:26,794 --> 00:33:29,035
غداً، ليس لديك ما تقلقي
حياله، حسناً؟
512
00:33:31,835 --> 00:33:33,945
لديك حتى وقت الغداء
513
00:33:48,644 --> 00:33:50,437
عينة مجانية
514
00:33:50,438 --> 00:33:55,079
كرم كبير منك -
ليس حقاً، هذه ذات جودة كبيرة -
515
00:33:55,080 --> 00:33:57,497
لاحقاً ستتوسلي لي من
أجل المزيد
516
00:33:57,498 --> 00:33:59,903
لنراك لاحقاً
517
00:34:34,859 --> 00:34:36,171
لا بأس
518
00:35:38,593 --> 00:35:40,612
هل يمكنك إعطائنا دقيقة؟
519
00:35:42,438 --> 00:35:43,142
بالطبع
520
00:35:56,359 --> 00:35:57,155
مرحباً
521
00:35:57,156 --> 00:35:58,729
كيف حالها؟
522
00:35:58,730 --> 00:36:00,612
لا تزال تحت تأثير المخدر
523
00:36:00,613 --> 00:36:03,627
هل كنت هناك الليل بالكامل؟ -
أجل -
524
00:36:05,132 --> 00:36:06,192
إنك صديقة صالحة
كاث
525
00:36:06,193 --> 00:36:08,000
هيّا نوفاك
526
00:36:08,001 --> 00:36:10,471
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -
527
00:36:10,472 --> 00:36:12,396
انتظري
528
00:36:13,551 --> 00:36:15,678
كيف حالك مع ماري؟
529
00:36:15,679 --> 00:36:17,399
بخير، لماذا؟
530
00:36:21,717 --> 00:36:23,079
نوفاك
531
00:36:23,080 --> 00:36:26,579
أحبك
532
00:36:38,517 --> 00:36:40,557
هل رأيت ماري؟ -
لا -
533
00:36:41,064 --> 00:36:43,886
كيف حال " ليز " ؟ -
بخير، هل شاهد أحدكم ماري؟ -
534
00:36:43,887 --> 00:36:45,973
أظن أنها تستحم
535
00:37:21,043 --> 00:37:22,927
ماذا تفعلي بحق الجحيم؟
536
00:37:28,784 --> 00:37:30,129
ضعيه بعيداً
537
00:37:35,488 --> 00:37:37,431
إما أنت أو هي
538
00:37:37,432 --> 00:37:39,724
لماذا؟ ماذا لديها ضدك؟
539
00:37:39,725 --> 00:37:40,840
لا أريد التحدث عن ذلك
540
00:37:40,841 --> 00:37:44,023
يمكنك الوثوق بي -
تقولين هذا الآن -
541
00:37:44,024 --> 00:37:46,013
أعني ذلك
542
00:37:46,014 --> 00:37:47,784
ماذا لم تخبريني به؟
543
00:37:47,785 --> 00:37:50,370
ما الأمر؟
544
00:37:52,321 --> 00:37:54,602
عندما أتيت هنا
545
00:37:54,603 --> 00:37:56,265
لقد كان للقيام بمهمة
546
00:37:56,266 --> 00:37:59,032
على ماري وينتر
547
00:37:59,033 --> 00:38:00,075
مهمة؟
548
00:38:00,076 --> 00:38:02,856
لديها ملف قذر تستخدمه
في الإبتزاز
549
00:38:03,556 --> 00:38:09,032
وهناك شخص قوي جداً يقوم
بحمايتها في الجيش أو الحكومة
550
00:38:09,033 --> 00:38:11,736
ويجب أن نتقصى هذا بشده
551
00:38:14,898 --> 00:38:16,677
إنك ضابطه؟
552
00:38:19,127 --> 00:38:23,278
وظيفتي معرفة من يحميها
وكشفهم
553
00:38:23,279 --> 00:38:25,103
وغلق عمليات ماري
554
00:38:30,458 --> 00:38:31,107
تباً
555
00:38:31,108 --> 00:38:34,691
إنني أثق بك على حياتي
لأننا على وفاق
556
00:38:34,692 --> 00:38:36,531
كلانا ضد ماري
557
00:38:36,532 --> 00:38:38,495
لم أتعرف عليك
558
00:38:38,496 --> 00:38:41,965
كان يجب أن أوقفها وقت الغداء
وإلا كشفتني
559
00:38:42,629 --> 00:38:43,903
وعندما أموت
560
00:38:43,904 --> 00:38:46,187
روبي " سينتهي أمرها "
561
00:38:46,188 --> 00:38:50,377
الشرطة يجب أن تحميلك -
أفسدت المهمة عندما قتلت دراغو -
562
00:38:50,378 --> 00:38:54,518
لقد دمرت ماري الملفات ولم
أعلم من كان يحميها
563
00:38:54,519 --> 00:38:56,228
الشرطة تحررت مني
564
00:39:03,389 --> 00:39:05,292
ماذا لو كان لديها ملفات؟
565
00:39:05,293 --> 00:39:09,960
لو أحضرت لك هذا سيكون مفيداً لدى الشرطة؟ -
سيعطيني شئ للتفاوض به -
566
00:39:09,961 --> 00:39:12,250
لقد دمرتهم
567
00:39:12,251 --> 00:39:14,157
انتظريني -
أين تذهبين؟ -
568
00:39:16,313 --> 00:39:19,066
انتظري حتى الغداء -
اخبريني بما تخططين كي أساعدك -
569
00:39:19,067 --> 00:39:20,305
لا ترفعي أمالك
570
00:39:20,306 --> 00:39:22,755
فقط ابتعدي لعدة ساعات
571
00:39:22,756 --> 00:39:24,412
سوف أعود
572
00:39:27,519 --> 00:39:30,474
جثة تم إيجادها في رويال بارك
573
00:39:30,475 --> 00:39:32,500
لا ظروف مثيرة للشك
574
00:39:32,501 --> 00:39:36,305
لقد أصاب ظهري بالألم -
كيف أنك لا تشعر بالتوتر -
575
00:39:36,306 --> 00:39:38,129
لقد ضاجع حتى الموت
576
00:39:38,130 --> 00:39:40,038
هذا ليس شئ
577
00:39:40,039 --> 00:39:43,176
لدي نصيحة أخرى لك
578
00:39:43,177 --> 00:39:45,749
من أجل المراهنة
579
00:39:45,750 --> 00:39:47,337
ليس قبل موعد راتبي
580
00:39:47,338 --> 00:39:49,572
السمسار الخاص بي يمكنه
إحضار أمر مناسب لك
581
00:39:49,573 --> 00:39:51,121
لا
582
00:39:51,122 --> 00:39:53,590
فرص الربح 10: 1
583
00:39:53,591 --> 00:39:55,770
سأراهن بـ 500
584
00:39:55,771 --> 00:39:58,931
وأنت كذلك؟ -
حسناً -
585
00:39:58,932 --> 00:40:00,224
سأراك لاحقاً
586
00:40:00,225 --> 00:40:02,381
وداعاً
587
00:40:05,673 --> 00:40:08,938
كيف حالك؟ تبدو بخير -
تباً لك -
588
00:40:11,520 --> 00:40:12,870
تبحث عن شئ ما؟
589
00:40:12,871 --> 00:40:15,966
فقط مسألة وقت قبل أن أمسك بك
590
00:40:17,272 --> 00:40:19,415
تريد معرفة أين أخفي مخزوني؟
591
00:40:19,416 --> 00:40:20,697
هنا مباشرة
592
00:40:20,698 --> 00:40:22,675
لا تصاب بالخجل
أشعر بالإثارة
593
00:40:22,676 --> 00:40:24,683
تراجع
594
00:40:24,684 --> 00:40:26,145
كنت تحب هذا
595
00:40:26,146 --> 00:40:28,240
ماذا لدينا هنا -
توقف -
596
00:40:28,241 --> 00:40:30,622
هل أصبت غير منحرف الآن؟ -
أجل -
597
00:40:30,623 --> 00:40:33,614
منذ متى؟
598
00:40:33,615 --> 00:40:36,065
بصدق كيف يمكنك فعل ذلك؟
599
00:40:37,600 --> 00:40:40,063
فيرا " ستنجب طفلي "
600
00:40:40,064 --> 00:40:41,995
لذلك اغرب عن وجهي
601
00:40:41,996 --> 00:40:44,131
هراء
602
00:41:04,363 --> 00:41:07,202
آسف
" جريج "
603
00:41:37,012 --> 00:41:38,968
ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟
604
00:41:40,787 --> 00:41:43,054
أتسائل أين تخفين هذا الهراء
605
00:41:51,554 --> 00:41:53,192
لقد أكتفيت بك
606
00:41:53,193 --> 00:41:54,193
لقد رأيت الصور والآن أعلم
من يقوم بحمايتك
607
00:42:06,315 --> 00:42:09,080
اخبري من يقوم بحمايتك
أنه أنتهى أمره
608
00:42:09,081 --> 00:42:12,394
اخرجي من زنزانتي
609
00:42:12,395 --> 00:42:14,983
سأخبر الحاكم
610
00:42:14,984 --> 00:42:17,822
لا تفعلي -
أراهنك على ذلك -
611
00:42:17,823 --> 00:42:21,432
كاث -
لا أحتاج لسماع أعذارك والآن -
سأصبح الشخص السئ لكن لا بأس
612
00:42:21,881 --> 00:42:24,860
لأنها ستعلم وستتخذ قرارها
613
00:42:38,744 --> 00:42:39,738
كاث
614
00:42:39,739 --> 00:42:41,411
لقد تأخرت على الجلسة
615
00:42:42,736 --> 00:42:43,752
آسفة
616
00:42:43,753 --> 00:42:47,666
فقط يجب أن أقول شئ ما -
جلستك إجباريه -
617
00:42:47,667 --> 00:42:49,446
لديك الصباح بالكامل لفعل
ما تريدين هيّا
618
00:43:00,866 --> 00:43:03,324
ماذا يجب أن أفعل لأبقي
أختي بأمان؟
619
00:43:11,107 --> 00:43:13,277
تبدين مختلفة اليوم
620
00:43:18,576 --> 00:43:21,335
هل شاهدت ماري وينتر منذ خروجها من المستشفى؟ -
أجل -
621
00:43:22,468 --> 00:43:24,592
كيف كان ذلك؟ -
لا بأس به -
622
00:43:24,949 --> 00:43:28,499
أتوقع أن هناك الكثير من التوتر
كيف تتعاملين مع ذلك؟
623
00:43:28,856 --> 00:43:30,722
بعض الأحيان أصبح قاسية
624
00:43:32,510 --> 00:43:34,272
لكن الأمور جيدة
625
00:43:34,273 --> 00:43:37,214
من الجيد رؤيتك تفكرين بشكل إيجابي
626
00:43:39,332 --> 00:43:41,698
هل تظني أن كلاكما ستصبحوا
على توافق؟
627
00:43:41,699 --> 00:43:43,411
لا
628
00:43:45,045 --> 00:43:48,411
ماري " تزدهر على التلاعب والجنس "
والنفوذ
629
00:43:48,829 --> 00:43:51,493
إنها أنانية ولا تكترث لأحد
630
00:43:53,290 --> 00:43:56,295
أظن هذا ما بيننا
631
00:43:56,296 --> 00:43:58,015
نحن مختلفين
632
00:43:58,016 --> 00:44:00,222
تظني أنك تحبين الإيثار
633
00:44:00,223 --> 00:44:03,518
لست كذلك لكنني شخص
أفضل منها
634
00:44:03,519 --> 00:44:05,662
وأقوى أيضاً
635
00:44:05,663 --> 00:44:09,105
هل ترين القوة صفة
تحدد الشخص؟
636
00:44:10,987 --> 00:44:12,683
ألهذا أنت زعيمة؟
637
00:44:12,684 --> 00:44:14,354
ربما
638
00:44:15,295 --> 00:44:17,496
عندما كنت طفلة كنت ضحية
639
00:44:17,497 --> 00:44:19,057
كنت ضعيفة
640
00:44:19,058 --> 00:44:22,881
لكن أرفض أن تكون
هذه قصتي
641
00:44:25,261 --> 00:44:26,526
منذ ذلك الحين
642
00:44:26,527 --> 00:44:28,299
كنت أقاتل
643
00:44:29,883 --> 00:44:31,523
كل ما أردت فعله
644
00:44:31,524 --> 00:44:33,766
هو حماية الضعفاء
645
00:44:36,061 --> 00:44:36,635
لكن الآن
646
00:44:36,636 --> 00:44:40,439
يمكنني رؤية طريق جديد لهذا
647
00:44:40,440 --> 00:44:41,671
ليس بالتحكم بالنساء
648
00:44:41,672 --> 00:44:46,458
بل بدعمهم وتشجيعهم
لإتخاذ قراراتهم الخاصة
649
00:44:50,246 --> 00:44:52,969
أشعر بأنهم يحترموني ويقدروني
650
00:44:55,067 --> 00:44:56,171
!وأنني محبوبة
651
00:46:15,255 --> 00:46:18,424
إنني فخورة بنفسي
652
00:46:18,425 --> 00:46:20,266
وفخورة بالمرأة التي أصبحت عليها
653
00:46:28,295 --> 00:46:30,881
!ولدي أمال للمستقبل
52797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.