All language subtitles for WINDOWS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,059 --> 00:01:00,393 -[Emily] Night. -[woman] Night. 2 00:01:00,686 --> 00:01:01,853 -[man] Night, Em. -[Emily] Night. 3 00:01:02,271 --> 00:01:03,938 -[man] See you tomorrow. -[Emily] Good night. 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,194 -Emily? -Good night, Steven. 5 00:01:10,654 --> 00:01:13,072 -Aren't you leaving early? -If anything, it's late. 6 00:01:15,242 --> 00:01:17,535 Incidentally, Emily, I think the windmill is taking 7 00:01:17,536 --> 00:01:18,995 too much time for the tour, so... 8 00:01:18,996 --> 00:01:20,496 Steven, the windmill is fine. 9 00:01:20,497 --> 00:01:21,706 No, no, I like the windmill-- 10 00:01:21,707 --> 00:01:22,915 Can we talk about it tomorrow? 11 00:01:23,417 --> 00:01:27,545 Emily, this is important. Why are you avoiding me? 12 00:01:27,921 --> 00:01:30,590 David, how can I avoid you? We work in the same place. 13 00:01:31,467 --> 00:01:35,386 Now listen, Emily, I'm having difficulty with-- 14 00:01:35,387 --> 00:01:37,472 [exhales] Steven, we're getting a divorce. 15 00:01:39,933 --> 00:01:41,059 [woman] Good night, Emily. 16 00:01:41,351 --> 00:01:42,310 [cash drawer opens] 17 00:01:48,734 --> 00:01:51,277 [weather news on radio] 18 00:02:11,090 --> 00:02:12,882 [music playing] 19 00:02:42,454 --> 00:02:43,454 [car door opening] 20 00:02:46,166 --> 00:02:47,125 Good night. 21 00:02:51,547 --> 00:02:52,547 [knocking on door] 22 00:03:00,931 --> 00:03:01,889 [door opening] 23 00:03:02,391 --> 00:03:03,558 You almost missed me. 24 00:03:03,559 --> 00:03:05,184 Almost. Thanks, Ira. 25 00:03:05,185 --> 00:03:06,144 See you tomorrow. 26 00:03:15,112 --> 00:03:17,446 [Emily humming a tune] 27 00:03:28,458 --> 00:03:29,417 [dog barking] 28 00:04:15,005 --> 00:04:16,088 [cat meowing] 29 00:04:16,089 --> 00:04:17,048 Shit. 30 00:04:21,553 --> 00:04:22,511 Hi, Jenny. 31 00:04:22,679 --> 00:04:23,846 [Emily screams] 32 00:04:26,391 --> 00:04:27,350 [cat screaming] 33 00:04:28,101 --> 00:04:29,060 [glass breaking] 34 00:04:29,728 --> 00:04:30,728 [Emily struggling] 35 00:04:32,272 --> 00:04:33,231 [Emily screams] 36 00:04:34,149 --> 00:04:35,149 [knife opening] 37 00:04:37,027 --> 00:04:38,069 [man breathing heavily] 38 00:04:47,120 --> 00:04:51,290 You yell, the knife goes down your throat. 39 00:04:52,376 --> 00:04:53,542 You understand? 40 00:04:55,629 --> 00:04:59,715 Now I wanna hear you say, "Yeah, I understand." 41 00:05:02,678 --> 00:05:04,929 Speak up. I can't hear you. 42 00:05:05,889 --> 00:05:08,891 Yes, I... I understand. 43 00:05:09,059 --> 00:05:10,768 [breathing nervously] 44 00:05:11,728 --> 00:05:12,895 You got underwear on? 45 00:05:14,147 --> 00:05:15,314 Don't hurt me please. 46 00:05:20,529 --> 00:05:23,531 What you got on? Top and bottom, or what? 47 00:05:24,533 --> 00:05:25,491 Please. 48 00:05:26,368 --> 00:05:30,079 Show me, show me, come on, lift your sweater. 49 00:05:31,748 --> 00:05:32,707 I can't. 50 00:05:33,208 --> 00:05:36,127 That's bullshit. You're crazy. 51 00:05:36,837 --> 00:05:40,840 Sure, you can. You better do it. 52 00:05:54,646 --> 00:05:56,063 [Emily crying] 53 00:06:01,153 --> 00:06:03,821 Now, pull it down, sweetheart. 54 00:06:10,162 --> 00:06:14,373 Hey, pull it down. 55 00:06:17,252 --> 00:06:18,961 No, no. 56 00:06:24,968 --> 00:06:25,926 Hey! 57 00:06:34,936 --> 00:06:36,687 Oh yeah. 58 00:06:37,939 --> 00:06:40,441 Pure tit. 59 00:06:44,905 --> 00:06:46,280 Now open your mouth. 60 00:06:49,409 --> 00:06:56,040 Say, "Ah." 61 00:06:57,167 --> 00:06:58,376 -Ah. -[man grunting] 62 00:07:03,173 --> 00:07:05,466 -Ah. -Ah. 63 00:07:07,677 --> 00:07:09,136 [grunting] 64 00:07:12,057 --> 00:07:15,101 You move. I cut. 65 00:07:20,440 --> 00:07:21,399 Please. 66 00:07:22,859 --> 00:07:24,360 Shut up and move it. 67 00:07:24,945 --> 00:07:28,197 Gonna make it sound like you're having a ball. 68 00:07:28,865 --> 00:07:30,699 Now say, "Ah." 69 00:07:33,203 --> 00:07:37,790 Ah. 70 00:07:49,428 --> 00:07:51,762 [birds chirping] 71 00:08:09,281 --> 00:08:10,906 [chatter on police radio] 72 00:08:35,849 --> 00:08:39,351 [police radio] Frank investigate a 10-10, 20 Plaza Street, 73 00:08:39,352 --> 00:08:41,103 Lincoln place on Vanderbilt Avenue, 74 00:08:41,104 --> 00:08:41,979 it's in the street. 75 00:08:53,325 --> 00:08:55,451 [chatter on police radio] 76 00:09:01,625 --> 00:09:03,042 [dog barking] 77 00:09:04,669 --> 00:09:05,961 [birds chirping] 78 00:09:22,312 --> 00:09:23,604 [engine starting] 79 00:09:24,648 --> 00:09:25,606 [car door closing] 80 00:09:53,593 --> 00:09:56,303 If there’s something you can remember about the incident? 81 00:09:59,349 --> 00:10:03,227 Or... any sort of description. 82 00:10:06,314 --> 00:10:07,273 Anything? 83 00:10:20,662 --> 00:10:22,204 We know how difficult this is. 84 00:10:25,000 --> 00:10:28,294 And you don't have to say anything you don't wanna say. 85 00:10:28,712 --> 00:10:29,670 [knock on door] 86 00:10:30,422 --> 00:10:32,881 Emily? It's Andrea. 87 00:10:37,637 --> 00:10:39,305 [footsteps] 88 00:10:45,103 --> 00:10:46,645 Who are you? I'm looking for Emily. 89 00:10:48,607 --> 00:10:49,690 A police officer. 90 00:10:54,404 --> 00:10:56,363 What's happening? Emily? 91 00:10:57,616 --> 00:10:58,574 [door closing] 92 00:11:00,952 --> 00:11:02,745 [Bob] You're a friend? Miss... 93 00:11:02,954 --> 00:11:03,787 [Andrea] Glassen. 94 00:11:04,080 --> 00:11:05,914 -[Bob] Glassen. -What's happening here? 95 00:11:07,667 --> 00:11:08,751 Someone broke in. 96 00:11:10,837 --> 00:11:11,879 She was assaulted. 97 00:11:14,215 --> 00:11:15,758 [policewoman] Sit down, Miss Glassen. 98 00:11:16,718 --> 00:11:19,136 Sometimes a friend can help make these things easier. 99 00:11:22,724 --> 00:11:23,932 [policewoman] Emily? 100 00:11:24,225 --> 00:11:26,185 If he's done this kind of thing before, 101 00:11:26,770 --> 00:11:29,021 -and he's been-- -Just give her a chance. 102 00:11:30,023 --> 00:11:31,607 She used to have some difficulty with-- 103 00:11:31,608 --> 00:11:34,193 [Emily] I can... speak for myself. 104 00:11:36,029 --> 00:11:39,573 I told you... it was dark. 105 00:11:41,242 --> 00:11:44,828 I... couldn't see. 106 00:11:49,167 --> 00:11:54,588 He wanted to hurt me. He was very cruel. 107 00:11:58,009 --> 00:11:59,218 Miss Hollander, 108 00:12:01,930 --> 00:12:03,514 I know that you're at a disadvantage. 109 00:12:07,310 --> 00:12:08,394 And I realize, 110 00:12:08,395 --> 00:12:10,479 it's not gonna be easy for you to give us a description. 111 00:12:12,857 --> 00:12:14,191 To describe what he did. 112 00:12:14,859 --> 00:12:16,318 [Andrea] You're making her nervous. 113 00:12:20,615 --> 00:12:22,116 Would you like to try and write it down? 114 00:12:22,992 --> 00:12:24,201 Might be easier. 115 00:12:30,333 --> 00:12:32,167 He's gonna be real hard to catch, you know. 116 00:12:34,963 --> 00:12:36,046 Unless you help me. 117 00:12:38,508 --> 00:12:39,591 You understand? 118 00:12:40,093 --> 00:12:43,011 You are. You're making her nervous. 119 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 Look... 120 00:12:52,272 --> 00:12:54,440 I just don't want this to happen to anyone else. 121 00:12:58,737 --> 00:13:00,320 So what I really need here is... 122 00:13:02,031 --> 00:13:03,615 you know, just some small detail. 123 00:13:06,578 --> 00:13:08,078 A piece of his clothing... 124 00:13:09,581 --> 00:13:11,665 if you can remember his voice... 125 00:13:14,085 --> 00:13:17,963 or his face. Whenever you can. 126 00:13:26,139 --> 00:13:29,183 You can call that number there, or you can just stop by. 127 00:13:30,351 --> 00:13:32,478 And I'll be there to listen to you. 128 00:13:35,857 --> 00:13:36,690 Okay? 129 00:13:49,162 --> 00:13:51,288 [floor creaking] 130 00:14:00,256 --> 00:14:01,590 [door closing] 131 00:14:13,102 --> 00:14:14,478 [dog barking] 132 00:14:16,105 --> 00:14:17,898 You don't have to tell him anything, you know. 133 00:14:20,985 --> 00:14:22,486 He's never gonna catch who did it. 134 00:14:31,663 --> 00:14:32,955 I'll make some coffee. 135 00:14:33,915 --> 00:14:34,873 We'll talk. 136 00:14:47,595 --> 00:14:49,054 [water running] 137 00:14:57,146 --> 00:15:01,316 I've been thinking, after what's happened, 138 00:15:01,317 --> 00:15:03,026 you shouldn't stay here alone, you know. 139 00:15:03,945 --> 00:15:06,280 -[Emily] A... Andrea? -Yes? 140 00:15:07,657 --> 00:15:10,033 I'm... sorry. 141 00:15:11,578 --> 00:15:15,956 Would you... please leave now? 142 00:15:23,965 --> 00:15:25,215 Sure, if you like. 143 00:15:26,050 --> 00:15:29,553 I... wanna work this, this out, by myself. 144 00:15:49,198 --> 00:15:50,157 [door closing] 145 00:15:52,160 --> 00:15:53,619 [Emily sighs] 146 00:15:56,456 --> 00:15:57,414 [cat meows] 147 00:16:00,919 --> 00:16:02,753 [Emily cries] Oh, Jenny. 148 00:16:09,385 --> 00:16:11,428 [phone ringing] 149 00:16:12,096 --> 00:16:13,722 [man] Alright, if you just sign at the X. 150 00:16:15,058 --> 00:16:18,143 I suppose you realize how lucky you are to catch one available. 151 00:16:18,645 --> 00:16:21,688 [Emily] Yes. Thank you. 152 00:16:25,818 --> 00:16:27,152 Now we need the check, huh. 153 00:16:27,820 --> 00:16:29,613 Oh, I'm sorry. 154 00:16:35,620 --> 00:16:36,662 [Emily clears throat] 155 00:16:36,871 --> 00:16:38,372 [phone ringing] 156 00:16:52,303 --> 00:16:54,554 And remember, no pets. 157 00:18:02,957 --> 00:18:06,168 -[ship horn] -[whistle blowing] 158 00:18:34,781 --> 00:18:35,739 [door bell ringing] 159 00:18:37,825 --> 00:18:38,784 [woman] Who is it? 160 00:18:39,202 --> 00:18:42,245 [Emily] Hi, it's your new neighbor from 6-G. 161 00:18:42,580 --> 00:18:43,538 [woman] Yes? 162 00:18:44,791 --> 00:18:50,170 My phone isn't in yet, and I was wondering if I-- 163 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 -Come in. -[Emily] Thank you. 164 00:18:57,345 --> 00:18:58,553 It's over there. 165 00:19:13,486 --> 00:19:14,778 [phone ringing] 166 00:19:16,364 --> 00:19:17,864 -Hello. -[Emily] Steven? 167 00:19:18,658 --> 00:19:21,493 Emily. I was just working late. 168 00:19:21,494 --> 00:19:23,203 We are adding a piece of equipment here. 169 00:19:23,496 --> 00:19:24,496 [Emily] Uh... 170 00:19:24,497 --> 00:19:25,789 Hey, what happened to you by the way? 171 00:19:25,957 --> 00:19:27,124 You weren't at work today. 172 00:19:27,583 --> 00:19:28,834 I called, but... 173 00:19:29,418 --> 00:19:32,379 Steven, I can't talk right now. I... 174 00:19:33,506 --> 00:19:34,422 I... 175 00:19:35,466 --> 00:19:37,259 Something came up and I need your help. 176 00:19:37,969 --> 00:19:38,927 [Steven] Really? 177 00:19:39,887 --> 00:19:42,222 I have to move right away, tomorrow morning. 178 00:19:43,516 --> 00:19:44,474 What about work? 179 00:19:46,018 --> 00:19:48,562 Steven, I need your help. 180 00:19:49,188 --> 00:19:50,021 I don’t know. 181 00:19:50,523 --> 00:19:54,901 Steven, can't you drive over or send one of the guys and a car? 182 00:19:55,611 --> 00:19:57,612 Um... Well... 183 00:19:59,448 --> 00:20:00,407 I... 184 00:20:01,534 --> 00:20:03,535 Okay, yeah, I'll send somebody over. 185 00:20:04,120 --> 00:20:05,078 Great. 186 00:20:05,329 --> 00:20:06,496 What time? 187 00:20:06,497 --> 00:20:09,124 Um... Eight o'clock. 188 00:20:11,002 --> 00:20:12,210 Yeah, okay, I'll try. 189 00:20:13,087 --> 00:20:14,921 Thanks a million, Steven. Really. 190 00:20:17,592 --> 00:20:18,550 Thank you. 191 00:20:24,390 --> 00:20:26,641 You know, young lady, there is a telephone, 192 00:20:27,143 --> 00:20:29,102 a pay telephone in the lobby. 193 00:20:29,979 --> 00:20:34,065 Oh, I... I'm terribly sorry, I didn't realize. 194 00:20:34,609 --> 00:20:36,735 Don't be sorry, you didn't know. 195 00:20:37,069 --> 00:20:39,154 Right. Thanks again. 196 00:20:39,739 --> 00:20:40,697 You're welcome. 197 00:20:57,882 --> 00:21:00,467 [man on tape] Two rubber baby buggy bumpers. 198 00:21:01,552 --> 00:21:05,388 [Emily] Two rubber baby buggy bumpers. 199 00:21:05,806 --> 00:21:08,433 [man on tape] Three Swiss wristwatches. 200 00:21:08,434 --> 00:21:12,145 Three Swiss wristwatches. 201 00:21:12,939 --> 00:21:15,315 [man on tape] Four thick thistle sticks. 202 00:21:15,775 --> 00:21:19,861 [Emily] Four thick thistle sticks. 203 00:21:21,572 --> 00:21:25,867 [man on tape] Five buckets of blue bats and black bug's blood. 204 00:21:26,535 --> 00:21:32,415 [Emily] Five buckets of blue bats and black bug's blood. 205 00:21:34,502 --> 00:21:37,254 [man on tape] Six sheik’s with the sixth sheik's 206 00:21:37,255 --> 00:21:39,047 six sheep sick. 207 00:21:39,882 --> 00:21:45,470 [Emily] Six sheik's with the sixth sheik's... shit. 208 00:21:46,597 --> 00:21:50,183 [man on tape] Seven lemmings lapping lemon liniment. 209 00:21:50,518 --> 00:21:54,813 [Emily] Seven lemmings lapping lemon liniment. 210 00:21:56,023 --> 00:21:57,315 [man on tape] Eight witches 211 00:21:57,316 --> 00:22:00,610 and which witch wished the wicked wish? 212 00:22:01,195 --> 00:22:03,321 [somber music playing] 213 00:22:10,830 --> 00:22:12,080 [Emily on recording, sighing] 214 00:22:12,331 --> 00:22:14,541 [man on recording] Now pull it down, sweetheart. 215 00:22:16,294 --> 00:22:20,672 Hey... pull it down. 216 00:22:23,801 --> 00:22:25,260 [Emily] No, no. 217 00:22:30,099 --> 00:22:32,475 [man] Now open your mouth. 218 00:22:34,770 --> 00:22:36,896 [man] Say, 'Ah.' 219 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 [Emily gasping] 220 00:22:39,150 --> 00:22:41,526 [man] Say, "Ah." 221 00:22:42,778 --> 00:22:44,487 -[man] Ah. -[Emily] Ah. 222 00:22:53,581 --> 00:22:54,873 [footsteps] 223 00:22:57,460 --> 00:22:58,585 [knocking on door] 224 00:23:02,715 --> 00:23:03,673 Miss Hollander. 225 00:23:04,925 --> 00:23:06,051 [cat meowing] 226 00:23:27,365 --> 00:23:29,240 [cab driver] Number three Granbury you said, huh? 227 00:23:30,534 --> 00:23:31,493 Yes. 228 00:23:38,751 --> 00:23:41,795 [train horn honking] 229 00:23:52,515 --> 00:23:53,473 [Emily] Thanks. 230 00:24:01,899 --> 00:24:03,191 [dog barking in distance] 231 00:24:29,885 --> 00:24:31,177 [cat meowing] 232 00:24:36,225 --> 00:24:37,183 [keys clanking] 233 00:24:48,654 --> 00:24:50,321 [cat meowing] 234 00:25:03,252 --> 00:25:05,336 [phone ringing] 235 00:25:07,173 --> 00:25:08,548 -Hello. -[Steven] Emily? 236 00:25:09,341 --> 00:25:10,758 What's the matter, Steven? 237 00:25:10,968 --> 00:25:12,760 -Emily, you better come to work. -What? 238 00:25:13,012 --> 00:25:14,846 Now look, I have a staff to think about, 239 00:25:14,847 --> 00:25:16,222 and the maze still isn’t finished. 240 00:25:16,223 --> 00:25:18,266 Oh, my God, no one is coming for me, right? 241 00:25:18,267 --> 00:25:19,309 [knock on door] 242 00:25:19,477 --> 00:25:21,853 I just can't go sending people all over the place. 243 00:25:23,397 --> 00:25:26,024 Never mind, it's my fault. Goodbye, Steven. 244 00:25:26,025 --> 00:25:27,066 Emily! 245 00:25:27,943 --> 00:25:28,902 Who is it? 246 00:25:29,820 --> 00:25:30,737 [Andrea] It's me. 247 00:25:36,744 --> 00:25:40,205 -Andrea, hi. -Hi, I called you last night. 248 00:25:41,040 --> 00:25:41,998 Are you alright? 249 00:25:42,791 --> 00:25:45,293 -I'm moving. -Oh. 250 00:25:48,005 --> 00:25:49,714 -Where? -Across the river. 251 00:25:50,841 --> 00:25:54,469 Have a doorman... clean paint... view. 252 00:25:56,639 --> 00:25:57,931 Shouldn't you think this out? 253 00:25:58,557 --> 00:26:01,976 I have... Can't live here anymore. 254 00:26:02,853 --> 00:26:04,854 I can't, I can't! 255 00:26:05,773 --> 00:26:07,232 Besides, I signed a lease. 256 00:26:09,568 --> 00:26:11,236 [Andrea] Have you told Steven what happened? 257 00:26:12,821 --> 00:26:14,030 [Emily] What for? 258 00:26:15,282 --> 00:26:17,909 Seems I... seems I don't choose men very well. 259 00:26:18,327 --> 00:26:19,285 [Andrea] No, huh. 260 00:26:21,205 --> 00:26:22,455 What does the Shrink have to say? 261 00:26:23,040 --> 00:26:25,250 [Emily] Marin? He says, 262 00:26:25,251 --> 00:26:27,252 "Hmm, what do you think." A lot of that. 263 00:26:29,547 --> 00:26:32,048 I was never very comfortable with Dr. Marin anyway, 264 00:26:32,049 --> 00:26:34,551 and besides it doesn't matter from here on in, 265 00:26:34,552 --> 00:26:35,677 my money goes for rent. 266 00:26:36,804 --> 00:26:40,014 Money? I can lend you all the money that you need. 267 00:26:41,141 --> 00:26:42,642 Oh, thanks. No. 268 00:27:00,911 --> 00:27:01,869 [knock on door] 269 00:27:03,330 --> 00:27:04,163 Who is it? 270 00:27:04,623 --> 00:27:05,582 [knock on door] 271 00:27:10,004 --> 00:27:11,754 -[Emily] Hello? -[knock on door] 272 00:27:12,506 --> 00:27:13,756 Oh Jesus, listen-- 273 00:27:13,924 --> 00:27:16,384 -[man yells] -[Emily screams] 274 00:27:16,844 --> 00:27:18,469 [man] Sweetheart. 275 00:27:20,472 --> 00:27:22,515 [man grunting] 276 00:27:22,516 --> 00:27:23,349 [screams] 277 00:27:24,184 --> 00:27:25,476 [man screaming] 278 00:27:29,690 --> 00:27:31,566 [man grunting] 279 00:27:32,318 --> 00:27:33,818 [man screams] 280 00:27:35,529 --> 00:27:37,155 [man groans] 281 00:27:37,656 --> 00:27:38,698 [man grunts] 282 00:27:51,545 --> 00:27:52,795 [Emily gasping] 283 00:28:10,397 --> 00:28:13,149 [Andrea] It's okay, it's okay. 284 00:28:15,361 --> 00:28:19,280 He's gone, he's gone. Okay? 285 00:28:34,380 --> 00:28:35,338 [car door closing] 286 00:28:39,802 --> 00:28:41,844 [chatter on police radio] 287 00:28:41,845 --> 00:28:44,180 [policeman] Bob, there is a young lady 288 00:28:44,181 --> 00:28:46,265 down here to see you, a Miss... 289 00:28:46,600 --> 00:28:47,767 [Emily] Hollander, Emily. 290 00:28:48,060 --> 00:28:49,268 [policeman] Emily Hollander. 291 00:28:52,147 --> 00:28:54,732 Take the stairs, one flight up, first door on your left. 292 00:29:14,461 --> 00:29:16,212 [distant chatter] 293 00:29:29,184 --> 00:29:30,059 Emily? 294 00:29:32,521 --> 00:29:34,105 I'm sorry, I should've left the door open. 295 00:29:35,733 --> 00:29:36,774 Come on in. 296 00:29:50,205 --> 00:29:51,622 Would you like to have a seat? 297 00:30:02,509 --> 00:30:03,968 [Jim] I'll be with Persky, Bob. 298 00:30:07,431 --> 00:30:08,389 [door closing] 299 00:30:17,316 --> 00:30:18,441 He came back. 300 00:30:19,777 --> 00:30:20,735 When? 301 00:30:20,944 --> 00:30:21,819 [Emily sighs] 302 00:30:22,321 --> 00:30:24,447 This morning. He tried to break in, 303 00:30:24,448 --> 00:30:25,740 but Andrea stopped him. 304 00:30:32,664 --> 00:30:33,873 And the other night? 305 00:30:46,303 --> 00:30:47,261 He had a... 306 00:30:50,349 --> 00:30:51,516 He had a knife. 307 00:30:55,270 --> 00:30:56,771 He kept putting it at my throat, 308 00:30:57,481 --> 00:31:00,316 and... my mouth. 309 00:31:03,487 --> 00:31:05,071 I couldn't breathe and I... 310 00:31:08,951 --> 00:31:11,619 He tore open my coat... 311 00:31:16,959 --> 00:31:20,294 Made me pull... my bra down. 312 00:31:24,258 --> 00:31:26,300 He had a tape recorder and... 313 00:31:28,220 --> 00:31:29,637 I had to make sounds. 314 00:31:33,642 --> 00:31:34,600 It was awful. 315 00:31:36,895 --> 00:31:38,062 He scared the hell out of me. 316 00:31:42,192 --> 00:31:43,109 Did you see his face? 317 00:31:44,653 --> 00:31:45,611 [sighs] 318 00:31:49,658 --> 00:31:52,034 Today I... real quick and... 319 00:31:55,789 --> 00:31:57,164 Well, he was a creep. 320 00:32:05,716 --> 00:32:09,594 Look, how about if I give you a ride home? 321 00:32:11,179 --> 00:32:12,138 Oh, no, no. 322 00:32:13,640 --> 00:32:15,099 It's not necessary. [stammering] 323 00:32:16,310 --> 00:32:18,185 I can take a cab, I really like cabs. 324 00:32:20,856 --> 00:32:22,189 [telephone buzzing] 325 00:32:26,194 --> 00:32:27,695 -Yeah? -[man] That you, Jim? 326 00:32:28,113 --> 00:32:29,822 -No, It's Luffrono. -Where's Jim? 327 00:32:29,990 --> 00:32:31,240 He's next door with Person. 328 00:32:31,241 --> 00:32:32,199 -Bye. -Bye. 329 00:32:41,501 --> 00:32:44,462 -[phone dialing] -Jackie, it's Luffrono. 330 00:32:44,963 --> 00:32:47,131 Look, there's an Emily Hollander coming by the desk. 331 00:32:47,925 --> 00:32:49,717 -Flag her a cab, will you? -[Jackie] Sure. 332 00:33:13,992 --> 00:33:14,951 [doorman] Hollander? 333 00:33:17,204 --> 00:33:18,496 We put your stuff upstairs. 334 00:33:19,998 --> 00:33:20,957 My stuff? 335 00:33:21,375 --> 00:33:24,835 A girl. A girl in a sports car, made two trips. 336 00:33:25,837 --> 00:33:26,963 Thank... thank you. 337 00:33:27,589 --> 00:33:28,756 [doorman] She has the cat. 338 00:33:32,135 --> 00:33:33,010 Thanks. 339 00:33:36,181 --> 00:33:37,515 [door lock opens] 340 00:33:58,120 --> 00:33:59,245 [Andrea] Mmm. 341 00:34:01,540 --> 00:34:02,957 You haven't touched your drink. 342 00:34:03,917 --> 00:34:05,918 [Emily I'm... I'm not much of a drinker. 343 00:34:07,254 --> 00:34:11,132 Well, a toast to... 344 00:34:13,468 --> 00:34:17,763 To good friends. 345 00:34:22,561 --> 00:34:24,311 This is such a beautiful room. 346 00:34:27,232 --> 00:34:29,567 Stay awhile, have dinner. 347 00:34:32,237 --> 00:34:34,822 Oh, Andrea I... No, I can't. 348 00:34:34,823 --> 00:34:36,282 I really... I have to go. 349 00:34:37,868 --> 00:34:40,119 But I'd love to have lunch with you this week. 350 00:34:41,663 --> 00:34:42,621 Absolutely. 351 00:34:44,583 --> 00:34:47,460 Umm, where is Jenny anyway? 352 00:34:50,464 --> 00:34:51,422 She's around. 353 00:34:52,549 --> 00:34:56,052 By the way, what happened with the police? 354 00:34:56,928 --> 00:34:58,637 [sighs] Well, they were very nice. 355 00:34:59,639 --> 00:35:01,265 -Really? -Mhmm. 356 00:35:02,476 --> 00:35:04,685 But they don't know who did it, of course. 357 00:35:04,978 --> 00:35:06,020 No, not yet. 358 00:35:06,772 --> 00:35:07,730 Jenny. 359 00:35:09,900 --> 00:35:11,192 Jenny, time to go home. 360 00:35:11,610 --> 00:35:12,818 [Andrea] Are you sure you won't stay? 361 00:35:13,028 --> 00:35:14,945 No, I can't, really. 362 00:35:15,363 --> 00:35:16,489 -Jenny! -[cat meowing] 363 00:35:17,324 --> 00:35:18,532 There she is. 364 00:35:19,117 --> 00:35:20,076 Let me. 365 00:35:24,456 --> 00:35:25,831 -[cat hisses] -[Andrea] Damn! 366 00:35:25,832 --> 00:35:27,541 Jenny. Jenny. 367 00:35:27,793 --> 00:35:29,543 Oh, the house is new to her. She... 368 00:35:29,795 --> 00:35:31,754 You didn't mean to hurt Andrea, did you? 369 00:35:32,464 --> 00:35:33,422 [Andrea] Doesn't matter. 370 00:35:37,552 --> 00:35:40,721 -Here. -I'm sorry about the scratch. 371 00:35:41,598 --> 00:35:44,141 Forget it. How're you getting home? 372 00:35:44,434 --> 00:35:45,518 Taxi. 373 00:35:45,519 --> 00:35:46,852 [Andrea] Uh-uh. I'll drive you. 374 00:35:48,605 --> 00:35:49,563 I insist. 375 00:35:57,364 --> 00:35:58,447 [cat meowing] 376 00:36:09,000 --> 00:36:10,209 How long have you been here? 377 00:36:11,795 --> 00:36:13,003 Oh, couple of minutes. 378 00:36:24,349 --> 00:36:28,018 You, uh, you did a little disappearing act. 379 00:36:33,733 --> 00:36:35,067 How did you find me? 380 00:36:36,361 --> 00:36:37,611 That's a trade secret. 381 00:36:38,488 --> 00:36:40,156 You called "Missing Persons." 382 00:36:47,873 --> 00:36:48,914 It's a terrific view. 383 00:36:50,834 --> 00:36:55,004 [laughs] This is official. 384 00:36:55,422 --> 00:36:57,131 Oh, there's this little bakery. 385 00:36:58,675 --> 00:37:00,217 Well, actually, it's a restaurant too, 386 00:37:01,261 --> 00:37:04,096 and once a week, I, uh... I drive over the bridge and I... 387 00:37:05,056 --> 00:37:06,807 I get these little cakes they make. 388 00:37:07,184 --> 00:37:09,143 [gentle music playing] 389 00:37:09,603 --> 00:37:11,645 So I thought I'd stop by and see how you were doing. 390 00:37:12,814 --> 00:37:14,648 Thank... thank you. 391 00:37:22,407 --> 00:37:26,076 You know the restaurant bar... It's terrific. 392 00:37:27,704 --> 00:37:30,289 I'll have to try it sometime. 393 00:37:30,665 --> 00:37:32,124 Would you like to get a bite tonight? 394 00:37:34,753 --> 00:37:37,671 I, um... I can't. I'm sorry 395 00:37:39,633 --> 00:37:42,426 Anyway, this place, you know, it's gonna look great... 396 00:37:43,428 --> 00:37:44,595 when you fix it up. 397 00:37:51,019 --> 00:37:52,144 I better get going. 398 00:37:54,356 --> 00:37:56,190 Thanks for stopping by. Um... 399 00:37:58,568 --> 00:38:00,694 -Bob. -Bob. 400 00:38:01,071 --> 00:38:02,363 I'll be in touch. 401 00:38:08,078 --> 00:38:09,536 You can let the cat out of the bag now. 402 00:38:10,205 --> 00:38:11,080 Oh... 403 00:38:11,790 --> 00:38:12,748 Bye. 404 00:38:37,107 --> 00:38:39,400 -Taxi! -[hurried footsteps] 405 00:38:40,360 --> 00:38:41,443 Aren't you out early? 406 00:38:41,444 --> 00:38:42,486 -God, no. -[car honks] 407 00:38:42,487 --> 00:38:44,238 -Gonna have a cup of coffee-- -I've gotta run. 408 00:38:44,239 --> 00:38:45,698 I'm through with Dr. Marin. 409 00:38:46,408 --> 00:38:47,533 I'll call you later. 410 00:38:59,879 --> 00:39:01,422 Great day, isn't it, Larry? 411 00:39:01,631 --> 00:39:04,591 [Lawrence] Lawrence... where to? 412 00:39:04,759 --> 00:39:08,971 Um, Brooklyn Children's Museum at the 80th Street entrance. 413 00:39:09,681 --> 00:39:10,848 -Okay? -[Lawrence] Yeah. 414 00:39:18,773 --> 00:39:20,399 [Dr. Marin] Andrea, how are you this morning? 415 00:39:24,070 --> 00:39:25,904 -Andrea. -[Andrea] What? 416 00:39:29,993 --> 00:39:32,369 [Dr. Marin] Troubling you? I mean, something right now? 417 00:39:36,499 --> 00:39:37,458 [Andrea] No. 418 00:39:39,586 --> 00:39:40,544 Nothing. 419 00:39:42,505 --> 00:39:43,630 [Dr. Marin] You seem preoccupied. 420 00:39:45,884 --> 00:39:47,092 [Andrea exhales] 421 00:39:51,556 --> 00:39:53,140 [Andrea] And you want to know why. 422 00:39:56,686 --> 00:39:58,020 If you wish to tell me. 423 00:40:04,110 --> 00:40:05,444 [Andrea] I'm working on a poem. 424 00:40:07,739 --> 00:40:08,822 It's a new one. 425 00:40:11,493 --> 00:40:12,910 Would you like to hear about it? 426 00:40:14,537 --> 00:40:15,496 Alright. 427 00:40:18,958 --> 00:40:20,084 It's about love. 428 00:40:24,672 --> 00:40:27,549 You know, Larry, it's all in your attitude. 429 00:40:27,926 --> 00:40:29,134 [Lawrence] That's bullshit. 430 00:40:29,969 --> 00:40:30,928 Are you crazy? 431 00:40:31,679 --> 00:40:33,597 What do you know about driving a cab? 432 00:40:39,479 --> 00:40:41,438 Speak up, I can't hear you. 433 00:40:48,780 --> 00:40:50,739 [suspenseful music playing] 434 00:41:06,464 --> 00:41:07,423 Listen, Larry... 435 00:41:09,592 --> 00:41:11,093 Stop at the corner. I... 436 00:41:12,429 --> 00:41:13,595 I wanna call someone. 437 00:41:14,431 --> 00:41:15,639 Flag stays down. 438 00:41:16,641 --> 00:41:18,225 I... I don't mind. 439 00:41:18,893 --> 00:41:20,144 That's bullshit. 440 00:41:21,187 --> 00:41:22,521 Bullshit. 441 00:41:35,076 --> 00:41:37,536 [suspenseful music continues] 442 00:41:49,757 --> 00:41:52,092 [suspenseful music builds] 443 00:42:38,264 --> 00:42:40,974 Forgot I had to meet a friend. 444 00:42:42,227 --> 00:42:44,186 [ominous music playing] 445 00:42:57,033 --> 00:43:00,327 [Lawrence] Hey, you live in Brooklyn Heights? 446 00:43:01,329 --> 00:43:02,287 No. 447 00:43:03,957 --> 00:43:05,624 I think I've seen you before. 448 00:43:06,000 --> 00:43:07,876 I don't think so, Larry. 449 00:43:08,086 --> 00:43:09,753 Why do you keep calling me Larry? 450 00:43:09,754 --> 00:43:11,296 Lawrence is my name. 451 00:43:12,090 --> 00:43:13,757 Larry is bullshit. 452 00:43:15,927 --> 00:43:17,177 Sorry, Lawrence. 453 00:43:18,513 --> 00:43:19,471 [Lawrence] I bet. 454 00:43:28,982 --> 00:43:30,941 I'm sure I've seen you before. 455 00:43:31,234 --> 00:43:33,193 [stutters] Just pull over here, Lawrence. 456 00:43:33,194 --> 00:43:34,861 -[dramatic music playing] -[brakes squeal] 457 00:43:36,364 --> 00:43:37,447 -Hey! -[gun clicks] 458 00:43:38,116 --> 00:43:39,491 Alright, shit-face, out of the cab. 459 00:43:39,659 --> 00:43:40,617 What did I do? 460 00:43:40,785 --> 00:43:42,661 -[policeman] Get out of the cab. -[Lawrence] What did I do? 461 00:43:42,662 --> 00:43:44,246 -[Bob] You scumbag! -[policeman] Get over there! 462 00:43:44,247 --> 00:43:45,539 [Lawrence] Hey, what's going on? 463 00:43:45,540 --> 00:43:46,957 [Bob] Aw, come on! 464 00:43:46,958 --> 00:43:48,500 You got the right to remain silent. 465 00:43:48,501 --> 00:43:49,585 [Lawrence] Crazy! 466 00:43:49,586 --> 00:43:51,086 [clamoring] 467 00:43:51,254 --> 00:43:52,879 -[policeman] Get him up! -[Lawrence] Are you crazy? 468 00:43:53,339 --> 00:43:55,507 [clamoring continues] 469 00:44:05,435 --> 00:44:07,603 [ship horn honking] 470 00:44:50,855 --> 00:44:53,106 -[phone ringing] -[typing] 471 00:45:01,532 --> 00:45:05,369 Bobby, just got a call about that cab driver, Obecny. 472 00:45:05,787 --> 00:45:06,870 [Bob] Yeah? 473 00:45:06,871 --> 00:45:07,996 He's got a partner. 474 00:45:09,916 --> 00:45:11,041 [Bob] He's got a partner? 475 00:45:12,418 --> 00:45:13,669 -What do you mean? -[phone ringing] 476 00:45:13,878 --> 00:45:16,004 He said someone paid him to assault Emily Hollander. 477 00:45:18,257 --> 00:45:19,841 Oh who, for Christ's sake? 478 00:45:20,176 --> 00:45:21,885 He won't say unless the charges are dropped. 479 00:45:23,304 --> 00:45:24,429 Could be bullshit. 480 00:45:26,516 --> 00:45:28,058 -I'll see you tomorrow, Jimmy. -Okay. 481 00:45:35,650 --> 00:45:37,609 [car horns honking] 482 00:46:05,346 --> 00:46:06,847 [Bob] There are questions about sex. 483 00:46:08,349 --> 00:46:10,767 In these kinds of cases, I have seen Defense Attorneys 484 00:46:10,768 --> 00:46:12,227 tear up witnesses all the time. 485 00:46:13,604 --> 00:46:16,022 I suppose it never occurred to you that I might... 486 00:46:16,566 --> 00:46:19,359 help by handling myself well in the witness stand. 487 00:46:21,904 --> 00:46:24,573 Well, I didn't mean you couldn't handle yourself. 488 00:46:25,491 --> 00:46:27,117 I know what you mean, Luffrono. 489 00:46:32,832 --> 00:46:33,915 You got it wrong. 490 00:46:35,418 --> 00:46:36,460 Absolutely wrong. 491 00:46:41,924 --> 00:46:42,883 Emily? 492 00:46:46,179 --> 00:46:47,095 You okay? 493 00:46:49,891 --> 00:46:52,100 You're the detective, you figure me out. 494 00:46:52,894 --> 00:46:53,852 [Bob] I'll try. 495 00:47:01,611 --> 00:47:28,804 [ship horn honking] 496 00:47:43,694 --> 00:47:45,237 May I sometimes come here? 497 00:47:46,531 --> 00:47:49,491 Whenever you like, it's your home too. 498 00:47:50,618 --> 00:47:52,202 There are people here who love you. 499 00:47:52,954 --> 00:47:54,788 [man on TV] Look at you and Tina, 500 00:47:54,997 --> 00:47:57,332 share with you peace, contentment. 501 00:47:58,125 --> 00:47:59,292 [woman on TV] Of course. 502 00:47:59,293 --> 00:48:01,795 And just think it won't be for this time only. 503 00:48:02,630 --> 00:48:04,923 That is, if you will help me keep what we have. 504 00:48:06,801 --> 00:48:08,552 If we both try hard to... 505 00:48:09,470 --> 00:48:12,514 to protect that little strip of territory that's ours. 506 00:48:14,392 --> 00:48:17,143 -We can talk about your child... -[man on TV] Our child. 507 00:48:19,772 --> 00:48:20,730 Thank you. 508 00:48:22,149 --> 00:48:23,817 And will you be happy, Charlotte? 509 00:48:25,319 --> 00:48:27,320 Oh Jerry, don’t let’s ask for the moon. 510 00:48:28,531 --> 00:48:29,698 We have the stars. 511 00:48:31,868 --> 00:48:34,452 [romantic music playing on TV] 512 00:48:42,378 --> 00:48:43,795 [crying] 513 00:48:46,257 --> 00:48:47,215 [sighs] 514 00:48:47,675 --> 00:48:50,260 I'm proud of myself, I only cried once. 515 00:48:54,765 --> 00:48:56,433 [Bob] I really love old movies. 516 00:48:57,101 --> 00:48:59,644 [jazz music playing on TV] 517 00:49:03,524 --> 00:49:05,734 I haven't gotten my curtains up yet. 518 00:49:05,735 --> 00:49:07,694 [man on TV] You've just seen Now, Voyager... 519 00:49:07,695 --> 00:49:09,821 starring Bette Davis and Paul Henreid. 520 00:49:10,406 --> 00:49:12,365 Don't miss the special weekly broadcast... 521 00:49:15,703 --> 00:49:16,578 [TV turns off] 522 00:49:25,504 --> 00:49:29,007 I... hope you enjoyed the chicken. 523 00:49:33,387 --> 00:49:34,804 Oh, the chicken was terrific. 524 00:49:40,353 --> 00:49:41,311 You have to go? 525 00:49:43,356 --> 00:49:44,898 Yeah, I have to go. 526 00:50:03,292 --> 00:50:06,419 -I have to get my other coat. -Oh, sure. 527 00:50:20,518 --> 00:50:21,851 [Bob I'll give you a call. 528 00:50:24,939 --> 00:50:25,897 Will you? 529 00:50:26,816 --> 00:50:27,774 [Bob] Mhmm. 530 00:50:37,201 --> 00:50:38,159 Good night. 531 00:50:39,453 --> 00:50:40,495 [Bob] Good night. 532 00:50:41,372 --> 00:50:42,330 Good night. 533 00:50:51,215 --> 00:50:52,173 [sighs] 534 00:50:55,094 --> 00:50:56,553 You should keep your door locked. 535 00:50:59,140 --> 00:51:01,182 [slow music playing] 536 00:51:24,165 --> 00:51:27,167 [breathing heavily] 537 00:51:37,303 --> 00:51:39,095 [Dr. Marin] Andrea, it’s very important 538 00:51:39,096 --> 00:51:41,181 that you make a clear distinction 539 00:51:41,182 --> 00:51:43,975 between what should happen and what is truly happening. 540 00:51:46,687 --> 00:51:48,772 Now is this in reference to one of your poems? 541 00:51:51,817 --> 00:51:53,109 Does it make a difference? 542 00:51:55,488 --> 00:51:56,821 Don't you think it does? 543 00:52:00,326 --> 00:52:01,284 No. 544 00:52:02,661 --> 00:52:04,621 Is something actually happening? 545 00:52:10,086 --> 00:52:11,044 Yes. 546 00:52:14,882 --> 00:52:16,883 What is this something you wished to have happened? 547 00:52:18,385 --> 00:52:19,844 I know what I want. 548 00:52:21,639 --> 00:52:23,389 [Dr. Marin] You mean in a poetic sense. 549 00:52:26,393 --> 00:52:27,769 And I know how to get it. 550 00:52:31,023 --> 00:52:32,482 Have you said how you feel? 551 00:52:35,486 --> 00:52:36,611 I will. I... 552 00:52:39,782 --> 00:52:40,740 Maybe I... 553 00:52:45,079 --> 00:52:46,996 I can't yet, but I will. 554 00:52:48,332 --> 00:52:49,624 [Dr. Marin] You're certain you will? 555 00:52:50,167 --> 00:52:51,042 Yes! 556 00:52:53,129 --> 00:52:54,170 Yes. 557 00:52:55,798 --> 00:52:57,340 Why do you insist that I won't? 558 00:53:03,722 --> 00:53:05,098 [Emily] The dinner was great. 559 00:53:05,933 --> 00:53:07,308 [Bob] Yeah, I liked it a lot. 560 00:53:08,435 --> 00:53:09,978 You still wanna walk over the bridge? 561 00:53:11,856 --> 00:53:13,064 [Emily] It's so beautiful. 562 00:53:13,774 --> 00:53:15,358 [Bob] Yeah, it sure is. 563 00:53:15,776 --> 00:53:17,986 [Emily] I bet you can see my apartment from up there. 564 00:53:21,323 --> 00:53:22,991 [man on recording] Open your mouth... 565 00:53:26,287 --> 00:53:28,204 Say, "Ah." 566 00:53:28,497 --> 00:53:30,081 [Emily on recording breathing heavily] 567 00:53:30,374 --> 00:53:32,417 [man] Say, "Ah." 568 00:53:33,836 --> 00:53:35,003 [Emily] Ah. 569 00:53:35,921 --> 00:53:37,422 [man] Ah... 570 00:53:40,634 --> 00:53:42,343 [Emily] Ah. 571 00:53:48,601 --> 00:53:52,061 [man] You move, I cut. 572 00:53:55,524 --> 00:53:58,651 Now say, "Ah." 573 00:53:59,403 --> 00:54:00,862 [Emily] Ah... 574 00:54:04,283 --> 00:54:06,409 [Emily] Oh yes, ah. 575 00:54:06,744 --> 00:54:09,704 [ship horn honks] 576 00:54:26,222 --> 00:54:27,680 I'm all out of coffee. 577 00:54:29,308 --> 00:54:30,808 [Bob] It... doesn't matter. 578 00:54:32,853 --> 00:54:33,811 Uh... 579 00:54:34,438 --> 00:54:35,396 Look, Bob... 580 00:54:36,941 --> 00:54:38,066 I don't feel very well. 581 00:54:38,859 --> 00:54:39,984 What's the problem? 582 00:54:40,611 --> 00:54:44,364 [Emily] I don't know I... I have a slight fever... 583 00:54:46,367 --> 00:54:47,575 headache and... 584 00:54:48,410 --> 00:54:49,827 I'm coming down with something. 585 00:54:52,122 --> 00:54:53,331 Touch of the bridge. 586 00:54:54,375 --> 00:54:55,333 Yeah. 587 00:54:56,543 --> 00:54:58,169 We better make an early evening. 588 00:55:00,256 --> 00:55:01,214 You think? 589 00:55:41,588 --> 00:55:45,591 [phone buttons beeping] 590 00:55:47,803 --> 00:55:53,433 [phone ringing] 591 00:55:57,563 --> 00:55:58,521 [Emily] Hello. 592 00:56:01,525 --> 00:56:02,483 Hello? 593 00:56:06,113 --> 00:56:07,155 Who is it? 594 00:56:09,158 --> 00:56:10,116 Hello? 595 00:56:12,745 --> 00:56:14,912 I think someone... 596 00:56:15,581 --> 00:56:17,206 [Andrea whispering] You son of a bitch. 597 00:56:19,918 --> 00:56:21,210 Don't touch her. 598 00:56:29,678 --> 00:56:30,928 [Emily] Who was it? 599 00:56:32,348 --> 00:56:33,514 [Bob] Oh, it's nobody. 600 00:56:55,371 --> 00:56:56,954 [Andrea coughing] 601 00:56:57,831 --> 00:56:59,582 [solemn music playing] 602 00:57:05,506 --> 00:57:07,090 Today's a complete waste of time. 603 00:57:14,681 --> 00:57:15,640 Sorry. 604 00:57:17,976 --> 00:57:19,394 It's your time, not mine. 605 00:57:20,687 --> 00:57:22,188 This is of no help to you at all. 606 00:57:27,945 --> 00:57:29,612 I don't know why you make me come here. 607 00:57:31,698 --> 00:57:33,074 I don't wanna talk to you. 608 00:57:33,784 --> 00:57:34,784 Why did you get drunk? 609 00:57:36,703 --> 00:57:37,745 [sighs] 610 00:57:40,249 --> 00:57:41,499 Because it hurts. 611 00:57:49,258 --> 00:57:50,925 Do you understand anything at all? 612 00:58:10,779 --> 00:58:12,488 "It was winter with love tide. 613 00:58:15,534 --> 00:58:16,951 Fire we shared went out. 614 00:58:18,454 --> 00:58:23,875 Unwanted, unneeded, untended." 615 00:58:31,300 --> 00:58:32,425 Trouble. 616 00:58:36,472 --> 00:58:37,430 [door closing] 617 00:58:37,681 --> 00:58:39,849 [Andrea coughing] 618 00:58:40,225 --> 00:58:42,185 [phone ringing] 619 00:58:43,520 --> 00:58:45,271 -Luffrono. -[Emily] Bob? 620 00:58:46,064 --> 00:58:48,149 I knew it was you, I was just thinking about you. 621 00:58:49,318 --> 00:58:50,860 Did you get those drapes up yet? 622 00:58:51,653 --> 00:58:56,073 Bob, my neighbor Ida Marx, her husband is missing. 623 00:58:56,325 --> 00:58:57,783 Well, how long has he been gone? 624 00:58:58,076 --> 00:58:59,243 About 2 hours. 625 00:58:59,578 --> 00:59:00,870 Well, do you know where he went? 626 00:59:01,288 --> 00:59:02,914 -Well-- -[phone ringing] 627 00:59:03,332 --> 00:59:05,875 [Emily] Sam and Ida thought they heard noises in my apartment. 628 00:59:06,084 --> 00:59:07,043 Probably Jenny. 629 00:59:08,629 --> 00:59:10,087 So Sam went in to check. 630 00:59:11,256 --> 00:59:12,215 [Bob] And? 631 00:59:13,884 --> 00:59:14,926 He never came back. 632 00:59:15,969 --> 00:59:17,386 [Ida] It's not unusual. 633 00:59:18,138 --> 00:59:20,181 -Where are you now? -In my apartment. 634 00:59:20,641 --> 00:59:21,933 Is everything in place? 635 00:59:23,560 --> 00:59:24,977 [Emily] Yes, but I can’t find Jenny. 636 00:59:25,646 --> 00:59:27,355 Oh, she just probably slipped out. 637 00:59:28,857 --> 00:59:29,815 Maybe so. 638 00:59:31,902 --> 00:59:33,736 Look, I'll come over as soon as I can. 639 00:59:34,863 --> 00:59:36,280 -Okay? -Okay. 640 00:59:36,698 --> 00:59:37,657 Bye. 641 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 [Emily] Ida, why don't you sit down? 642 00:59:51,088 --> 00:59:52,296 I'll fix you some tea. 643 00:59:52,673 --> 00:59:55,007 No, I'm looking for those little bottles 644 00:59:55,008 --> 00:59:57,301 that they gave us on the flight from Miami. 645 00:59:59,388 --> 01:00:01,973 You know, once he went to Philadelphia, just like that. 646 01:00:02,933 --> 01:00:04,308 His brother lives in Philly. 647 01:00:05,060 --> 01:00:07,853 That time, he was gone for 13 days. 648 01:00:08,021 --> 01:00:11,440 So, what's two hours and 20 minutes, huh? 649 01:00:15,028 --> 01:00:17,613 Won't you go in the kitchen and see if there’s some ice? 650 01:00:33,088 --> 01:00:34,589 [crash] 651 01:00:53,275 --> 01:00:55,818 Sam's gonna kill me for getting sick. 652 01:00:58,238 --> 01:01:00,239 Break the news to him gentle. Huh? 653 01:01:00,699 --> 01:01:02,074 I'm so sorry, Ida. 654 01:01:03,994 --> 01:01:05,202 Don't be sorry. 655 01:01:07,289 --> 01:01:09,165 Tell him to call me at the hospital. 656 01:01:26,433 --> 01:01:29,226 [Andrea breathing] 657 01:01:57,589 --> 01:01:59,715 [car horns honking] 658 01:02:07,099 --> 01:02:09,141 [Dr. Marin] I think it would be advisable 659 01:02:09,142 --> 01:02:10,476 at this point, Andrea, 660 01:02:11,103 --> 01:02:13,521 for you to think this out in a safe environment. 661 01:02:15,899 --> 01:02:17,233 In a hospital atmosphere. 662 01:02:20,445 --> 01:02:22,571 I made arrangements for you to be admitted this evening. 663 01:02:25,992 --> 01:02:27,243 I'll go with you and... 664 01:02:28,662 --> 01:02:31,163 We can have a short session when you get settled. 665 01:02:34,084 --> 01:02:36,043 Of course, we'll... we'll get a second opinion. 666 01:02:39,172 --> 01:02:40,297 But for now... 667 01:02:41,633 --> 01:02:43,217 for your own piece of mind... 668 01:02:45,387 --> 01:02:46,846 I think we should go ahead. 669 01:02:50,851 --> 01:02:51,809 Andrea. 670 01:03:03,196 --> 01:03:05,614 [chatter on police radio] 671 01:03:15,333 --> 01:03:16,876 [Bob] You better check all the refrigerators, 672 01:03:18,253 --> 01:03:21,589 stoves, any trunks, you know. 673 01:03:22,424 --> 01:03:24,008 And rest of the junk down here. 674 01:03:24,342 --> 01:03:25,468 What, another stiff? 675 01:03:26,011 --> 01:03:26,969 [Bob] No. 676 01:03:27,888 --> 01:03:29,221 What the hell am I looking for? 677 01:03:31,683 --> 01:03:32,808 An orange cat. 678 01:03:37,397 --> 01:03:39,106 [distant chatter] 679 01:03:41,318 --> 01:03:43,444 [chatter on police radio] 680 01:03:47,824 --> 01:03:49,366 [woman] Come on kids, move. 681 01:03:57,793 --> 01:03:59,043 Emily, it's Sam Marx. 682 01:04:00,170 --> 01:04:01,921 Kids playing in the basement found the body. 683 01:04:02,088 --> 01:04:03,464 -I have to call Ida. -Wait. 684 01:04:04,174 --> 01:04:06,008 Look, I want you to stay home. 685 01:04:06,760 --> 01:04:08,093 And don't let anyone in. 686 01:04:09,429 --> 01:04:10,387 Jimmy. 687 01:04:11,097 --> 01:04:14,433 I've got work to do. I'll be back. Okay? 688 01:04:16,686 --> 01:04:18,771 Take her upstairs. I'll see you back at the car. 689 01:04:18,772 --> 01:04:19,730 Okay. 690 01:04:24,110 --> 01:04:25,069 Nick. 691 01:04:28,907 --> 01:04:31,242 I want the names of anyone with a Brooklyn Heights address, 692 01:04:31,243 --> 01:04:33,285 who bought a telescope in the last eight or nine days. 693 01:04:34,120 --> 01:04:36,455 A biggie. Expensive one. 694 01:04:37,833 --> 01:04:39,041 I want it tonight. 695 01:04:39,835 --> 01:04:41,585 Luffrono, the stores will be closed soon. 696 01:04:42,420 --> 01:04:44,588 -Tonight, Nick. -Alright. 697 01:04:57,269 --> 01:04:58,477 [Andrea] Have a drink if you like. 698 01:04:59,229 --> 01:05:00,604 [Dr. Marin] No, no, no, thank you. 699 01:05:02,566 --> 01:05:03,899 It's not necessary. 700 01:05:14,911 --> 01:05:16,912 I'm glad you understand about the hospital. 701 01:05:18,123 --> 01:05:19,582 [Andrea] Of course, I understand. 702 01:05:20,792 --> 01:05:21,750 I'm pleased. 703 01:05:26,798 --> 01:05:30,092 We're not talking about a long time, you realize that. 704 01:05:33,388 --> 01:05:34,471 [Andrea] How long? 705 01:05:35,849 --> 01:05:37,433 [Dr. Marin] Difficult to say at the moment. 706 01:05:43,940 --> 01:05:45,357 How long do you think? 707 01:05:49,696 --> 01:05:55,409 Andrea? 708 01:05:59,956 --> 01:06:00,915 Where are you? 709 01:06:01,917 --> 01:06:02,875 I'm right here. 710 01:06:04,085 --> 01:06:07,546 Yes. I'm, I'm still trying to find a... 711 01:06:08,632 --> 01:06:10,424 patient by the name of Ida Marx. 712 01:06:12,052 --> 01:06:14,470 [suspenseful music playing] 713 01:06:21,686 --> 01:06:22,895 [engine revving] 714 01:06:28,234 --> 01:06:31,028 [stammering] Operator, I've been waiting 715 01:06:31,029 --> 01:06:32,237 for five minutes. 716 01:06:32,614 --> 01:06:34,365 [operator] I just don't have a Mrs. Marx. 717 01:06:34,366 --> 01:06:35,741 Are you sure she was admitted? 718 01:06:36,117 --> 01:06:40,454 Yes, she... yes... yesterday evening, late. 719 01:06:41,122 --> 01:06:43,040 Well, I can’t find her card in the file. 720 01:06:45,418 --> 01:06:47,086 Just a minute. I see. Here itis. 721 01:06:49,130 --> 01:06:51,215 I'm sorry dear,we do have a Mrs. Marx. 722 01:06:51,800 --> 01:06:53,467 She's been taken to emergency surgery. 723 01:06:56,888 --> 01:06:58,180 [stammering] Thank you. 724 01:07:03,478 --> 01:07:04,520 [tires screeching] 725 01:07:20,620 --> 01:07:23,122 A selfish shellfish. 726 01:07:24,416 --> 01:07:30,129 Two rubber baby buggy bumpers. 727 01:07:30,797 --> 01:07:33,716 Three Swiss wristwatches. 728 01:07:34,718 --> 01:07:38,095 Four thistle sticks. 729 01:07:39,764 --> 01:07:41,473 Five... Shit. 730 01:07:44,519 --> 01:07:46,395 [dramatic music plays] 731 01:07:50,775 --> 01:07:54,153 [breathing frantically] 732 01:08:02,495 --> 01:08:04,496 [phone ringing] 733 01:08:04,998 --> 01:08:06,081 Paul Freeson. 734 01:08:06,082 --> 01:08:07,833 [Emily] Bob Luffrono, please. 735 01:08:08,334 --> 01:08:10,544 Luffrono is not here now, Miss. Can I take a message? 736 01:08:10,545 --> 01:08:11,754 [Emily] Where is he? 737 01:08:11,755 --> 01:08:12,963 He's out on duty now. 738 01:08:12,964 --> 01:08:14,214 Would you like to leave a message? 739 01:08:14,507 --> 01:08:18,177 Have him... call me back, as soon as possible. 740 01:08:25,769 --> 01:08:28,145 [phone ringing] 741 01:08:28,605 --> 01:08:29,646 [stammering] Bob. 742 01:08:29,814 --> 01:08:30,773 [Andrea] It’s Andrea. 743 01:08:31,107 --> 01:08:36,153 [Emily] Andrea, thank God. Somebody killed... Jenny. 744 01:08:36,654 --> 01:08:39,323 [Andrea] Oh... you shouldn’t be alone. 745 01:08:40,950 --> 01:08:42,659 Can you come over here, please? 746 01:08:43,453 --> 01:08:45,079 [Andrea] I would, but I’m not dressed. 747 01:08:46,122 --> 01:08:48,248 Why don’t you come over here? It’ll be faster. 748 01:08:50,001 --> 01:08:53,337 I can't... I can't. 749 01:08:54,839 --> 01:08:56,715 I'm not supposed to. 750 01:08:56,925 --> 01:08:57,800 [breath stammers] 751 01:08:58,718 --> 01:09:03,180 I... okay, I'll come there. 752 01:09:03,473 --> 01:09:04,598 [Andrea] But don’t hang up. 753 01:09:05,016 --> 01:09:07,684 I've taken a loft on the river and you'll need the address. 754 01:09:09,437 --> 01:09:10,479 Just a second. 755 01:09:11,689 --> 01:09:15,150 [Andrea] Just over the bridge. 17 River Street, 756 01:09:15,401 --> 01:09:17,820 fifth floor. I'll leave the door open. 757 01:09:17,821 --> 01:09:18,904 [Emily] Thank you, Andrea. 758 01:09:27,747 --> 01:09:30,415 [suspenseful music playing] 759 01:09:54,107 --> 01:09:55,065 Taxi! 760 01:10:09,289 --> 01:10:11,582 [suspenseful music continues] 761 01:10:24,429 --> 01:10:25,637 [doorbell ringing] 762 01:10:31,895 --> 01:10:33,020 [Bob] Emily? 763 01:10:48,578 --> 01:10:49,536 Emily? 764 01:10:56,002 --> 01:10:57,336 Jesus Christ. 765 01:11:11,893 --> 01:11:13,477 Did you see Emily Hollander go out? 766 01:11:13,478 --> 01:11:15,020 Yeah, she did. Just before you came in. 767 01:11:15,021 --> 01:11:17,439 -She took a cab. -What kind of cab? 768 01:11:17,774 --> 01:11:18,732 It was a checker. 769 01:11:19,359 --> 01:11:21,735 She didn't happen to mention where she was going, did she? 770 01:11:21,736 --> 01:11:23,946 No. But he made an uptown U-turn. 771 01:11:26,991 --> 01:11:29,368 It was a terrible thing, what happened to Mr. Marx, huh? 772 01:11:29,827 --> 01:11:30,786 Yeah. 773 01:11:44,926 --> 01:11:45,884 [Emily] Andrea? 774 01:11:57,689 --> 01:11:59,106 [water running] 775 01:11:59,440 --> 01:12:01,066 [stammering] It's Emily. 776 01:12:04,112 --> 01:12:07,990 [stammering] Hello. I'm... I'm here. 777 01:12:09,492 --> 01:12:10,951 [Andrea] Make yourself at home. 778 01:12:16,582 --> 01:12:17,541 [door closing] 779 01:13:35,078 --> 01:13:36,078 [gasps] 780 01:13:38,664 --> 01:13:40,624 [Andrea whispering] It's quite wonderful sometimes. 781 01:13:45,505 --> 01:13:46,421 What's wrong? 782 01:13:56,140 --> 01:14:02,020 [stammering] I... have... 783 01:14:03,689 --> 01:14:04,648 [Andrea] Have to go? 784 01:14:14,409 --> 01:14:15,909 [Andrea whispering] No, you don't. 785 01:14:18,329 --> 01:14:19,287 [Mr. Hollander] Hello. 786 01:14:19,455 --> 01:14:21,206 -Hello, Mr. Hollander. -[Mr. Hollander] Yes? 787 01:14:21,374 --> 01:14:23,625 This is Detective Luffrono of 12th precinct. 788 01:14:24,836 --> 01:14:26,670 [Mr. Hollander] Uh, I'm not sure, I understand. 789 01:14:27,130 --> 01:14:29,172 We're trying to contact Emily Hollander. 790 01:14:29,173 --> 01:14:30,382 She's not at home. 791 01:14:30,383 --> 01:14:31,800 We thought you might know where she is. 792 01:14:31,801 --> 01:14:34,970 [Mr. Hollander] No, no. She's seeing someone, you know. 793 01:14:34,971 --> 01:14:37,305 I don’t know who, but she’s with him I imagine. 794 01:14:38,516 --> 01:14:40,350 What's wrong? Has she done something? 795 01:14:40,351 --> 01:14:42,936 No. Nothing at all. Thank you. 796 01:14:44,897 --> 01:14:46,106 [Mr. Hollander] No, I-- 797 01:14:49,944 --> 01:14:51,778 [water running] 798 01:15:03,875 --> 01:15:05,208 [faucet squeaking] 799 01:15:06,461 --> 01:15:08,420 [water dripping] 800 01:15:13,176 --> 01:15:14,885 [whispering] I don't look all the time. 801 01:15:19,140 --> 01:15:21,266 Just every so often... 802 01:15:23,186 --> 01:15:24,936 to make sure you're alright. 803 01:15:35,907 --> 01:15:37,407 [floor squeaking] 804 01:15:41,954 --> 01:15:43,205 I'm glad you know. 805 01:15:45,666 --> 01:15:47,167 I don't want it to be a secret. 806 01:15:51,005 --> 01:15:52,589 I want you to know how I feel. 807 01:15:57,929 --> 01:15:59,179 [Emily whispering] Please. 808 01:16:01,265 --> 01:16:02,849 [Andrea] Don't be afraid. 809 01:16:04,810 --> 01:16:06,102 I won't hurt you. 810 01:16:13,319 --> 01:16:14,736 [whispering] I love you. 811 01:16:19,158 --> 01:16:20,575 -Elio. -[Elio] Who's this? 812 01:16:20,826 --> 01:16:22,744 -Hey it's me, Luffrono. -Yeah? 813 01:16:23,204 --> 01:16:24,871 Look, I need the pick-ups that were made 814 01:16:24,872 --> 01:16:27,791 at the bridge tower apartments, in the last half hour. 815 01:16:28,125 --> 01:16:29,417 -[Elio] Bridge tower? -On pearl. 816 01:16:29,585 --> 01:16:31,294 [Elio] Look, Igot46 cabs out tonight. 817 01:16:31,879 --> 01:16:34,214 Elio, please get it. 818 01:16:34,799 --> 01:16:36,508 [Elio] It won’t be quick. Give me a number. 819 01:16:36,509 --> 01:16:38,552 Yeah, I'm 517-2110. 820 01:16:38,928 --> 01:16:40,929 -[Elio] Okay, as soon as I can. -Alright. 821 01:16:51,315 --> 01:16:53,733 [whispering] Why don't you ever smile? 822 01:16:57,196 --> 01:16:58,530 You almost never do. 823 01:17:03,202 --> 01:17:04,327 I've seen you laugh. 824 01:17:07,748 --> 01:17:08,999 Cop makes you laugh. 825 01:17:14,839 --> 01:17:15,797 Sometimes. 826 01:17:20,720 --> 01:17:21,678 [Andrea] Go ahead. 827 01:17:24,098 --> 01:17:25,932 -[whispering] What? -Take a look. 828 01:17:32,023 --> 01:17:32,981 I, uh... 829 01:17:34,900 --> 01:17:36,109 I don't want to. 830 01:17:37,737 --> 01:17:38,695 Oh... 831 01:17:42,241 --> 01:17:43,491 I think you do. 832 01:18:16,817 --> 01:18:18,860 [gently gasps] Bob. 833 01:18:19,362 --> 01:18:20,445 [sighs] 834 01:18:29,497 --> 01:18:30,664 Is he still there? 835 01:18:33,125 --> 01:18:34,084 [Emily] Yes. 836 01:18:50,559 --> 01:18:52,394 [glass breaking] 837 01:18:53,437 --> 01:18:55,355 [Emily gasping frantically] 838 01:18:55,356 --> 01:18:57,023 [breathing heavily] 839 01:19:01,779 --> 01:19:03,154 [Bob] Harry, let me speak to Swid. 840 01:19:06,242 --> 01:19:08,743 Jimmy, find Nick, will ya? 841 01:19:09,036 --> 01:19:10,787 I need a name. Just got on those scopes. 842 01:19:11,706 --> 01:19:12,914 Yeah, I'm at Emily's. 843 01:19:16,252 --> 01:19:17,627 Yeah, quick as you can. 844 01:19:19,422 --> 01:19:20,380 Okay. 845 01:19:24,176 --> 01:19:25,343 You could never love me. 846 01:19:29,014 --> 01:19:30,515 Yes, I could love you. 847 01:19:31,350 --> 01:19:32,517 Don't lie to me. 848 01:19:43,446 --> 01:19:46,156 I couldn't bear it if you lied to me. 849 01:19:55,374 --> 01:19:56,499 [Andrea sighs] 850 01:19:57,001 --> 01:19:58,877 1215 Riverside. 851 01:20:01,547 --> 01:20:03,298 32 Carmen. 852 01:20:05,718 --> 01:20:07,510 17 Howard. 853 01:20:10,389 --> 01:20:12,891 126 Jensen. 854 01:20:15,394 --> 01:20:16,936 1341 Logan. 855 01:20:20,024 --> 01:20:21,483 115 Crescent. 856 01:20:24,236 --> 01:20:25,195 [Bob] No good. 857 01:20:25,988 --> 01:20:27,238 29 Brook side. 858 01:20:29,200 --> 01:20:30,158 [Bob] No. 859 01:20:30,534 --> 01:20:31,826 132 Hunter. 860 01:20:34,622 --> 01:20:35,580 That's all he's got? 861 01:20:39,001 --> 01:20:39,959 That's all. 862 01:20:40,878 --> 01:20:45,715 Williams, Rollins, Henderson, Gibson. 863 01:20:51,388 --> 01:20:52,889 [Bob] Well, none of those have views. 864 01:20:54,975 --> 01:20:56,518 Are you sure about this telescope thing? 865 01:20:56,936 --> 01:20:58,978 Yeah, I'm sure. 866 01:21:49,196 --> 01:21:50,196 There's no "G" page. 867 01:21:51,740 --> 01:21:53,366 [telephone ringing] 868 01:21:54,285 --> 01:21:56,494 -Elio? -Yeah. Man two pick-ups. 869 01:21:56,662 --> 01:21:59,706 329 Park and 17 River Street, Brooklyn Heights. 870 01:21:59,707 --> 01:22:02,458 -17 River Street? -Yeah. 871 01:22:02,918 --> 01:22:04,627 -Hey, listen-- -It's right there. 872 01:22:07,006 --> 01:22:07,964 Glassen. 873 01:22:09,925 --> 01:22:11,217 Andrea Glassen. 874 01:22:15,472 --> 01:22:16,598 [Andrea] Are you cold? 875 01:22:19,101 --> 01:22:20,059 [Emily] No. 876 01:22:26,191 --> 01:22:27,442 Yes, you are. 877 01:22:34,241 --> 01:22:36,159 I'm not going to hurt you. 878 01:22:40,581 --> 01:22:41,539 Oh! 879 01:22:44,043 --> 01:22:45,668 We just spent the night together. 880 01:22:53,052 --> 01:22:54,677 I could've hurt you, but I didn't. 881 01:22:58,432 --> 01:23:00,391 I kept it from happening. 882 01:23:04,897 --> 01:23:05,980 No! 883 01:23:10,819 --> 01:23:12,028 Why are you running away? 884 01:23:19,828 --> 01:23:21,204 You said you could love me. 885 01:23:25,209 --> 01:23:26,167 You did. 886 01:23:28,629 --> 01:23:29,587 You said it. 887 01:23:31,090 --> 01:23:32,340 Stand still! 888 01:23:49,149 --> 01:23:50,525 He could've killed you. 889 01:23:52,152 --> 01:23:53,194 That cab driver. 890 01:23:56,156 --> 01:23:57,740 It's him. 891 01:23:58,784 --> 01:24:00,451 Him, in your apartment. 892 01:24:02,621 --> 01:24:03,579 God! 893 01:24:04,289 --> 01:24:08,376 I told him exactly what you do. Exactly. 894 01:24:08,794 --> 01:24:09,794 Did he hurt you? 895 01:24:12,339 --> 01:24:13,798 [stammering] Yes! 896 01:24:14,133 --> 01:24:16,926 No! Because I wouldn't let him. 897 01:24:26,186 --> 01:24:27,145 You're lying. 898 01:24:30,524 --> 01:24:32,233 -[door slams] -[Emily gasps] 899 01:24:32,234 --> 01:24:33,568 [crying] 900 01:24:39,366 --> 01:24:43,077 Come on, show it. 901 01:24:46,999 --> 01:24:48,082 Lift up the sweater. 902 01:24:56,550 --> 01:24:57,508 Come on. 903 01:24:59,344 --> 01:25:00,303 Show me. 904 01:25:02,681 --> 01:25:03,890 Lift up your sweater. 905 01:25:06,643 --> 01:25:08,436 Show me what you showed him. 906 01:25:10,689 --> 01:25:11,647 I wanna see. 907 01:25:15,944 --> 01:25:18,279 You have to. Understand? 908 01:25:21,867 --> 01:25:22,992 I want to hear it. 909 01:25:25,412 --> 01:25:30,291 I want to hear you say, "Yes, I understand." 910 01:25:39,426 --> 01:25:40,384 Now... 911 01:25:45,224 --> 01:25:46,891 Open your mouth... 912 01:25:49,103 --> 01:25:52,605 and say, "Ah." 913 01:25:58,821 --> 01:26:00,154 Say it. 914 01:26:04,993 --> 01:26:08,246 Say, "Ah." 915 01:26:13,127 --> 01:26:15,628 [Emily's breath stammers] 916 01:26:17,881 --> 01:26:18,840 Speak up. 917 01:26:21,260 --> 01:26:22,552 I can't hear you. 918 01:26:28,725 --> 01:26:30,059 Please. 919 01:26:36,483 --> 01:26:37,441 Understand. 920 01:26:40,612 --> 01:26:41,696 I understand. 921 01:26:52,166 --> 01:26:53,374 What you got on? 922 01:26:55,460 --> 01:26:59,380 Top, bottom, what? 923 01:27:07,264 --> 01:27:10,057 [wheezing] ...is it... 924 01:27:13,812 --> 01:27:16,898 Show it, come on. 925 01:27:22,446 --> 01:27:23,821 Take off the sweater. 926 01:27:31,288 --> 01:27:32,496 I can't? 927 01:27:35,250 --> 01:27:37,668 [Andrea breathes heavily] 928 01:27:39,129 --> 01:27:40,338 Sure, you can. 929 01:27:41,215 --> 01:27:42,381 [Emily cries] 930 01:27:42,549 --> 01:27:43,507 And you better. 931 01:27:46,595 --> 01:27:52,350 Pull it down. 932 01:28:04,154 --> 01:28:09,408 No... no... no. 933 01:28:26,927 --> 01:28:28,427 Open your mouth... 934 01:28:31,515 --> 01:28:33,891 say, "Ah." 935 01:28:35,560 --> 01:28:37,144 [exhales] 936 01:28:39,606 --> 01:28:42,400 [Andrea moaning] 937 01:28:46,697 --> 01:28:48,698 Stop it... please. 938 01:28:50,534 --> 01:28:56,247 Please, please, oh, please, please. 939 01:29:03,547 --> 01:29:05,631 [shuddered breathing] 940 01:29:05,841 --> 01:29:10,052 Ah... [moaning] 941 01:29:15,684 --> 01:29:18,477 [moaning] Please! 942 01:29:22,316 --> 01:29:23,524 Stop it. 943 01:29:24,693 --> 01:29:26,027 -[slap] -[Andrea grunts] 944 01:29:56,641 --> 01:30:13,324 Please, don't hurt me. 945 01:30:18,372 --> 01:30:20,831 [quiet music playing] 946 01:30:22,667 --> 01:30:27,296 Don't hurt me. 947 01:30:31,843 --> 01:30:34,303 -Please, please don't hurt me. -[chatter on police radio] 948 01:30:36,390 --> 01:30:37,890 Please, don't hurt me. 949 01:30:40,852 --> 01:30:44,146 [chatter on police radio] 950 01:30:49,152 --> 01:30:51,153 [Bob] You know, you shouldn't have left the apartment. 951 01:30:54,324 --> 01:30:57,201 The last thing I said to you was to stay home, I'll be back. 952 01:30:58,161 --> 01:30:59,120 I know. 953 01:31:00,372 --> 01:31:02,873 You were lucky, you know that? 954 01:31:03,583 --> 01:31:06,085 She never would've done anything to me. 955 01:31:08,088 --> 01:31:09,213 Yes, she would've. 956 01:31:14,177 --> 01:31:15,136 Come on. 957 01:31:16,138 --> 01:31:19,640 Luffrono, let's walk. 958 01:31:20,600 --> 01:31:21,725 I'd like to walk. 959 01:31:23,270 --> 01:31:24,228 Emily. 960 01:31:26,106 --> 01:31:27,231 I feel fine. 961 01:31:30,193 --> 01:31:32,027 I feel very good. 962 01:31:34,489 --> 01:31:35,739 She said she loved me. 963 01:31:36,032 --> 01:31:38,409 She kept telling me all night that she loved me. 964 01:31:39,953 --> 01:31:41,704 [Bob] Yeah, well, in her own way, she... 965 01:31:41,997 --> 01:31:43,414 she probably did. 966 01:31:46,668 --> 01:31:48,752 Say, are you still out of coffee? 967 01:31:49,671 --> 01:31:51,088 [Emily laughs] 968 01:31:51,298 --> 01:31:52,465 [Emily] I never was. 969 01:31:57,762 --> 01:32:00,473 [slow orchestral music playing] 59774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.