Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,059 --> 00:01:00,393
-[Emily] Night.
-[woman] Night.
2
00:01:00,686 --> 00:01:01,853
-[man] Night, Em.
-[Emily] Night.
3
00:01:02,271 --> 00:01:03,938
-[man] See you tomorrow.
-[Emily] Good night.
4
00:01:08,777 --> 00:01:10,194
-Emily?
-Good night, Steven.
5
00:01:10,654 --> 00:01:13,072
-Aren't you leaving early?
-If anything, it's late.
6
00:01:15,242 --> 00:01:17,535
Incidentally, Emily, I think
the windmill is taking
7
00:01:17,536 --> 00:01:18,995
too much time
for the tour, so...
8
00:01:18,996 --> 00:01:20,496
Steven, the windmill is fine.
9
00:01:20,497 --> 00:01:21,706
No, no, I like the windmill--
10
00:01:21,707 --> 00:01:22,915
Can we talk about it tomorrow?
11
00:01:23,417 --> 00:01:27,545
Emily, this is important.
Why are you avoiding me?
12
00:01:27,921 --> 00:01:30,590
David, how can I avoid you?
We work in the same place.
13
00:01:31,467 --> 00:01:35,386
Now listen, Emily,
I'm having difficulty with--
14
00:01:35,387 --> 00:01:37,472
[exhales]
Steven, we're getting a divorce.
15
00:01:39,933 --> 00:01:41,059
[woman] Good night, Emily.
16
00:01:41,351 --> 00:01:42,310
[cash drawer opens]
17
00:01:48,734 --> 00:01:51,277
[weather news on radio]
18
00:02:11,090 --> 00:02:12,882
[music playing]
19
00:02:42,454 --> 00:02:43,454
[car door opening]
20
00:02:46,166 --> 00:02:47,125
Good night.
21
00:02:51,547 --> 00:02:52,547
[knocking on door]
22
00:03:00,931 --> 00:03:01,889
[door opening]
23
00:03:02,391 --> 00:03:03,558
You almost missed me.
24
00:03:03,559 --> 00:03:05,184
Almost. Thanks, Ira.
25
00:03:05,185 --> 00:03:06,144
See you tomorrow.
26
00:03:15,112 --> 00:03:17,446
[Emily humming a tune]
27
00:03:28,458 --> 00:03:29,417
[dog barking]
28
00:04:15,005 --> 00:04:16,088
[cat meowing]
29
00:04:16,089 --> 00:04:17,048
Shit.
30
00:04:21,553 --> 00:04:22,511
Hi, Jenny.
31
00:04:22,679 --> 00:04:23,846
[Emily screams]
32
00:04:26,391 --> 00:04:27,350
[cat screaming]
33
00:04:28,101 --> 00:04:29,060
[glass breaking]
34
00:04:29,728 --> 00:04:30,728
[Emily struggling]
35
00:04:32,272 --> 00:04:33,231
[Emily screams]
36
00:04:34,149 --> 00:04:35,149
[knife opening]
37
00:04:37,027 --> 00:04:38,069
[man breathing heavily]
38
00:04:47,120 --> 00:04:51,290
You yell,
the knife goes down your throat.
39
00:04:52,376 --> 00:04:53,542
You understand?
40
00:04:55,629 --> 00:04:59,715
Now I wanna hear you say,
"Yeah, I understand."
41
00:05:02,678 --> 00:05:04,929
Speak up. I can't hear you.
42
00:05:05,889 --> 00:05:08,891
Yes, I... I understand.
43
00:05:09,059 --> 00:05:10,768
[breathing nervously]
44
00:05:11,728 --> 00:05:12,895
You got underwear on?
45
00:05:14,147 --> 00:05:15,314
Don't hurt me please.
46
00:05:20,529 --> 00:05:23,531
What you got on?
Top and bottom, or what?
47
00:05:24,533 --> 00:05:25,491
Please.
48
00:05:26,368 --> 00:05:30,079
Show me, show me,
come on, lift your sweater.
49
00:05:31,748 --> 00:05:32,707
I can't.
50
00:05:33,208 --> 00:05:36,127
That's bullshit. You're crazy.
51
00:05:36,837 --> 00:05:40,840
Sure, you can. You better do it.
52
00:05:54,646 --> 00:05:56,063
[Emily crying]
53
00:06:01,153 --> 00:06:03,821
Now, pull it down, sweetheart.
54
00:06:10,162 --> 00:06:14,373
Hey, pull it down.
55
00:06:17,252 --> 00:06:18,961
No, no.
56
00:06:24,968 --> 00:06:25,926
Hey!
57
00:06:34,936 --> 00:06:36,687
Oh yeah.
58
00:06:37,939 --> 00:06:40,441
Pure tit.
59
00:06:44,905 --> 00:06:46,280
Now open your mouth.
60
00:06:49,409 --> 00:06:56,040
Say, "Ah."
61
00:06:57,167 --> 00:06:58,376
-Ah.
-[man grunting]
62
00:07:03,173 --> 00:07:05,466
-Ah.
-Ah.
63
00:07:07,677 --> 00:07:09,136
[grunting]
64
00:07:12,057 --> 00:07:15,101
You move. I cut.
65
00:07:20,440 --> 00:07:21,399
Please.
66
00:07:22,859 --> 00:07:24,360
Shut up and move it.
67
00:07:24,945 --> 00:07:28,197
Gonna make it sound
like you're having a ball.
68
00:07:28,865 --> 00:07:30,699
Now say, "Ah."
69
00:07:33,203 --> 00:07:37,790
Ah.
70
00:07:49,428 --> 00:07:51,762
[birds chirping]
71
00:08:09,281 --> 00:08:10,906
[chatter on police radio]
72
00:08:35,849 --> 00:08:39,351
[police radio] Frank investigate
a 10-10, 20 Plaza Street,
73
00:08:39,352 --> 00:08:41,103
Lincoln place
on Vanderbilt Avenue,
74
00:08:41,104 --> 00:08:41,979
it's in the street.
75
00:08:53,325 --> 00:08:55,451
[chatter on police radio]
76
00:09:01,625 --> 00:09:03,042
[dog barking]
77
00:09:04,669 --> 00:09:05,961
[birds chirping]
78
00:09:22,312 --> 00:09:23,604
[engine starting]
79
00:09:24,648 --> 00:09:25,606
[car door closing]
80
00:09:53,593 --> 00:09:56,303
If there’s something you can
remember about the incident?
81
00:09:59,349 --> 00:10:03,227
Or... any sort of description.
82
00:10:06,314 --> 00:10:07,273
Anything?
83
00:10:20,662 --> 00:10:22,204
We know how difficult this is.
84
00:10:25,000 --> 00:10:28,294
And you don't have to say
anything you don't wanna say.
85
00:10:28,712 --> 00:10:29,670
[knock on door]
86
00:10:30,422 --> 00:10:32,881
Emily? It's Andrea.
87
00:10:37,637 --> 00:10:39,305
[footsteps]
88
00:10:45,103 --> 00:10:46,645
Who are you?
I'm looking for Emily.
89
00:10:48,607 --> 00:10:49,690
A police officer.
90
00:10:54,404 --> 00:10:56,363
What's happening? Emily?
91
00:10:57,616 --> 00:10:58,574
[door closing]
92
00:11:00,952 --> 00:11:02,745
[Bob]
You're a friend? Miss...
93
00:11:02,954 --> 00:11:03,787
[Andrea] Glassen.
94
00:11:04,080 --> 00:11:05,914
-[Bob] Glassen.
-What's happening here?
95
00:11:07,667 --> 00:11:08,751
Someone broke in.
96
00:11:10,837 --> 00:11:11,879
She was assaulted.
97
00:11:14,215 --> 00:11:15,758
[policewoman]
Sit down, Miss Glassen.
98
00:11:16,718 --> 00:11:19,136
Sometimes a friend can help
make these things easier.
99
00:11:22,724 --> 00:11:23,932
[policewoman] Emily?
100
00:11:24,225 --> 00:11:26,185
If he's done
this kind of thing before,
101
00:11:26,770 --> 00:11:29,021
-and he's been--
-Just give her a chance.
102
00:11:30,023 --> 00:11:31,607
She used to have
some difficulty with--
103
00:11:31,608 --> 00:11:34,193
[Emily]
I can... speak for myself.
104
00:11:36,029 --> 00:11:39,573
I told you... it was dark.
105
00:11:41,242 --> 00:11:44,828
I... couldn't see.
106
00:11:49,167 --> 00:11:54,588
He wanted to hurt me.
He was very cruel.
107
00:11:58,009 --> 00:11:59,218
Miss Hollander,
108
00:12:01,930 --> 00:12:03,514
I know that you're at
a disadvantage.
109
00:12:07,310 --> 00:12:08,394
And I realize,
110
00:12:08,395 --> 00:12:10,479
it's not gonna be easy for you
to give us a description.
111
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
To describe what he did.
112
00:12:14,859 --> 00:12:16,318
[Andrea] You're making her
nervous.
113
00:12:20,615 --> 00:12:22,116
Would you like to try
and write it down?
114
00:12:22,992 --> 00:12:24,201
Might be easier.
115
00:12:30,333 --> 00:12:32,167
He's gonna be real hard
to catch, you know.
116
00:12:34,963 --> 00:12:36,046
Unless you help me.
117
00:12:38,508 --> 00:12:39,591
You understand?
118
00:12:40,093 --> 00:12:43,011
You are.
You're making her nervous.
119
00:12:49,185 --> 00:12:50,144
Look...
120
00:12:52,272 --> 00:12:54,440
I just don't want this
to happen to anyone else.
121
00:12:58,737 --> 00:13:00,320
So what I really need here is...
122
00:13:02,031 --> 00:13:03,615
you know,
just some small detail.
123
00:13:06,578 --> 00:13:08,078
A piece of his clothing...
124
00:13:09,581 --> 00:13:11,665
if you can remember his voice...
125
00:13:14,085 --> 00:13:17,963
or his face.
Whenever you can.
126
00:13:26,139 --> 00:13:29,183
You can call that number there,
or you can just stop by.
127
00:13:30,351 --> 00:13:32,478
And I'll be there
to listen to you.
128
00:13:35,857 --> 00:13:36,690
Okay?
129
00:13:49,162 --> 00:13:51,288
[floor creaking]
130
00:14:00,256 --> 00:14:01,590
[door closing]
131
00:14:13,102 --> 00:14:14,478
[dog barking]
132
00:14:16,105 --> 00:14:17,898
You don't have to tell him
anything, you know.
133
00:14:20,985 --> 00:14:22,486
He's never gonna catch
who did it.
134
00:14:31,663 --> 00:14:32,955
I'll make some coffee.
135
00:14:33,915 --> 00:14:34,873
We'll talk.
136
00:14:47,595 --> 00:14:49,054
[water running]
137
00:14:57,146 --> 00:15:01,316
I've been thinking,
after what's happened,
138
00:15:01,317 --> 00:15:03,026
you shouldn't stay here alone,
you know.
139
00:15:03,945 --> 00:15:06,280
-[Emily] A... Andrea?
-Yes?
140
00:15:07,657 --> 00:15:10,033
I'm... sorry.
141
00:15:11,578 --> 00:15:15,956
Would you... please leave now?
142
00:15:23,965 --> 00:15:25,215
Sure, if you like.
143
00:15:26,050 --> 00:15:29,553
I... wanna work this,
this out, by myself.
144
00:15:49,198 --> 00:15:50,157
[door closing]
145
00:15:52,160 --> 00:15:53,619
[Emily sighs]
146
00:15:56,456 --> 00:15:57,414
[cat meows]
147
00:16:00,919 --> 00:16:02,753
[Emily cries]
Oh, Jenny.
148
00:16:09,385 --> 00:16:11,428
[phone ringing]
149
00:16:12,096 --> 00:16:13,722
[man] Alright,
if you just sign at the X.
150
00:16:15,058 --> 00:16:18,143
I suppose you realize how lucky
you are to catch one available.
151
00:16:18,645 --> 00:16:21,688
[Emily] Yes. Thank you.
152
00:16:25,818 --> 00:16:27,152
Now we need the check, huh.
153
00:16:27,820 --> 00:16:29,613
Oh, I'm sorry.
154
00:16:35,620 --> 00:16:36,662
[Emily clears throat]
155
00:16:36,871 --> 00:16:38,372
[phone ringing]
156
00:16:52,303 --> 00:16:54,554
And remember, no pets.
157
00:18:02,957 --> 00:18:06,168
-[ship horn]
-[whistle blowing]
158
00:18:34,781 --> 00:18:35,739
[door bell ringing]
159
00:18:37,825 --> 00:18:38,784
[woman] Who is it?
160
00:18:39,202 --> 00:18:42,245
[Emily] Hi, it's your
new neighbor from 6-G.
161
00:18:42,580 --> 00:18:43,538
[woman] Yes?
162
00:18:44,791 --> 00:18:50,170
My phone isn't in yet,
and I was wondering if I--
163
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
-Come in.
-[Emily] Thank you.
164
00:18:57,345 --> 00:18:58,553
It's over there.
165
00:19:13,486 --> 00:19:14,778
[phone ringing]
166
00:19:16,364 --> 00:19:17,864
-Hello.
-[Emily] Steven?
167
00:19:18,658 --> 00:19:21,493
Emily. I was just working late.
168
00:19:21,494 --> 00:19:23,203
We are adding a piece
of equipment here.
169
00:19:23,496 --> 00:19:24,496
[Emily] Uh...
170
00:19:24,497 --> 00:19:25,789
Hey, what happened
to you by the way?
171
00:19:25,957 --> 00:19:27,124
You weren't at work today.
172
00:19:27,583 --> 00:19:28,834
I called, but...
173
00:19:29,418 --> 00:19:32,379
Steven,
I can't talk right now. I...
174
00:19:33,506 --> 00:19:34,422
I...
175
00:19:35,466 --> 00:19:37,259
Something came up
and I need your help.
176
00:19:37,969 --> 00:19:38,927
[Steven] Really?
177
00:19:39,887 --> 00:19:42,222
I have to move right away,
tomorrow morning.
178
00:19:43,516 --> 00:19:44,474
What about work?
179
00:19:46,018 --> 00:19:48,562
Steven, I need your help.
180
00:19:49,188 --> 00:19:50,021
I don’t know.
181
00:19:50,523 --> 00:19:54,901
Steven, can't you drive over or
send one of the guys and a car?
182
00:19:55,611 --> 00:19:57,612
Um... Well...
183
00:19:59,448 --> 00:20:00,407
I...
184
00:20:01,534 --> 00:20:03,535
Okay, yeah,
I'll send somebody over.
185
00:20:04,120 --> 00:20:05,078
Great.
186
00:20:05,329 --> 00:20:06,496
What time?
187
00:20:06,497 --> 00:20:09,124
Um... Eight o'clock.
188
00:20:11,002 --> 00:20:12,210
Yeah, okay, I'll try.
189
00:20:13,087 --> 00:20:14,921
Thanks a million, Steven.
Really.
190
00:20:17,592 --> 00:20:18,550
Thank you.
191
00:20:24,390 --> 00:20:26,641
You know, young lady,
there is a telephone,
192
00:20:27,143 --> 00:20:29,102
a pay telephone in the lobby.
193
00:20:29,979 --> 00:20:34,065
Oh, I... I'm terribly sorry,
I didn't realize.
194
00:20:34,609 --> 00:20:36,735
Don't be sorry, you didn't know.
195
00:20:37,069 --> 00:20:39,154
Right. Thanks again.
196
00:20:39,739 --> 00:20:40,697
You're welcome.
197
00:20:57,882 --> 00:21:00,467
[man on tape]
Two rubber baby buggy bumpers.
198
00:21:01,552 --> 00:21:05,388
[Emily] Two rubber
baby buggy bumpers.
199
00:21:05,806 --> 00:21:08,433
[man on tape]
Three Swiss wristwatches.
200
00:21:08,434 --> 00:21:12,145
Three Swiss wristwatches.
201
00:21:12,939 --> 00:21:15,315
[man on tape]
Four thick thistle sticks.
202
00:21:15,775 --> 00:21:19,861
[Emily]
Four thick thistle sticks.
203
00:21:21,572 --> 00:21:25,867
[man on tape] Five buckets of
blue bats and black bug's blood.
204
00:21:26,535 --> 00:21:32,415
[Emily] Five buckets of
blue bats and black bug's blood.
205
00:21:34,502 --> 00:21:37,254
[man on tape] Six sheik’s
with the sixth sheik's
206
00:21:37,255 --> 00:21:39,047
six sheep sick.
207
00:21:39,882 --> 00:21:45,470
[Emily] Six sheik's
with the sixth sheik's... shit.
208
00:21:46,597 --> 00:21:50,183
[man on tape] Seven lemmings
lapping lemon liniment.
209
00:21:50,518 --> 00:21:54,813
[Emily] Seven lemmings
lapping lemon liniment.
210
00:21:56,023 --> 00:21:57,315
[man on tape] Eight witches
211
00:21:57,316 --> 00:22:00,610
and which witch wished
the wicked wish?
212
00:22:01,195 --> 00:22:03,321
[somber music playing]
213
00:22:10,830 --> 00:22:12,080
[Emily on recording, sighing]
214
00:22:12,331 --> 00:22:14,541
[man on recording] Now pull it
down, sweetheart.
215
00:22:16,294 --> 00:22:20,672
Hey... pull it down.
216
00:22:23,801 --> 00:22:25,260
[Emily] No, no.
217
00:22:30,099 --> 00:22:32,475
[man] Now open your mouth.
218
00:22:34,770 --> 00:22:36,896
[man] Say, 'Ah.'
219
00:22:37,606 --> 00:22:38,857
[Emily gasping]
220
00:22:39,150 --> 00:22:41,526
[man] Say, "Ah."
221
00:22:42,778 --> 00:22:44,487
-[man] Ah.
-[Emily] Ah.
222
00:22:53,581 --> 00:22:54,873
[footsteps]
223
00:22:57,460 --> 00:22:58,585
[knocking on door]
224
00:23:02,715 --> 00:23:03,673
Miss Hollander.
225
00:23:04,925 --> 00:23:06,051
[cat meowing]
226
00:23:27,365 --> 00:23:29,240
[cab driver] Number three
Granbury you said, huh?
227
00:23:30,534 --> 00:23:31,493
Yes.
228
00:23:38,751 --> 00:23:41,795
[train horn honking]
229
00:23:52,515 --> 00:23:53,473
[Emily] Thanks.
230
00:24:01,899 --> 00:24:03,191
[dog barking in distance]
231
00:24:29,885 --> 00:24:31,177
[cat meowing]
232
00:24:36,225 --> 00:24:37,183
[keys clanking]
233
00:24:48,654 --> 00:24:50,321
[cat meowing]
234
00:25:03,252 --> 00:25:05,336
[phone ringing]
235
00:25:07,173 --> 00:25:08,548
-Hello.
-[Steven] Emily?
236
00:25:09,341 --> 00:25:10,758
What's the matter, Steven?
237
00:25:10,968 --> 00:25:12,760
-Emily, you better come to work.
-What?
238
00:25:13,012 --> 00:25:14,846
Now look, I have a staff
to think about,
239
00:25:14,847 --> 00:25:16,222
and the maze
still isn’t finished.
240
00:25:16,223 --> 00:25:18,266
Oh, my God, no one
is coming for me, right?
241
00:25:18,267 --> 00:25:19,309
[knock on door]
242
00:25:19,477 --> 00:25:21,853
I just can't go sending people
all over the place.
243
00:25:23,397 --> 00:25:26,024
Never mind, it's my fault.
Goodbye, Steven.
244
00:25:26,025 --> 00:25:27,066
Emily!
245
00:25:27,943 --> 00:25:28,902
Who is it?
246
00:25:29,820 --> 00:25:30,737
[Andrea] It's me.
247
00:25:36,744 --> 00:25:40,205
-Andrea, hi.
-Hi, I called you last night.
248
00:25:41,040 --> 00:25:41,998
Are you alright?
249
00:25:42,791 --> 00:25:45,293
-I'm moving.
-Oh.
250
00:25:48,005 --> 00:25:49,714
-Where?
-Across the river.
251
00:25:50,841 --> 00:25:54,469
Have a doorman...
clean paint... view.
252
00:25:56,639 --> 00:25:57,931
Shouldn't you think this out?
253
00:25:58,557 --> 00:26:01,976
I have...
Can't live here anymore.
254
00:26:02,853 --> 00:26:04,854
I can't, I can't!
255
00:26:05,773 --> 00:26:07,232
Besides, I signed a lease.
256
00:26:09,568 --> 00:26:11,236
[Andrea] Have you told Steven
what happened?
257
00:26:12,821 --> 00:26:14,030
[Emily] What for?
258
00:26:15,282 --> 00:26:17,909
Seems I... seems I don't
choose men very well.
259
00:26:18,327 --> 00:26:19,285
[Andrea] No, huh.
260
00:26:21,205 --> 00:26:22,455
What does the Shrink
have to say?
261
00:26:23,040 --> 00:26:25,250
[Emily] Marin? He says,
262
00:26:25,251 --> 00:26:27,252
"Hmm, what do you think."
A lot of that.
263
00:26:29,547 --> 00:26:32,048
I was never very comfortable
with Dr. Marin anyway,
264
00:26:32,049 --> 00:26:34,551
and besides it doesn't matter
from here on in,
265
00:26:34,552 --> 00:26:35,677
my money goes for rent.
266
00:26:36,804 --> 00:26:40,014
Money? I can lend you
all the money that you need.
267
00:26:41,141 --> 00:26:42,642
Oh, thanks. No.
268
00:27:00,911 --> 00:27:01,869
[knock on door]
269
00:27:03,330 --> 00:27:04,163
Who is it?
270
00:27:04,623 --> 00:27:05,582
[knock on door]
271
00:27:10,004 --> 00:27:11,754
-[Emily] Hello?
-[knock on door]
272
00:27:12,506 --> 00:27:13,756
Oh Jesus, listen--
273
00:27:13,924 --> 00:27:16,384
-[man yells]
-[Emily screams]
274
00:27:16,844 --> 00:27:18,469
[man] Sweetheart.
275
00:27:20,472 --> 00:27:22,515
[man grunting]
276
00:27:22,516 --> 00:27:23,349
[screams]
277
00:27:24,184 --> 00:27:25,476
[man screaming]
278
00:27:29,690 --> 00:27:31,566
[man grunting]
279
00:27:32,318 --> 00:27:33,818
[man screams]
280
00:27:35,529 --> 00:27:37,155
[man groans]
281
00:27:37,656 --> 00:27:38,698
[man grunts]
282
00:27:51,545 --> 00:27:52,795
[Emily gasping]
283
00:28:10,397 --> 00:28:13,149
[Andrea]
It's okay, it's okay.
284
00:28:15,361 --> 00:28:19,280
He's gone, he's gone. Okay?
285
00:28:34,380 --> 00:28:35,338
[car door closing]
286
00:28:39,802 --> 00:28:41,844
[chatter on police radio]
287
00:28:41,845 --> 00:28:44,180
[policeman] Bob,
there is a young lady
288
00:28:44,181 --> 00:28:46,265
down here to see you,
a Miss...
289
00:28:46,600 --> 00:28:47,767
[Emily] Hollander, Emily.
290
00:28:48,060 --> 00:28:49,268
[policeman]
Emily Hollander.
291
00:28:52,147 --> 00:28:54,732
Take the stairs, one flight up,
first door on your left.
292
00:29:14,461 --> 00:29:16,212
[distant chatter]
293
00:29:29,184 --> 00:29:30,059
Emily?
294
00:29:32,521 --> 00:29:34,105
I'm sorry,
I should've left the door open.
295
00:29:35,733 --> 00:29:36,774
Come on in.
296
00:29:50,205 --> 00:29:51,622
Would you like to have a seat?
297
00:30:02,509 --> 00:30:03,968
[Jim]
I'll be with Persky, Bob.
298
00:30:07,431 --> 00:30:08,389
[door closing]
299
00:30:17,316 --> 00:30:18,441
He came back.
300
00:30:19,777 --> 00:30:20,735
When?
301
00:30:20,944 --> 00:30:21,819
[Emily sighs]
302
00:30:22,321 --> 00:30:24,447
This morning.
He tried to break in,
303
00:30:24,448 --> 00:30:25,740
but Andrea stopped him.
304
00:30:32,664 --> 00:30:33,873
And the other night?
305
00:30:46,303 --> 00:30:47,261
He had a...
306
00:30:50,349 --> 00:30:51,516
He had a knife.
307
00:30:55,270 --> 00:30:56,771
He kept putting it at my throat,
308
00:30:57,481 --> 00:31:00,316
and... my mouth.
309
00:31:03,487 --> 00:31:05,071
I couldn't breathe and I...
310
00:31:08,951 --> 00:31:11,619
He tore open my coat...
311
00:31:16,959 --> 00:31:20,294
Made me pull... my bra down.
312
00:31:24,258 --> 00:31:26,300
He had a tape recorder and...
313
00:31:28,220 --> 00:31:29,637
I had to make sounds.
314
00:31:33,642 --> 00:31:34,600
It was awful.
315
00:31:36,895 --> 00:31:38,062
He scared the hell out of me.
316
00:31:42,192 --> 00:31:43,109
Did you see his face?
317
00:31:44,653 --> 00:31:45,611
[sighs]
318
00:31:49,658 --> 00:31:52,034
Today I... real quick and...
319
00:31:55,789 --> 00:31:57,164
Well, he was a creep.
320
00:32:05,716 --> 00:32:09,594
Look, how about
if I give you a ride home?
321
00:32:11,179 --> 00:32:12,138
Oh, no, no.
322
00:32:13,640 --> 00:32:15,099
It's not necessary.
[stammering]
323
00:32:16,310 --> 00:32:18,185
I can take a cab,
I really like cabs.
324
00:32:20,856 --> 00:32:22,189
[telephone buzzing]
325
00:32:26,194 --> 00:32:27,695
-Yeah?
-[man] That you, Jim?
326
00:32:28,113 --> 00:32:29,822
-No, It's Luffrono.
-Where's Jim?
327
00:32:29,990 --> 00:32:31,240
He's next door with Person.
328
00:32:31,241 --> 00:32:32,199
-Bye.
-Bye.
329
00:32:41,501 --> 00:32:44,462
-[phone dialing]
-Jackie, it's Luffrono.
330
00:32:44,963 --> 00:32:47,131
Look, there's an Emily Hollander
coming by the desk.
331
00:32:47,925 --> 00:32:49,717
-Flag her a cab, will you?
-[Jackie] Sure.
332
00:33:13,992 --> 00:33:14,951
[doorman] Hollander?
333
00:33:17,204 --> 00:33:18,496
We put your stuff upstairs.
334
00:33:19,998 --> 00:33:20,957
My stuff?
335
00:33:21,375 --> 00:33:24,835
A girl. A girl in a sports car,
made two trips.
336
00:33:25,837 --> 00:33:26,963
Thank... thank you.
337
00:33:27,589 --> 00:33:28,756
[doorman] She has the cat.
338
00:33:32,135 --> 00:33:33,010
Thanks.
339
00:33:36,181 --> 00:33:37,515
[door lock opens]
340
00:33:58,120 --> 00:33:59,245
[Andrea] Mmm.
341
00:34:01,540 --> 00:34:02,957
You haven't touched your drink.
342
00:34:03,917 --> 00:34:05,918
[Emily I'm...
I'm not much of a drinker.
343
00:34:07,254 --> 00:34:11,132
Well, a toast to...
344
00:34:13,468 --> 00:34:17,763
To good friends.
345
00:34:22,561 --> 00:34:24,311
This is such a beautiful room.
346
00:34:27,232 --> 00:34:29,567
Stay awhile, have dinner.
347
00:34:32,237 --> 00:34:34,822
Oh, Andrea I...
No, I can't.
348
00:34:34,823 --> 00:34:36,282
I really... I have to go.
349
00:34:37,868 --> 00:34:40,119
But I'd love to have lunch
with you this week.
350
00:34:41,663 --> 00:34:42,621
Absolutely.
351
00:34:44,583 --> 00:34:47,460
Umm, where is Jenny anyway?
352
00:34:50,464 --> 00:34:51,422
She's around.
353
00:34:52,549 --> 00:34:56,052
By the way,
what happened with the police?
354
00:34:56,928 --> 00:34:58,637
[sighs]
Well, they were very nice.
355
00:34:59,639 --> 00:35:01,265
-Really?
-Mhmm.
356
00:35:02,476 --> 00:35:04,685
But they don't know
who did it, of course.
357
00:35:04,978 --> 00:35:06,020
No, not yet.
358
00:35:06,772 --> 00:35:07,730
Jenny.
359
00:35:09,900 --> 00:35:11,192
Jenny, time to go home.
360
00:35:11,610 --> 00:35:12,818
[Andrea]
Are you sure you won't stay?
361
00:35:13,028 --> 00:35:14,945
No, I can't, really.
362
00:35:15,363 --> 00:35:16,489
-Jenny!
-[cat meowing]
363
00:35:17,324 --> 00:35:18,532
There she is.
364
00:35:19,117 --> 00:35:20,076
Let me.
365
00:35:24,456 --> 00:35:25,831
-[cat hisses]
-[Andrea] Damn!
366
00:35:25,832 --> 00:35:27,541
Jenny. Jenny.
367
00:35:27,793 --> 00:35:29,543
Oh, the house is new to her.
She...
368
00:35:29,795 --> 00:35:31,754
You didn't mean
to hurt Andrea, did you?
369
00:35:32,464 --> 00:35:33,422
[Andrea] Doesn't matter.
370
00:35:37,552 --> 00:35:40,721
-Here.
-I'm sorry about the scratch.
371
00:35:41,598 --> 00:35:44,141
Forget it.
How're you getting home?
372
00:35:44,434 --> 00:35:45,518
Taxi.
373
00:35:45,519 --> 00:35:46,852
[Andrea]
Uh-uh. I'll drive you.
374
00:35:48,605 --> 00:35:49,563
I insist.
375
00:35:57,364 --> 00:35:58,447
[cat meowing]
376
00:36:09,000 --> 00:36:10,209
How long have you been here?
377
00:36:11,795 --> 00:36:13,003
Oh, couple of minutes.
378
00:36:24,349 --> 00:36:28,018
You, uh, you did
a little disappearing act.
379
00:36:33,733 --> 00:36:35,067
How did you find me?
380
00:36:36,361 --> 00:36:37,611
That's a trade secret.
381
00:36:38,488 --> 00:36:40,156
You called "Missing Persons."
382
00:36:47,873 --> 00:36:48,914
It's a terrific view.
383
00:36:50,834 --> 00:36:55,004
[laughs] This is official.
384
00:36:55,422 --> 00:36:57,131
Oh, there's this little bakery.
385
00:36:58,675 --> 00:37:00,217
Well, actually,
it's a restaurant too,
386
00:37:01,261 --> 00:37:04,096
and once a week, I, uh...
I drive over the bridge and I...
387
00:37:05,056 --> 00:37:06,807
I get these little cakes
they make.
388
00:37:07,184 --> 00:37:09,143
[gentle music playing]
389
00:37:09,603 --> 00:37:11,645
So I thought I'd stop by
and see how you were doing.
390
00:37:12,814 --> 00:37:14,648
Thank... thank you.
391
00:37:22,407 --> 00:37:26,076
You know the restaurant bar...
It's terrific.
392
00:37:27,704 --> 00:37:30,289
I'll have to try it sometime.
393
00:37:30,665 --> 00:37:32,124
Would you like
to get a bite tonight?
394
00:37:34,753 --> 00:37:37,671
I, um... I can't. I'm sorry
395
00:37:39,633 --> 00:37:42,426
Anyway, this place, you know,
it's gonna look great...
396
00:37:43,428 --> 00:37:44,595
when you fix it up.
397
00:37:51,019 --> 00:37:52,144
I better get going.
398
00:37:54,356 --> 00:37:56,190
Thanks for stopping by.
Um...
399
00:37:58,568 --> 00:38:00,694
-Bob.
-Bob.
400
00:38:01,071 --> 00:38:02,363
I'll be in touch.
401
00:38:08,078 --> 00:38:09,536
You can let the cat
out of the bag now.
402
00:38:10,205 --> 00:38:11,080
Oh...
403
00:38:11,790 --> 00:38:12,748
Bye.
404
00:38:37,107 --> 00:38:39,400
-Taxi!
-[hurried footsteps]
405
00:38:40,360 --> 00:38:41,443
Aren't you out early?
406
00:38:41,444 --> 00:38:42,486
-God, no.
-[car honks]
407
00:38:42,487 --> 00:38:44,238
-Gonna have a cup of coffee--
-I've gotta run.
408
00:38:44,239 --> 00:38:45,698
I'm through with Dr. Marin.
409
00:38:46,408 --> 00:38:47,533
I'll call you later.
410
00:38:59,879 --> 00:39:01,422
Great day, isn't it, Larry?
411
00:39:01,631 --> 00:39:04,591
[Lawrence]
Lawrence... where to?
412
00:39:04,759 --> 00:39:08,971
Um, Brooklyn Children's Museum
at the 80th Street entrance.
413
00:39:09,681 --> 00:39:10,848
-Okay?
-[Lawrence] Yeah.
414
00:39:18,773 --> 00:39:20,399
[Dr. Marin] Andrea,
how are you this morning?
415
00:39:24,070 --> 00:39:25,904
-Andrea.
-[Andrea] What?
416
00:39:29,993 --> 00:39:32,369
[Dr. Marin] Troubling you?
I mean, something right now?
417
00:39:36,499 --> 00:39:37,458
[Andrea] No.
418
00:39:39,586 --> 00:39:40,544
Nothing.
419
00:39:42,505 --> 00:39:43,630
[Dr. Marin]
You seem preoccupied.
420
00:39:45,884 --> 00:39:47,092
[Andrea exhales]
421
00:39:51,556 --> 00:39:53,140
[Andrea]
And you want to know why.
422
00:39:56,686 --> 00:39:58,020
If you wish to tell me.
423
00:40:04,110 --> 00:40:05,444
[Andrea]
I'm working on a poem.
424
00:40:07,739 --> 00:40:08,822
It's a new one.
425
00:40:11,493 --> 00:40:12,910
Would you like to hear about it?
426
00:40:14,537 --> 00:40:15,496
Alright.
427
00:40:18,958 --> 00:40:20,084
It's about love.
428
00:40:24,672 --> 00:40:27,549
You know, Larry,
it's all in your attitude.
429
00:40:27,926 --> 00:40:29,134
[Lawrence]
That's bullshit.
430
00:40:29,969 --> 00:40:30,928
Are you crazy?
431
00:40:31,679 --> 00:40:33,597
What do you know
about driving a cab?
432
00:40:39,479 --> 00:40:41,438
Speak up, I can't hear you.
433
00:40:48,780 --> 00:40:50,739
[suspenseful music playing]
434
00:41:06,464 --> 00:41:07,423
Listen, Larry...
435
00:41:09,592 --> 00:41:11,093
Stop at the corner. I...
436
00:41:12,429 --> 00:41:13,595
I wanna call someone.
437
00:41:14,431 --> 00:41:15,639
Flag stays down.
438
00:41:16,641 --> 00:41:18,225
I... I don't mind.
439
00:41:18,893 --> 00:41:20,144
That's bullshit.
440
00:41:21,187 --> 00:41:22,521
Bullshit.
441
00:41:35,076 --> 00:41:37,536
[suspenseful music continues]
442
00:41:49,757 --> 00:41:52,092
[suspenseful music builds]
443
00:42:38,264 --> 00:42:40,974
Forgot I had to meet a friend.
444
00:42:42,227 --> 00:42:44,186
[ominous music playing]
445
00:42:57,033 --> 00:43:00,327
[Lawrence] Hey, you live in
Brooklyn Heights?
446
00:43:01,329 --> 00:43:02,287
No.
447
00:43:03,957 --> 00:43:05,624
I think I've seen you before.
448
00:43:06,000 --> 00:43:07,876
I don't think so, Larry.
449
00:43:08,086 --> 00:43:09,753
Why do you keep
calling me Larry?
450
00:43:09,754 --> 00:43:11,296
Lawrence is my name.
451
00:43:12,090 --> 00:43:13,757
Larry is bullshit.
452
00:43:15,927 --> 00:43:17,177
Sorry, Lawrence.
453
00:43:18,513 --> 00:43:19,471
[Lawrence] I bet.
454
00:43:28,982 --> 00:43:30,941
I'm sure I've seen you before.
455
00:43:31,234 --> 00:43:33,193
[stutters]
Just pull over here, Lawrence.
456
00:43:33,194 --> 00:43:34,861
-[dramatic music playing]
-[brakes squeal]
457
00:43:36,364 --> 00:43:37,447
-Hey!
-[gun clicks]
458
00:43:38,116 --> 00:43:39,491
Alright, shit-face,
out of the cab.
459
00:43:39,659 --> 00:43:40,617
What did I do?
460
00:43:40,785 --> 00:43:42,661
-[policeman] Get out of the cab.
-[Lawrence] What did I do?
461
00:43:42,662 --> 00:43:44,246
-[Bob] You scumbag!
-[policeman] Get over there!
462
00:43:44,247 --> 00:43:45,539
[Lawrence]
Hey, what's going on?
463
00:43:45,540 --> 00:43:46,957
[Bob] Aw, come on!
464
00:43:46,958 --> 00:43:48,500
You got the right
to remain silent.
465
00:43:48,501 --> 00:43:49,585
[Lawrence] Crazy!
466
00:43:49,586 --> 00:43:51,086
[clamoring]
467
00:43:51,254 --> 00:43:52,879
-[policeman] Get him up!
-[Lawrence] Are you crazy?
468
00:43:53,339 --> 00:43:55,507
[clamoring continues]
469
00:44:05,435 --> 00:44:07,603
[ship horn honking]
470
00:44:50,855 --> 00:44:53,106
-[phone ringing]
-[typing]
471
00:45:01,532 --> 00:45:05,369
Bobby, just got a call about
that cab driver, Obecny.
472
00:45:05,787 --> 00:45:06,870
[Bob] Yeah?
473
00:45:06,871 --> 00:45:07,996
He's got a partner.
474
00:45:09,916 --> 00:45:11,041
[Bob] He's got a partner?
475
00:45:12,418 --> 00:45:13,669
-What do you mean?
-[phone ringing]
476
00:45:13,878 --> 00:45:16,004
He said someone paid him
to assault Emily Hollander.
477
00:45:18,257 --> 00:45:19,841
Oh who, for Christ's sake?
478
00:45:20,176 --> 00:45:21,885
He won't say unless
the charges are dropped.
479
00:45:23,304 --> 00:45:24,429
Could be bullshit.
480
00:45:26,516 --> 00:45:28,058
-I'll see you tomorrow, Jimmy.
-Okay.
481
00:45:35,650 --> 00:45:37,609
[car horns honking]
482
00:46:05,346 --> 00:46:06,847
[Bob]
There are questions about sex.
483
00:46:08,349 --> 00:46:10,767
In these kinds of cases,
I have seen Defense Attorneys
484
00:46:10,768 --> 00:46:12,227
tear up witnesses all the time.
485
00:46:13,604 --> 00:46:16,022
I suppose it never occurred
to you that I might...
486
00:46:16,566 --> 00:46:19,359
help by handling myself well
in the witness stand.
487
00:46:21,904 --> 00:46:24,573
Well, I didn't mean
you couldn't handle yourself.
488
00:46:25,491 --> 00:46:27,117
I know what you mean, Luffrono.
489
00:46:32,832 --> 00:46:33,915
You got it wrong.
490
00:46:35,418 --> 00:46:36,460
Absolutely wrong.
491
00:46:41,924 --> 00:46:42,883
Emily?
492
00:46:46,179 --> 00:46:47,095
You okay?
493
00:46:49,891 --> 00:46:52,100
You're the detective,
you figure me out.
494
00:46:52,894 --> 00:46:53,852
[Bob] I'll try.
495
00:47:01,611 --> 00:47:28,804
[ship horn honking]
496
00:47:43,694 --> 00:47:45,237
May I sometimes come here?
497
00:47:46,531 --> 00:47:49,491
Whenever you like,
it's your home too.
498
00:47:50,618 --> 00:47:52,202
There are people here
who love you.
499
00:47:52,954 --> 00:47:54,788
[man on TV]
Look at you and Tina,
500
00:47:54,997 --> 00:47:57,332
share with you peace,
contentment.
501
00:47:58,125 --> 00:47:59,292
[woman on TV] Of course.
502
00:47:59,293 --> 00:48:01,795
And just think it won't be
for this time only.
503
00:48:02,630 --> 00:48:04,923
That is, if you will help me
keep what we have.
504
00:48:06,801 --> 00:48:08,552
If we both try hard to...
505
00:48:09,470 --> 00:48:12,514
to protect that little
strip of territory that's ours.
506
00:48:14,392 --> 00:48:17,143
-We can talk about your child...
-[man on TV] Our child.
507
00:48:19,772 --> 00:48:20,730
Thank you.
508
00:48:22,149 --> 00:48:23,817
And will you be happy,
Charlotte?
509
00:48:25,319 --> 00:48:27,320
Oh Jerry,
don’t let’s ask for the moon.
510
00:48:28,531 --> 00:48:29,698
We have the stars.
511
00:48:31,868 --> 00:48:34,452
[romantic music
playing on TV]
512
00:48:42,378 --> 00:48:43,795
[crying]
513
00:48:46,257 --> 00:48:47,215
[sighs]
514
00:48:47,675 --> 00:48:50,260
I'm proud of myself,
I only cried once.
515
00:48:54,765 --> 00:48:56,433
[Bob]
I really love old movies.
516
00:48:57,101 --> 00:48:59,644
[jazz music playing on TV]
517
00:49:03,524 --> 00:49:05,734
I haven't gotten
my curtains up yet.
518
00:49:05,735 --> 00:49:07,694
[man on TV] You've just seen
Now, Voyager...
519
00:49:07,695 --> 00:49:09,821
starring Bette Davis
and Paul Henreid.
520
00:49:10,406 --> 00:49:12,365
Don't miss
the special weekly broadcast...
521
00:49:15,703 --> 00:49:16,578
[TV turns off]
522
00:49:25,504 --> 00:49:29,007
I... hope you enjoyed
the chicken.
523
00:49:33,387 --> 00:49:34,804
Oh, the chicken was terrific.
524
00:49:40,353 --> 00:49:41,311
You have to go?
525
00:49:43,356 --> 00:49:44,898
Yeah, I have to go.
526
00:50:03,292 --> 00:50:06,419
-I have to get my other coat.
-Oh, sure.
527
00:50:20,518 --> 00:50:21,851
[Bob I'll give you a call.
528
00:50:24,939 --> 00:50:25,897
Will you?
529
00:50:26,816 --> 00:50:27,774
[Bob] Mhmm.
530
00:50:37,201 --> 00:50:38,159
Good night.
531
00:50:39,453 --> 00:50:40,495
[Bob] Good night.
532
00:50:41,372 --> 00:50:42,330
Good night.
533
00:50:51,215 --> 00:50:52,173
[sighs]
534
00:50:55,094 --> 00:50:56,553
You should keep
your door locked.
535
00:50:59,140 --> 00:51:01,182
[slow music playing]
536
00:51:24,165 --> 00:51:27,167
[breathing heavily]
537
00:51:37,303 --> 00:51:39,095
[Dr. Marin] Andrea,
it’s very important
538
00:51:39,096 --> 00:51:41,181
that you make
a clear distinction
539
00:51:41,182 --> 00:51:43,975
between what should happen
and what is truly happening.
540
00:51:46,687 --> 00:51:48,772
Now is this in reference
to one of your poems?
541
00:51:51,817 --> 00:51:53,109
Does it make a difference?
542
00:51:55,488 --> 00:51:56,821
Don't you think it does?
543
00:52:00,326 --> 00:52:01,284
No.
544
00:52:02,661 --> 00:52:04,621
Is something actually happening?
545
00:52:10,086 --> 00:52:11,044
Yes.
546
00:52:14,882 --> 00:52:16,883
What is this something
you wished to have happened?
547
00:52:18,385 --> 00:52:19,844
I know what I want.
548
00:52:21,639 --> 00:52:23,389
[Dr. Marin]
You mean in a poetic sense.
549
00:52:26,393 --> 00:52:27,769
And I know how to get it.
550
00:52:31,023 --> 00:52:32,482
Have you said how you feel?
551
00:52:35,486 --> 00:52:36,611
I will. I...
552
00:52:39,782 --> 00:52:40,740
Maybe I...
553
00:52:45,079 --> 00:52:46,996
I can't yet, but I will.
554
00:52:48,332 --> 00:52:49,624
[Dr. Marin]
You're certain you will?
555
00:52:50,167 --> 00:52:51,042
Yes!
556
00:52:53,129 --> 00:52:54,170
Yes.
557
00:52:55,798 --> 00:52:57,340
Why do you insist that I won't?
558
00:53:03,722 --> 00:53:05,098
[Emily] The dinner was great.
559
00:53:05,933 --> 00:53:07,308
[Bob] Yeah, I liked it a lot.
560
00:53:08,435 --> 00:53:09,978
You still wanna
walk over the bridge?
561
00:53:11,856 --> 00:53:13,064
[Emily] It's so beautiful.
562
00:53:13,774 --> 00:53:15,358
[Bob] Yeah, it sure is.
563
00:53:15,776 --> 00:53:17,986
[Emily] I bet you can see
my apartment from up there.
564
00:53:21,323 --> 00:53:22,991
[man on recording]
Open your mouth...
565
00:53:26,287 --> 00:53:28,204
Say, "Ah."
566
00:53:28,497 --> 00:53:30,081
[Emily on recording
breathing heavily]
567
00:53:30,374 --> 00:53:32,417
[man] Say, "Ah."
568
00:53:33,836 --> 00:53:35,003
[Emily] Ah.
569
00:53:35,921 --> 00:53:37,422
[man] Ah...
570
00:53:40,634 --> 00:53:42,343
[Emily] Ah.
571
00:53:48,601 --> 00:53:52,061
[man] You move, I cut.
572
00:53:55,524 --> 00:53:58,651
Now say, "Ah."
573
00:53:59,403 --> 00:54:00,862
[Emily] Ah...
574
00:54:04,283 --> 00:54:06,409
[Emily] Oh yes, ah.
575
00:54:06,744 --> 00:54:09,704
[ship horn honks]
576
00:54:26,222 --> 00:54:27,680
I'm all out of coffee.
577
00:54:29,308 --> 00:54:30,808
[Bob] It... doesn't matter.
578
00:54:32,853 --> 00:54:33,811
Uh...
579
00:54:34,438 --> 00:54:35,396
Look, Bob...
580
00:54:36,941 --> 00:54:38,066
I don't feel very well.
581
00:54:38,859 --> 00:54:39,984
What's the problem?
582
00:54:40,611 --> 00:54:44,364
[Emily] I don't know I...
I have a slight fever...
583
00:54:46,367 --> 00:54:47,575
headache and...
584
00:54:48,410 --> 00:54:49,827
I'm coming down
with something.
585
00:54:52,122 --> 00:54:53,331
Touch of the bridge.
586
00:54:54,375 --> 00:54:55,333
Yeah.
587
00:54:56,543 --> 00:54:58,169
We better make an early evening.
588
00:55:00,256 --> 00:55:01,214
You think?
589
00:55:41,588 --> 00:55:45,591
[phone buttons beeping]
590
00:55:47,803 --> 00:55:53,433
[phone ringing]
591
00:55:57,563 --> 00:55:58,521
[Emily] Hello.
592
00:56:01,525 --> 00:56:02,483
Hello?
593
00:56:06,113 --> 00:56:07,155
Who is it?
594
00:56:09,158 --> 00:56:10,116
Hello?
595
00:56:12,745 --> 00:56:14,912
I think someone...
596
00:56:15,581 --> 00:56:17,206
[Andrea whispering]
You son of a bitch.
597
00:56:19,918 --> 00:56:21,210
Don't touch her.
598
00:56:29,678 --> 00:56:30,928
[Emily] Who was it?
599
00:56:32,348 --> 00:56:33,514
[Bob] Oh, it's nobody.
600
00:56:55,371 --> 00:56:56,954
[Andrea coughing]
601
00:56:57,831 --> 00:56:59,582
[solemn music playing]
602
00:57:05,506 --> 00:57:07,090
Today's a complete
waste of time.
603
00:57:14,681 --> 00:57:15,640
Sorry.
604
00:57:17,976 --> 00:57:19,394
It's your time, not mine.
605
00:57:20,687 --> 00:57:22,188
This is of no help
to you at all.
606
00:57:27,945 --> 00:57:29,612
I don't know why
you make me come here.
607
00:57:31,698 --> 00:57:33,074
I don't wanna talk to you.
608
00:57:33,784 --> 00:57:34,784
Why did you get drunk?
609
00:57:36,703 --> 00:57:37,745
[sighs]
610
00:57:40,249 --> 00:57:41,499
Because it hurts.
611
00:57:49,258 --> 00:57:50,925
Do you understand
anything at all?
612
00:58:10,779 --> 00:58:12,488
"It was winter with love tide.
613
00:58:15,534 --> 00:58:16,951
Fire we shared went out.
614
00:58:18,454 --> 00:58:23,875
Unwanted, unneeded, untended."
615
00:58:31,300 --> 00:58:32,425
Trouble.
616
00:58:36,472 --> 00:58:37,430
[door closing]
617
00:58:37,681 --> 00:58:39,849
[Andrea coughing]
618
00:58:40,225 --> 00:58:42,185
[phone ringing]
619
00:58:43,520 --> 00:58:45,271
-Luffrono.
-[Emily] Bob?
620
00:58:46,064 --> 00:58:48,149
I knew it was you,
I was just thinking about you.
621
00:58:49,318 --> 00:58:50,860
Did you get those drapes up yet?
622
00:58:51,653 --> 00:58:56,073
Bob, my neighbor Ida Marx,
her husband is missing.
623
00:58:56,325 --> 00:58:57,783
Well, how long has he been gone?
624
00:58:58,076 --> 00:58:59,243
About 2 hours.
625
00:58:59,578 --> 00:59:00,870
Well, do you know where he went?
626
00:59:01,288 --> 00:59:02,914
-Well--
-[phone ringing]
627
00:59:03,332 --> 00:59:05,875
[Emily] Sam and Ida thought they
heard noises in my apartment.
628
00:59:06,084 --> 00:59:07,043
Probably Jenny.
629
00:59:08,629 --> 00:59:10,087
So Sam went in to check.
630
00:59:11,256 --> 00:59:12,215
[Bob] And?
631
00:59:13,884 --> 00:59:14,926
He never came back.
632
00:59:15,969 --> 00:59:17,386
[Ida] It's not unusual.
633
00:59:18,138 --> 00:59:20,181
-Where are you now?
-In my apartment.
634
00:59:20,641 --> 00:59:21,933
Is everything in place?
635
00:59:23,560 --> 00:59:24,977
[Emily]
Yes, but I can’t find Jenny.
636
00:59:25,646 --> 00:59:27,355
Oh, she just probably
slipped out.
637
00:59:28,857 --> 00:59:29,815
Maybe so.
638
00:59:31,902 --> 00:59:33,736
Look, I'll come over
as soon as I can.
639
00:59:34,863 --> 00:59:36,280
-Okay?
-Okay.
640
00:59:36,698 --> 00:59:37,657
Bye.
641
00:59:49,419 --> 00:59:51,087
[Emily]
Ida, why don't you sit down?
642
00:59:51,088 --> 00:59:52,296
I'll fix you some tea.
643
00:59:52,673 --> 00:59:55,007
No, I'm looking
for those little bottles
644
00:59:55,008 --> 00:59:57,301
that they gave us
on the flight from Miami.
645
00:59:59,388 --> 01:00:01,973
You know, once he went
to Philadelphia, just like that.
646
01:00:02,933 --> 01:00:04,308
His brother lives in Philly.
647
01:00:05,060 --> 01:00:07,853
That time,
he was gone for 13 days.
648
01:00:08,021 --> 01:00:11,440
So, what's two hours
and 20 minutes, huh?
649
01:00:15,028 --> 01:00:17,613
Won't you go in the kitchen
and see if there’s some ice?
650
01:00:33,088 --> 01:00:34,589
[crash]
651
01:00:53,275 --> 01:00:55,818
Sam's gonna kill me
for getting sick.
652
01:00:58,238 --> 01:01:00,239
Break the news to him gentle.
Huh?
653
01:01:00,699 --> 01:01:02,074
I'm so sorry, Ida.
654
01:01:03,994 --> 01:01:05,202
Don't be sorry.
655
01:01:07,289 --> 01:01:09,165
Tell him to call me
at the hospital.
656
01:01:26,433 --> 01:01:29,226
[Andrea breathing]
657
01:01:57,589 --> 01:01:59,715
[car horns honking]
658
01:02:07,099 --> 01:02:09,141
[Dr. Marin] I think
it would be advisable
659
01:02:09,142 --> 01:02:10,476
at this point, Andrea,
660
01:02:11,103 --> 01:02:13,521
for you to think this out
in a safe environment.
661
01:02:15,899 --> 01:02:17,233
In a hospital atmosphere.
662
01:02:20,445 --> 01:02:22,571
I made arrangements for you
to be admitted this evening.
663
01:02:25,992 --> 01:02:27,243
I'll go with you and...
664
01:02:28,662 --> 01:02:31,163
We can have a short session
when you get settled.
665
01:02:34,084 --> 01:02:36,043
Of course, we'll...
we'll get a second opinion.
666
01:02:39,172 --> 01:02:40,297
But for now...
667
01:02:41,633 --> 01:02:43,217
for your own piece of mind...
668
01:02:45,387 --> 01:02:46,846
I think we should go ahead.
669
01:02:50,851 --> 01:02:51,809
Andrea.
670
01:03:03,196 --> 01:03:05,614
[chatter on police radio]
671
01:03:15,333 --> 01:03:16,876
[Bob] You better check
all the refrigerators,
672
01:03:18,253 --> 01:03:21,589
stoves, any trunks, you know.
673
01:03:22,424 --> 01:03:24,008
And rest of the junk down here.
674
01:03:24,342 --> 01:03:25,468
What, another stiff?
675
01:03:26,011 --> 01:03:26,969
[Bob] No.
676
01:03:27,888 --> 01:03:29,221
What the hell am I looking for?
677
01:03:31,683 --> 01:03:32,808
An orange cat.
678
01:03:37,397 --> 01:03:39,106
[distant chatter]
679
01:03:41,318 --> 01:03:43,444
[chatter on police radio]
680
01:03:47,824 --> 01:03:49,366
[woman] Come on kids, move.
681
01:03:57,793 --> 01:03:59,043
Emily, it's Sam Marx.
682
01:04:00,170 --> 01:04:01,921
Kids playing in the basement
found the body.
683
01:04:02,088 --> 01:04:03,464
-I have to call Ida.
-Wait.
684
01:04:04,174 --> 01:04:06,008
Look, I want you to stay home.
685
01:04:06,760 --> 01:04:08,093
And don't let anyone in.
686
01:04:09,429 --> 01:04:10,387
Jimmy.
687
01:04:11,097 --> 01:04:14,433
I've got work to do.
I'll be back. Okay?
688
01:04:16,686 --> 01:04:18,771
Take her upstairs.
I'll see you back at the car.
689
01:04:18,772 --> 01:04:19,730
Okay.
690
01:04:24,110 --> 01:04:25,069
Nick.
691
01:04:28,907 --> 01:04:31,242
I want the names of anyone
with a Brooklyn Heights address,
692
01:04:31,243 --> 01:04:33,285
who bought a telescope
in the last eight or nine days.
693
01:04:34,120 --> 01:04:36,455
A biggie. Expensive one.
694
01:04:37,833 --> 01:04:39,041
I want it tonight.
695
01:04:39,835 --> 01:04:41,585
Luffrono, the stores
will be closed soon.
696
01:04:42,420 --> 01:04:44,588
-Tonight, Nick.
-Alright.
697
01:04:57,269 --> 01:04:58,477
[Andrea]
Have a drink if you like.
698
01:04:59,229 --> 01:05:00,604
[Dr. Marin]
No, no, no, thank you.
699
01:05:02,566 --> 01:05:03,899
It's not necessary.
700
01:05:14,911 --> 01:05:16,912
I'm glad you understand
about the hospital.
701
01:05:18,123 --> 01:05:19,582
[Andrea]
Of course, I understand.
702
01:05:20,792 --> 01:05:21,750
I'm pleased.
703
01:05:26,798 --> 01:05:30,092
We're not talking about
a long time, you realize that.
704
01:05:33,388 --> 01:05:34,471
[Andrea] How long?
705
01:05:35,849 --> 01:05:37,433
[Dr. Marin]
Difficult to say at the moment.
706
01:05:43,940 --> 01:05:45,357
How long do you think?
707
01:05:49,696 --> 01:05:55,409
Andrea?
708
01:05:59,956 --> 01:06:00,915
Where are you?
709
01:06:01,917 --> 01:06:02,875
I'm right here.
710
01:06:04,085 --> 01:06:07,546
Yes. I'm,
I'm still trying to find a...
711
01:06:08,632 --> 01:06:10,424
patient by the name of Ida Marx.
712
01:06:12,052 --> 01:06:14,470
[suspenseful music playing]
713
01:06:21,686 --> 01:06:22,895
[engine revving]
714
01:06:28,234 --> 01:06:31,028
[stammering] Operator,
I've been waiting
715
01:06:31,029 --> 01:06:32,237
for five minutes.
716
01:06:32,614 --> 01:06:34,365
[operator]
I just don't have a Mrs. Marx.
717
01:06:34,366 --> 01:06:35,741
Are you sure she was admitted?
718
01:06:36,117 --> 01:06:40,454
Yes, she... yes...
yesterday evening, late.
719
01:06:41,122 --> 01:06:43,040
Well, I can’t find
her card in the file.
720
01:06:45,418 --> 01:06:47,086
Just a minute.
I see. Here itis.
721
01:06:49,130 --> 01:06:51,215
I'm sorry dear,we do have
a Mrs. Marx.
722
01:06:51,800 --> 01:06:53,467
She's been taken
to emergency surgery.
723
01:06:56,888 --> 01:06:58,180
[stammering] Thank you.
724
01:07:03,478 --> 01:07:04,520
[tires screeching]
725
01:07:20,620 --> 01:07:23,122
A selfish shellfish.
726
01:07:24,416 --> 01:07:30,129
Two rubber baby buggy bumpers.
727
01:07:30,797 --> 01:07:33,716
Three Swiss wristwatches.
728
01:07:34,718 --> 01:07:38,095
Four thistle sticks.
729
01:07:39,764 --> 01:07:41,473
Five... Shit.
730
01:07:44,519 --> 01:07:46,395
[dramatic music plays]
731
01:07:50,775 --> 01:07:54,153
[breathing frantically]
732
01:08:02,495 --> 01:08:04,496
[phone ringing]
733
01:08:04,998 --> 01:08:06,081
Paul Freeson.
734
01:08:06,082 --> 01:08:07,833
[Emily] Bob Luffrono, please.
735
01:08:08,334 --> 01:08:10,544
Luffrono is not here now, Miss.
Can I take a message?
736
01:08:10,545 --> 01:08:11,754
[Emily] Where is he?
737
01:08:11,755 --> 01:08:12,963
He's out on duty now.
738
01:08:12,964 --> 01:08:14,214
Would you like
to leave a message?
739
01:08:14,507 --> 01:08:18,177
Have him... call me back,
as soon as possible.
740
01:08:25,769 --> 01:08:28,145
[phone ringing]
741
01:08:28,605 --> 01:08:29,646
[stammering] Bob.
742
01:08:29,814 --> 01:08:30,773
[Andrea] It’s Andrea.
743
01:08:31,107 --> 01:08:36,153
[Emily] Andrea, thank God.
Somebody killed... Jenny.
744
01:08:36,654 --> 01:08:39,323
[Andrea]
Oh... you shouldn’t be alone.
745
01:08:40,950 --> 01:08:42,659
Can you come over here, please?
746
01:08:43,453 --> 01:08:45,079
[Andrea]
I would, but I’m not dressed.
747
01:08:46,122 --> 01:08:48,248
Why don’t you come over here?
It’ll be faster.
748
01:08:50,001 --> 01:08:53,337
I can't... I can't.
749
01:08:54,839 --> 01:08:56,715
I'm not supposed to.
750
01:08:56,925 --> 01:08:57,800
[breath stammers]
751
01:08:58,718 --> 01:09:03,180
I... okay, I'll come there.
752
01:09:03,473 --> 01:09:04,598
[Andrea] But don’t hang up.
753
01:09:05,016 --> 01:09:07,684
I've taken a loft on the river
and you'll need the address.
754
01:09:09,437 --> 01:09:10,479
Just a second.
755
01:09:11,689 --> 01:09:15,150
[Andrea] Just over the bridge.
17 River Street,
756
01:09:15,401 --> 01:09:17,820
fifth floor.
I'll leave the door open.
757
01:09:17,821 --> 01:09:18,904
[Emily] Thank you, Andrea.
758
01:09:27,747 --> 01:09:30,415
[suspenseful music playing]
759
01:09:54,107 --> 01:09:55,065
Taxi!
760
01:10:09,289 --> 01:10:11,582
[suspenseful music continues]
761
01:10:24,429 --> 01:10:25,637
[doorbell ringing]
762
01:10:31,895 --> 01:10:33,020
[Bob] Emily?
763
01:10:48,578 --> 01:10:49,536
Emily?
764
01:10:56,002 --> 01:10:57,336
Jesus Christ.
765
01:11:11,893 --> 01:11:13,477
Did you see
Emily Hollander go out?
766
01:11:13,478 --> 01:11:15,020
Yeah, she did.
Just before you came in.
767
01:11:15,021 --> 01:11:17,439
-She took a cab.
-What kind of cab?
768
01:11:17,774 --> 01:11:18,732
It was a checker.
769
01:11:19,359 --> 01:11:21,735
She didn't happen to mention
where she was going, did she?
770
01:11:21,736 --> 01:11:23,946
No. But he made
an uptown U-turn.
771
01:11:26,991 --> 01:11:29,368
It was a terrible thing, what
happened to Mr. Marx, huh?
772
01:11:29,827 --> 01:11:30,786
Yeah.
773
01:11:44,926 --> 01:11:45,884
[Emily] Andrea?
774
01:11:57,689 --> 01:11:59,106
[water running]
775
01:11:59,440 --> 01:12:01,066
[stammering] It's Emily.
776
01:12:04,112 --> 01:12:07,990
[stammering] Hello.
I'm... I'm here.
777
01:12:09,492 --> 01:12:10,951
[Andrea]
Make yourself at home.
778
01:12:16,582 --> 01:12:17,541
[door closing]
779
01:13:35,078 --> 01:13:36,078
[gasps]
780
01:13:38,664 --> 01:13:40,624
[Andrea whispering] It's quite
wonderful sometimes.
781
01:13:45,505 --> 01:13:46,421
What's wrong?
782
01:13:56,140 --> 01:14:02,020
[stammering] I... have...
783
01:14:03,689 --> 01:14:04,648
[Andrea] Have to go?
784
01:14:14,409 --> 01:14:15,909
[Andrea whispering]
No, you don't.
785
01:14:18,329 --> 01:14:19,287
[Mr. Hollander] Hello.
786
01:14:19,455 --> 01:14:21,206
-Hello, Mr. Hollander.
-[Mr. Hollander] Yes?
787
01:14:21,374 --> 01:14:23,625
This is Detective Luffrono
of 12th precinct.
788
01:14:24,836 --> 01:14:26,670
[Mr. Hollander] Uh,
I'm not sure, I understand.
789
01:14:27,130 --> 01:14:29,172
We're trying to contact
Emily Hollander.
790
01:14:29,173 --> 01:14:30,382
She's not at home.
791
01:14:30,383 --> 01:14:31,800
We thought you might know
where she is.
792
01:14:31,801 --> 01:14:34,970
[Mr. Hollander] No, no.
She's seeing someone, you know.
793
01:14:34,971 --> 01:14:37,305
I don’t know who,
but she’s with him I imagine.
794
01:14:38,516 --> 01:14:40,350
What's wrong?
Has she done something?
795
01:14:40,351 --> 01:14:42,936
No. Nothing at all. Thank you.
796
01:14:44,897 --> 01:14:46,106
[Mr. Hollander] No, I--
797
01:14:49,944 --> 01:14:51,778
[water running]
798
01:15:03,875 --> 01:15:05,208
[faucet squeaking]
799
01:15:06,461 --> 01:15:08,420
[water dripping]
800
01:15:13,176 --> 01:15:14,885
[whispering]
I don't look all the time.
801
01:15:19,140 --> 01:15:21,266
Just every so often...
802
01:15:23,186 --> 01:15:24,936
to make sure you're alright.
803
01:15:35,907 --> 01:15:37,407
[floor squeaking]
804
01:15:41,954 --> 01:15:43,205
I'm glad you know.
805
01:15:45,666 --> 01:15:47,167
I don't want it to be a secret.
806
01:15:51,005 --> 01:15:52,589
I want you to know how I feel.
807
01:15:57,929 --> 01:15:59,179
[Emily whispering]
Please.
808
01:16:01,265 --> 01:16:02,849
[Andrea] Don't be afraid.
809
01:16:04,810 --> 01:16:06,102
I won't hurt you.
810
01:16:13,319 --> 01:16:14,736
[whispering] I love you.
811
01:16:19,158 --> 01:16:20,575
-Elio.
-[Elio] Who's this?
812
01:16:20,826 --> 01:16:22,744
-Hey it's me, Luffrono.
-Yeah?
813
01:16:23,204 --> 01:16:24,871
Look, I need
the pick-ups that were made
814
01:16:24,872 --> 01:16:27,791
at the bridge tower apartments,
in the last half hour.
815
01:16:28,125 --> 01:16:29,417
-[Elio] Bridge tower?
-On pearl.
816
01:16:29,585 --> 01:16:31,294
[Elio] Look, Igot46 cabs
out tonight.
817
01:16:31,879 --> 01:16:34,214
Elio, please get it.
818
01:16:34,799 --> 01:16:36,508
[Elio] It won’t be quick.
Give me a number.
819
01:16:36,509 --> 01:16:38,552
Yeah, I'm 517-2110.
820
01:16:38,928 --> 01:16:40,929
-[Elio] Okay, as soon as I can.
-Alright.
821
01:16:51,315 --> 01:16:53,733
[whispering]
Why don't you ever smile?
822
01:16:57,196 --> 01:16:58,530
You almost never do.
823
01:17:03,202 --> 01:17:04,327
I've seen you laugh.
824
01:17:07,748 --> 01:17:08,999
Cop makes you laugh.
825
01:17:14,839 --> 01:17:15,797
Sometimes.
826
01:17:20,720 --> 01:17:21,678
[Andrea] Go ahead.
827
01:17:24,098 --> 01:17:25,932
-[whispering] What?
-Take a look.
828
01:17:32,023 --> 01:17:32,981
I, uh...
829
01:17:34,900 --> 01:17:36,109
I don't want to.
830
01:17:37,737 --> 01:17:38,695
Oh...
831
01:17:42,241 --> 01:17:43,491
I think you do.
832
01:18:16,817 --> 01:18:18,860
[gently gasps]
Bob.
833
01:18:19,362 --> 01:18:20,445
[sighs]
834
01:18:29,497 --> 01:18:30,664
Is he still there?
835
01:18:33,125 --> 01:18:34,084
[Emily] Yes.
836
01:18:50,559 --> 01:18:52,394
[glass breaking]
837
01:18:53,437 --> 01:18:55,355
[Emily gasping frantically]
838
01:18:55,356 --> 01:18:57,023
[breathing heavily]
839
01:19:01,779 --> 01:19:03,154
[Bob]
Harry, let me speak to Swid.
840
01:19:06,242 --> 01:19:08,743
Jimmy, find Nick, will ya?
841
01:19:09,036 --> 01:19:10,787
I need a name.
Just got on those scopes.
842
01:19:11,706 --> 01:19:12,914
Yeah, I'm at Emily's.
843
01:19:16,252 --> 01:19:17,627
Yeah, quick as you can.
844
01:19:19,422 --> 01:19:20,380
Okay.
845
01:19:24,176 --> 01:19:25,343
You could never love me.
846
01:19:29,014 --> 01:19:30,515
Yes, I could love you.
847
01:19:31,350 --> 01:19:32,517
Don't lie to me.
848
01:19:43,446 --> 01:19:46,156
I couldn't bear it
if you lied to me.
849
01:19:55,374 --> 01:19:56,499
[Andrea sighs]
850
01:19:57,001 --> 01:19:58,877
1215 Riverside.
851
01:20:01,547 --> 01:20:03,298
32 Carmen.
852
01:20:05,718 --> 01:20:07,510
17 Howard.
853
01:20:10,389 --> 01:20:12,891
126 Jensen.
854
01:20:15,394 --> 01:20:16,936
1341 Logan.
855
01:20:20,024 --> 01:20:21,483
115 Crescent.
856
01:20:24,236 --> 01:20:25,195
[Bob] No good.
857
01:20:25,988 --> 01:20:27,238
29 Brook side.
858
01:20:29,200 --> 01:20:30,158
[Bob] No.
859
01:20:30,534 --> 01:20:31,826
132 Hunter.
860
01:20:34,622 --> 01:20:35,580
That's all he's got?
861
01:20:39,001 --> 01:20:39,959
That's all.
862
01:20:40,878 --> 01:20:45,715
Williams, Rollins,
Henderson, Gibson.
863
01:20:51,388 --> 01:20:52,889
[Bob]
Well, none of those have views.
864
01:20:54,975 --> 01:20:56,518
Are you sure
about this telescope thing?
865
01:20:56,936 --> 01:20:58,978
Yeah, I'm sure.
866
01:21:49,196 --> 01:21:50,196
There's no "G" page.
867
01:21:51,740 --> 01:21:53,366
[telephone ringing]
868
01:21:54,285 --> 01:21:56,494
-Elio?
-Yeah. Man two pick-ups.
869
01:21:56,662 --> 01:21:59,706
329 Park and 17 River Street,
Brooklyn Heights.
870
01:21:59,707 --> 01:22:02,458
-17 River Street?
-Yeah.
871
01:22:02,918 --> 01:22:04,627
-Hey, listen--
-It's right there.
872
01:22:07,006 --> 01:22:07,964
Glassen.
873
01:22:09,925 --> 01:22:11,217
Andrea Glassen.
874
01:22:15,472 --> 01:22:16,598
[Andrea] Are you cold?
875
01:22:19,101 --> 01:22:20,059
[Emily] No.
876
01:22:26,191 --> 01:22:27,442
Yes, you are.
877
01:22:34,241 --> 01:22:36,159
I'm not going to hurt you.
878
01:22:40,581 --> 01:22:41,539
Oh!
879
01:22:44,043 --> 01:22:45,668
We just spent
the night together.
880
01:22:53,052 --> 01:22:54,677
I could've hurt you,
but I didn't.
881
01:22:58,432 --> 01:23:00,391
I kept it from happening.
882
01:23:04,897 --> 01:23:05,980
No!
883
01:23:10,819 --> 01:23:12,028
Why are you running away?
884
01:23:19,828 --> 01:23:21,204
You said you could love me.
885
01:23:25,209 --> 01:23:26,167
You did.
886
01:23:28,629 --> 01:23:29,587
You said it.
887
01:23:31,090 --> 01:23:32,340
Stand still!
888
01:23:49,149 --> 01:23:50,525
He could've killed you.
889
01:23:52,152 --> 01:23:53,194
That cab driver.
890
01:23:56,156 --> 01:23:57,740
It's him.
891
01:23:58,784 --> 01:24:00,451
Him, in your apartment.
892
01:24:02,621 --> 01:24:03,579
God!
893
01:24:04,289 --> 01:24:08,376
I told him exactly what you do.
Exactly.
894
01:24:08,794 --> 01:24:09,794
Did he hurt you?
895
01:24:12,339 --> 01:24:13,798
[stammering]
Yes!
896
01:24:14,133 --> 01:24:16,926
No! Because I wouldn't let him.
897
01:24:26,186 --> 01:24:27,145
You're lying.
898
01:24:30,524 --> 01:24:32,233
-[door slams]
-[Emily gasps]
899
01:24:32,234 --> 01:24:33,568
[crying]
900
01:24:39,366 --> 01:24:43,077
Come on, show it.
901
01:24:46,999 --> 01:24:48,082
Lift up the sweater.
902
01:24:56,550 --> 01:24:57,508
Come on.
903
01:24:59,344 --> 01:25:00,303
Show me.
904
01:25:02,681 --> 01:25:03,890
Lift up your sweater.
905
01:25:06,643 --> 01:25:08,436
Show me what you showed him.
906
01:25:10,689 --> 01:25:11,647
I wanna see.
907
01:25:15,944 --> 01:25:18,279
You have to. Understand?
908
01:25:21,867 --> 01:25:22,992
I want to hear it.
909
01:25:25,412 --> 01:25:30,291
I want to hear you say,
"Yes, I understand."
910
01:25:39,426 --> 01:25:40,384
Now...
911
01:25:45,224 --> 01:25:46,891
Open your mouth...
912
01:25:49,103 --> 01:25:52,605
and say, "Ah."
913
01:25:58,821 --> 01:26:00,154
Say it.
914
01:26:04,993 --> 01:26:08,246
Say, "Ah."
915
01:26:13,127 --> 01:26:15,628
[Emily's breath stammers]
916
01:26:17,881 --> 01:26:18,840
Speak up.
917
01:26:21,260 --> 01:26:22,552
I can't hear you.
918
01:26:28,725 --> 01:26:30,059
Please.
919
01:26:36,483 --> 01:26:37,441
Understand.
920
01:26:40,612 --> 01:26:41,696
I understand.
921
01:26:52,166 --> 01:26:53,374
What you got on?
922
01:26:55,460 --> 01:26:59,380
Top, bottom, what?
923
01:27:07,264 --> 01:27:10,057
[wheezing]
...is it...
924
01:27:13,812 --> 01:27:16,898
Show it, come on.
925
01:27:22,446 --> 01:27:23,821
Take off the sweater.
926
01:27:31,288 --> 01:27:32,496
I can't?
927
01:27:35,250 --> 01:27:37,668
[Andrea breathes heavily]
928
01:27:39,129 --> 01:27:40,338
Sure, you can.
929
01:27:41,215 --> 01:27:42,381
[Emily cries]
930
01:27:42,549 --> 01:27:43,507
And you better.
931
01:27:46,595 --> 01:27:52,350
Pull it down.
932
01:28:04,154 --> 01:28:09,408
No... no... no.
933
01:28:26,927 --> 01:28:28,427
Open your mouth...
934
01:28:31,515 --> 01:28:33,891
say, "Ah."
935
01:28:35,560 --> 01:28:37,144
[exhales]
936
01:28:39,606 --> 01:28:42,400
[Andrea moaning]
937
01:28:46,697 --> 01:28:48,698
Stop it... please.
938
01:28:50,534 --> 01:28:56,247
Please, please,
oh, please, please.
939
01:29:03,547 --> 01:29:05,631
[shuddered breathing]
940
01:29:05,841 --> 01:29:10,052
Ah...
[moaning]
941
01:29:15,684 --> 01:29:18,477
[moaning]
Please!
942
01:29:22,316 --> 01:29:23,524
Stop it.
943
01:29:24,693 --> 01:29:26,027
-[slap]
-[Andrea grunts]
944
01:29:56,641 --> 01:30:13,324
Please, don't hurt me.
945
01:30:18,372 --> 01:30:20,831
[quiet music playing]
946
01:30:22,667 --> 01:30:27,296
Don't hurt me.
947
01:30:31,843 --> 01:30:34,303
-Please, please don't hurt me.
-[chatter on police radio]
948
01:30:36,390 --> 01:30:37,890
Please, don't hurt me.
949
01:30:40,852 --> 01:30:44,146
[chatter on police radio]
950
01:30:49,152 --> 01:30:51,153
[Bob] You know, you shouldn't
have left the apartment.
951
01:30:54,324 --> 01:30:57,201
The last thing I said to you
was to stay home, I'll be back.
952
01:30:58,161 --> 01:30:59,120
I know.
953
01:31:00,372 --> 01:31:02,873
You were lucky, you know that?
954
01:31:03,583 --> 01:31:06,085
She never would've done
anything to me.
955
01:31:08,088 --> 01:31:09,213
Yes, she would've.
956
01:31:14,177 --> 01:31:15,136
Come on.
957
01:31:16,138 --> 01:31:19,640
Luffrono, let's walk.
958
01:31:20,600 --> 01:31:21,725
I'd like to walk.
959
01:31:23,270 --> 01:31:24,228
Emily.
960
01:31:26,106 --> 01:31:27,231
I feel fine.
961
01:31:30,193 --> 01:31:32,027
I feel very good.
962
01:31:34,489 --> 01:31:35,739
She said she loved me.
963
01:31:36,032 --> 01:31:38,409
She kept telling me all night
that she loved me.
964
01:31:39,953 --> 01:31:41,704
[Bob] Yeah, well,
in her own way, she...
965
01:31:41,997 --> 01:31:43,414
she probably did.
966
01:31:46,668 --> 01:31:48,752
Say, are you still
out of coffee?
967
01:31:49,671 --> 01:31:51,088
[Emily laughs]
968
01:31:51,298 --> 01:31:52,465
[Emily] I never was.
969
01:31:57,762 --> 01:32:00,473
[slow orchestral music playing]
59774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.