All language subtitles for Us HR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,148 --> 00:00:56,188 Ima tisu�e kilometara tunela ispod kontinentalnog djela SAD-a... 2 00:00:56,189 --> 00:00:59,542 Napu�tenih sistema podzemne �eljeznice, 3 00:00:59,543 --> 00:01:03,204 servisnih mar�ruta koje se ne koriste, 4 00:01:03,205 --> 00:01:08,330 i napu�tenih rudarskih okana... 5 00:01:08,331 --> 00:01:15,244 Mnogi nemaju nikakvu poznatu svrhu. 6 00:01:22,774 --> 00:01:25,738 Ve�era�nja oluja izaziva svakojake probleme �irom Zaljeva. 7 00:01:25,840 --> 00:01:27,806 Pete Giddings re�i �e vremensku prognozu. 8 00:01:27,808 --> 00:01:30,039 A mi �emo vam pokazati �to bi se dogodilo Zaljevu 9 00:01:30,041 --> 00:01:34,242 ako se ostvare predvi�anja nekih znanstvenika. Sve na Sedmici u 11. 10 00:01:36,740 --> 00:01:40,737 �to ima 12 milijuna o�iju, 192 milijuna zuba 11 00:01:40,739 --> 00:01:42,671 i prostire se od mosta Golden Gate 12 00:01:42,672 --> 00:01:46,737 sve do Tornjeva blizanaca? To su Ruke �irom Amerike. 13 00:01:46,739 --> 00:01:51,537 6.400 km dug lanac od dobrih Samari�ana koji se dr�e za ruke 14 00:01:51,539 --> 00:01:54,739 kroz �itna polja, pored ljubi�astih planina, 15 00:01:54,741 --> 00:02:00,138 i �irom ravnica punih vo�a, od Atlantskog do Tihog oceana. Tako je. 16 00:02:00,140 --> 00:02:03,605 Ovog ljeta, 6 milijuna ljudi isprepletat �e se 17 00:02:03,607 --> 00:02:06,039 kako bi se borili protiv gladi u SAD. 18 00:02:06,041 --> 00:02:08,557 Posjetite svoju lokalnu prodavaonicu plo�a da saznate 19 00:02:08,592 --> 00:02:11,208 kako mo�ete postati dio Ruka �irom Amerike. 20 00:02:21,109 --> 00:02:25,309 Potrudi se ovog puta. -Propustio sam svoju �ansu oti�i u profesionalce. 21 00:02:29,142 --> 00:02:32,475 Zna� �to? Trenutno, mo�e� oti�i 22 00:02:32,477 --> 00:02:34,873 s nagradom od drugog nivoa, 23 00:02:34,875 --> 00:02:38,141 ili mo�e� nastaviti za nagradu s tre�eg nivoa. 24 00:02:38,143 --> 00:02:42,809 Dobro. �to ti misli�, Addy? Da stanemo ili nastavimo? 25 00:02:44,844 --> 00:02:49,841 Ne gledaj u mene. Tebi je ro�endan. -�elim broj 11. 26 00:02:49,843 --> 00:02:53,509 Da? -Ono? -Da. -Dobro. 27 00:02:53,511 --> 00:02:55,211 Da, to. 28 00:02:57,211 --> 00:02:59,011 Hvala, prijatelju. -Nema na �emu. 29 00:03:02,912 --> 00:03:07,577 Da. -Bolje bi ti bilo da joj ta majica ne izaziva no�ne more. 30 00:03:07,579 --> 00:03:12,743 U problemu sam �to sam osvojio k�erki majicu. To je ne�to novo. 31 00:03:12,745 --> 00:03:17,178 Prestravila se kad se to pojavilo na TV-u. Znao bi to da si bio tu. 32 00:03:17,180 --> 00:03:19,510 Tko joj je dozvolio to gledati? 33 00:03:22,745 --> 00:03:26,544 Zna�, snimaju ne�to kod vrte�ke. 34 00:03:26,546 --> 00:03:30,178 Trebali bi vidjeti tra�e li statiste. -Treba mi jo� jedno pivo. 35 00:03:36,814 --> 00:03:42,578 Ne mogu sad ni popiti pivo? �eli� na rolerkoster? 36 00:03:42,580 --> 00:03:46,978 Addy, �eli� li ga isprobati? -Russele, zna� da nije dovoljno velika za to. 37 00:03:46,980 --> 00:03:49,078 A sigurno ni ja to ne�u, stoga... 38 00:03:53,115 --> 00:03:57,180 Zvekni krticu! -Da, zvekni krticu, prijatelju. 39 00:03:57,182 --> 00:03:59,678 Tako se to radi. -Koliko �etona? 40 00:03:59,680 --> 00:04:04,213 Dva �etona. -Dva �etona! Dva �etona! 41 00:04:04,215 --> 00:04:08,712 Addy, hajde u WC. -Ne ide mi se. 42 00:04:12,848 --> 00:04:18,180 Russele? Russele! Mo�e� li pripaziti k�er, molim te? 43 00:04:18,182 --> 00:04:19,917 Pazim je. 44 00:04:21,850 --> 00:04:24,449 Du�o, ne udaljavaj se, u redu? 45 00:04:35,950 --> 00:04:39,781 Glen. -�to je? -Prestani. -Ni�ta ne radim. 46 00:04:39,783 --> 00:04:42,749 Stalno pravi� �kare. -Ja to bez ikakvog reda. 47 00:04:42,751 --> 00:04:47,081 Daj, ba�. -�to je? 48 00:04:47,083 --> 00:04:50,549 Bezveze je. Previ�e je radikalno. Dva �vora. Hajde. 49 00:04:50,551 --> 00:04:54,850 �to je? -Ovo je nevjerojatno. -Bo�e. 50 00:05:53,621 --> 00:05:55,888 Nemoj to raditi. 51 00:06:04,844 --> 00:06:07,552 POTRAGA ZA VIZIJOM prona�i sebe 52 00:06:07,555 --> 00:06:10,786 Ovo, zemlju i vodu, 53 00:06:10,788 --> 00:06:14,620 podijelio je na mjesta odakle bi �ivot mogao proklijati. 54 00:06:14,622 --> 00:06:16,788 Planine, doline 55 00:06:16,790 --> 00:06:20,887 i voda, bili su tamo gdje treba. 56 00:06:22,757 --> 00:06:26,087 Onda je Sotuknang oti�ao do Taiowe i rekao, 57 00:06:26,089 --> 00:06:30,654 "�elim vidjeti �to si napravio. A ja sam dobro napravio." 58 00:06:30,656 --> 00:06:35,122 A Taiowa je pogledao i rekao, "To je jako dobro. 59 00:06:35,124 --> 00:06:37,888 Ali nisi zavr�io. 60 00:06:37,890 --> 00:06:40,989 Sad mora� stvoriti raznovrstan �ivot 61 00:06:40,991 --> 00:06:44,125 i pokrenuti ga prema mom planu." 62 00:06:48,213 --> 00:06:51,589 I oti�ao je u beskona�ni svemir 63 00:06:51,591 --> 00:06:56,056 i skupio je supstancu kako bi stvorio svoju pomo�nicu, �enu Pauka. 64 00:06:56,058 --> 00:06:59,689 "Pogledaj sve oko sebe, �eno Pau�e", rekao je Sotuknang. 65 00:06:59,691 --> 00:07:01,956 "Ovdje sad je beskona�ni prostor, 66 00:07:01,958 --> 00:07:06,191 ali u svijetu nema radosnog kretanja. Svijetu treba..." 67 00:09:24,228 --> 00:09:30,219 Prijevod: Bambula 68 00:11:34,193 --> 00:11:38,645 SADA�NJOST 69 00:12:12,972 --> 00:12:16,601 Stigli smo! -Za�to!? -Ne, tata! 70 00:12:16,603 --> 00:12:21,568 Jer previ�e spavate. -Dobro. -Hajde. Idemo. 71 00:12:21,570 --> 00:12:25,634 Pa�ljivo. -Svejedno. -Prvo torbe u ku�u. 72 00:12:25,636 --> 00:12:29,067 Vidi, vidi. -Hajde. 73 00:12:29,069 --> 00:12:32,899 Previ�e si star. -Zna� kako ide. -Ne osu�uj me. 74 00:12:32,901 --> 00:12:36,967 Ne osu�uj me. Mali. -Wi-Fi ne radi. 75 00:12:36,969 --> 00:12:40,999 Ne treba ti internet. Ima� "Outernet". -Dobra fora. 76 00:12:41,001 --> 00:12:44,065 Dobro. Kuc-kuc. 77 00:12:44,067 --> 00:12:47,033 Tko je? -Ti. -Tko ti? 78 00:12:47,035 --> 00:12:49,798 Otvori vrata. 79 00:12:51,165 --> 00:12:54,897 Bo�e, �to nije u redu s tobom? -Mo�emo li kupiti psa? -Ne, ne mo�emo. 80 00:12:54,899 --> 00:12:57,597 Treba tr�ati dok smo ovdje. -Jasone, pojedi ne�to. 81 00:12:57,599 --> 00:13:00,796 Ne�to. -�to? -Kakav je to stav? -Zbog mene. 82 00:13:00,798 --> 00:13:03,730 Ispri�avam se. Jupi, atletika. 83 00:13:03,732 --> 00:13:07,764 Ne �eli� vi�e tr�ati? -Ti obo�ava� atletiku. 84 00:13:07,766 --> 00:13:12,617 Koja je svrha toga? -Olimpijada. -Ne�u se plasirati na Olimpijadu. 85 00:13:12,652 --> 00:13:15,022 Mo�e� u�initi bilo �to ako se tome posveti�. 86 00:13:15,023 --> 00:13:18,796 Mogu li voziti dok smo ovdje? -Ne. -Ne. -Tome sam posve�ena. 87 00:13:18,798 --> 00:13:21,894 Znate... -Kuda �e�, Jasone? Jasone? -Cara i Haley... 88 00:13:21,896 --> 00:13:24,662 Pojest �u ne�to. -Mora� do�i i pojesti svoju hranu. 89 00:13:24,664 --> 00:13:27,795 Cara i Haley su vozile uz nadzor roditelja. -Nema potrebe znati 90 00:13:27,797 --> 00:13:31,627 voziti kad si atleti�arka olimpijskog kalibra. -Bo�e. -Ti tr�i�. 91 00:13:31,629 --> 00:13:36,493 Tr�i� po pijesku. -Za�to? -Jer je te�e, u redu? 92 00:13:36,495 --> 00:13:40,060 Nema proklizavanja. Trenira� na pla�i, kro�i� na suhu zemlju, 93 00:13:40,062 --> 00:13:42,724 onda poleti�. -Idemo na pla�u? 94 00:13:42,726 --> 00:13:46,459 Da. Kasnije. Kad se smjestimo. 95 00:13:46,461 --> 00:13:51,524 Na kojoj pla�i? -Santa Cruz. Josh, Kitty i djevojke bit �e tamo. 96 00:13:57,859 --> 00:14:00,757 �to to radi�? -To je magi�ni trik. 97 00:14:00,759 --> 00:14:03,859 Ostavio sam ga ovdje pro�le godine. -Dobro. Daj da vidim. 98 00:14:10,226 --> 00:14:15,757 Ovo je sranje. -Sad koristimo ru�ne rije�i za stolom? 99 00:14:15,759 --> 00:14:19,159 Kad usmjeri� jedan prst prema nekome, dobije� 3 prsta prema sebi. 100 00:14:21,991 --> 00:14:27,656 �to to treba zna�iti? To su 4 prsta usmjerena prema tebi. 101 00:14:27,658 --> 00:14:30,719 O �emu ti to? -Pogledaj. Vidi� li? 102 00:14:30,721 --> 00:14:34,687 Jedan je palac, a on nije usmjeren prema tebi. -�to je u pitanju? 103 00:14:35,923 --> 00:14:40,820 Mislim da imam post-traumatski stresni poreme�aj. -Ona nije bila u Vijetnamu. 104 00:14:40,822 --> 00:14:45,785 U redu? Izgubila se na 15 minuta. To je... -To mo�e biti jako stra�no. 105 00:14:45,787 --> 00:14:49,051 Ne, ne zna� �to joj se dogodilo. Sva�ta joj se moglo desiti. 106 00:14:49,053 --> 00:14:52,851 Dobro. Kako da je natjeramo govoriti? 107 00:14:52,853 --> 00:14:57,984 Moramo je ohrabriti da crta, pi�e, ple�e. 108 00:14:57,986 --> 00:15:01,050 Bilo �to �to joj mo�e pomo�i kako bi nam ispri�ala svoju pri�u. 109 00:15:03,152 --> 00:15:05,419 Ja samo �elim svoju djevoj�icu nazad. 110 00:15:08,543 --> 00:15:10,311 Bit �e sve u redu. 111 00:15:23,521 --> 00:15:25,910 Ispri�avam se. Ja �u... 112 00:15:27,814 --> 00:15:29,880 Moram zapaliti cigaretu. 113 00:16:04,403 --> 00:16:09,301 Ne shva�am za�to imamo ljetnikovac pored pla�e 114 00:16:09,303 --> 00:16:11,865 a ne idemo na pla�u. -A pla�a ovdje? 115 00:16:11,867 --> 00:16:15,333 Koja pla�a? -Pla�a je tamo. -To nije pla�a. 116 00:16:15,335 --> 00:16:18,866 To je zaljev. To je obala. Pri�am o pravoj pla�i, 117 00:16:18,868 --> 00:16:23,498 s ljudima i pijeskom, luna parkom. -Tamo je gu�va. 118 00:16:23,500 --> 00:16:25,499 Ima �udaka 119 00:16:25,501 --> 00:16:31,230 na toj pla�i i ne�u i�i na tu pla�u. Ne�emo i�i. -Dobro. 120 00:16:31,232 --> 00:16:34,863 Otkazat �u onda. -Dobro. 121 00:16:34,865 --> 00:16:39,565 Samo je bezveze. �elim re�i... 122 00:16:39,567 --> 00:16:43,795 Znam da se Jason veselio tome. Ovo je prvo ljeto 123 00:16:43,797 --> 00:16:48,694 kako smo do�li ovdje otkako je baka umrla. Znam da mu je bilo te�ko. 124 00:16:52,897 --> 00:16:56,295 Idemo prije mraka. -Da. 125 00:16:56,297 --> 00:16:59,394 Da. Bit �e sjajno. 126 00:16:59,396 --> 00:17:02,625 I u�ivat �e�. 127 00:17:04,209 --> 00:17:05,909 Stvarno me ne�e� poljubiti? 128 00:17:07,350 --> 00:17:09,927 Ne�e� me poljubiti? 129 00:17:17,812 --> 00:17:21,676 Gdje ti je brat? Tvoj brat, gdje je? 130 00:17:21,678 --> 00:17:25,314 Ne znam. -Stvarno? 131 00:17:27,878 --> 00:17:29,578 Jasone? 132 00:17:40,478 --> 00:17:42,642 Jasone? 133 00:18:54,895 --> 00:18:56,594 Mama! 134 00:19:00,935 --> 00:19:04,432 Du�o, zato se ne mo�e� igrati ovdje. 135 00:19:04,434 --> 00:19:07,565 Zar se ovo nije dogodilo i pro�le godine? -Zora, molim te. 136 00:19:21,496 --> 00:19:23,997 Tako je. �to mislite? 137 00:19:23,999 --> 00:19:27,430 Tatica je kod ku�e, du�o! 138 00:19:33,030 --> 00:19:38,297 �ali se, zar ne? -Ne �ali se. -Ima kasetofon i ostalo. 139 00:19:38,299 --> 00:19:41,997 Ko�na sjedi�ta. Pretinac za rukavice. 140 00:19:44,195 --> 00:19:48,428 Tako je. Ima �ak i jednu od ovih, du�o! 141 00:19:51,463 --> 00:19:54,930 Znam �to �u. �ovjek mi je pokazao �to raditi. 142 00:19:59,665 --> 00:20:02,764 Malo zanosi ulijevo, zato ga morate dr�ati. 143 00:20:06,531 --> 00:20:11,194 Barem sam ga uzeo jeftino. -Ho�emo li svi stati? -Znate �to? 144 00:20:11,196 --> 00:20:13,195 Razma�eni ste. 145 00:20:19,263 --> 00:20:21,796 Razma�eni. 146 00:20:31,894 --> 00:20:34,158 Je li ste znali da u vodi ima flora 147 00:20:34,160 --> 00:20:36,462 koji vlada koristi kako bi nam kontrolirala umove? 148 00:20:41,227 --> 00:20:44,026 Zaboravila sam. Nikoga ne interesira smak svijeta. 149 00:20:49,192 --> 00:20:51,625 Mo�da bi nam mogao re�i �to �e se dogoditi, 150 00:20:51,627 --> 00:20:55,823 a onda mi to mo�emo zamisliti. -Mo�da me mo�e� poljubiti u anus, Zora. 151 00:20:55,825 --> 00:20:59,754 �to? -"Anus" nije ru�na rije�. 152 00:20:59,756 --> 00:21:03,222 Za�to pri�amo o anusima? -Za�to si to rekao? -Bolje bi bilo 153 00:21:03,224 --> 00:21:06,656 da si koristio psovku u ovom slu�aju. 154 00:21:06,658 --> 00:21:11,623 Mama, vidim da se smije�. -Ne smijem se. -Gdje si to nau�io? 155 00:21:11,625 --> 00:21:13,854 Ne moramo uvijek pri�ati. 156 00:21:21,280 --> 00:21:23,079 Vi�e me boli nego Maggie 157 00:21:23,080 --> 00:21:25,876 Jer mi de�ki zvocaju da izvadim travu iz vre�ice 158 00:21:25,878 --> 00:21:29,776 U�ipit �u se sa 5 dolara. -Uzmi veliku bocu piva 159 00:21:29,778 --> 00:21:34,075 To je klasika. -U�ipit �u se sa 5 dolara. 160 00:21:34,077 --> 00:21:39,609 Zezam se s tom indone�anskom travom. -�to zna�i "U�ipit �u se sa 5 dolara"? 161 00:21:39,611 --> 00:21:43,775 U pitanju je droga. -Nije rije� o drogi. To je strava pjesma. Ne drogirajte se. 162 00:21:47,026 --> 00:21:51,823 Jasone, hajde. U�i u ritam. 163 00:21:53,945 --> 00:21:57,811 Tako je. Tako je. 164 00:22:11,761 --> 00:22:16,271 Dobro do�li u Santa Cruz. 165 00:22:27,006 --> 00:22:34,004 Santa Cruz! Santa Cruz! -Dobro, ku�imo! 166 00:22:34,349 --> 00:22:39,601 Santa Cruz! Santa Cruz! 167 00:22:39,702 --> 00:22:42,201 Pet minuta. �ak ne mo�e� ni pri�ati. -Ne �elim 168 00:22:42,203 --> 00:22:45,249 pri�ati o tome tko ne mo�e pri�ati. -Ras... -�to �e se dogoditi? 169 00:22:45,250 --> 00:22:49,324 Ako joj se ne�to dogodilo... -�to �e se dogoditi? Ona je oti�la! 170 00:22:52,735 --> 00:22:57,598 Bo�e. -Ne gledajte. -Je li mrtav? -Ne gledajte. 171 00:22:57,600 --> 00:22:59,465 Da ne povjeruje�. 172 00:23:12,403 --> 00:23:14,367 JEREMIJA 11:11 173 00:23:39,287 --> 00:23:42,595 MERLINOVA �UMA prona�i sebe 174 00:23:47,662 --> 00:23:49,959 Bok! -Bok! �to ima? -Bok. 175 00:23:49,961 --> 00:23:52,861 Mislio sam da ste rekli u pola 3. Gdje je efikasnost, prijatelju? 176 00:23:52,863 --> 00:23:55,393 Mi Wilsonovi, ne �urimo. -Zdravo. 177 00:23:55,395 --> 00:23:58,958 Bok. Vidi ti njega. -Da. Dobro do�li u raj. 178 00:23:58,960 --> 00:24:01,826 Naravno, prijatelju. -Izgleda� prelijepo. -Zdravo. Kako si? -Hvala. 179 00:24:01,828 --> 00:24:05,123 Djevojkama �e biti drago vidjeti te. -�to �eli�? Mogu ti donijeti pivo. 180 00:24:05,125 --> 00:24:08,178 Becca! Lindsey! -Ne. -Ne? -Pogledajte tko je ovdje. -Odgovor je ne. 181 00:24:08,180 --> 00:24:10,941 Molim te. -Dovoljno je star. -Ne nerviraj je. 182 00:24:10,976 --> 00:24:14,591 Bok. -Ne seri. Ima� gliser? -Da, imam gliser. 183 00:24:14,593 --> 00:24:18,947 Bravo. To je strava. �to si uzeo? Mali �amac? -Za�epi. 184 00:24:18,982 --> 00:24:21,157 Mora� se pobrinuti da ima� neophodne stvari. 185 00:24:21,159 --> 00:24:22,992 Ima� li pojas za spa�avanje? -Imam to. 186 00:24:22,993 --> 00:24:27,490 Ima� li protupo�arni aparat? -Imam to. -Ima� li signalni pi�tolj? 187 00:24:27,492 --> 00:24:30,290 Znao sam da �e� zaboraviti na signalni pi�tolj. 188 00:24:30,292 --> 00:24:32,589 Moramo oti�i tamo i odraditi duplu ekskurziju. 189 00:24:32,591 --> 00:24:35,230 Mi smo s druge strane zaljeva u odnosu na vas, zaboga. 190 00:24:35,265 --> 00:24:39,761 Sigurno ne�e� ni�ta popiti? -Ne, neka. Hvala. -Ovaj roze je fin. 191 00:24:39,762 --> 00:24:42,733 Sigurno jeste. 192 00:24:43,857 --> 00:24:47,720 Dobro se zabavljate ovog ljeta? -Da, sjajno je. 193 00:24:47,722 --> 00:24:51,653 Ne, omanji je, ali klasi�nog dizajna, zna�? -Dobro si? 194 00:24:51,655 --> 00:24:55,154 Da. -�to je? 195 00:24:56,254 --> 00:25:00,585 Samo mi je te�ko pri�ati. 196 00:25:00,587 --> 00:25:04,684 Shva�am to. Da, u potpunosti shva�am to. 197 00:25:04,686 --> 00:25:08,517 Narode, ho�ete li ne�to? Imam ovdje pun bar. 198 00:25:08,519 --> 00:25:12,385 Ne, neka. Voda. -�eli� tre�inu? 199 00:25:12,387 --> 00:25:17,250 Hvala. -Dobro. Dat �u svojoj �eni lijek. 200 00:25:17,252 --> 00:25:19,952 Divno je, zar ne? -Izvoli. 201 00:25:19,954 --> 00:25:23,483 Samo... -Da. -�to ka�emo? 202 00:25:23,485 --> 00:25:25,917 Mrzim te? -Mo�e. -Da? 203 00:25:25,919 --> 00:25:30,684 Da. -Dobro. Nikad ne prestaje. 204 00:25:30,686 --> 00:25:35,514 Ponekad razmi�ljam da ga ubijem. -Ni�ta se nije promijenilo? -Ne. 205 00:25:35,516 --> 00:25:39,584 Zapravo, ne�to malo se promijenilo. 206 00:25:41,317 --> 00:25:45,380 Bo�e. Jesi li to ne�to radila? 207 00:25:45,382 --> 00:25:49,580 Samo malo, mal�ice. -Jebote. -Da. 208 00:25:49,582 --> 00:25:52,648 Izgleda� kao �to si izgledala pro�le godine. -Hvala. 209 00:25:52,650 --> 00:25:56,712 To mi je bio i plan. To malo mo�e imati veliki u�inak. 210 00:25:56,714 --> 00:25:59,812 Nije kako tebi treba ne�to, kurvo. 211 00:26:10,680 --> 00:26:14,578 �ovje�e. -�to je to bilo? 212 00:26:14,580 --> 00:26:20,448 Samo glupi tunel. To je sve. -Igranje na pla�i je za bebe. 213 00:26:28,179 --> 00:26:32,679 Brat ti je uvrnut. -Samo mu se te�ko fokusirati. 214 00:26:34,611 --> 00:26:39,341 Ide� li u vodu? -Ne. -Za�to ne�e�? 215 00:26:39,343 --> 00:26:42,910 Da, za�to ne�e�? -Kuda �e�? -U zahod. 216 00:26:42,912 --> 00:26:47,174 Za�to ne pi�a� u oceanu? -Pec. Dupli pec. 217 00:26:47,176 --> 00:26:51,407 Trostruki pec. Ne smije� pri�ati. -Za�epi. -Ti za�epi. 218 00:26:51,409 --> 00:26:53,478 Po�eli� li kad da si nastavila s plesom? 219 00:26:55,276 --> 00:26:59,773 Ponekad, da. -Jer si bila jako dobra, zar ne? 220 00:26:59,775 --> 00:27:03,305 Da, dostigla sam svoj maksimum sa 14 godina. 221 00:27:03,307 --> 00:27:05,007 Zar nismo sve? 222 00:27:16,741 --> 00:27:18,705 Mislim da sam mogla biti filmska zvijezda 223 00:27:18,707 --> 00:27:24,871 da djevoj�ice nisu bile ro�ene u pogre�no vrijeme. I�la sam u �kolu glume, 224 00:27:24,873 --> 00:27:27,936 i imala rezervirane dvije reklame prije nego �to sam upoznala Josha. 225 00:27:27,937 --> 00:27:29,964 Prekinula sam sa audicijama kad sam zatrudnjela. 226 00:27:29,973 --> 00:27:31,705 Onda preseljenje u San Francisco 227 00:27:31,707 --> 00:27:36,435 mi je uni�tilo karijeru. Trebala sam stalno letjeti za L.A. 228 00:27:38,905 --> 00:27:41,504 Samo je... Isuse. Pazi. 229 00:27:43,405 --> 00:27:50,303 To je ludo. Bilo je puno ludih koincidencija u posljednje vrijeme. 230 00:28:09,768 --> 00:28:11,701 Da, to je on rekao. 231 00:28:34,433 --> 00:28:36,563 Nego, trebli bi se vratiti u na� stan. -Da. 232 00:28:36,565 --> 00:28:39,582 Vrijeme je za votku. -Da. Zasigurno. 233 00:28:39,617 --> 00:28:41,663 Da. -Dobro. Spakujmo se. -Dobro. 234 00:28:44,365 --> 00:28:46,829 Gdje je Jason? 235 00:28:46,831 --> 00:28:51,362 Jason. Gdje je Jason? -Gabe. 236 00:28:51,364 --> 00:28:55,262 Gdje je Jason? Jasone? 237 00:28:56,862 --> 00:28:58,562 Jasone? 238 00:28:59,829 --> 00:29:05,563 Jasone? -Jasone! -Jasone? -Jasone! 239 00:29:09,529 --> 00:29:13,293 Gdje si bio? -Bio sam u zahodu. -Ne! To se ne radi. 240 00:29:13,295 --> 00:29:16,658 Ne smije� odmagliti bez da mi ka�e�. �ao mi je. 241 00:29:16,660 --> 00:29:18,424 Dobro, dobro. Sve je u redu. 242 00:29:18,426 --> 00:29:21,228 Sve je u redu. Dobro. -Nemoj mi raditi. 243 00:29:23,195 --> 00:29:26,625 Jasno? -�ao mi je. -Spremit �u se kako bi krenuli. 244 00:29:26,627 --> 00:29:29,624 U redu? -Idemo. -Da. -U redu? 245 00:29:29,626 --> 00:29:34,590 Ne brini. -Da, mi smo... -Houston Astrosi su bili u osnovi kratki 246 00:29:34,592 --> 00:29:38,656 s jednim svakodnevnim igra�em u sezoni. 247 00:29:38,658 --> 00:29:42,456 Vidjela si im novi auto, zar ne? Morao je to napraviti. 248 00:29:42,458 --> 00:29:47,056 Morao je kupiti to �udo kako bi me zezao. -Misija je uspjela. 249 00:29:47,070 --> 00:29:49,599 Ne tr�i unutra. 250 00:29:55,669 --> 00:29:59,865 Na�in za iznervirati mamu. -I evo ne�ega 251 00:29:59,867 --> 00:30:03,132 �to ne vi�ate svakog dana: produ�eci u Minnesoti. -Laku no�. 252 00:30:03,134 --> 00:30:05,665 11-11, nerije�eno u sedmoj izmjeni. 253 00:30:05,667 --> 00:30:08,964 Hollister, koji je poznat po svojoj brzoj lopti pri kraju izmjene... 254 00:30:10,722 --> 00:30:12,422 Jesi li dobro? 255 00:30:12,872 --> 00:30:16,904 Samo �u gledati najva�nije trenutke iz me�a Giantsa, u redu? 256 00:30:16,906 --> 00:30:22,537 Vidjet �emo se kasnije u magi�noj sobi. -Laku no�. 257 00:30:22,539 --> 00:30:25,435 Laku no�. -Isklju�i telefon. 258 00:30:45,970 --> 00:30:47,770 Skini masku. 259 00:30:51,102 --> 00:30:56,833 Pomislila si da sam mrtav? -Ne. Samo... 260 00:30:56,835 --> 00:31:03,032 Samo nisam znala jesi li se izgubio ili su te oteli... 261 00:31:03,034 --> 00:31:05,332 Teroristi ili perverznjaci? 262 00:31:09,268 --> 00:31:13,801 Dr�i se ti mene, a ja �u te za�tititi, u redu? 263 00:31:24,101 --> 00:31:25,800 Pogledaj. 264 00:31:30,031 --> 00:31:31,833 11:11. 265 00:31:35,865 --> 00:31:37,564 Vrijeme za spavanje. 266 00:32:04,561 --> 00:32:06,962 Tko je ovo? 267 00:32:12,095 --> 00:32:17,025 Razmi�ljao sam sutra kupiti ribi�ku opremu. 268 00:32:17,027 --> 00:32:22,958 �etiri �tapa, kako bi mogli svi pecati na doku. Zna�? 269 00:32:22,960 --> 00:32:25,159 Naravno, tu je i gliser. 270 00:32:29,160 --> 00:32:32,556 Samo ka�em, mogli bismo iza�i na pu�inu... 271 00:32:32,558 --> 00:32:35,892 Ne poku�avam nikog prisiliti. 272 00:33:00,790 --> 00:33:04,920 Gabe, �elim i�i. -Kuda poku�ava� oti�i? 273 00:33:04,922 --> 00:33:10,185 Ne mogu biti ovdje. Previ�e je. 274 00:33:10,187 --> 00:33:14,284 Ozbiljna si? -To �to sam ovdje... 275 00:33:14,286 --> 00:33:19,153 Imam osje�aj kao... 276 00:33:19,155 --> 00:33:20,855 da imam 277 00:33:22,854 --> 00:33:29,549 crni oblak koji lebdi nad mnom, i... 278 00:33:29,551 --> 00:33:35,386 Ne osje�am se sva svoja. -Mislim da sve u redu. 279 00:33:42,551 --> 00:33:44,752 Dobro. Da. 280 00:34:00,314 --> 00:34:06,149 Kad sam bila dijete, oti�la sam na ono �etali�te sa svojim roditeljima. 281 00:34:07,915 --> 00:34:12,378 Odlutala sam. Ne znam za�to. Samo jesam. 282 00:34:12,380 --> 00:34:14,949 Zavr�ila sam u onom hodniku s ogledalima. 283 00:34:16,914 --> 00:34:19,414 Bila je tamo jo� jedna djevoj�ica. 284 00:34:22,213 --> 00:34:28,178 Izgledala je kao ja. Ista ja. 285 00:34:28,180 --> 00:34:32,276 Ali bila si u hodniku s ogledalima... -Ona nije bila odraz. 286 00:34:32,278 --> 00:34:34,345 Bila je stvarna. 287 00:34:36,812 --> 00:34:40,943 Bila je stvarna. Ona... 288 00:34:47,445 --> 00:34:51,243 Otr�ala sam �to sam br�e mogla. 289 00:34:56,143 --> 00:34:58,310 �itav �ivot, ja... 290 00:35:01,941 --> 00:35:06,275 Osje�am da i dalje dolazi po mene. 291 00:35:07,375 --> 00:35:12,041 Dobro, �to god da se dogodilo, dogodilo se davno, zar ne? 292 00:35:14,174 --> 00:35:20,038 Zna� kako se ponekad stvari namjeste? -Da. -Zna�, kao slu�ajnosti. 293 00:35:20,040 --> 00:35:25,075 Otkako smo ovdje, de�avaju se sve vi�e i vi�e. 294 00:35:27,006 --> 00:35:33,139 Mislim... Imam osje�aj kao da se ona pribli�ava. 295 00:35:34,540 --> 00:35:37,240 Tko? Djevoj�ica iz ogledala? 296 00:35:39,872 --> 00:35:43,201 Ne vjeruje� mi. -Vjerujem ti. 297 00:35:43,203 --> 00:35:47,970 Vjerujem ti. Obra�ujem to. U redu? 298 00:35:47,972 --> 00:35:51,201 Samo 299 00:35:51,203 --> 00:35:57,769 ne mogu vjerovati da si to dr�ala u sebi toliko dugo. Hajde. 300 00:35:57,771 --> 00:36:01,768 Zna� da sam ovdje, zar ne? Prili�no sam siguran kako bih te mogao prebiti, 301 00:36:01,770 --> 00:36:04,933 pa ako izgleda kao ti, onda... 302 00:36:08,201 --> 00:36:11,799 Dobro. Lo�a �ala. U redu. 303 00:36:11,801 --> 00:36:15,900 �ao mi je. Ja sam kriv. Samo te poku�avam oraspolo�iti. 304 00:36:17,168 --> 00:36:21,799 Sranje. Nestalo je struje. Savr�eno tempirano. 305 00:36:21,801 --> 00:36:27,332 Zato Josh ima agregat. Bo�e! K vragu! 306 00:36:27,334 --> 00:36:31,164 Isuse! Nestalo je struje. Vrati se u krevet. 307 00:36:31,166 --> 00:36:34,942 Neka obitelj je na na�em prilazu. -�to? 308 00:36:34,943 --> 00:36:37,999 Nema nikakve obitelji na na�em prilazu. 309 00:36:43,309 --> 00:36:45,254 Tko je to? 310 00:36:46,197 --> 00:36:49,865 To je obitelj. �to je, pla�ite se obitelji? 311 00:36:50,963 --> 00:36:55,095 Baukova obitelj. -Dobro. Dosta s tim. 312 00:36:55,097 --> 00:36:56,952 Ne. 313 00:36:58,997 --> 00:37:01,827 �to je? -Zora, daj mi svoj telefon. 314 00:37:01,829 --> 00:37:04,761 Nisam na njemu. -Zora! -�ao mi je. 315 00:37:04,763 --> 00:37:09,160 Netko je vani? -Samo neka obitelj stoji vani. 316 00:37:09,162 --> 00:37:13,060 To su vjerojatno susjedi. -Zeza� me, zar ne? 317 00:37:13,062 --> 00:37:15,526 Bok. -Pla�im se. -Zovem se Adelaide Wilson. 318 00:37:15,528 --> 00:37:18,526 Stvarno sad zove� policiju? -Mi smo na Seagull Way 2311. 319 00:37:18,528 --> 00:37:21,892 Sve je u redu. Nestalo je struje. -�etiri uljeza su na na�em imanju. 320 00:37:21,894 --> 00:37:24,458 U redu, naravno, dobro. -Da. -Zna� �to? -�to? 321 00:37:24,460 --> 00:37:27,163 Ja �u ovo rije�iti. -Ne, ne�emo. 322 00:37:27,198 --> 00:37:30,289 Saznat �u tko su... -�to? Ne, nisu, ali znam da ho�e. 323 00:37:30,291 --> 00:37:32,122 Saznat �u �to �ele i sve �e biti u redu. 324 00:37:32,124 --> 00:37:35,422 Gabe. -Smiri se, u redu? -15 minuta? Ne, ne, to je predugo. 325 00:37:35,424 --> 00:37:38,756 Brate. -Ne, ne�ete, ne razumijete. Mi... 326 00:37:38,758 --> 00:37:42,986 A da se svi poku�amo smiriti... -Gabe. -Tata. -Budimo trezveni, 327 00:37:42,988 --> 00:37:46,154 i sve �e biti u redu. -Ne, ne. Samo malo, samo malo. 328 00:37:46,156 --> 00:37:48,154 Samo trenutak... Gabe. 329 00:37:55,355 --> 00:38:00,452 Poku�avam se odmoriti, a cijela moja obitelj je poludjela. 330 00:38:03,053 --> 00:38:06,955 Zdravo. Mogu li vam pomo�i? 331 00:38:12,953 --> 00:38:18,485 Dobro. Ako ste do�li pla�iti ljude, 332 00:38:18,487 --> 00:38:21,320 mislim da ste odabrali pogre�nu ku�u za to. 333 00:38:25,220 --> 00:38:29,153 Zora, obuj tenisice. 334 00:38:32,751 --> 00:38:39,184 Lijepo sam vas zamolio. Sad oti�ite s mog imanja. 335 00:39:08,281 --> 00:39:13,278 Dobro, zovimo policiju. -Zvala sam. Sti�u za 14 minuta. 336 00:39:13,280 --> 00:39:19,078 �to? 14 minuta? Dobro, dobro. 337 00:39:19,080 --> 00:39:23,828 Dobro, dobro. Jasone, daj mi palicu. -Kakvu palicu? 338 00:39:24,269 --> 00:39:26,844 Bejzbol palicu. Palicu. Ima jedna u orm... -Evo, evo. 339 00:39:26,846 --> 00:39:29,210 Hvala. -Gabe. -U redu, samo malo. 340 00:39:29,212 --> 00:39:34,129 Ja �u ovo rije�iti. Poku�ajmo ovo opet. -Gabe. -Ne, ne. 341 00:39:34,751 --> 00:39:39,266 U redu. -Gabe! -Mogu ja ovo. 342 00:39:43,997 --> 00:39:47,854 Mislio sam da sam vam ve� rekao da se sklonite s mog imanja. 343 00:39:47,889 --> 00:39:52,186 U redu? Ako �elite divljati, mo�emo to. 344 00:39:52,895 --> 00:39:57,317 Policija sti�e. 345 00:40:20,142 --> 00:40:23,395 Idu okolo. Jesu li zadnja vrata zaklju�ana? 346 00:40:23,436 --> 00:40:27,525 Moj prozor je otvoren. -Zora, ne! Gabe, Jason! 347 00:40:40,997 --> 00:40:45,962 Ozbiljan sam, �ovje�e! Slomi�u ti glavu. 348 00:40:45,997 --> 00:40:47,881 Da sam na tvom mjestu... 349 00:40:54,388 --> 00:40:56,349 Gabe. 350 00:41:31,139 --> 00:41:33,722 Klju�. -Kakav klju�? -Prokleta skrivalica za klju�. 351 00:41:33,723 --> 00:41:35,788 Skrivalica za klju�? 352 00:41:35,936 --> 00:41:38,230 Kakvo to bjela�ko sranje... 353 00:41:45,363 --> 00:41:47,866 Sranje. 354 00:42:27,662 --> 00:42:33,001 Mama? -Samo budi blizu. -�to se doga�a? 355 00:44:21,918 --> 00:44:25,839 �to? -To smo mi. 356 00:44:35,850 --> 00:44:40,001 Nemamo ovdje ni�ta. Ovo je na� ljetnikovac. 357 00:44:40,036 --> 00:44:44,151 Gabe. -Danas smo do�li, stoga... -Nekad... 358 00:44:44,193 --> 00:44:51,118 davno... 359 00:44:53,995 --> 00:44:57,172 bila je djevoj�ica. 360 00:44:57,207 --> 00:45:03,173 A djevoj�ica je imala sjenku. 361 00:45:06,885 --> 00:45:11,606 Njih dvije su bile povezane, 362 00:45:11,641 --> 00:45:17,106 vezane zajedno. Kad je djevoj�ica jela, 363 00:45:17,148 --> 00:45:23,071 davana joj je topla i ukusna hrana. 364 00:45:23,112 --> 00:45:28,786 Ali kad je sjenka bila gladna, morala je jesti zeca, 365 00:45:28,821 --> 00:45:35,085 sirovog i krvavog. Na Bo�i�, 366 00:45:35,126 --> 00:45:38,965 djevoj�ica je dobila prelijepe igra�ke, 367 00:45:39,000 --> 00:45:42,141 mekane i fine. 368 00:45:42,176 --> 00:45:48,558 Ali sjenkine igra�ke su bile jako o�tre i hladne, isjekle bi joj prste 369 00:45:48,593 --> 00:45:51,069 kad bi se poku�ala igrati s njima. 370 00:45:51,104 --> 00:45:57,860 Djevojka je upoznala lijepog princa i zaljubila se, 371 00:45:57,895 --> 00:46:02,825 ali sjenka, istovremeno, 372 00:46:02,860 --> 00:46:05,000 srela je Abrahama. 373 00:46:05,035 --> 00:46:09,561 Nije joj bilo bitno voli li ga ili ne. 374 00:46:09,596 --> 00:46:14,532 On je bio vezan za devoj�inog princa, ipak. 375 00:46:14,567 --> 00:46:19,469 Onda je djevojka rodila svoje prvo dijete, 376 00:46:19,504 --> 00:46:23,720 prelijepu djevoj�icu. Ali sjenka, 377 00:46:23,755 --> 00:46:27,828 ona je rodila malo �udovi�te. 378 00:46:27,863 --> 00:46:31,865 Umbrae se rodila smiju�i se. 379 00:46:31,900 --> 00:46:36,696 Djevojka je rodila drugo dijete, ovog puta dje�aka. 380 00:46:36,731 --> 00:46:41,495 Morali su je zasje�i i izvaditi ga iz trbuha. 381 00:46:41,530 --> 00:46:45,665 Sjenka je morala sve to u�initi 382 00:46:45,707 --> 00:46:50,004 sama. Nazvala ga je Pluton. 383 00:46:50,039 --> 00:46:54,359 Ro�en da voli vatru. 384 00:46:54,394 --> 00:46:58,680 Sjenka je mrzila djevojku 385 00:46:58,722 --> 00:47:02,108 jako jako dugo 386 00:47:02,143 --> 00:47:07,105 sve dok jednog dana sjenka nije shvatila 387 00:47:07,140 --> 00:47:12,320 da je Bog testira. 388 00:47:17,827 --> 00:47:19,527 Oprostite. 389 00:47:21,040 --> 00:47:22,833 Oprostite. 390 00:47:24,877 --> 00:47:28,923 �to �elite? Mo�ete uzeti moj nov�anik. 391 00:47:28,958 --> 00:47:32,469 Mo�ete uzeti auto. -Gabe. 392 00:47:32,511 --> 00:47:34,388 Da. 393 00:47:36,932 --> 00:47:42,731 Mo�ete uzeti gliser, ba� me briga. -Nitko ne �eli gliser, tata. 394 00:47:42,766 --> 00:47:46,485 A ovo? Odvedite me do bankomata... 395 00:47:56,120 --> 00:47:58,331 �to ste vi ljudi? 396 00:48:03,464 --> 00:48:06,299 Mi smo Amerikanci. 397 00:48:17,395 --> 00:48:20,441 Ve�i se za stol. 398 00:48:23,403 --> 00:48:26,281 Addy, ne radi to. Mo�da �u trebati odsje�i 399 00:48:26,316 --> 00:48:28,325 ne�to s tebe. 400 00:48:30,536 --> 00:48:33,289 U redu je. 401 00:48:53,980 --> 00:48:55,897 Samo... 402 00:48:57,983 --> 00:49:00,570 Nemojte povrijediti moju djecu. 403 00:49:24,114 --> 00:49:25,823 Hej. 404 00:49:44,012 --> 00:49:47,265 Skloni ruke s mene. -Gabe, ne. -Ne, stani. -Tata. -Stani. Stani. 405 00:49:47,300 --> 00:49:50,519 Skloni se od mene, �ovje�e. -Slu�aj, Gabe... 406 00:49:50,554 --> 00:49:55,155 Stani. Gabe. -Molim te, prestani! 407 00:49:55,190 --> 00:50:00,238 Prestani, molim te! -Gabe. -Prestani. Prestani. 408 00:50:00,273 --> 00:50:06,537 Stani... Molim te! -U redu. U redu. 409 00:50:13,503 --> 00:50:19,302 Mama. -Djevoj�ice. Tr�i! 410 00:50:20,470 --> 00:50:23,098 Idi. 411 00:50:53,383 --> 00:50:55,083 �eli� mene, zar ne? 412 00:51:01,892 --> 00:51:05,395 Ne. On ne ide. -Pa�ljivo. 413 00:51:05,430 --> 00:51:08,983 On ima te�ku narav. 414 00:51:37,015 --> 00:51:42,898 Ne, ne, ne to sranje. 415 00:51:45,275 --> 00:51:49,238 Ne. Ne. -Dobro. 416 00:51:50,823 --> 00:51:54,035 Pla�im se. -Pogledaj me. 417 00:51:54,070 --> 00:51:56,329 Bit �e� dobro. 418 00:52:00,250 --> 00:52:05,673 Poka�i mu jedan od tvojih trikova. -Dobro. 419 00:52:08,009 --> 00:52:09,719 Idite se igrati, dje�aci. 420 00:52:13,306 --> 00:52:18,104 Nemojte zapaliti ku�u. 421 00:52:42,049 --> 00:52:45,135 Prestani, �ovje�e. Molim te prestani. 422 00:52:45,170 --> 00:52:47,304 Ne, prestani. 423 00:52:49,140 --> 00:52:52,728 Molim te. Ne zezaj, �ovje�e, prestani. 424 00:52:53,222 --> 00:52:54,922 Stani! 425 00:52:56,692 --> 00:52:59,027 Imam obitelj, �ovje�e. Molim te nemoj. Ne. 426 00:55:15,851 --> 00:55:17,812 �to, koji kurac? 427 00:55:20,398 --> 00:55:22,776 Skloni se s mog auta! 428 00:55:25,613 --> 00:55:30,869 Jesi li... Do�i ovdje. Do�i... K vragu, dovla�i svoju guzicu ovdje. 429 00:55:36,209 --> 00:55:40,338 Rekao sam, "Do�i ovdje." Mala, tebi govorim. 430 00:55:48,304 --> 00:55:50,474 �to �elite? 431 00:55:58,816 --> 00:56:00,610 �to? 432 00:56:07,451 --> 00:56:09,152 �to �elimo? 433 00:56:11,164 --> 00:56:15,795 �elimo vam uzeti vrijeme. 434 00:56:17,463 --> 00:56:23,470 �ekamo na ovaj dan jako dugo. 435 00:56:25,682 --> 00:56:31,439 Ja to zovem Odvezivanje. 436 00:58:53,308 --> 00:58:55,103 To je tvoje. 437 01:00:30,403 --> 01:00:34,742 Vu�e ulijevo. Vu�e u prokletu lijevu stranu. 438 01:02:06,638 --> 01:02:08,349 Jasone. 439 01:02:27,699 --> 01:02:30,034 Jasone. 440 01:02:33,086 --> 01:02:36,090 Du�o. Hajde. 441 01:02:38,759 --> 01:02:40,458 Idemo! 442 01:02:45,642 --> 01:02:47,394 Klju�evi. 443 01:02:51,231 --> 01:02:54,068 Mama! -Zora! 444 01:02:58,944 --> 01:03:02,196 Ovuda! Hajde! Br�e! 445 01:03:14,961 --> 01:03:19,968 Hajde, hajde. 446 01:03:21,677 --> 01:03:25,224 Idemo, idemo! 447 01:04:08,558 --> 01:04:13,647 Josh? �to je to bilo? -�to? -�ula sam ne�to vani. 448 01:04:13,682 --> 01:04:18,695 Dobro. -�u�tanje. Kao da netko hoda. 449 01:04:18,737 --> 01:04:20,954 Osoba hoda oko na�e ku�e. 450 01:04:20,989 --> 01:04:24,743 Vjerojatno je vjeverica. �to znam. -Bi li ustao i pogledao? 451 01:04:26,037 --> 01:04:30,418 Zauzet sam. Ja sam... Zauzet sam. Stoga... 452 01:04:32,670 --> 01:04:35,799 Mo�da je dostavlja� pizze. Mo�da su djevojke naru�ile pizzu. 453 01:04:35,834 --> 01:04:38,183 Ustani i pogledaj. Pla�im se. 454 01:04:38,218 --> 01:04:40,018 Ne �elim. �elim ostati ovdje dolje. 455 01:04:40,053 --> 01:04:44,272 �elim ostati na svom udobnom mjestu. -Ustani i pogledaj. -Isuse Kriste. 456 01:04:44,307 --> 01:04:47,604 Ophelia, upali svjetla. -Palim svjetla. 457 01:04:48,163 --> 01:04:50,540 Kao da sam �ula da se i agregat pali. 458 01:04:50,575 --> 01:04:52,423 �to ti zna� o agregatu? 459 01:04:52,458 --> 01:04:55,420 Mo�e� li ne biti kreten na dvije sekunde? 460 01:04:55,455 --> 01:04:58,382 Samo pogledaj. -Dobro. Gledam. Uzet �u dvogled. 461 01:04:58,424 --> 01:05:02,970 Ni�ta ne vidim. Vidim prelijepe zvijezde. -Stvarno gleda�? 462 01:05:03,005 --> 01:05:07,177 Da, gledam. Sranje. Ne, da, ja... Ima ne�to tamo vani. 463 01:05:07,184 --> 01:05:08,968 Ne zezaj se sa mnom, Josh. 464 01:05:09,003 --> 01:05:12,039 Ne zezam te. Ozbiljan sam. Ima ne�to tamo vani. Pogledaj. 465 01:05:12,074 --> 01:05:15,568 Pogledaj iza auta. -Gdje? Ne vidim. -Pored auta. 466 01:05:15,603 --> 01:05:20,071 Pogledaj. -Ne mogu... -Sranje. -�to je? 467 01:05:20,106 --> 01:05:24,502 Bo�e, To je O.J. To je O.J. Simpson. 468 01:05:24,537 --> 01:05:29,502 �to nije u redu s tobom? Ozbiljno. -Ophelia, pusti mi ne�to od Beach Boysa. 469 01:05:29,537 --> 01:05:32,651 Pu�tam "Good Vibrations" od Beach Boysa. -Stvarno? -Za�to ne? 470 01:05:32,656 --> 01:05:36,010 Ovo nam je posljednja no� ovdje. Zabavimo se malo. -Ophelia, smanji to. 471 01:05:36,045 --> 01:05:38,099 Smanjujem "Good Vibrations" od Beach Boysa. 472 01:05:38,134 --> 01:05:40,890 B li se smirila? Nikog nema vani. Vrati se gore. 473 01:05:40,925 --> 01:05:43,183 Do�i �u za nekoliko minuta. Sve �e biti u redu. 474 01:05:43,218 --> 01:05:46,653 �to se doga�a? -Ni�ta. 475 01:05:46,688 --> 01:05:49,099 Ni�ta, narode. -Isuse. -Agregat se upalio. 476 01:05:49,134 --> 01:05:51,526 Poku�avamo rije�iti to. Vratite se na spavanje. 477 01:05:51,561 --> 01:05:53,318 Samo zato �to smo u svojim sobama 478 01:05:53,323 --> 01:05:56,396 ne zna�i da spavamo. -Dobro. �to znam. Vratite se u svoje sobe. 479 01:05:56,401 --> 01:05:59,369 Narode, moramo oti�i odavde to�no u 10 ujutro, stoga... 480 01:06:01,205 --> 01:06:03,164 Halo? -Bo�e. 481 01:06:05,500 --> 01:06:07,294 Josh! 482 01:07:22,880 --> 01:07:28,888 Molim te stani. -Zaustavljam "Good Vibrations" od Beach Boysa. 483 01:07:31,932 --> 01:07:33,894 Ophelia... 484 01:07:36,189 --> 01:07:39,296 Ophelia, zovi policiju. -Dobro. 485 01:07:39,331 --> 01:07:42,403 Pu�tam "Fuck tha Police" od N.W.A. 486 01:07:56,419 --> 01:07:59,924 Josh, treba nam tvoja pomo�. 487 01:08:06,806 --> 01:08:09,101 Addy! 488 01:08:11,854 --> 01:08:16,483 Addy! -Ne! 489 01:08:16,518 --> 01:08:19,028 Ne! 490 01:08:20,947 --> 01:08:23,241 Krenite, krenite. Bje�ite. 491 01:08:36,132 --> 01:08:40,971 Do�i ovdje! Prati me! 492 01:08:42,056 --> 01:08:43,807 Da. 493 01:08:45,476 --> 01:08:50,273 Hajde, Zli Josh! Hajde! 494 01:09:30,278 --> 01:09:33,113 Ne! 495 01:12:48,312 --> 01:12:52,861 Hajde! K vragu. 496 01:15:12,686 --> 01:15:17,003 Ne, ne. Molim te. Ne, ne. 497 01:15:17,038 --> 01:15:21,599 Ne! Ne, ne. Ne, Zora. Ne! 498 01:15:21,634 --> 01:15:26,524 Molim te, molim te. Ne! Ne! 499 01:15:26,559 --> 01:15:31,416 Molim te, ne! Ne, ne. 500 01:15:56,611 --> 01:16:02,452 Bilo je otklju�ano. -Gotovo je s �amcima. 501 01:16:02,487 --> 01:16:04,454 Zavr�io sam s �amcima. 502 01:16:16,092 --> 01:16:18,677 Ne mogu vjerovati da su mrtvi. 503 01:16:20,132 --> 01:16:23,755 Za�to rade ovo? -�ao mi je, ali svi na�i operateri 504 01:16:23,796 --> 01:16:28,148 su trenutno zauzeti. Molim sa�ekajte, i prvi sljede�i dostupni operater �e... 505 01:16:28,183 --> 01:16:32,236 U pitanju je ludilo. -�ao mi je, ali svi na�i operateri 506 01:16:32,271 --> 01:16:33,971 su trenutno zauzeti. Molim... 507 01:16:34,796 --> 01:16:39,843 Kako to da nas policija dr�i na �ekanju cijele no�i? Ne ku�im. 508 01:16:39,878 --> 01:16:42,346 Ima previ�e blizanaca, �ovje�e. 509 01:16:49,312 --> 01:16:51,607 Koliko �e ih od svih biti? 510 01:17:02,454 --> 01:17:05,825 �etali�te samo �to se nije zatvorilo, i gomila nas samo �to je iza�la, 511 01:17:05,830 --> 01:17:08,694 i i�li smo prema svojim automobilima kad se napad dogodio. 512 01:17:08,729 --> 01:17:11,571 Sranje. -Ne koristi ru�ne rije�i. -Mislila sam 513 01:17:11,572 --> 01:17:13,933 da se to netko pretvara, a onda smo vidjeli crveno. 514 01:17:13,968 --> 01:17:15,989 Vidjeli ste crveno? -Da, nosili su crveno. 515 01:17:16,024 --> 01:17:18,113 Nisu izgledali kako treba. Imali su �kare, 516 01:17:18,148 --> 01:17:20,130 i prilazili su ljudima u masi 517 01:17:20,165 --> 01:17:23,676 i ubadali ih. -Rekli ste da su ubadali ljude? 518 01:17:23,711 --> 01:17:26,922 Da, to je bio kaos, a onda smo i mi po�eli bje�ati. 519 01:17:26,957 --> 01:17:29,682 Odakle su do�li? -�to? Ne znam. 520 01:17:29,717 --> 01:17:32,054 Netko je rekao da su dolazili iz kanalizacije. 521 01:17:32,089 --> 01:17:34,021 Kanalizacije? Dobro, koliko ih... 522 01:17:34,056 --> 01:17:38,402 �ao mi je. Mislim da dolaze. -Gospo�o? 523 01:17:38,437 --> 01:17:45,152 Gospo�o? Dobro. �vrsto se nadamo da je sve tamo u redu. 524 01:17:45,187 --> 01:17:48,113 Prerano je re�i �to se to�no doga�a, 525 01:17:48,148 --> 01:17:50,206 ali izgleda da smo usred 526 01:17:50,241 --> 01:17:52,210 brutalnog i zastra�uju�eg napada 527 01:17:52,245 --> 01:17:55,769 ljudi obu�enih u crveno, koji nose �kare, i �ine 528 01:17:55,804 --> 01:17:59,058 ono �to se mo�e opisati samo kao zlodjela nad ljudima 529 01:17:59,093 --> 01:18:02,130 koji su iza�li u grad u petak nave�er. -I oni izgledaju kao mi. 530 01:18:02,165 --> 01:18:05,885 Oni to jo� ne znaju. -Chris, prekinut �u vezu s tobom. 531 01:18:05,920 --> 01:18:08,387 Dobro. -Imamo nove snimke koji sti�u. 532 01:18:08,764 --> 01:18:10,864 PRIJAVLJENO JO� INCIDENATA S UBADANJIMA 533 01:18:10,973 --> 01:18:16,312 Ovdje, vidimo �ovjeka obu�enog u crveno koji... 534 01:18:16,347 --> 01:18:20,949 Ovo izgleda kao da je grupa osoba 535 01:18:20,984 --> 01:18:25,324 uklju�enih u nekakve demonstracije ili protest. 536 01:18:25,365 --> 01:18:29,494 Trenutno nije jasno jesu li i kako ovi ljudi povezani s napadima. 537 01:18:29,495 --> 01:18:32,165 �to je to? -Oni formiraju ne�to �to li�i 538 01:18:32,200 --> 01:18:34,800 na ljudski lanac. -To su oni. -�to to rade? 539 01:18:34,835 --> 01:18:38,463 Ne znam, ali za to bi bilo potrebno puno koordinacije. 540 01:18:40,340 --> 01:18:42,267 Ako su djeca prisutna 541 01:18:42,302 --> 01:18:44,930 i gledaju nas trenutno, udaljite ih. 542 01:18:44,965 --> 01:18:47,265 Nismo sigurni �to �e se dogoditi. 543 01:18:49,518 --> 01:18:55,150 Moramo i�i. -�to? �ali� se, zar ne? -Zora, Jasone, pomozite ocu. 544 01:18:55,185 --> 01:18:59,237 Stanite, poludjela je. Kuda bismo oti�li? -U policiju, zar ne? -Ne. 545 01:18:59,272 --> 01:19:02,950 Moramo oti�i i ne zaustavljati se. Idemo uz obalu. 546 01:19:02,985 --> 01:19:07,037 Idemo u Meksiko. -Meksiko? Dobro. 547 01:19:08,915 --> 01:19:10,841 Imamo sve �to nam ovdje treba. 548 01:19:10,876 --> 01:19:15,048 Hranu, vodu, agregat. Ovdje smo sigurni onoliko koliko �emo biti i drugdje. 549 01:19:15,083 --> 01:19:16,883 Reci to Joshu i Kitty. Evo ih ovdje. 550 01:19:19,885 --> 01:19:22,269 Pla�i� djecu. -Prekasno. 551 01:19:22,304 --> 01:19:25,190 Razmi�ljaju kao mi. Znaju gdje smo. 552 01:19:25,225 --> 01:19:28,943 Ne�e stati dok nas ne ubiju ili mi njih. 553 01:19:28,978 --> 01:19:32,734 Onda napravimo neke zamke ili sli�no. Ne�to u kao "Sam u ku�i". 554 01:19:32,769 --> 01:19:36,489 Tako, ako ona do�e... -Samo mi reci da se nisi pozvao na "Sam u ku�i". 555 01:19:36,524 --> 01:19:40,326 Zna� o �emu govorim. -Gabe. Isplanirali su ovo. 556 01:19:40,368 --> 01:19:44,128 Imaju prednost. Vrijeme je za bje�anje, 557 01:19:44,163 --> 01:19:49,211 a ne da razbacuje� po podu mikro-ma�ine. -�to su mikro-ma�ine? 558 01:19:49,246 --> 01:19:54,259 �to je "Sam u ku�i"? -Nikud ne idemo, i tu nema rasprave. 559 01:19:54,294 --> 01:19:57,469 Ti vi�e ne donosi� odluke! 560 01:20:03,977 --> 01:20:09,441 Dakle... Zna�i li ovo kako �emo im uzeti auto? 561 01:20:12,403 --> 01:20:16,742 Hajde, hajde. Kod koga su klju�evi? 562 01:21:45,916 --> 01:21:47,667 Hajde. 563 01:21:50,426 --> 01:21:53,847 Idemo. -Ulazite u auto. 564 01:21:55,224 --> 01:21:58,341 Ja vozim. -Nema �anse. -I ja sam joj rekao ne. 565 01:21:58,376 --> 01:22:02,023 Tati je noga povrije�ena. Ti ima� lisice na rukama. Nije sigurno. Ja vozim. 566 01:22:02,058 --> 01:22:05,242 Zora, ne. -Imam najvi�e ubojstva u obitelji. 567 01:22:05,277 --> 01:22:08,328 Nema� najvi�e ubojstva. -Ubila sam oba dvije blizanke. 568 01:22:08,363 --> 01:22:11,673 Neto�no. Upravo sam ubila onu drugu. -Ja sam ubio Kitty. 569 01:22:11,708 --> 01:22:15,157 To je jedan, jedan, jedan i dva. Ja sam ubio dvojicu. 570 01:22:15,192 --> 01:22:17,351 Ubio sam sebe i Josha, stoga... 571 01:22:17,386 --> 01:22:19,142 Zo... Nije bitno. Zora, idi iza. 572 01:22:19,332 --> 01:22:21,495 Pogledajte! -Ne. -Sranje. Podigni prozore. 573 01:22:21,496 --> 01:22:23,196 Podigni prozore. 574 01:22:37,981 --> 01:22:40,671 Dobro. Treba... 575 01:22:40,706 --> 01:22:43,362 ide� unazad. 576 01:22:45,239 --> 01:22:47,074 Ve�ite se. 577 01:22:50,161 --> 01:22:51,862 Zora! 578 01:22:55,210 --> 01:22:57,169 Gdje je? Jesam li je sredila? 579 01:23:08,348 --> 01:23:11,685 Tamo je! Isuse! 580 01:23:36,339 --> 01:23:41,720 Zora. -Pa�ljivo. 581 01:23:42,847 --> 01:23:45,059 Ide� prebrzo! 582 01:23:50,814 --> 01:23:52,514 Mrtva je sada, zar ne? 583 01:23:57,863 --> 01:24:01,451 �to to radi�? -Mama. -Kuda ide? Stani... I oti�la je. 584 01:24:01,486 --> 01:24:03,912 Va�a mama je napustila auto. 585 01:26:39,299 --> 01:26:41,008 Je li ono na� auto? 586 01:26:41,820 --> 01:26:43,990 To je onaj �to izgleda kao ja. 587 01:26:45,789 --> 01:26:48,667 Sranje. �to je? 588 01:27:06,980 --> 01:27:09,858 Ostanite u autu. Zaklju�aj vrata. 589 01:27:41,267 --> 01:27:43,311 �to ona radi? 590 01:28:05,021 --> 01:28:06,721 To je zamka. 591 01:28:08,525 --> 01:28:10,361 Iza�ite. 592 01:28:30,675 --> 01:28:32,375 Molim te. 593 01:28:45,985 --> 01:28:47,684 Ne. 594 01:29:02,086 --> 01:29:04,297 Ne. 595 01:29:28,866 --> 01:29:31,369 Jasone. Jasone! 596 01:29:32,870 --> 01:29:36,292 Jasone? -Jasone! 597 01:29:38,337 --> 01:29:42,466 Jasone! Ne! Ne! 598 01:29:42,501 --> 01:29:44,301 Addy! -Mama! 599 01:30:48,254 --> 01:30:51,543 MERLINOVA �UMA prona�i sebe 600 01:34:46,931 --> 01:34:49,663 Ovdje. Mo�emo se sakriti ovdje. -Dobro. 601 01:34:49,698 --> 01:34:52,396 Vjerojatno imaju zavoje i ostalo. -Dobro. 602 01:34:54,689 --> 01:34:56,441 Mama zna �to radi. 603 01:35:05,409 --> 01:35:07,204 Pogledaj. 604 01:35:10,541 --> 01:35:12,252 To je red. 605 01:35:15,879 --> 01:35:19,259 Izgleda kao neki otka�eni umjetni�ki performans. 606 01:35:47,167 --> 01:35:49,711 Gdje je on? 607 01:35:53,381 --> 01:35:57,345 Kako mora biti odrastati s nebom. 608 01:35:58,638 --> 01:36:02,983 Osje�ati sunce, vjetar, drve�e. 609 01:36:03,018 --> 01:36:09,316 Ali tvoji ljudi su to uzimali zdravo za gotovo. I mi smo ljudi, zna�. 610 01:36:09,351 --> 01:36:15,198 O�i, zubi, ruke, krv. 611 01:36:16,324 --> 01:36:19,077 Isti vi. 612 01:36:21,080 --> 01:36:24,938 Me�utim, ljudi su 613 01:36:24,973 --> 01:36:28,761 napravili ovo mjesto. 614 01:36:28,796 --> 01:36:35,680 Vjerujem da su shvatili kako napraviti kopiju tijela ali ne i du�e. 615 01:36:35,715 --> 01:36:42,570 Du�a ostaje jedna, dijele je dvije osobe. Stvorili su Vezane, 616 01:36:42,605 --> 01:36:49,030 kako bi ih mogli koristiti da kontroliraju one iznad. Poput marioneta. 617 01:36:50,531 --> 01:36:55,417 Ali nisu uspjeli, i napustili su Vezane. 618 01:36:55,452 --> 01:36:59,541 Generacijama, Vezani su nastavili bez kursa. 619 01:37:01,251 --> 01:37:03,586 Svi su poludjeli ovdje dolje. 620 01:37:07,550 --> 01:37:11,596 A onda, postojale smo i mi. 621 01:37:14,015 --> 01:37:18,103 Potrudi se ovog puta. -Propustio sam svoju �ansu oti�i u profesionalce. 622 01:37:18,138 --> 01:37:19,838 Sje�a� li se? 623 01:37:25,487 --> 01:37:29,366 Ro�ene smo posebne. 624 01:37:29,924 --> 01:37:33,178 �elim broj 11. -Da? 625 01:38:18,146 --> 01:38:20,065 Addy, �eli� li ga isprobati? 626 01:38:44,051 --> 01:38:49,016 Bog nas je spojio te no�i. 627 01:39:01,316 --> 01:39:03,624 JEREMIJA 11:11 628 01:39:35,526 --> 01:39:38,973 Nikad nisam prestala misliti o tebi. 629 01:39:39,496 --> 01:39:41,196 RUKE �IROM AMERIKE 1986. 630 01:39:41,258 --> 01:39:47,749 Kako je moglo biti. Kako si me mogla povesti sa sobom. 631 01:39:51,044 --> 01:39:53,089 Godinama nakon �to smo se srele... 632 01:39:55,424 --> 01:39:57,468 �udo se dogodilo. 633 01:40:00,347 --> 01:40:06,769 Tad sam ugledala Boga, a on mi je pokazao put. 634 01:40:06,804 --> 01:40:08,856 I ti si to osjetila. 635 01:40:11,610 --> 01:40:18,158 Kraj na�eg plesa, Vezani su vidjeli kako sam ja druga�ija. 636 01:40:18,193 --> 01:40:25,001 Da �u ih spasti patnje. Na�la sam svoju vjeru 637 01:40:25,036 --> 01:40:27,795 i po�ela se pripremati. 638 01:40:29,379 --> 01:40:32,591 Bile su potrebne godine planiranja. 639 01:40:38,556 --> 01:40:40,934 Sve je moralo biti savr�eno. 640 01:40:44,690 --> 01:40:50,613 Nije bilo potrebno samo ubiti te. Bilo mi je potrebno ostaviti utisak 641 01:40:50,648 --> 01:40:53,574 koji �e cijeli svijet vidjeti. 642 01:40:56,952 --> 01:41:02,418 Do�lo je na�e vrijeme. Na�e vrijeme za ovdje gore. 643 01:41:14,556 --> 01:41:18,936 I kad pomislim, da nije bilo tebe, 644 01:41:21,606 --> 01:41:24,860 ja nikad ne bih plesala. 645 01:46:37,927 --> 01:46:43,623 Du�o moja. Na�la sam te. 646 01:46:47,517 --> 01:46:50,479 Vidi. Vidi. 647 01:46:58,920 --> 01:47:02,278 Nema ih vi�e. U redu? 648 01:47:02,313 --> 01:47:05,637 Ne mogu te povrijediti. 649 01:47:07,515 --> 01:47:09,266 Razumije� li? 650 01:47:14,689 --> 01:47:19,235 Ne. Sve �e biti kao i prije. 651 01:47:24,826 --> 01:47:26,745 Da. 652 01:48:35,531 --> 01:48:40,119 Ona nije bila u Vijetnamu. U redu? Izgubila se na 15 minuta. To je... 653 01:48:40,154 --> 01:48:43,540 To mo�e biti jako stra�no. -Ne, ne zna� �to joj se dogodilo. 654 01:48:43,575 --> 01:48:46,050 Sva�ta joj se moglo desiti. -Dobro, dobro. 655 01:48:46,086 --> 01:48:51,599 Kako je natjerati da govori? -Ohrabrite je da crta, 656 01:48:51,634 --> 01:48:56,305 pi�e, ple�e. Bilo �to �to joj mo�e pomo�i da nam ispri�a svoju pri�u. 657 01:48:58,016 --> 01:49:01,144 Ja samo �elim nazad svoju djevoj�icu. 658 01:50:10,098 --> 01:50:14,485 U redu? Oti�la je. Ona... -Rekla sam ti da pazi� na nju. 659 01:50:14,520 --> 01:50:18,525 Da. Da. -Pogledaj se. -Nisam ja kriv �to je oti�la. -Pogledaj se. 660 01:50:18,560 --> 01:50:22,335 Nisam ja kriv �to je... Da, pogledaj mene. Pogledaj sebe! 661 01:52:14,957 --> 01:52:19,963 Prijevod: Bambula 53294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.