All language subtitles for Ultimate Spider-Man - S03E15 - Nightmare on Christmas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,868 --> 00:00:05,070 Ah, holidays in New York. 2 00:00:05,072 --> 00:00:07,339 The lights, the snow, the music... 3 00:00:08,742 --> 00:00:11,376 Those are some of the worst jingle bells I've ever heard. 4 00:00:11,378 --> 00:00:12,311 Whoa! 5 00:00:12,313 --> 00:00:15,176 And there's the guilty party responsible for the music. 6 00:00:15,316 --> 00:00:16,923 Hold it right there, Shocker! 7 00:00:17,418 --> 00:00:19,985 Robbing a bank... On Christmas Eve? 8 00:00:19,987 --> 00:00:21,337 That is lower than... 9 00:00:21,755 --> 00:00:24,733 Huh, is there even a word for how low that is? 10 00:00:24,753 --> 00:00:28,498 Just call me the scrooge who shocked Christmas! 11 00:00:28,612 --> 00:00:31,880 Yeah, no. I am not calling you that. 12 00:00:33,866 --> 00:00:35,067 Ah! My communicator! 13 00:00:35,069 --> 00:00:36,702 Just for that, I'm gonna write a letter 14 00:00:36,704 --> 00:00:38,810 and tell Santa to put you on the naughty list. 15 00:00:41,107 --> 00:00:42,742 Or, I could just knock you out. 16 00:00:46,446 --> 00:00:48,310 That way I don't have to write the letter. 17 00:00:50,216 --> 00:00:51,689 Cops will pick you up in a sec. 18 00:00:51,818 --> 00:00:54,196 Oh, and have a happy new year 19 00:00:54,474 --> 00:00:55,682 in jail! 20 00:00:56,490 --> 00:00:58,557 Now to meet up with my S.H.I.E.L.D team, 21 00:00:58,559 --> 00:01:00,687 and pick up my Christmas present for Aunt May. 22 00:01:01,094 --> 00:01:02,358 Let the good times... 23 00:01:02,896 --> 00:01:03,804 Roll? 24 00:01:04,998 --> 00:01:05,879 Hello? 25 00:01:06,166 --> 00:01:07,923 Um, guys? 26 00:01:11,604 --> 00:01:12,789 Hey, Squirrel Girl. 27 00:01:15,074 --> 00:01:16,309 Oh, hey. 28 00:01:17,911 --> 00:01:20,961 Sorry. I'm just hibernating for... 29 00:01:21,615 --> 00:01:23,582 The foreseeable future. 30 00:01:25,185 --> 00:01:28,298 Gonna let that ridiculous statement slide and go right to my question. 31 00:01:28,722 --> 00:01:29,855 Where is everyone? 32 00:01:30,833 --> 00:01:33,481 They left without you. 33 00:01:34,230 --> 00:01:35,861 Said to tell you they're... 34 00:01:35,863 --> 00:01:38,530 What did they say? What did they say to tell me? 35 00:01:51,999 --> 00:01:53,612 My friends ditched me. 36 00:01:53,614 --> 00:01:56,181 My friends ditched me on Christmas Eve! 37 00:01:56,183 --> 00:01:58,183 But does a single person in this city care? 38 00:01:58,185 --> 00:02:00,185 No! Who cares? 39 00:02:00,187 --> 00:02:01,786 It's only Spider-Man. 40 00:02:01,788 --> 00:02:03,261 Nobody appreciates me. 41 00:02:03,585 --> 00:02:04,838 Why do I even bother? 42 00:02:04,958 --> 00:02:07,839 Sometimes I wonder if being Spider-Man is even worth it. 43 00:02:08,434 --> 00:02:09,968 Stupid snow. 44 00:02:11,028 --> 00:02:11,995 Uh-oh. 45 00:02:12,533 --> 00:02:14,966 Oh stupid, stupid snow! 46 00:02:18,138 --> 00:02:21,039 Oh man, I really don't need this on Christmas. 47 00:02:29,496 --> 00:02:34,480 Sync and corrections by masaca -addic7ed.com - 48 00:02:39,125 --> 00:02:40,859 huh? I'm not falling. 49 00:02:40,861 --> 00:02:43,249 Huh, I'm alive! 50 00:02:46,113 --> 00:02:47,098 Spoke too soon. 51 00:02:47,520 --> 00:02:50,107 Ox, Fancy Dan, and Montana! 52 00:02:50,973 --> 00:02:53,184 Also known as... The Enforcers. 53 00:02:55,457 --> 00:02:59,211 Aw, and down goes Spider-Man! 54 00:02:59,213 --> 00:03:02,214 Enforcers, make sure he stays down! 55 00:03:02,861 --> 00:03:04,826 You can't keep a good Spidey down! 56 00:03:04,852 --> 00:03:06,184 Oh, a wise guy? 57 00:03:06,186 --> 00:03:08,756 Let's see you dodge this, ya mug! 58 00:03:09,980 --> 00:03:12,025 Montana, ox, and Fancy Dan? 59 00:03:12,059 --> 00:03:14,682 I haven't fought these guys since before I joined S.H.I.E.L.D. 60 00:03:17,163 --> 00:03:19,239 How quaint. Everything is retro. 61 00:03:19,332 --> 00:03:21,399 Either that or you're losing your mind. 62 00:03:28,466 --> 00:03:32,891 Forget the varmint, pardners. We got the truck. Now mount up! 63 00:03:39,510 --> 00:03:40,973 Oh no, you don't. 64 00:03:43,473 --> 00:03:44,556 You're not getting away that... 65 00:03:46,903 --> 00:03:47,854 Easy. 66 00:03:50,099 --> 00:03:53,345 My old webshooters were always running out of web fluid at bad times. 67 00:03:54,178 --> 00:03:55,998 And let the bad times roll. 68 00:04:02,000 --> 00:04:05,269 This is the point where I make a clever quip and coolly web swing away. 69 00:04:06,214 --> 00:04:06,864 Huh. 70 00:04:07,211 --> 00:04:09,214 And this is the point where I lose all pretense 71 00:04:09,216 --> 00:04:10,803 of dignity and run away screaming. 72 00:04:18,791 --> 00:04:20,825 Police are on the look out for The Enforcers, 73 00:04:20,827 --> 00:04:22,928 who made off with Oscorp technology. 74 00:04:22,930 --> 00:04:24,195 Now who's to blame? 75 00:04:24,197 --> 00:04:25,730 You could blame the criminals, 76 00:04:25,732 --> 00:04:27,165 you could blame their parents, 77 00:04:27,167 --> 00:04:30,379 you could blame a society that's lost its way, 78 00:04:30,971 --> 00:04:32,766 but I blame Spider-Man! 79 00:04:32,903 --> 00:04:33,840 Wait a minute, 80 00:04:34,007 --> 00:04:35,494 I've lived through this before. 81 00:04:35,742 --> 00:04:39,519 The Enforcers, my old costume, the web fluid, the angry crowd. 82 00:04:39,813 --> 00:04:43,224 This is from a Christmas past. Before I joined S.H.I.E.L.D. 83 00:04:43,374 --> 00:04:44,992 What is going on? 84 00:04:45,393 --> 00:04:47,454 I was wondering the same thing. 85 00:04:48,323 --> 00:04:50,047 What are you two still doing here? 86 00:04:50,612 --> 00:04:51,679 Heck if I know. 87 00:04:51,679 --> 00:04:53,325 I'm only allowed to say "heck." 88 00:04:53,327 --> 00:04:55,406 It goes against everything I stand for. 89 00:04:55,655 --> 00:04:57,028 Aw, poor Spidey. 90 00:04:57,030 --> 00:04:59,197 It's Christmas and everyone ran out on you. 91 00:04:59,199 --> 00:05:00,532 Who else would keep you company? 92 00:05:00,534 --> 00:05:02,200 Eh, good point, but holiday or not, 93 00:05:02,202 --> 00:05:04,462 you two never stick around to talk to me. 94 00:05:04,671 --> 00:05:06,972 This has to be a dream or something, right? 95 00:05:06,974 --> 00:05:08,673 If this was a dream, would this hurt? 96 00:05:08,675 --> 00:05:10,108 Ow! Maybe. 97 00:05:10,110 --> 00:05:11,810 I've had nightmares like this. 98 00:05:11,812 --> 00:05:13,745 Usually after eating a bad burrito. 99 00:05:14,373 --> 00:05:16,147 It must have been one bad burrito. 100 00:05:16,149 --> 00:05:18,683 You battled The Enforcers once, didn't you? 101 00:05:18,685 --> 00:05:22,053 You ran out of web fluid, too. What happened before? 102 00:05:22,055 --> 00:05:24,189 They got away. I got blamed. 103 00:05:24,191 --> 00:05:26,391 Of course you did. You always get blamed. 104 00:05:26,393 --> 00:05:28,259 'Cause nobody appreciates you. 105 00:05:29,300 --> 00:05:31,145 Let's change all that. 106 00:05:36,202 --> 00:05:37,369 How did you do that? 107 00:05:37,371 --> 00:05:38,870 You're figments of my imagination 108 00:05:38,872 --> 00:05:40,939 that make jokes at my expense. 109 00:05:40,941 --> 00:05:42,307 Helping me isn't your usual thing. 110 00:05:42,309 --> 00:05:44,109 This ain't a usual thing. 111 00:05:44,111 --> 00:05:45,977 Why don't we see where this one leads? 112 00:05:45,979 --> 00:05:47,879 If you have the nerve for it. 113 00:05:49,915 --> 00:05:51,783 Oh, I've got the nerve for it! 114 00:05:51,785 --> 00:05:54,319 You dared the wrong guy this time, sizzle-head! 115 00:05:54,321 --> 00:05:55,854 I'll show that little imp. 116 00:05:55,856 --> 00:05:57,785 Hey, these buildings look awfully familiar. 117 00:05:58,258 --> 00:06:00,655 I could have sworn I've swung down this street before... 118 00:06:01,161 --> 00:06:02,855 Over and over. 119 00:06:03,296 --> 00:06:04,580 Heh. Must be deja vu. 120 00:06:04,765 --> 00:06:06,676 Wait. Down there in the truck. 121 00:06:06,933 --> 00:06:08,440 It's those enforcer creeps 122 00:06:14,006 --> 00:06:16,241 what in the name of Sam Hill was that? 123 00:06:16,243 --> 00:06:18,357 Something done hit us. 124 00:06:19,678 --> 00:06:22,213 "Something done hit us?" Oh, ox. 125 00:06:22,215 --> 00:06:25,094 Somewhere your English teacher is hanging their head in shame. 126 00:06:25,786 --> 00:06:27,893 Hold on boys. This oughta shake him. 127 00:06:30,990 --> 00:06:33,291 I don't wanna be a backseat driver on the roof, 128 00:06:33,293 --> 00:06:36,626 but whoa, Montana, you look angry. 129 00:06:36,863 --> 00:06:38,529 You should never drive angry. 130 00:06:41,542 --> 00:06:44,033 Are you guys coming up to see little old me? 131 00:06:44,425 --> 00:06:46,309 And here I didn't think you liked me. 132 00:06:49,911 --> 00:06:53,078 Ooh, for me? I have always wanted a giant cowboy hat. 133 00:06:53,400 --> 00:06:55,376 Fine. Someday I'll get my own hat! 134 00:06:59,251 --> 00:07:01,486 Ouch. Landed right on the tush. 135 00:07:01,488 --> 00:07:03,121 Can't believe you actually call it that. 136 00:07:03,123 --> 00:07:04,389 Haha. "Tush." 137 00:07:04,391 --> 00:07:07,932 You two, why are you here? What's going on? 138 00:07:08,395 --> 00:07:11,760 If I was you, I'd pay more attention to those guys! 139 00:07:13,100 --> 00:07:15,593 Sorry, fellas. There's a new sheriff in town. 140 00:07:15,658 --> 00:07:18,292 Just call me sheriff Spidey. Yee-haw! 141 00:07:18,747 --> 00:07:20,805 Hey, did you not hear me? 142 00:07:20,807 --> 00:07:22,910 New sheriff? Yee-haw? 143 00:07:27,246 --> 00:07:29,013 Whoa, heh. We weren't paying attention. 144 00:07:30,416 --> 00:07:31,880 We almost missed your stop. 145 00:07:34,592 --> 00:07:37,183 - Better luck next Christmas! - Get me down from here. 146 00:07:41,127 --> 00:07:43,328 Fancy Dan! Two hands on the wheel, buddy! 147 00:07:46,766 --> 00:07:48,740 Ooh, now I get to drive. 148 00:07:49,269 --> 00:07:50,835 Whoa, uh-oh. 149 00:07:50,837 --> 00:07:53,938 I got the wheel! Oh you gotta be kidding me. 150 00:07:53,940 --> 00:07:55,006 Brakes! 151 00:07:57,105 --> 00:07:59,962 No, hit the brakes. The brakes! 152 00:08:08,320 --> 00:08:10,136 Wait, I'm back here? 153 00:08:10,367 --> 00:08:12,571 What happened to the enforcers, and the truck. 154 00:08:12,859 --> 00:08:13,776 Did I stop them? 155 00:08:14,679 --> 00:08:16,793 - Doesn't matter. - Of course it matters. 156 00:08:16,930 --> 00:08:20,298 No, it doesn't, 'cause whatever you do, people'll still hate you. 157 00:08:20,300 --> 00:08:23,101 They'll blame you. They'll never appreciate you. 158 00:08:29,074 --> 00:08:30,909 This is my chance to do a better job. 159 00:08:30,911 --> 00:08:33,606 Do it in a way where everyone will appreciate what I do. 160 00:08:36,515 --> 00:08:39,450 Hey, you can't steal what I already stole! 161 00:08:41,854 --> 00:08:43,922 You really think any of this is going to make a difference? 162 00:08:56,235 --> 00:08:57,902 That's why I'm Spider-Man. 163 00:08:58,251 --> 00:08:59,321 To make a difference. 164 00:08:59,372 --> 00:09:02,407 And there he is again, that wall-crawling menace. 165 00:09:02,409 --> 00:09:05,291 Leaving destruction behind him everywhere he goes, 166 00:09:05,445 --> 00:09:07,478 even on Christmas Eve! 167 00:09:07,953 --> 00:09:10,814 Have you no shame, Spider-Man? 168 00:09:10,984 --> 00:09:12,217 But I'm only trying to help. 169 00:09:13,887 --> 00:09:15,253 Hey, there he is, that menace! 170 00:09:16,696 --> 00:09:18,747 Put on some pants. 171 00:09:18,880 --> 00:09:20,590 This has to be a nightmare. 172 00:09:21,127 --> 00:09:22,961 Sure, this is all a nightmare, 173 00:09:22,963 --> 00:09:25,673 because in real life, everybody loves you. 174 00:09:31,540 --> 00:09:33,810 I... can't win. 175 00:09:40,738 --> 00:09:42,080 This isn't a dream. 176 00:09:42,082 --> 00:09:43,805 It's a moment of clarity. 177 00:09:51,532 --> 00:09:53,855 Spider-Man no more. 178 00:09:53,855 --> 00:09:55,193 You feel it, don't you? 179 00:09:55,219 --> 00:09:58,171 Like a giant weight's been lifted off your shoulders? 180 00:09:58,173 --> 00:10:00,660 Let's see how much better things will be for you from now on. 181 00:10:04,537 --> 00:10:05,299 What are you... 182 00:10:08,615 --> 00:10:10,914 Peter? Peter, wake up. 183 00:10:12,478 --> 00:10:13,724 Aunt May? 184 00:10:13,980 --> 00:10:15,979 Whoa! Aunt May. 185 00:10:15,979 --> 00:10:16,881 Morning, Peter. 186 00:10:16,983 --> 00:10:18,449 happy day before Christmas. 187 00:10:18,451 --> 00:10:20,151 Breakfast will be on the table in a sec. 188 00:10:20,153 --> 00:10:21,686 I'll get the windows. 189 00:10:24,423 --> 00:10:27,325 Aunt May, is this all mine? 190 00:10:27,327 --> 00:10:30,228 Of course. The entire Parker tower is yours. 191 00:10:30,230 --> 00:10:32,519 Now hurry up, Peter. You've got a busy day. 192 00:10:34,100 --> 00:10:36,467 You're due at City Hall to get another key to the city 193 00:10:36,469 --> 00:10:38,707 for inventing your pollution neutralizer, 194 00:10:38,707 --> 00:10:40,371 an autograph signing, and then dinner 195 00:10:40,373 --> 00:10:42,363 with some consortium of supermodels. 196 00:10:42,363 --> 00:10:45,875 Christmas future. I have Tony Stark's life. 197 00:10:47,671 --> 00:10:50,009 Except it's my life. 198 00:10:50,403 --> 00:10:52,557 You quit being Spider-Man. 199 00:10:52,557 --> 00:10:55,939 Now you're a beloved billionaire genius inventor. 200 00:10:56,089 --> 00:10:58,834 Look how good your life is. 201 00:10:59,159 --> 00:10:59,871 Yeah. 202 00:11:00,538 --> 00:11:01,858 From here, it looks pretty good. 203 00:11:01,887 --> 00:11:03,194 Peter, you got a message. 204 00:11:03,196 --> 00:11:05,163 The Goblin King needs to reschedule your meeting. 205 00:11:05,165 --> 00:11:06,631 Sure thing, Aunt May. 206 00:11:06,633 --> 00:11:08,554 Wait, Goblin King? 207 00:11:11,971 --> 00:11:15,039 don't tell me where we are. Tell me where they are! 208 00:11:15,041 --> 00:11:16,696 Hawkeye, Nova? 209 00:11:16,986 --> 00:11:17,784 Spidey? 210 00:11:18,146 --> 00:11:19,931 - Is that you? - Get down. 211 00:11:26,758 --> 00:11:27,863 These things... 212 00:11:28,188 --> 00:11:30,132 They're Osborn's spider super soldiers! 213 00:11:45,974 --> 00:11:47,256 Nova, look out. 214 00:11:48,541 --> 00:11:50,341 Can't believe it's really you, Webs. 215 00:11:50,343 --> 00:11:52,210 I can't believe that The Goblin is king. 216 00:11:52,212 --> 00:11:55,146 Save us your concern. Goblin only took power 217 00:11:55,148 --> 00:11:57,015 after you quit being a hero. 218 00:11:57,017 --> 00:11:58,701 You're nothing but a traitor! 219 00:11:59,806 --> 00:12:00,821 Look out! 220 00:12:07,045 --> 00:12:07,845 No! 221 00:12:12,164 --> 00:12:13,138 What're we going to do? 222 00:12:13,366 --> 00:12:15,960 Goblin rules the future, and he has my friends! 223 00:12:16,102 --> 00:12:19,437 "Friends." Friends like Hawkeye? 224 00:12:19,439 --> 00:12:21,806 You heard him. You tried to help him, 225 00:12:21,808 --> 00:12:25,043 save his life, and he still thinks you're a traitor! 226 00:12:25,045 --> 00:12:28,179 Besides, you gave up being Spider-Man, remember? 227 00:12:28,181 --> 00:12:30,135 I need my costume and web shooters. 228 00:12:30,767 --> 00:12:32,923 Listen to me carefully. 229 00:12:32,923 --> 00:12:37,522 You have it all, everything you've ever dreamed of, 230 00:12:37,524 --> 00:12:40,291 but that's because you're Peter Parker, 231 00:12:40,488 --> 00:12:41,559 if you put on the costume 232 00:12:41,561 --> 00:12:44,057 you'll be stuck as a Spider-Man again. 233 00:12:44,264 --> 00:12:46,620 And everyone will hate you. 234 00:12:46,892 --> 00:12:49,981 Choose carefully. 235 00:12:53,596 --> 00:12:55,025 It's an easy choice. 236 00:12:56,376 --> 00:12:57,821 Spider-Man is back! 237 00:13:02,147 --> 00:13:04,348 Okay, Goblin, here I come! 238 00:13:10,222 --> 00:13:11,931 This is the future under Goblin. 239 00:13:12,158 --> 00:13:13,758 Spidey sense isn't tingling, 240 00:13:13,760 --> 00:13:16,959 but my "eww-this-is-creepy" sense is banging like a gong. 241 00:13:21,800 --> 00:13:23,734 Hold on, guys. I'll get you out. 242 00:13:23,736 --> 00:13:25,228 Spider-Man? 243 00:13:25,772 --> 00:13:26,812 Goblin? 244 00:13:27,740 --> 00:13:30,875 Now this is an intriguing development. 245 00:13:31,670 --> 00:13:33,611 I would've called ahead, but, you know, 246 00:13:33,613 --> 00:13:35,313 I didn't want to spoil the surprise. 247 00:13:35,315 --> 00:13:38,182 Ah, the old Spider-Man wit. 248 00:13:38,184 --> 00:13:40,718 How it takes me back to hear it again. 249 00:13:40,720 --> 00:13:43,906 How I won't miss it when it's gone. 250 00:13:54,543 --> 00:13:56,712 Goblin, what have you done? 251 00:13:57,303 --> 00:14:00,304 Goblin King, if you please. 252 00:14:00,306 --> 00:14:01,706 And as you can see, 253 00:14:01,708 --> 00:14:04,183 it's good to be king. 254 00:14:05,445 --> 00:14:08,246 This can't be happening! This is impossible! 255 00:14:08,248 --> 00:14:11,482 Nova's helmet and Hawkeye's bow will have to wait. 256 00:14:11,484 --> 00:14:14,185 For my next trophy, I'm thinking of hanging 257 00:14:14,187 --> 00:14:16,208 something special on my wall... 258 00:14:16,322 --> 00:14:17,722 Your head! 259 00:14:28,072 --> 00:14:29,901 You shouldn't be able to use Thor's hammer. 260 00:14:29,903 --> 00:14:31,867 No one's able to use Thor's hammer. 261 00:14:39,178 --> 00:14:40,578 Oh, but I can't. 262 00:14:40,580 --> 00:14:45,216 I destroyed Thor and the Avengers and S.H.I.E.L.D, 263 00:14:45,218 --> 00:14:47,351 and everyone who stood against me. 264 00:14:47,353 --> 00:14:49,921 Your friends put up quite a fight. 265 00:14:49,923 --> 00:14:53,312 But they met their end, as will you. 266 00:14:55,261 --> 00:14:56,227 Not this time. 267 00:15:01,580 --> 00:15:02,453 Huh? 268 00:15:03,197 --> 00:15:04,221 Yikes! 269 00:15:09,157 --> 00:15:10,881 I haven't fought you in very long time. 270 00:15:11,211 --> 00:15:13,398 I barely remember what it's like. 271 00:15:14,290 --> 00:15:16,984 It's all coming back to me now! 272 00:15:20,619 --> 00:15:22,820 Hah. It's coming back to me, too! 273 00:15:22,822 --> 00:15:24,660 You remember when I used to do this? 274 00:15:33,432 --> 00:15:35,533 This is for what you did to Iron Man! 275 00:15:35,535 --> 00:15:37,401 This is for what you did to Cap! 276 00:15:37,403 --> 00:15:40,184 Black Widow... Falcon... and Hulk. 277 00:15:41,241 --> 00:15:44,709 This is for everything else you did when I wasn't here to stop you! 278 00:15:59,085 --> 00:16:00,400 What have you done? 279 00:16:00,507 --> 00:16:02,360 You did exactly what he wanted. 280 00:16:02,362 --> 00:16:04,629 Exactly what I was trying to warn you about. 281 00:16:04,631 --> 00:16:05,789 Warn me about what? 282 00:16:12,952 --> 00:16:14,887 Something wrong? 283 00:16:18,249 --> 00:16:21,419 You act like you've never seen a nightmare before. 284 00:16:21,819 --> 00:16:22,828 Nightmare. 285 00:16:22,949 --> 00:16:25,427 Had a feeling you had a creepy pasty hand in this. 286 00:16:25,451 --> 00:16:29,920 Save your energy, Spider-Man. You can't hurt me. 287 00:16:29,922 --> 00:16:32,623 Besides, I'm not here to fight. 288 00:16:33,004 --> 00:16:35,026 I'm here to help you. 289 00:16:35,504 --> 00:16:38,007 Huh, no kidding? I love accepting help from evil. 290 00:16:41,875 --> 00:16:43,813 I did you a favor. 291 00:16:43,852 --> 00:16:45,536 Showing you what your life will be like 292 00:16:45,538 --> 00:16:47,672 if you give up being Spider-Man. 293 00:16:47,944 --> 00:16:50,341 Without that costume, you could be 294 00:16:50,343 --> 00:16:52,943 as rich and as famous 295 00:16:52,945 --> 00:16:56,514 and as happy as Tony Stark. 296 00:17:00,385 --> 00:17:02,602 Everything you see before you, 297 00:17:02,940 --> 00:17:05,856 it can all be yours. 298 00:17:07,093 --> 00:17:09,827 All I see are the consequences of what happens when I give up. 299 00:17:09,829 --> 00:17:11,962 Get this through your weirdly shaped Skull. 300 00:17:12,284 --> 00:17:15,767 I am Spider-Man. And I am never giving it up. 301 00:17:18,402 --> 00:17:21,073 You reject the life I could have given you? 302 00:17:21,433 --> 00:17:25,111 Then I'll take the pitiful life you have! 303 00:17:29,348 --> 00:17:32,350 My life may be pitiful, but it's my life. 304 00:17:32,352 --> 00:17:34,602 And you know what? I like my life! 305 00:17:35,821 --> 00:17:38,531 Keep talking, Spider-Man. 306 00:17:38,634 --> 00:17:43,557 Scream if you want. No one will hear you. 307 00:17:43,723 --> 00:17:46,819 'Tis the stuff of nightmares. 308 00:17:50,135 --> 00:17:52,370 Gonna be honest. I'm not impressed. 309 00:17:53,739 --> 00:17:56,607 So be it, Spider-Man. 310 00:18:03,616 --> 00:18:05,995 Whoa, somebody's been drinking their milk. 311 00:18:06,486 --> 00:18:08,052 When I have enough power, 312 00:18:08,054 --> 00:18:10,054 I'll be able to enter your world, 313 00:18:10,056 --> 00:18:13,415 and feed off the fear of everyone. 314 00:18:15,185 --> 00:18:17,695 Feeding on fear? C'mon, eat healthy! 315 00:18:17,697 --> 00:18:19,943 Fear has like zero nutritional value. 316 00:18:24,103 --> 00:18:27,171 With every passing moment, you grow weaker, 317 00:18:27,173 --> 00:18:30,141 while I grow stronger. 318 00:18:30,143 --> 00:18:31,575 More powerful. 319 00:18:31,577 --> 00:18:33,677 Feeding off your insecurities, 320 00:18:33,679 --> 00:18:36,781 your fears, your nightmares. 321 00:18:36,783 --> 00:18:38,949 First off, your feet are filthy. 322 00:18:38,951 --> 00:18:42,536 I don't know who else you've stepped on, and I don't want to know. 323 00:18:42,922 --> 00:18:46,236 And a little FYI, you're not the only one with power! 324 00:18:50,529 --> 00:18:52,062 The power you get from my fears 325 00:18:52,064 --> 00:18:53,631 is no where close to the power I get 326 00:18:53,633 --> 00:18:55,466 from the good I do as Spider-Man. 327 00:19:07,479 --> 00:19:11,649 Impossible! Fear is the strongest force! 328 00:19:11,651 --> 00:19:14,585 And fear rules supreme! 329 00:19:14,587 --> 00:19:15,920 Well I'm afraid... 330 00:19:16,889 --> 00:19:18,189 You've lost. 331 00:19:18,191 --> 00:19:20,791 And so have you! 332 00:19:24,664 --> 00:19:27,465 I'll be fine. 333 00:19:27,467 --> 00:19:30,377 You'll hit the bottom and never wake again. 334 00:19:32,537 --> 00:19:34,171 You're not scaring me. 335 00:19:34,173 --> 00:19:35,539 I know this is all your doing. 336 00:19:35,541 --> 00:19:37,475 And I know you have no power. 337 00:19:37,477 --> 00:19:40,177 You could have had everything... 338 00:19:40,179 --> 00:19:43,481 Popularity, riches, fame... 339 00:19:43,483 --> 00:19:46,517 And you threw it all away for nothing! 340 00:19:46,519 --> 00:19:50,221 If you believe that, then you were the one who was dreaming! 341 00:19:50,223 --> 00:19:52,877 Yo, Webs! Are you hurt? 342 00:19:53,626 --> 00:19:54,690 Webs! 343 00:19:56,228 --> 00:19:57,795 Ah, yeah. You're okay. 344 00:19:57,962 --> 00:19:59,381 Uh, why are you hitting me? 345 00:19:59,720 --> 00:20:01,098 And why are you asking if I'm okay 346 00:20:01,100 --> 00:20:02,785 at the same time you're hitting me? 347 00:20:02,785 --> 00:20:05,484 I dunno, seemed like the right thing to do at the time. 348 00:20:05,501 --> 00:20:06,994 Wait, what time is it? 349 00:20:07,273 --> 00:20:10,476 Did I miss Christmas? Is it too late to pick up my gift for Aunt May? 350 00:20:10,476 --> 00:20:11,876 Whoa. Easy. 351 00:20:11,878 --> 00:20:14,778 We picked up your present for Aunt May. Wrapped it, too. 352 00:20:14,780 --> 00:20:17,694 Where did you guys go? I came back and you were gone. 353 00:20:17,718 --> 00:20:18,783 We changed plans. 354 00:20:18,784 --> 00:20:19,984 Tried to call you, but when you didn't answer, 355 00:20:19,986 --> 00:20:21,453 we went out to look for you. 356 00:20:21,568 --> 00:20:23,345 Man, didn't Squirrel Girl tell you anything? 357 00:20:23,345 --> 00:20:24,710 Don't worry about it. 358 00:20:25,600 --> 00:20:26,314 Look at that. 359 00:20:26,993 --> 00:20:28,929 Like something out of a dream. 360 00:20:31,469 --> 00:20:33,769 Sweet Christmas tree, Mrs. Parker. 361 00:20:34,383 --> 00:20:37,005 Football tickets? Thanks, Danny. 362 00:20:37,422 --> 00:20:39,341 Uh, what I always wanted. 363 00:20:39,341 --> 00:20:41,972 Hmm. Those were supposed to be for Luke. 364 00:20:41,974 --> 00:20:43,639 Then he must have your... 365 00:20:43,942 --> 00:20:46,739 What? I think this makes me look good. 366 00:20:47,113 --> 00:20:48,879 - Gimme that! - Come on! 367 00:20:48,881 --> 00:20:51,148 Seriously, you guys? The holidays are supposed 368 00:20:51,150 --> 00:20:53,183 to be about caring and giving. 369 00:20:53,185 --> 00:20:56,069 Bunny slippers are just... gahh! 370 00:20:56,095 --> 00:20:59,497 After all this time, you finally got me a present on time? 371 00:20:59,559 --> 00:21:01,158 What, is this a present from last year 372 00:21:01,160 --> 00:21:03,227 you're just getting around to giving me? 373 00:21:03,229 --> 00:21:04,200 Just open it. 374 00:21:05,890 --> 00:21:08,624 Peter, it's beautiful. 375 00:21:08,634 --> 00:21:10,105 I saw it and thought of you. 376 00:21:10,202 --> 00:21:11,702 So you can always keep an eye 377 00:21:11,704 --> 00:21:13,604 on your past, your present, and your future. 378 00:21:13,606 --> 00:21:16,707 I love it. Thank you, Peter. Oh, oh! 379 00:21:16,709 --> 00:21:18,101 Open mine, open mine! 380 00:21:19,878 --> 00:21:20,834 Do you like it? 381 00:21:20,881 --> 00:21:22,737 If don't, we can exchange it. 382 00:21:25,227 --> 00:21:26,347 Aunt May... 383 00:21:29,003 --> 00:21:30,111 I wouldn't change a thing. 384 00:21:30,317 --> 00:21:32,013 Happy holidays, everybody! 385 00:21:32,444 --> 00:21:35,135 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 27906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.