All language subtitles for Turks and Caicos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,279 --> 00:00:48,865 U redu, stigli smo. 2 00:00:48,949 --> 00:00:51,367 Divno ve�e. Hvala. 3 00:00:52,619 --> 00:00:55,497 Ako �eli�, u�i �u da ti nato�im pi�e. 4 00:00:57,332 --> 00:01:01,043 Problem je... �to nisam �edna. 5 00:01:02,628 --> 00:01:04,922 Ali divno sam sa provela. Hvala ti. 6 00:01:05,674 --> 00:01:07,174 Laku no�. 7 00:01:16,225 --> 00:01:17,559 I? - Nemam sre�e. 8 00:01:17,644 --> 00:01:20,272 �to? �ta se dogodilo? - Ne znam �to. 9 00:01:20,354 --> 00:01:22,648 Proba�u ne�to drugo. 10 00:01:53,554 --> 00:01:57,434 �ta je ovo? -Jastrog. - Nikada ga nisam probao. 11 00:01:58,350 --> 00:02:01,854 Moja majka ne �eli da jedem to. 12 00:02:02,187 --> 00:02:04,065 Ostavi ga onda. 13 00:02:22,542 --> 00:02:26,795 Dobro, a? 14 00:02:27,963 --> 00:02:29,174 Hrabri�a. 15 00:02:47,066 --> 00:02:49,903 Ne dodiruj me! -Ne �elim to da slu�am! 16 00:02:49,986 --> 00:02:51,237 Dr�i se dalje od mene! 17 00:02:51,321 --> 00:02:53,322 Ostavi me na miru! -Ne�u, trebalo bi da budemo ovde zajedno. 18 00:03:19,558 --> 00:03:23,061 �eli� li jo� jedno pivo? - Ne, hvala. 19 00:03:31,194 --> 00:03:35,073 Neverovatno. Moramo videti tvoju majku. 20 00:03:43,623 --> 00:03:45,709 Kako je on? -Dobro je. 21 00:03:46,333 --> 00:03:49,671 Da li si na�la posao? - Postoje dva posla na ostrvu... 22 00:03:49,754 --> 00:03:51,046 Hotel ili banka. 23 00:03:51,214 --> 00:03:54,383 Daj bogata�ima njihov ru�ak, ili daj bogata�ima njihov novac. 24 00:03:54,634 --> 00:03:56,511 Koji? - Ru�ak. 25 00:03:59,013 --> 00:04:01,141 Kakav je bio jastrog? - Kao guma. 26 00:04:02,057 --> 00:04:03,268 Lepo od tebe. 27 00:04:03,351 --> 00:04:06,687 Radije bih bio sa Aldusom nego sam. U�ivao sam u njegovom dru�tvu. 28 00:04:06,855 --> 00:04:08,482 U�tedeo si mi obrok. 29 00:04:08,565 --> 00:04:10,900 Ako mogu da vratim uslugu... 30 00:04:14,028 --> 00:04:15,864 Ne brini, smisli�u ne�to. 31 00:04:16,239 --> 00:04:19,992 Pozdrav Alduse. Bio je lep dan, vidimo se opet. 32 00:04:21,453 --> 00:04:23,496 Zar nema� auto? 33 00:04:23,579 --> 00:04:26,248 Ostao mi je u Kembrid�u. 34 00:04:27,501 --> 00:04:29,377 Laku no�. 35 00:04:45,684 --> 00:04:48,396 Znamo se. Ko si ti? - Ako se znamo, ne mora� da pita�. 36 00:04:48,521 --> 00:04:50,857 Znam te, zar ne? - Mislim da ne. 37 00:04:50,940 --> 00:04:54,276 Blefira�, je l' da? - �ivim tu blizu. Da nije to u pitanju? 38 00:04:54,486 --> 00:04:56,530 Kladio bih se da smo se ve� upoznali. 39 00:04:56,612 --> 00:04:59,031 �ao mi je �to ti ne mogu pomo�i. 40 00:05:13,045 --> 00:05:15,214 Da? -Na�ao sam tvoj broj. 41 00:05:17,008 --> 00:05:20,053 To zna�i da zna� kako se zovem. - Do�i na pi�e ve�eras. 42 00:05:20,136 --> 00:05:22,221 Treba da upozna� neke ljude. 43 00:05:27,060 --> 00:05:29,479 Jo� si tu? - Tu sam. 44 00:05:29,562 --> 00:05:32,356 Ako ne do�e�, prove��e� ve�e u brizi, razmi�ljaju�i, "�ta li sam propustio?" 45 00:05:32,441 --> 00:05:34,276 Ja ne brinem. Nikada ne brinem. 46 00:05:34,442 --> 00:05:36,903 Ja sam u �elteru, sigurno zna� gde je. 47 00:06:26,495 --> 00:06:27,620 Dobili ste govornu po�tu. 48 00:06:27,704 --> 00:06:30,415 Ostavite poruku, nazva�u vas. 49 00:06:31,958 --> 00:06:34,294 Rekao si da te nazovem, ako se na�em u nevolji. 50 00:06:34,502 --> 00:06:37,463 To je to. U nevolji sam. 51 00:06:37,965 --> 00:06:39,257 Zvrcni me. 52 00:06:49,559 --> 00:06:53,063 �ao Margot. - Jutro. 53 00:06:53,145 --> 00:06:54,730 Halo? Stirling Rod�ers? 54 00:06:56,274 --> 00:06:59,527 Izgleda� raspolo�eno. -Imao sam dobar trening. Trebala bi i ti da proba�. 55 00:06:59,694 --> 00:07:01,737 Ne verujem da bi Premijer igrao skvo� sa mnom. 56 00:07:01,904 --> 00:07:04,950 Pa, ako bi te upoznao... - Lo� sam ja igra�. 57 00:07:05,324 --> 00:07:06,910 Da li si ikada pobedio? - Skoro nikad. 58 00:07:07,619 --> 00:07:10,914 On �e igrati sa svakim ko mu priu�ti dobar me� 59 00:07:10,997 --> 00:07:14,209 A koga mo�e pobediti. To je Alek. 60 00:07:14,292 --> 00:07:18,672 �ta planira� da radi�? -Ni�ta posebno, da pecam za klijente. Ti? 61 00:07:20,089 --> 00:07:22,384 Planiram budu�nost. 62 00:07:26,596 --> 00:07:28,681 Ima li ne�eg hitnog? - Ni�ta. 63 00:07:29,391 --> 00:07:31,267 Ok. 64 00:07:44,030 --> 00:07:47,366 Tom, drago mi je da si do�ao. - Za�to ne bih? 65 00:07:47,450 --> 00:07:51,329 Jedini problem sa rajem je taj �to nema �ta da se radi! 66 00:07:53,623 --> 00:07:57,335 Sigurno ti je dosadno ovde nakon dinami�nog �ivota. 67 00:07:57,419 --> 00:07:58,836 �ta ti zna� o mom �ivotu? 68 00:07:58,920 --> 00:08:01,882 Ne vre�aj mi inteligenciju. 69 00:08:01,964 --> 00:08:04,926 Samo opu�teno, smireno. 70 00:08:05,719 --> 00:08:08,763 I ne pri�aj previ�e. OK. 71 00:08:15,812 --> 00:08:17,773 A sada, predstavljanje. 72 00:08:18,399 --> 00:08:19,982 Ti �e� prvi. 73 00:08:20,359 --> 00:08:23,069 Geri, Frenk, Dido, 74 00:08:23,445 --> 00:08:27,281 Ovo je Tom Eliot. On je Englez. - Britanac. 75 00:08:27,449 --> 00:08:30,076 Mo�emo naredni sat provesti u raspravi, koja je razlika. 76 00:08:30,160 --> 00:08:31,537 U mom imeniku, ti si Englez. 77 00:08:32,745 --> 00:08:34,997 Englez! 78 00:08:38,168 --> 00:08:40,129 Sada �e�, pretpostavljam, re�i kako se ti zove�. 79 00:08:40,211 --> 00:08:42,047 Ko je ovaj lik? -Ozbiljan si? 80 00:08:42,130 --> 00:08:44,674 Do�ao je na pi�e, a ne zna ko si ti? 81 00:08:44,758 --> 00:08:46,175 Ja sam Kurtis Pelisije. 82 00:08:46,385 --> 00:08:48,762 Naravno da jesi. - Ja sam doma�in. 83 00:08:48,970 --> 00:08:51,724 Geri, upamti, mogu pozvati koga god �elim. 84 00:08:52,516 --> 00:08:56,854 # Zaljubljujem se prelako 85 00:09:00,606 --> 00:09:05,403 # Zaljubljujem se prebrzo # 86 00:09:07,990 --> 00:09:12,243 Na kraju krajeva, putujte u privatnosti. Znate za�to? 87 00:09:12,327 --> 00:09:13,620 Manje vas ko�ta. 88 00:09:13,703 --> 00:09:18,000 Za preko Atlantika, recimo, kupite karte pored dece i staraca. 89 00:09:18,083 --> 00:09:22,028 Ili o bo�e... Samo platite 50 i putujete u komforu. 90 00:09:22,629 --> 00:09:26,216 Ne morate da slu�ate druge ljude, to vredi $50,000... -Dido, ti si lud. 91 00:09:26,299 --> 00:09:28,635 Izgubio si ose�aj za realnost. - Jesam li? 92 00:09:28,886 --> 00:09:32,180 Nisam primetio da si zavirio u Visoku klasu. 93 00:09:32,723 --> 00:09:34,849 Znate, ljudi imaju prezir prema nadle�nima. 94 00:09:34,974 --> 00:09:38,270 Zato �to niko ne sme da ka�e ono �to svi znaju. 95 00:09:38,353 --> 00:09:40,939 Najbolji na�in da se vide rezultati je novac. 96 00:09:41,023 --> 00:09:44,692 Dido, lupa� gluposti. - Ne lupam, samo vam ka�em... 97 00:09:44,817 --> 00:09:47,321 Mislim da se nismo upoznali. - U pravu si, nismo. Zdravo. 98 00:09:47,529 --> 00:09:49,406 Dobrodo�ao. - Hvala. 99 00:09:50,199 --> 00:09:53,535 Odakle zna� Kurtisa? - Mm... Ne znam ga. 100 00:09:54,327 --> 00:09:58,247 Za�to te je onda pozvao? - Zanimljivo, to se i ja pitam. 101 00:09:58,373 --> 00:10:00,667 Ti si njegova prijateljica? 102 00:10:01,292 --> 00:10:02,836 Prijateljica sam svih ovde. 103 00:10:03,836 --> 00:10:05,672 Ko su oni u stvari? 104 00:10:06,298 --> 00:10:10,344 Preduzetnici. Upravljaju kompanijom po imenu Gladstone. 105 00:10:10,551 --> 00:10:13,847 Mora da si �uo za to. - Gledston... Jesam li? �ime se ti bavi�? 106 00:10:14,640 --> 00:10:18,477 To me pita�? - Da, pitao sam. 107 00:10:19,395 --> 00:10:22,021 Ja sam finansijski PR. - �to zna�i? 108 00:10:22,814 --> 00:10:25,024 Ako nisi �uo za Gledston, onda je to moja gre�ka. 109 00:10:27,152 --> 00:10:29,363 Nekada davno, 110 00:10:29,445 --> 00:10:34,702 Trebao bi ti ceo �ivot da uni�ti� reputaciju nekom politi�aru ili bankaru. 111 00:10:35,619 --> 00:10:40,708 Danas neko samo treba da klikne na "Send" i propada� preko no�i... 112 00:10:40,790 --> 00:10:44,502 A obi�no to urade. Moj posao je da kompaniji �uvam dobru reputaciju. 113 00:10:44,670 --> 00:10:46,087 Da li Gledston ima dobro ime? 114 00:10:47,423 --> 00:10:49,674 Dovoljno dobro. 115 00:10:49,758 --> 00:10:53,177 Tom Eliot. -Melani Fol. - Mo�da je to ideja sa previ�e stila. 116 00:10:53,261 --> 00:10:55,681 Radi se o ekskluzivnosti. Radi se o "zgrabiti priliku". 117 00:10:56,265 --> 00:10:58,141 �ta ti misli� Tom? 118 00:10:59,100 --> 00:11:00,978 Nisam vas slu�ao... 119 00:11:01,228 --> 00:11:03,813 Jasno. Frenk je rekao... 120 00:11:03,938 --> 00:11:06,233 Samo sam rekao, mi smo u poslu, znas, 121 00:11:06,317 --> 00:11:10,320 �elimo da napravimo ne�to �to je popularno, ali i ekskluzivno. 122 00:11:10,404 --> 00:11:12,489 To je paradoks. To je izazov. 123 00:11:12,948 --> 00:11:14,616 Kao ono �to Stirling uvek ka�e... - Stirling? 124 00:11:14,909 --> 00:11:16,869 Stirling Rod�ers. - Rod�ers ti je prijatelj? 125 00:11:16,952 --> 00:11:19,413 On je saradnik. - Stirling ka�e, da citiram, 126 00:11:19,495 --> 00:11:21,957 Ekskluzivno zna�i " za nekolicinu". 127 00:11:22,416 --> 00:11:26,003 Tako da, ako smo ne�to napravili za nekolicinu, onda ne�emo zaraditi. 128 00:11:26,253 --> 00:11:31,424 Primer. Ovo je lep hotel, ali ako ih sagradi� 200... 129 00:11:31,507 --> 00:11:34,345 Od jednom �e svi re�i da hotel nije vi�e toliko lep. 130 00:11:34,720 --> 00:11:38,390 Kako re�iti ovu dilemu? - Kako je ti re�ava�, Tom? 131 00:11:38,932 --> 00:11:42,769 Ja nisam pravi �ovek za to pitanje, u penziji sam. -Koji posao ste radili? 132 00:11:43,145 --> 00:11:46,190 Bio sam dr�avmi slu�benik. - Gde? -U Londonu. 133 00:11:46,356 --> 00:11:48,609 U kom ministarstvu? - Poljoprivreda i ribarstvo. 134 00:11:48,691 --> 00:11:52,655 Znam puno o lososima, bakalarima i sli�nim stvarima. 135 00:11:52,820 --> 00:11:56,158 Odgovori mi ovo. Kako mo�e� priu�titi �ivot ovde? 136 00:11:56,700 --> 00:11:59,911 Odgovor je... Ne mogu priu�titi. 137 00:12:01,831 --> 00:12:06,167 Verovatno ima jednu od onih socijalnih penzija. �ivi od toga kao bog. 138 00:12:06,251 --> 00:12:07,293 Skromno �ivim, u stvari. 139 00:12:07,378 --> 00:12:10,756 Mi ostali jadnici, radimo svakog minuta u satu. 140 00:12:10,881 --> 00:12:13,175 Ispada da smo u pogre�noj igri. - Dido, smiri se. 141 00:12:13,259 --> 00:12:18,055 Gre�ka, trebao sam da �ivim kao ostali ljudi, kao levi�arski ku*ac. 142 00:12:20,933 --> 00:12:25,019 Ovaj lik mo�e �iveti na ostrvu jer je osiguran "zlatnom plastikom". 143 00:12:25,104 --> 00:12:28,273 Dok mi ovde preduzimamo rizike. 144 00:12:29,942 --> 00:12:33,153 Re�i �u vam �ta se doga�a ljudima koji rizikuju... 145 00:12:33,237 --> 00:12:37,825 Obi�no ih sjebu ljudi koji nikada nisu preduzeli jebeni rizik u �ivotu. 146 00:12:38,741 --> 00:12:42,787 Tako je to. Postoji nekolicina ljudi koja predvodi, inovira... 147 00:12:43,205 --> 00:12:45,249 I postoje ostali. 148 00:12:48,126 --> 00:12:51,212 �ao mi je. - Nema potrebe za tim, stvarno. 149 00:12:51,297 --> 00:12:55,300 Dido je te�ak �ovek koji prolazi kroz te�ko vreme. 150 00:12:55,383 --> 00:12:58,511 Koja vrsta vremena? - Recesija. 151 00:12:58,636 --> 00:13:00,931 A da, recesija, vidim. 152 00:13:01,015 --> 00:13:04,018 Da nije recesije, bio bi prijatniji. Je l' da? 153 00:13:05,727 --> 00:13:11,024 Rekao bih, da su neurolo�ki poreme�aji i alkohol, opasna kombinacija. 154 00:13:11,108 --> 00:13:15,154 Ostaje� li na ve�eri? -Mogao bih da je propustim, ako je to u redu. 155 00:13:15,236 --> 00:13:18,032 Mislim da bi mogli da se sretnemo sutra. 156 00:13:18,114 --> 00:13:19,700 U okru�enju sa manjom tenzijom? 157 00:13:19,784 --> 00:13:22,368 Misli� manjom tenzijom od ove? 158 00:13:25,288 --> 00:13:29,125 U�ivao sam u susretu, Tom. - Da, i ja sam. 159 00:13:30,419 --> 00:13:32,587 Voleo bih da se vidimo opet. 160 00:13:50,105 --> 00:13:51,899 Kao �to Stirling uvek ka�e... - Stirling? 161 00:13:51,982 --> 00:13:53,900 Stirling Rod�ers. - Rod�ers ti je prijatelj? 162 00:13:53,984 --> 00:13:56,236 On je saradnik. - Stirling uvek ka�e, da citiram, 163 00:13:56,319 --> 00:13:57,862 Ekskluzivnost zna�i... 164 00:14:04,412 --> 00:14:07,415 Ne �elim biti zapam�en kao neko ko samo uzima, 165 00:14:07,498 --> 00:14:09,375 �elim ne�im da se odu�im. 166 00:14:09,500 --> 00:14:12,335 Zbog toga finansiram moju novu dobrotvornu fondaciju, Brid�, 167 00:14:12,419 --> 00:14:17,508 �iji je cilj, re�avanje nekih od najve�ih problema dana�njice. 168 00:14:40,572 --> 00:14:44,909 �irom UK... - Ovo je BBC radio 5 u�ivo. 169 00:14:45,995 --> 00:14:47,871 Dobrodo�li na vesti radia 5. 170 00:14:47,955 --> 00:14:51,624 Premijer Alek Bizli, danas je u poseti svojoj izbornoj jedinici. 171 00:14:51,708 --> 00:14:55,004 Pri�ao je o potrebi da svi u zemlji zadr�e smirenost. 172 00:14:55,086 --> 00:14:57,089 Ovo je bila globalna recesija 173 00:14:57,172 --> 00:15:01,092 Sve patnje i �rtvovanja zadnjih par godina �e se isplatiti. 174 00:15:01,177 --> 00:15:03,262 A ovo nije trenutak... 175 00:15:19,236 --> 00:15:22,240 Ovo postaje zanimljivo. 176 00:15:22,322 --> 00:15:25,117 Naleteo sam na �oveka koga mo�da poznajemo, 177 00:15:25,200 --> 00:15:28,453 A to je opasno. Potrebna mi je tvoja pomo�. 178 00:15:29,162 --> 00:15:32,165 Moram saznati ne�to. Da li dobija� ove poruke? 179 00:15:32,248 --> 00:15:35,253 Hitno je. Moram da se �ujem sa tobom odmah. 180 00:15:38,589 --> 00:15:40,675 Do�ite brzo! 181 00:15:41,509 --> 00:15:45,179 Bajron, pomozi mi! 182 00:15:45,262 --> 00:15:47,640 �ta li se doga�a? - Nemam pojma. 183 00:15:47,765 --> 00:15:49,766 �ta se de�ava? 184 00:15:53,228 --> 00:15:55,188 Po�urite! Brzo! 185 00:16:49,285 --> 00:16:53,955 Velika gre�ka, trebao sam �iveti kao ostali, kao levi�ar... 186 00:17:03,215 --> 00:17:07,094 Da? -�ao Tom. Melani zove. - Melani. 187 00:17:07,345 --> 00:17:09,972 �uo si vesti? Ne mogu da verujem. 188 00:17:10,055 --> 00:17:14,351 Celo ve�e smo pri�ali kako je Dido bio previ�e napadan. 189 00:17:14,809 --> 00:17:17,479 To zna�i da si bila na ve�eri? - Bila sam. 190 00:17:17,562 --> 00:17:20,566 Onda mi je dosadilo, pa sam ih ostavila da se raspravljaju. 191 00:17:20,650 --> 00:17:23,360 Stvarno? O �emu su raspravljali? 192 00:17:24,986 --> 00:17:27,698 Gde si danas? - Ku�i sam. 193 00:17:27,781 --> 00:17:29,367 Ho�e� li da se vidimo? 194 00:17:29,909 --> 00:17:33,203 �ao mi je. Voleo bih, ali imam posetioce. 195 00:17:34,080 --> 00:17:35,248 Ovde je lepo. 196 00:17:36,624 --> 00:17:38,584 Dobar dan. 197 00:17:38,667 --> 00:17:41,504 Ja sam D�im Kerol. Ovo je mali Hari. 198 00:17:41,586 --> 00:17:43,547 Ja sam Tom Eliot. 199 00:17:43,672 --> 00:17:46,341 Mi smo policajci. Ovog jutra je �ovek ubijen. 200 00:17:46,592 --> 00:17:48,426 Udaren je u glavu i ba�en u more. 201 00:17:48,719 --> 00:17:50,680 Da li je to definitivno ubistvo? Video sam ceo doga�aj. 202 00:17:52,056 --> 00:17:55,768 Nisam mislio... - Reci �ta si hteo. 203 00:17:55,852 --> 00:17:59,396 Nisam hteo da ka�em da sam video ubistvo. Video sam kada je telo na�eno. 204 00:17:59,646 --> 00:18:01,815 Prepoznali ste �rtvu? - Upoznao sam ga pro�le no�i. 205 00:18:02,108 --> 00:18:03,900 Prvi put? 206 00:18:04,860 --> 00:18:08,113 Kako ste ga upoznali? - Pozvao me je Kurtis Pelisije na pi�e. 207 00:18:08,196 --> 00:18:10,908 On je tvoj prijatelj? - U stvari... nije. 208 00:18:10,991 --> 00:18:13,661 Odakle se onda znate? - Kao �to rekoh, mislim da se ne znamo. 209 00:18:13,827 --> 00:18:16,079 Za�to bi onda oti�ao na pi�e? 210 00:18:16,580 --> 00:18:17,915 Re�i �u ti ovo D�im. 211 00:18:17,998 --> 00:18:20,625 Verovao ili ne, bio mi je neobi�an poziv od nekog 212 00:18:20,710 --> 00:18:23,921 Ko tvrdi da me zna, a ne zna me. Oti�ao sam zato �to sam bio zaintrigiran. 213 00:18:24,004 --> 00:18:26,882 Da sam znao da �e neko sa zabave biti ubijen, ne bih oti�ao. 214 00:18:27,132 --> 00:18:28,675 Kladim se da ni on ne bi do�ao. 215 00:18:30,510 --> 00:18:34,055 Ljudi ka�u da ste ti i Dido imali �u�nu raspravu. 216 00:18:34,265 --> 00:18:36,976 �u�nu? Ne. - �ta onda? 217 00:18:37,059 --> 00:18:40,562 Izgleda da sam uvredio njegovo polit. opredeljenje. 218 00:18:40,979 --> 00:18:43,983 Radi� u javnom sektoru? - Da, dobro ste informisani. 219 00:18:44,066 --> 00:18:48,321 Nisam �uo da neko ubije nekog zato �to se uvredio jer je dr�avni slu�benik. 220 00:18:50,489 --> 00:18:53,200 Nema� ni�ta protiv da pogledamo malo unutra? -Samo izvolite. 221 00:18:57,205 --> 00:19:00,583 Ovde si mesec, dva. Vr�io si neke radove. 222 00:19:00,667 --> 00:19:02,167 Ovo je malo ostrvo g. Eliot. 223 00:19:02,251 --> 00:19:04,837 Ne mo�e� ugraditi �eli�ni sef, bez da svi saznaju. 224 00:19:05,254 --> 00:19:08,257 Ne bih to nazvao sefom. - Za�to da ne? 225 00:19:08,340 --> 00:19:12,178 Kako bi ti to nazvao? - Tu su samo moje privatne stvari. 226 00:19:14,846 --> 00:19:19,102 Pokaza�u ti ih, pa mi ti reci �ta misli� o tome. 227 00:19:23,272 --> 00:19:26,109 Ovo je prvi put u �ivotu da sam video kako neko zaklju�ava ode�u. 228 00:19:26,275 --> 00:19:29,612 Neko �uva novac u vinima. Ja moj �uvam u ode�i. 229 00:19:29,862 --> 00:19:33,073 Naravno, sva moja ode�a ima malog krokodila na sebi. 230 00:19:34,450 --> 00:19:38,871 Pitam se, �ta bi napravio da ima� ne�to stvarno vredno. 231 00:19:42,417 --> 00:19:44,292 Re�i �u ti zbogom. 232 00:19:44,377 --> 00:19:46,628 Mogu li da postavim pitanje pre nego �to ode�? 233 00:19:46,713 --> 00:19:49,256 �ta je Dido Parsons radio na ostrvu? 234 00:19:49,340 --> 00:19:52,343 Gledston je stacioniran ovde, se�a� se? 235 00:19:52,427 --> 00:19:54,637 Zbog poreza. - To mu je bio jedini razlog? 236 00:19:54,720 --> 00:19:58,016 Za par dana se odr�ava me�unarodni kolegijum 237 00:19:58,098 --> 00:20:01,060 A ovo mesto �e biti preplavljeno bogatim i mo�nim ljudima. 238 00:20:01,268 --> 00:20:04,396 Vode�i svetski biznismeni i politi�ari. 239 00:20:04,771 --> 00:20:07,774 �ta, za �etri dana na suncu �e zaklju�iti, da globalni oporavak 240 00:20:07,858 --> 00:20:09,318 Zavisi od njihovog zara�ivanja novca? 241 00:20:09,527 --> 00:20:12,780 Oni su bogata�i. Mogu da gube svoje vreme na koji god na�in �ele. 242 00:20:13,406 --> 00:20:17,493 Mislim da je Dido do�ao ranije, jer je sa prijateljima planirao novi hotel. 243 00:20:17,577 --> 00:20:20,037 Ako je stanovnicima potrebno jo� hotela. 244 00:20:20,162 --> 00:20:23,165 �ta je vama potrebno g. Kerol? - Re�i �u ti �ta... 245 00:20:23,248 --> 00:20:26,668 Stanovnicima je potreban obi�an posao za obi�ne ljude. 246 00:20:26,753 --> 00:20:29,004 Zar to novi hotel ne�e doneti? 247 00:20:29,088 --> 00:20:33,175 Do sada su donosili samo sumnjive likove iz Nju D�ersija... 248 00:20:33,259 --> 00:20:35,303 I telo na pla�i. 249 00:20:41,059 --> 00:20:42,602 Evo je sada. 250 00:20:43,144 --> 00:20:45,938 Nismo mislili da �e� do�i. 251 00:20:46,022 --> 00:20:48,107 Za�to ne bih? 252 00:20:48,190 --> 00:20:51,236 Mislili smo da te je oteo krevet. 253 00:20:51,903 --> 00:20:54,322 A �ta vi gospodo radite? 254 00:20:54,404 --> 00:20:56,490 Poku�avate da opstanete, vidim. 255 00:20:56,574 --> 00:20:59,410 Videla si se sa policijom? - Nisam jo�, vi? 256 00:20:59,493 --> 00:21:02,539 Oduzeli su nam paso�e. - Ja �u dupli viski. 257 00:21:02,621 --> 00:21:05,333 Frenk i ja smo se pitali, ko je novi lik? 258 00:21:06,416 --> 00:21:08,044 Onaj po imenu Eliot. 259 00:21:08,126 --> 00:21:11,755 Morali smo da radimo sa Pelisijeom, a sada je i Englez tu. 260 00:21:12,215 --> 00:21:15,051 Svi�a mi se Englez. 261 00:21:15,593 --> 00:21:18,762 Mogu li da pitam ne�to? - Pitaj �ta god �eli�. 262 00:21:19,514 --> 00:21:21,975 Gde si oti�la sino�, nakon �to si nas napustila? 263 00:21:24,643 --> 00:21:26,437 Melani... 264 00:21:26,521 --> 00:21:30,524 Za pola sata �u morati da nazovem g�u. Parsons, da joj ka�em �ta se desilo. 265 00:21:30,817 --> 00:21:34,362 Ako ima� �ta da doda�, moram znati. 266 00:21:38,032 --> 00:21:41,368 Pa? - Pa, �ta? 267 00:21:41,994 --> 00:21:44,164 �ta �eli� da ti ka�em? 268 00:21:44,247 --> 00:21:48,209 Ako mo�e� na�i pravu g�u. Parsons, blago tebi. 269 00:21:48,293 --> 00:21:52,088 Zato �to sam upoznala bar 5 �ena sa tom �a��u. 270 00:21:52,171 --> 00:21:55,758 Jedna je upravljala perionicom ve�a u LA, 271 00:21:55,842 --> 00:21:58,927 Druga je radila u deratizaciji*. (*Suzbijanje glodara) 272 00:21:59,012 --> 00:22:04,308 Ako mo�e� da rastuma�i� koja je koja, onda svaka �ast. 273 00:22:04,683 --> 00:22:08,061 Nemoj meni prodavati te srceparaju�e fore, 274 00:22:08,146 --> 00:22:11,024 Sa nekim ucveljenim �enama, 275 00:22:11,107 --> 00:22:15,153 Zato �to, iskreno, Didu nije bilo stalo ni do jedne kao ni meni. 276 00:22:15,820 --> 00:22:17,821 Ili tebi. 277 00:22:17,906 --> 00:22:20,533 Super. To je moj viski? 278 00:22:29,375 --> 00:22:33,296 Izvinite, popri�ao bih sa menad�erom. - Ja sam on. 279 00:22:33,587 --> 00:22:36,549 Onda �elim da pitam da li je jo� mogu�e, da kupim apartman. 280 00:22:37,342 --> 00:22:39,968 Moslim da je ostao jedan, ili dva. 281 00:22:40,093 --> 00:22:42,095 Na koliko su procenjeni? - Procenjeni su na 15. 282 00:22:42,305 --> 00:22:44,891 15 miliona? - U Ameri�kim dolarima. 283 00:22:44,973 --> 00:22:47,894 Naravno. 284 00:22:48,060 --> 00:22:49,729 Plus teku�i tro�kovi. 285 00:22:49,813 --> 00:22:53,398 Vi ih posedujete, mi ih iznajmljujemo za vas u va�em odsustvu. 286 00:22:53,483 --> 00:22:55,318 Idem po klju�. - Hvala. 287 00:23:14,545 --> 00:23:17,256 Gre�im li, ili sam vas video da ispijate pi�e ovde? 288 00:23:17,506 --> 00:23:19,883 Ima� dobro opa�anje. - Sa g. Parsonsom? 289 00:23:20,926 --> 00:23:24,847 Veliki krevet, tu�, �akuzi. 290 00:23:24,930 --> 00:23:28,393 Dido mi je pri�ao o rivalskom hotelu koji je planirao. �uo si za to? 291 00:23:28,685 --> 00:23:31,021 Samo glasine. - Da li su te zabrinule? 292 00:23:31,103 --> 00:23:33,898 Za po�etak, dr�imo veliki deo ostrva. 293 00:23:33,981 --> 00:23:35,817 Imamo najbolje pla�e na Turks&Caicos-u. 294 00:23:35,899 --> 00:23:38,028 Ko smo to "mi"? - Govorim o na�im investitorima... 295 00:23:38,110 --> 00:23:40,947 A da, moj prijatelj je �eleo da pitam, ko su ti investitori? 296 00:23:42,365 --> 00:23:45,659 To je veoma dobro pitanje. - Ne zna� ko je vlasnik hotela? 297 00:23:46,869 --> 00:23:49,664 Znam ko ga je posedovao ju�e, ali ne znam ko ga poseduje danas. 298 00:23:49,955 --> 00:23:53,625 Kako to? - Tako sada stoje stvari. 299 00:23:55,335 --> 00:23:59,757 Nekada sam znao samo da otvorim haubu, uzmem alat i popravim auto. 300 00:23:59,841 --> 00:24:02,552 Sada mi je potrebno i znanje iz elektronike. 301 00:24:02,634 --> 00:24:04,638 �ak i jednostavne stvari su sada te�ke. 302 00:24:07,681 --> 00:24:10,851 Mo�da �ete ostati na pi�u na ra�un ku�e? 303 00:24:10,935 --> 00:24:14,855 Moram da idem, policija �e otvoriti sobu g. Parsonsa. 304 00:24:14,939 --> 00:24:16,815 Da li �e neko biti tamo ve�eras? 305 00:24:16,900 --> 00:24:19,318 Mo�da �e zvu�ati bezdu�no, ali ovo je hotel. 306 00:24:19,443 --> 00:24:21,821 Ja sam dobar koliko i moja popunjenost hotela. 307 00:24:22,489 --> 00:24:24,699 Kroz vrata i napolje? 308 00:24:35,001 --> 00:24:36,461 Bi�u otpu�tena zbog tebe. 309 00:24:36,543 --> 00:24:39,547 Ne�e� biti otpu�tena. Bi�e� unapre�ena. 310 00:24:41,633 --> 00:24:45,260 Prati me sa daljine. Kao da me ne poznaje�, ali bi �eleo. 311 00:25:02,904 --> 00:25:04,947 Ovaj lik, Pelisije, ne ostavlja ni�ta. 312 00:25:05,572 --> 00:25:08,910 �istila sam mu sobu 3 dana, ne znam ni da li je bio tu. 313 00:25:11,746 --> 00:25:13,163 Devojka? Celibat? 314 00:25:13,289 --> 00:25:16,166 Celibat, sigurno. Ako je celibat vrsta ribe. 315 00:25:19,462 --> 00:25:25,218 Da sam detektiv, rekla bih da nema ni�eg sumnjivog. 316 00:25:26,176 --> 00:25:28,346 Trebala bi da ide�, ne �elim da te uhvate. 317 00:25:48,783 --> 00:25:51,577 Kurtis Pelisije, zaista! 318 00:26:00,629 --> 00:26:03,172 Da. -Dobro jutro, ovde je tvoj stari prijatelj, Rolo. 319 00:26:03,256 --> 00:26:05,884 Rolo, ne mogu da verujem! Dobio si moje poruke. 320 00:26:05,967 --> 00:26:08,427 Nisam mogao da ih propustim. Namiri�em paniku na 3000 milja. 321 00:26:08,510 --> 00:26:11,181 To nije panika, to je prilika. 322 00:26:11,263 --> 00:26:14,226 Izgleda da sam identifikovan od strane Ameri�kog kolege. 323 00:26:14,309 --> 00:26:17,269 To nije prilika, to je katastrofa. 324 00:26:17,354 --> 00:26:20,357 Mogla bi biti, ali ja planiram da igram njegovu igru. 325 00:26:21,775 --> 00:26:24,402 Da bi to radio, mora� biti lukaviji od njega. 326 00:26:24,486 --> 00:26:27,029 Misli� da je to mogu�e? - Sazna�emo i to, zar ne? 327 00:26:27,113 --> 00:26:29,699 Ne tr�i� za njim valjda? - Da sam ti, tr�ao bih sigurno. 328 00:26:29,782 --> 00:26:32,618 Za par dana se odr�ava tzv. Ostrvski kolegijum. 329 00:26:32,702 --> 00:26:35,330 Kojim �e predsedavati �ovek po imenu Stirling Rod�ers. �uo si za njega. 330 00:26:35,412 --> 00:26:37,958 Svi su �uli za njega. Privatni kapital. Kupuje sve �ivo po Engleskoj. 331 00:26:38,083 --> 00:26:39,251 Ne samo po Engleskoj. 332 00:26:39,334 --> 00:26:42,587 Ispostavlja se da je on poslovno povezan sa ljudima za koje smo zainteresovani. 333 00:26:42,670 --> 00:26:45,798 �ovek iz Nju D�ersija? �ta �eli� da uradim? 334 00:26:45,882 --> 00:26:47,508 Margot. 335 00:26:48,343 --> 00:26:50,886 Molim? -Margot radi za Rod�ersa. 336 00:26:52,013 --> 00:26:55,684 Nakon �to je bila previ�e lukava za agenciju. Oti�la je tamo. 337 00:26:58,270 --> 00:27:01,814 Je l' to dobra ideja? - Ja ne odlu�ujem o tome. 338 00:27:01,898 --> 00:27:06,694 Ako ostane� tu gde jesi, CIA �e te vratiti ku�i u kov�egu. 339 00:27:07,112 --> 00:27:11,408 To je rizik koji �u morati da podnesem. Treba da mi na�e� Margot. 340 00:27:12,075 --> 00:27:16,162 Treba da nam ka�e sve �to zna o Rod�ersu. 341 00:27:56,370 --> 00:27:58,662 Znala sam da si ti. 342 00:27:58,747 --> 00:28:02,166 Brinuo sam da bi mogla da me zapamti�. - Naravno da te pamtim. 343 00:28:02,250 --> 00:28:04,376 Primetila sam da me prati�. 344 00:28:04,461 --> 00:28:08,256 Nisi. Kada sam u�ao u podzemnu? - Videla sam da tra�i� nekog pogledom. 345 00:28:09,340 --> 00:28:11,134 Niko te nije nau�io da je efikasnije, 346 00:28:11,218 --> 00:28:14,096 Pratiti nekog, idu�i pravo napred. - Margot, dr�ao sam se protokola. 347 00:28:14,178 --> 00:28:15,806 Uvek ide� bo�no! - Znam. 348 00:28:15,888 --> 00:28:18,266 Nikada nisam verovao u to, intuicija. 349 00:28:18,349 --> 00:28:19,726 Sada pla�a� ceh. 350 00:28:26,315 --> 00:28:28,150 Ne izgleda� dobro. 351 00:28:28,443 --> 00:28:30,611 Bio sam u klubu do pre sat vremena. 352 00:28:31,029 --> 00:28:34,074 Skoro je 9 sati. - Na nesre�u, postoji novi zakon. 353 00:28:34,157 --> 00:28:39,037 Momak ispod 25 ne mo�e da tuca starijeg gospodina pre 6 ujutru. 354 00:28:39,287 --> 00:28:40,788 �ta radi�, iznajmi� knjigu? 355 00:28:40,871 --> 00:28:43,959 Knjigu i jastuk. 356 00:28:47,044 --> 00:28:49,548 Kako je D�oni? 357 00:28:49,630 --> 00:28:53,009 Duga pri�a. Izgleda da smo obojica prevazi�eni i osramo�eni. 358 00:28:53,134 --> 00:28:55,595 �ime se bavi� sada? - Radim za Financial Times. 359 00:28:55,679 --> 00:28:58,181 U svakom slu�aju, poenta je... 360 00:28:58,264 --> 00:29:02,227 D�oni me zamolio da te kontaktiram. Rekao je da mu je �ao, koliko dugo ve�. 361 00:29:02,311 --> 00:29:03,978 4 godine? - Zaista? 362 00:29:04,062 --> 00:29:06,939 4 godine, 3 meseca i gomila dana... 363 00:29:07,024 --> 00:29:08,774 Ne ra�una�? 364 00:29:10,109 --> 00:29:12,194 Ako je to bitno, za�to nije do�ao li�no? 365 00:29:12,279 --> 00:29:14,448 Nije mogao do�i. - Nije mogao? Za�to? 366 00:29:14,823 --> 00:29:18,493 Morao je da napusti zemlju. - Morao? 367 00:29:21,872 --> 00:29:23,622 Iznena�ena sam. 368 00:29:24,957 --> 00:29:26,917 D�oni je bio dobar �ovek. 369 00:29:27,835 --> 00:29:31,131 Skoro pa najbolji u zgradi. - Jo� uvek je dobar �ovek. 370 00:29:31,256 --> 00:29:33,258 Ali se zgrada promenila. 371 00:29:36,470 --> 00:29:38,262 Ja sam napustila taj svet. 372 00:29:38,387 --> 00:29:41,390 Ne�u da imam nikakve veze sa tim. - Razumem u potpunosti. 373 00:29:41,475 --> 00:29:44,352 Radim za Stirling Rod�ersa... Ali ti to verovatno ve� zna�. 374 00:29:44,436 --> 00:29:48,232 Zbog toga si i potrebna D�oni-ju. - Nastavi. 375 00:29:48,314 --> 00:29:50,943 Svi tvrde da je Rod�ers u potpunosti �ist. 376 00:29:51,025 --> 00:29:53,320 I jeste, Igra skvo� sa Premijerom. 377 00:29:53,445 --> 00:29:55,196 Ljude zanimaju njegove metode. - Sigurno. 378 00:29:55,280 --> 00:29:59,701 Ima dobru reputaciju. -On je jak. Mora biti, ima privatni kapital. 379 00:30:00,369 --> 00:30:02,912 Kupuje firme koje propadaju, i omogu�ava da prorade. 380 00:30:02,995 --> 00:30:08,001 Za dobrim konjem, pra�ina se di�e. O tome se radi. 381 00:30:08,084 --> 00:30:12,380 Siguran sam da jeste. D�oniju su potrebni unutra�nji tragovi. 382 00:30:12,464 --> 00:30:13,882 �ega? - Njegovih poslovnih veza. 383 00:30:13,965 --> 00:30:16,550 Ljudi sa kojima sara�uje, a koji nisu �isti kao on. 384 00:30:19,053 --> 00:30:22,974 �okirana si? - Nisam, samo sam neutralna. 385 00:30:23,057 --> 00:30:25,269 Ne�u izdavati svog �efa. 386 00:30:25,434 --> 00:30:28,062 Nas zanimaju me�unarodni partneri. 387 00:30:28,187 --> 00:30:31,315 Koji ta�no? - Ameri�ka strana. 388 00:30:33,610 --> 00:30:36,654 Video sam ti treptaj oka. - Nisi video treptaj. 389 00:30:37,029 --> 00:30:40,909 Ne mogu ti objasniti koliko ozbiljan je bio. 390 00:30:40,993 --> 00:30:43,828 Mo�da se radi o spasavanju �ivota. - Misli� D�onijevog �ivota? 391 00:30:43,911 --> 00:30:45,455 �ta �e biti sa mojim? 392 00:30:45,539 --> 00:30:49,251 Imam dobar posao, sigurnost, neverovatnu prodaju. 393 00:30:50,002 --> 00:30:52,128 Porodicu? 394 00:31:00,761 --> 00:31:04,765 Kada te neko pita da rizikuje� sve, 395 00:31:05,725 --> 00:31:07,853 Obi�no to uradi li�no. 396 00:31:15,067 --> 00:31:18,906 Da li ti je ikada pri�ao o poverenju? - �ta je to? 397 00:31:19,405 --> 00:31:23,034 D�oni je uvek pri�ao, da se sve u �ivotu vrti oko poverenja. 398 00:31:23,368 --> 00:31:25,996 Poverenje se ne isplati uvek, 399 00:31:26,079 --> 00:31:30,292 Ali sa druge strane, ako donosi� odluke bazirane na poverenju, 400 00:31:31,667 --> 00:31:34,838 One �e imati neku vrstu pravednosti u sebi. 401 00:31:39,802 --> 00:31:41,052 To zna�i da si u igri? 402 00:32:00,071 --> 00:32:03,409 Dobro jutro. - Jutro. Jutro. 403 00:32:07,955 --> 00:32:11,083 Sve je u redu? - Jeste. Dobro jutro. 404 00:32:13,501 --> 00:32:17,047 �eli� da pri�amo o ne�emu? - Ni�ta hitno. 405 00:32:18,548 --> 00:32:21,300 Dobro, htela sam ne�to da te pitam. 406 00:32:21,385 --> 00:32:22,718 Pitaj. 407 00:32:23,345 --> 00:32:26,348 �ta se ta�no de�ava sa "Brid�" fondacijom? 408 00:32:47,578 --> 00:32:49,328 Valjda �e� mi re�i �ta radi� ovde. 409 00:32:49,413 --> 00:32:52,039 U�ao si u moju sobu, pa sam mislio da ja treba da u�em u tvoju. 410 00:32:52,124 --> 00:32:55,377 Slede�a lokacija, Kreditna Banka Paname. - Ne znam o �emu pri�a�. 411 00:32:55,502 --> 00:32:57,378 Ne zna�? 412 00:32:57,545 --> 00:33:00,466 Ako tvoje stvari nisu u sefu, 413 00:33:00,883 --> 00:33:02,843 Jedino mesto gde mogu biti je banka, 414 00:33:02,926 --> 00:33:05,636 Osim ako si anga�ovao onog de�aka da ih zakopa u pesku. 415 00:33:05,720 --> 00:33:08,765 Kog de�aka? - Onog od pre neki dan. 416 00:33:08,848 --> 00:33:11,225 Jeli ste jastroge. 417 00:33:11,310 --> 00:33:14,271 Reci mi neki Eliotov stih iz neke pesme? - Ne znam. 418 00:33:14,438 --> 00:33:18,342 "Eh �to nisam bio par odrapanih rukavica koje tonu u dubine tihog mora." * 419 00:33:18,343 --> 00:33:19,543 * T. S. Eliot - "Prufrock" 420 00:33:19,567 --> 00:33:21,778 Pre �e biti kraba, nego jastrog. 421 00:33:21,862 --> 00:33:25,823 Zato si uzeo Eliotovo ime... - Voli� njegovu poeziju? 422 00:33:25,948 --> 00:33:28,159 Nisam ja uzeo ime, dato mi je. 423 00:33:28,326 --> 00:33:30,704 Zaista? -Moji roditelji nisu pro�itali ni red poezije 424 00:33:30,787 --> 00:33:32,330 U �ivotu. - Kako su se zvali? 425 00:33:32,830 --> 00:33:36,250 D�in Eliot i Kliford. Za�to? 426 00:33:36,876 --> 00:33:38,170 Ho�e� �a�u vode? 427 00:33:38,253 --> 00:33:41,799 Ovo su "Turks & Caicos" ostrva, niko nije ono �to tvrdi da jeste. 428 00:33:41,881 --> 00:33:44,842 Ovo je dom za prljav novac, koji je, kako Eliot ka�e, 429 00:33:44,927 --> 00:33:48,899 Tautologija*, zato �to ne postoji druga�iji. 430 00:33:48,900 --> 00:33:51,500 (*Uvek ta�an logi�ki izraz) 431 00:33:51,684 --> 00:33:53,894 Peca� u mutnom, Pelisije. - Kurtis. 432 00:33:54,227 --> 00:33:56,397 Ja sam dr�avni slu�benik u penziji. I to je sve. 433 00:33:56,479 --> 00:33:59,691 Da si u penziji, ne bi do�ao na pi�e. 434 00:33:59,775 --> 00:34:01,360 Nisam potvrdio da �u do�i na pi�e ve�eras. 435 00:34:01,443 --> 00:34:03,778 Ali ho�e�, sigurno. 436 00:34:11,495 --> 00:34:14,915 Ovo je jedno interesantno mesto, zar ne? - Zaista jeste. 437 00:34:14,999 --> 00:34:19,127 Dana�nji narod bi oti�ao bilo gde, samo da izbegne pla�anje poreza. 438 00:34:19,252 --> 00:34:23,382 Lihten�tajn, Monako, mo�da D�ersi... 439 00:34:24,300 --> 00:34:26,718 Isprazni� ra�une privatnih kapitalista 440 00:34:26,801 --> 00:34:31,264 I mogao bi da otpi�e� sve dugove na svetu, za dan, sat, minut. 441 00:34:32,725 --> 00:34:36,395 Tri �etvrtine svetskog novca su sakrivene na mestima kao �to je ovo. 442 00:34:36,687 --> 00:34:39,023 Turks & Caicos? -21 trilion dolara... 443 00:34:39,106 --> 00:34:42,902 Postoji cela jedna alternativna ekonomija, 444 00:34:42,984 --> 00:34:48,197 A jedini na�in za ulaz je anga�ovanje dobrog poreznog advokata. 445 00:34:51,660 --> 00:34:55,121 �ta se desilo sa idejom Srama? - Srama? 446 00:34:55,664 --> 00:34:58,542 Zavr�ila se na isti na�in kao ideja �asti, je l' da? 447 00:35:03,212 --> 00:35:06,217 �ta misli� o ubistvu? 448 00:35:06,299 --> 00:35:07,634 Molim? 449 00:35:07,717 --> 00:35:10,595 Ili �ta ve�, plja�ka? - Tako njegovi prijatelji ka�u. 450 00:35:10,679 --> 00:35:13,057 Mislim da je uklonjen od strane poznanika. 451 00:35:13,140 --> 00:35:15,226 Mo�da nekog, sa kime smo pili pi�e. - Misli�? 452 00:35:15,308 --> 00:35:16,893 Ti zna� te ljude bolje od mene. 453 00:35:16,976 --> 00:35:20,521 Ispravka. Proveo sam samo 5 bolnih dana, trude�i se da ih upoznam. 454 00:35:20,939 --> 00:35:26,527 U stvari, tek �to sam se pribli�io Didu, neko ga je odstranio. 455 00:35:27,153 --> 00:35:28,656 Stigli smo. 456 00:35:29,865 --> 00:35:31,784 Kako ti se zvala majka be�e? 457 00:35:31,866 --> 00:35:34,452 D�in, a otac Kliford. 458 00:35:34,537 --> 00:35:35,912 A da, jeste. 459 00:35:35,996 --> 00:35:38,915 Moja gre�ka... Kliford. 460 00:35:48,800 --> 00:35:51,177 Radi� tu stvar. - Koju stvar? 461 00:35:51,302 --> 00:35:55,933 Pretvara� se da pije�. Ja sam popio 3, a ti ni jednu. Brojim. 462 00:35:56,809 --> 00:36:00,061 Gleda� na ovaj sastanak kao na posao? 463 00:36:01,313 --> 00:36:03,357 Ok, ovo je taj trenutak? 464 00:36:05,693 --> 00:36:08,236 Ti prvi. - Mislim da si ti iz CIA-e. 465 00:36:08,736 --> 00:36:10,698 CIA? - Iz prve. 466 00:36:10,780 --> 00:36:13,784 Odakle ti ta pomisao? - Zato �to ne postoji� na internetu. 467 00:36:13,867 --> 00:36:17,496 Saznao si moj broj za 30 sekundi. - To nije te�ko na ostrvu. 468 00:36:17,579 --> 00:36:19,748 Mogao sam da ti potplatim pomo�nicu. - Ja nemam pomo�nicu. 469 00:36:19,832 --> 00:36:23,001 Kao �to si ti platio moju, da ti pomogne da pretra�i� sobu. 470 00:36:25,378 --> 00:36:29,133 Pita�u te za uslugu. 471 00:36:29,216 --> 00:36:32,344 �ta god da radi�, nemoj da me�a� pomo�nice. 472 00:36:32,427 --> 00:36:36,139 �ta je to bilo? D�entlmenstvo? Kako se zove? Natali? 473 00:36:36,347 --> 00:36:41,479 Po prvi put, vidim da si ljudsko bi�e. Ranjiv si, zar ne, Tom? 474 00:36:41,561 --> 00:36:45,274 Ne �eli� da neka �ena bude povre�ena. - Ne �elim da bilo ko bude povre�en. 475 00:36:45,649 --> 00:36:48,651 Zna� pri�u o St. Avgustinu i �koljkama? 476 00:36:48,736 --> 00:36:51,072 Ne znam, ti? - Stalno mislim o njoj. 477 00:36:51,154 --> 00:36:55,909 St. Avgustin je video dete na pla�i, kako poku�ava da isprazni more �koljkom. 478 00:36:56,243 --> 00:37:00,706 Ako te zanima moj posao, on izgleda, od prilike, tako. 479 00:37:01,623 --> 00:37:02,792 Pri�aj mi jo�. 480 00:37:04,292 --> 00:37:08,506 Ljudi sa kojima si pio pi�e su prvoklasni lopovi. 481 00:37:08,589 --> 00:37:11,257 U stvari, jo� gore od lopova. Oni su Privrednici. 482 00:37:11,342 --> 00:37:13,719 Ali ti ti zna�, je l' da? - Znam? 483 00:37:13,803 --> 00:37:16,055 �uo sam da su ovde da bi izgradili hotel. 484 00:37:16,138 --> 00:37:19,475 Oni grade i hotele, kada ne rade druge stvari, 485 00:37:19,557 --> 00:37:22,395 Do�ao sam ovde, da motrim na njih. 486 00:37:22,477 --> 00:37:25,355 Bio sam presre�an kada sam te video da sedi� na pla�i, 487 00:37:25,439 --> 00:37:28,274 Zato �to to nije bio prvi put da sam te video. 488 00:37:28,359 --> 00:37:30,194 Ozbiljno? - Da. 489 00:37:30,276 --> 00:37:33,322 Ne se�am se. - Ja sam video tebe, ti mene nisi. 490 00:37:33,572 --> 00:37:35,616 Gde? - Bio sam iza stakla. 491 00:37:38,618 --> 00:37:39,870 Lengli. 492 00:37:43,416 --> 00:37:47,169 Jo� zanimljivije, poslao sam upozorenje pre par meseci. 493 00:37:47,252 --> 00:37:50,965 Svi smo. -Kakvo upozorenje? - Kada si napustio Englesku. 494 00:37:51,048 --> 00:37:53,550 �estitke, ti si dr�avni neprijatelj broj 1. 495 00:37:53,634 --> 00:37:56,178 Premijer te mrzi sa stra��u. 496 00:37:56,262 --> 00:37:58,097 Ne�to se desilo sa dosijeom? 497 00:38:01,726 --> 00:38:03,893 Dosijeom koji si ukrao. 498 00:38:03,977 --> 00:38:07,481 Mislim, ne �elim da te ispitujem, 499 00:38:07,564 --> 00:38:11,470 Ali po mom mi�ljenju, ti si se jedini �iv izvukao iz rata protiv terorista. 500 00:38:22,495 --> 00:38:23,914 Jo� dva. 501 00:38:34,842 --> 00:38:39,722 Da, bilo je par divnih godina posle 11. Septembra. 502 00:38:39,846 --> 00:38:42,724 Zna� koliko Amerikanaca radi u tajnim slu�bama? 503 00:38:42,807 --> 00:38:45,227 Ne znam. - Preko 200 hiljada. 504 00:38:45,352 --> 00:38:49,268 U 16 razli�itih agencija, sa preko 30 hiljdada ugovoraca u 170 zemalja. 505 00:38:52,234 --> 00:38:57,155 I tro�kovima poreskih obveznika od 75 milijardi dolara godi�nje. 506 00:38:57,239 --> 00:39:00,492 I oni to jo� uvek nazivaju tajnim obave�tajnim slu�bama. 507 00:39:00,618 --> 00:39:02,535 Ne bih rekao. 508 00:39:02,619 --> 00:39:05,873 Novi predsednik je do�ao, i dao obe�anje. 509 00:39:06,165 --> 00:39:08,167 Nema vi�e mu�enja. - Zatvaranje Gvantanama. 510 00:39:08,291 --> 00:39:10,544 Upravo to. Samo, zna� �ta? To se nije dogodilo. 511 00:39:10,627 --> 00:39:16,132 I tako, ovde sam, glumim biznismena. 512 00:39:16,259 --> 00:39:19,971 To je sa odobrenjem agencije? - Zapamti... 513 00:39:22,014 --> 00:39:24,809 Pre samo par godina, Amerika je bila bogata. 514 00:39:24,892 --> 00:39:27,687 Mogli smo u�i u koji god rat smo �eleli, 515 00:39:27,770 --> 00:39:29,814 I niko ne bi ra�unao tro�kove. - Otpustili su te? 516 00:39:29,938 --> 00:39:34,318 Kraljevski. Sada je u Americi kriza, ljudi su ogor�eni. 517 00:39:35,193 --> 00:39:38,029 Vreme je da i mi dobijemo svoj novac. 518 00:39:38,822 --> 00:39:42,076 Mislim da taj predlog interesuje i tebe. 519 00:39:46,998 --> 00:39:48,541 Predlo�i�u ti dogovor. 520 00:39:48,665 --> 00:39:50,750 �ta god da bude, ne�e biti dovoljno dobro. 521 00:39:50,877 --> 00:39:54,088 Kako zna�? - Puca� iz praznog oru�ja. 522 00:39:54,212 --> 00:39:59,718 Visoki Englez, sa dobrim manirima. Nema puno takvih. 523 00:39:59,844 --> 00:40:03,889 Bi�e� prime�en gde god da ode�, a da budemo na�isto, 524 00:40:04,473 --> 00:40:08,560 Nema ni�eg goreg od provaljenog �pijuna. 525 00:40:11,564 --> 00:40:13,858 Pomo�i �u ti da pohvata� te lopove. 526 00:40:14,024 --> 00:40:17,944 Tome sam se i nadao. - A za uzvrat �e� me pustiti da idem. 527 00:40:18,153 --> 00:40:20,822 Za�to bih? Ja sam Ameri�ki patriota. 528 00:40:21,072 --> 00:40:23,493 Ne�e� zvati ni London, ni Lengli. 529 00:40:23,576 --> 00:40:27,037 Odradi�emo posao i da�e� mi 24h da pobegnem. 530 00:40:27,163 --> 00:40:30,791 Budi dobar prema meni, ja �u biti jo� bolji. Imamo dogovor? 531 00:40:39,634 --> 00:40:42,427 Ne�to nije u redu sa Melani Fol. 532 00:40:43,178 --> 00:40:44,931 O�te�ena je. 533 00:40:45,890 --> 00:40:48,099 �elim da otkrije� za�to. 534 00:41:36,190 --> 00:41:38,441 Madam, mogu li? - Hvala. 535 00:41:42,320 --> 00:41:44,489 Ne radimo ovo �esto. 536 00:41:44,574 --> 00:41:47,243 Nije da ne poku�avam. 537 00:41:49,537 --> 00:41:52,789 Pi�e� vino? - Da. 538 00:41:52,999 --> 00:41:55,501 Daj mi trenutak, da odaberem ne�to ozbiljno. 539 00:41:57,252 --> 00:42:01,235 Mislim da bi trebali da proverimo osnove. 540 00:42:04,301 --> 00:42:07,929 Osnove su dobre. - Poku�avam da razumem �ablon. 541 00:42:08,764 --> 00:42:11,016 �ablon? - �ablon posla koji kupujemo. 542 00:42:11,142 --> 00:42:12,601 I za�to ga kupujemo. - Razume� se u materiju. 543 00:42:12,685 --> 00:42:14,812 Kupujemo svaku firmu koja predstavlja dobru priliku. 544 00:42:14,896 --> 00:42:17,063 Ali u praksi to nije ba� tako jednostavno? 545 00:42:17,982 --> 00:42:19,858 Ovde ima i eti�ku dimenziju. 546 00:42:19,941 --> 00:42:21,903 Ne bih kupio bordel, zato �to mislim da kurve 547 00:42:21,985 --> 00:42:25,155 Imaju dobre trikove po satu. - Ta�no. Ovo me zanima. 548 00:42:25,281 --> 00:42:28,825 Ja sam staromodan. Volim da mislim, ako uradim ne�to dobro, 549 00:42:28,910 --> 00:42:33,581 Onda mogu da podignem nivo oko sebe. 550 00:42:33,664 --> 00:42:36,041 Ako idem napred, i drugi �e. - Sjajna ideja. 551 00:42:36,124 --> 00:42:37,835 Jutros si me pitala za "Brid�". 552 00:42:37,918 --> 00:42:41,004 O tome se u stvari i radi u "Brid�"- u. Sklanjamo ne�to novca sa strane. 553 00:42:41,088 --> 00:42:44,132 Da, ali u koju svrhu? Naro�ito? 554 00:42:44,216 --> 00:42:45,593 Kako �e to funkcionisati? 555 00:42:46,928 --> 00:42:49,722 To je ono �to �eli� da zna�? 556 00:42:50,639 --> 00:42:54,936 Nisam bio siguran, �ta te je uop�te dovelo nama. 557 00:42:55,019 --> 00:42:58,648 Nisi? -Nikada mi nisi rekla za�to si napustila Milbank? 558 00:42:59,440 --> 00:43:00,984 Naravno, proverili smo te, 559 00:43:01,066 --> 00:43:03,985 Ako ne kod najboljih obave�tajaca u UK, 560 00:43:04,070 --> 00:43:05,487 Onda kod najskupljih. 561 00:43:06,155 --> 00:43:10,326 �ta su rekli? - Privatni razlog, mu�karac. 562 00:43:14,330 --> 00:43:17,083 Dobro potro�en novac. 563 00:43:18,376 --> 00:43:21,254 Rekli su ti i njegovo ime? - Ako jesu, odlu�io sam da ga zaboravim. 564 00:43:24,966 --> 00:43:29,929 Radi� sjajan posao za nas, ali zapamti, tvoj posao je analiza. 565 00:43:30,430 --> 00:43:33,349 Na svakom projektu, prva ulazi� i izlazi�. 566 00:43:33,432 --> 00:43:34,474 Dr�i se �taba. 567 00:43:34,559 --> 00:43:36,852 Ho�e� da ka�e� da ja nisam za grublje stvari? 568 00:43:36,936 --> 00:43:39,646 Mi verujemo da iz efikasnosti proizilazi prosperitet. 569 00:43:39,730 --> 00:43:42,566 Posedujemo kompanije. Skidamo kajmak. To mi radimo. 570 00:43:42,942 --> 00:43:46,362 Ali oboje znamo da ljudi pla�aju cenu za to. 571 00:43:46,445 --> 00:43:48,740 Otkazi, porodice na ulici. 572 00:43:49,031 --> 00:43:50,907 Zato je "Brid�" meni bitan. 573 00:43:50,992 --> 00:43:56,289 �elim da verujem da se mogu odu�iti ljudima na kraju. 574 00:43:56,497 --> 00:43:58,498 Stirling, za�to samo ti? 575 00:43:59,125 --> 00:44:02,545 Ho�e� da unese� i moralni smisao u ovo �to radimo. 576 00:44:02,628 --> 00:44:04,797 Zar ne misli� da i mi ostali mislimo o tome? 577 00:44:05,255 --> 00:44:07,341 Znam da mislite. 578 00:44:07,425 --> 00:44:11,355 Uvek �e biti mnogo bezna�ajnih firmi kojima mogu da se bavim. 579 00:44:14,890 --> 00:44:19,019 Ako "Brid�" radi ne�to da bi napravio razliku, 580 00:44:19,102 --> 00:44:21,272 �elim da budem deo toga. 581 00:44:30,822 --> 00:44:33,576 Glupo zar ne? Radi� sa ljudima, 582 00:44:33,659 --> 00:44:36,453 A tako lako zaboravi� da su i oni komplikovani kao ti. 583 00:44:38,456 --> 00:44:40,666 Tako je. 584 00:44:42,126 --> 00:44:45,837 Pokaza�u ti "Brid�" sutra. - Hvala ti. 585 00:44:47,131 --> 00:44:49,800 Ve�era? - Mo�e. 586 00:44:52,719 --> 00:44:54,597 A da, jo� jedno pitanje. 587 00:44:54,681 --> 00:44:58,017 �ovek iz MI5, prebolela si ga? 588 00:44:58,852 --> 00:45:00,185 Jesam. 589 00:45:01,396 --> 00:45:02,730 Odavno. 590 00:45:09,820 --> 00:45:13,616 Tu si. Mislio sam da si premorena zbog posla. 591 00:45:13,700 --> 00:45:17,202 Da zna� da jesam. �itam izve�taje kompanije. 592 00:45:17,703 --> 00:45:20,831 Pitao sam se, da li bi �elela da obi�emo ostrvo. 593 00:45:20,915 --> 00:45:23,042 Ovo mesto je iznad mojih plate�nih mogu�nosti. 594 00:45:23,501 --> 00:45:26,545 Ima� li auto? - Imam pristup autu. 595 00:45:29,007 --> 00:45:31,508 Ho�e� li da plivamo pre odlaska? 596 00:45:33,011 --> 00:45:35,929 Nisam poneo kupa�i. - �teta. 597 00:45:59,829 --> 00:46:02,457 Ako te zanima, Frenk je bio prijatelj mog oca. 598 00:46:02,539 --> 00:46:04,917 Geri tako�e. - Vidim. 599 00:46:05,752 --> 00:46:10,339 Nisam im stvarno bila potrebna na ovom putovanju. Poveli su me kao nagradu. 600 00:46:10,423 --> 00:46:13,635 Nagradu za �ta? - Bila sam dobra devoj�ica. 601 00:46:16,513 --> 00:46:20,100 �a�a piva? -Svi�a mi se. - Dve �a�e. 602 00:46:20,892 --> 00:46:23,644 �ta se desilo no�i kada je Dido ubijen? 603 00:46:25,146 --> 00:46:28,649 Za�to to �eli� da zna�? - Ti si me zvala i �elela da pri�amo. 604 00:46:28,816 --> 00:46:30,734 Ah da, jesam. 605 00:46:30,819 --> 00:46:34,029 Prvo mi reci, za�to si do�ao na Turks & Caicos? 606 00:46:34,655 --> 00:46:36,907 Mala usrana ostrva bez poreza. 607 00:46:37,033 --> 00:46:39,493 Do�ao sam na Londonski aerodrom i uzeo prvi let. 608 00:46:39,576 --> 00:46:41,454 Nisam �ak ni �uo za ovo mesto. 609 00:46:41,746 --> 00:46:44,248 Frenk je ube�en da si iz Poreske uprave. 610 00:46:45,875 --> 00:46:48,044 Za�to li je to pomislio. 611 00:46:48,669 --> 00:46:52,465 A �ta se desilo te ve�eri? Re�i �u ti. 612 00:46:52,548 --> 00:46:55,175 Dido je bio nepodno�ljiv. - Se�am se toga. 613 00:46:55,260 --> 00:46:58,513 Postajao je sve gori kako je ve�e odmicalo. 614 00:46:58,595 --> 00:47:02,684 Primetila sam da su bogata�i ljuti tokom ve�ine vremena. 615 00:47:02,766 --> 00:47:05,812 Mo�da se pla�e da ne do�e neko i uzme im novac. 616 00:47:06,271 --> 00:47:08,314 Dido je bio neobi�an �ovek. 617 00:47:09,149 --> 00:47:11,026 Znala sam ga celog �ivota. 618 00:47:11,108 --> 00:47:13,444 Sedeli smo i pri�ali, "Divna no�, 619 00:47:13,528 --> 00:47:15,864 "Ima� pi�e u ruci, kupio si jo� jedan hotel, 620 00:47:15,947 --> 00:47:17,282 "Kako �ivot mo�e biti bolji od ovoga?" 621 00:47:17,364 --> 00:47:19,868 Kupio je hotel? - Da, svi su. 622 00:47:19,950 --> 00:47:22,619 Onaj u kome si odsela? - Dido se samo �alio 623 00:47:22,704 --> 00:47:25,164 I distancirao od drugih. 624 00:47:25,248 --> 00:47:26,916 Na koga se �alio? 625 00:47:30,295 --> 00:47:33,255 A da pri�amo o ne�emu drugom? 626 00:47:45,852 --> 00:47:47,561 Mora� da jede�. 627 00:47:48,103 --> 00:47:50,230 Mora� da jede� ne�to. 628 00:47:50,939 --> 00:47:54,819 Moram? Za�to? 629 00:48:00,033 --> 00:48:04,021 Ovi ljudi su porodi�ni prijatelji, ako to pita�. 630 00:48:07,373 --> 00:48:09,166 Odrasla sam u Nju D�ersiju. 631 00:48:09,249 --> 00:48:11,670 Ljudi su dolazili, sklapali dogovore. 632 00:48:11,753 --> 00:48:16,424 Porodi�ni poslovi, rukovanja, a onda nestanci. 633 00:48:17,299 --> 00:48:19,260 Bila je bitka za presti�. 634 00:48:21,720 --> 00:48:23,723 Oduvek sam bila usamljena. 635 00:48:23,806 --> 00:48:27,352 Bila sam jedinica sa jednim roditeljem, 636 00:48:28,519 --> 00:48:31,273 U ogromnoj ku�i na brdu. 637 00:48:31,564 --> 00:48:34,566 Samo ja i tata smo se motali okolo. 638 00:48:34,651 --> 00:48:38,071 Otac ti je jo� �iv? - Nije, umro je. 639 00:48:43,867 --> 00:48:46,371 Uvek sam radila po svom. 640 00:48:49,207 --> 00:48:50,750 Bila sam lepa. 641 00:48:51,709 --> 00:48:55,547 O�evi prijatelji su voleli da budu sa mnom. 642 00:48:59,508 --> 00:49:01,302 Tata tako�e. 643 00:49:06,098 --> 00:49:07,767 Razume� �ta �elim da ka�em? 644 00:49:13,523 --> 00:49:15,232 Pri�ala si nekome ovo? 645 00:49:20,989 --> 00:49:22,824 Pri�am tebi. 646 00:49:26,745 --> 00:49:29,956 Da li si poznavala nekoga ko te nije povredio? 647 00:49:40,800 --> 00:49:42,969 Moram u kupatilo. 648 00:49:44,637 --> 00:49:46,306 Previ�e piva. 649 00:49:59,307 --> 00:50:02,307 Ona to povra�a? 650 00:50:13,624 --> 00:50:16,336 Uznemirio sam te, izvini. 651 00:50:19,214 --> 00:50:21,423 Ne, to je... 652 00:50:21,716 --> 00:50:23,552 Nije tvoja gre�ka. 653 00:50:25,052 --> 00:50:27,264 Ne�to nije u redu sa mnom. 654 00:50:27,346 --> 00:50:29,765 Sve je u redu sa tobom. 655 00:50:30,642 --> 00:50:32,144 Nije. 656 00:50:32,227 --> 00:50:34,855 Veruj mi... 657 00:50:34,937 --> 00:50:37,857 Ne�to duboko nije u redu. 658 00:50:39,734 --> 00:50:43,697 Znam vi�e o tome od tebe. �ivim sa tim. 659 00:50:46,241 --> 00:50:49,827 Nikom ne�u re�i, obe�avam. 660 00:50:53,956 --> 00:50:55,959 Hvala. 661 00:51:02,924 --> 00:51:04,551 Ho�e� da pro�etamo? 662 00:51:08,680 --> 00:51:11,974 Ne misli� da si me izigrao, valjda? - Molim? 663 00:51:13,101 --> 00:51:15,895 Ti i Pelisije. 664 00:51:16,353 --> 00:51:18,731 Ne padam ja tako brzo. 665 00:51:19,315 --> 00:51:22,860 Je l' su svi iz Britanske tajne slu�be �armantni kao ti? 666 00:51:26,614 --> 00:51:29,534 Pretpostavljam da radi� sa Kurtisom. 667 00:51:31,786 --> 00:51:34,456 Pa? -Nije ba� tako jednostavno. 668 00:51:34,539 --> 00:51:36,124 Nikada nije. 669 00:51:36,207 --> 00:51:38,668 Ali me je pitao da mu pomognem. 670 00:51:41,420 --> 00:51:44,716 Da mu pomogne� da dobije ono za �ta nije sposoban? 671 00:51:50,054 --> 00:51:52,557 Donela sam odluku, Tom. 672 00:51:53,809 --> 00:51:56,978 Ne �elim da provedem ostatak �ivota u programu za�tite svedoka. 673 00:51:57,061 --> 00:51:58,980 Obe�avam ti da ne�e do�i do toga. 674 00:52:02,024 --> 00:52:04,986 Sva obe�anja daje� tako lako? 675 00:52:09,573 --> 00:52:11,993 Imam jednu ideju. 676 00:52:12,077 --> 00:52:16,038 Imam ideju kako da se izvu�emo �ivi iz ovoga. 677 00:52:16,122 --> 00:52:19,042 Ali postoji problem. - Kakav problem? 678 00:52:20,419 --> 00:52:22,754 Mora�e� da mi veruje�. 679 00:52:32,471 --> 00:52:33,682 Dobra si u ovome. 680 00:52:33,764 --> 00:52:38,353 Ovo je jednostavna igra. Mora� biti brz i precizan. 681 00:52:40,981 --> 00:52:43,817 I imati dobar pregled. 682 00:52:43,983 --> 00:52:46,068 Igra� toliko dobro, da �e te uhapsiti. 683 00:52:46,403 --> 00:52:48,362 Ko �e me uhapsiti? 684 00:53:10,092 --> 00:53:11,720 Hvala, Tom. 685 00:53:12,471 --> 00:53:14,180 U�ivala sam u danu. 686 00:53:14,972 --> 00:53:16,975 Ti si divna osoba. 687 00:53:17,058 --> 00:53:19,977 Pri�a�emo sutra ponovo. - Zar ne mo�emo ve�eras? 688 00:53:23,397 --> 00:53:25,067 Mora� biti oprezan, 689 00:53:25,983 --> 00:53:28,737 Jer ako ne bude�, ovi ljudi �e te ubiti. 690 00:53:53,512 --> 00:53:57,683 Sre�an sam �to ti pokazujem ovo, ali ruku na srce, poverljivo je. 691 00:53:58,015 --> 00:54:00,227 "Brid�" je dobrotvorna fondacija. 692 00:54:00,435 --> 00:54:03,271 Posta�emo, nismo postali jo�. Nismo u toj poziciji. 693 00:54:03,397 --> 00:54:05,691 Vidim. �ta je razlog tome? 694 00:54:07,067 --> 00:54:10,404 Novac je najsre�niji kada se kre�e. 695 00:54:11,779 --> 00:54:13,740 Ovde mar�ira preko strane. 696 00:54:14,825 --> 00:54:18,911 Nema ni�eg lep�eg, od novca koji ide na posao. 697 00:54:20,746 --> 00:54:24,292 Vidi� ovo? -Konsalting. - Konsalting? 698 00:54:24,375 --> 00:54:26,795 Ta�no, ostavili smo to po strani. 699 00:54:28,839 --> 00:54:32,551 To je od prilike desetina. - Desetina svega �to radimo. 700 00:54:32,884 --> 00:54:35,220 Posao me ne interesuje, filozofija da. 701 00:54:35,344 --> 00:54:38,807 Zato imam kolegijum. To je za stvaraoce, ne za vodoinstalatere. 702 00:54:38,890 --> 00:54:43,686 Ovo je za ljude koji �ele da unaprede sistem, a ne da ga popravljaju. 703 00:54:44,729 --> 00:54:46,899 Ti si jedan od tih ljudi? 704 00:54:51,904 --> 00:54:54,530 Do�i na kolegijum. 705 00:54:54,614 --> 00:54:56,575 Za�to ne bi? Mo�emo visiti na ostrvima. 706 00:54:57,326 --> 00:54:59,535 Ostrvima? - Turks & Caicos. 707 00:55:01,913 --> 00:55:03,290 Potseti me? 708 00:55:03,373 --> 00:55:08,003 Na sat udaljenosti od Majamija, i svetlosnim godinama duhom. 709 00:55:08,961 --> 00:55:11,423 Gospodine, Premijer vas �eka. 710 00:55:17,762 --> 00:55:19,305 Ja �u to skloniti. 711 00:55:32,486 --> 00:55:34,403 Stirling. 712 00:55:34,987 --> 00:55:36,740 Alek, izvini, nisam znao da si poranio. 713 00:55:36,823 --> 00:55:39,868 Ne brini, navikao sam da te �ekam. 714 00:55:39,951 --> 00:55:42,787 Gde idemo? - Gde god �eli�. 715 00:55:42,871 --> 00:55:45,957 Japanska hrana? - Ne. Imaju dobre odreske u Hokstonu. 716 00:55:46,041 --> 00:55:47,668 Idem na sve te oficijalne ve�ere, 717 00:55:47,750 --> 00:55:49,670 A nigde da na�e� pristojno par�e mesa... 718 00:56:17,780 --> 00:56:21,659 Zaboravila sam za ovo. - Za �ta? -Koliko je zabavno. 719 00:56:21,744 --> 00:56:24,495 Prvo poglavlje je kao zamka. 720 00:56:25,288 --> 00:56:27,957 Uvodi te u katakombu, ali te ne izvla�i. 721 00:56:28,207 --> 00:56:30,961 10% svega ide "Brid�"- u. 722 00:56:31,043 --> 00:56:35,007 Rod�ers puni svoje fondove. - Onda �ta? 723 00:56:35,299 --> 00:56:39,011 Ne razumem. "Budu�i projekti" 724 00:56:43,014 --> 00:56:45,391 Mo�e� li se vratiti i na�i jo� ne�to? 725 00:56:45,476 --> 00:56:48,645 Mislim, dobro je ovo, ali nije dovoljno. 726 00:56:55,068 --> 00:56:56,987 D�oni ti je rekao �ta se desilo? 727 00:56:59,573 --> 00:57:02,743 Se�a� se, bili smo zajedno dugo vremena. 728 00:57:03,409 --> 00:57:05,495 Mislili smo da �emo biti zajedno do kraja �ivota. 729 00:57:05,579 --> 00:57:09,750 Odustala si od d�eza? - Mogla sam odustati od svega. 730 00:57:09,958 --> 00:57:11,751 Osim da budem �pijun. 731 00:57:11,835 --> 00:57:15,422 Odlu�ila sam da dva �pijuna nisu dobra ideja. 732 00:57:15,756 --> 00:57:18,674 Zajedno. Previ�e tajni. Previ�e la�i. 733 00:57:18,758 --> 00:57:20,343 Ti si ta koja je oti�la? 734 00:57:29,102 --> 00:57:31,397 D�oni mi je obe�ao. 735 00:57:31,479 --> 00:57:33,774 �ta god da se desi, �titi�e te. 736 00:57:34,191 --> 00:57:36,943 Kako �e me ta�no za�tititi? 737 00:57:37,026 --> 00:57:40,990 Ne znam �ak ni gde je. - Margot? -Da. 738 00:57:41,948 --> 00:57:43,533 On je na Turks & Caicos-u. 739 00:57:45,118 --> 00:57:47,662 Imala sam ose�aj da bi mogao biti. 740 00:57:53,876 --> 00:57:57,715 �estitam ti, Rolo. Dobro obavljen posao. 741 00:57:57,839 --> 00:57:59,550 Jeste? - Naravno. 742 00:57:59,632 --> 00:58:02,218 Nisam je samo uvukao nazad, nego sam joj uni�tio i �ivot? 743 00:58:02,302 --> 00:58:03,803 Ba� kada je pomislila da te se otarasila 744 00:58:03,886 --> 00:58:05,888 Zahvali�e ti se za to. - Ho�e li? 745 00:58:05,972 --> 00:58:09,559 Ho�e li zaista? -Da, verovatno. �ta je sa drugim stvarima? 746 00:58:10,185 --> 00:58:12,771 CIA ima novog �efa. 747 00:58:12,855 --> 00:58:14,731 Novog �ista�a. 748 00:58:14,814 --> 00:58:17,192 �eli novi po�etak. �ta god to zna�ilo. 749 00:58:17,276 --> 00:58:19,193 �ta je sa �ovekom koji se zove Kurtis Pelisije? 750 00:58:19,444 --> 00:58:23,114 Po tvom fizi�kom opisu, kulturan, napredan... 751 00:58:23,198 --> 00:58:25,284 To je �ovek. - Nemamo podudaranje. 752 00:58:25,367 --> 00:58:30,289 Znam da to ne �eli� da �uje�, ali on mo�e biti bilo ko. 753 00:58:55,522 --> 00:58:57,858 Tu si, tra�io sam te. 754 00:58:57,942 --> 00:59:00,693 Ja sam �ovek obi�nih navika. 755 00:59:00,778 --> 00:59:04,364 Pijem ovde kafu svakog jutra. Hari, jo� jedna kafa? 756 00:59:06,866 --> 00:59:08,911 Kako ti mogu pomo�i? 757 00:59:08,993 --> 00:59:11,287 Pitao sam se kako istraga napreduje? 758 00:59:11,371 --> 00:59:13,456 �ta te zanima? 759 00:59:13,541 --> 00:59:16,418 Verujem da sam na po�etku bio osumnji�en 760 00:59:16,501 --> 00:59:18,712 Udaren je veslom. - Zaista? 761 00:59:19,170 --> 00:59:21,590 Preko lica. 762 00:59:22,840 --> 00:59:26,511 Dve osobe u �amcu, jedna udarila drugu veslom. 763 00:59:26,595 --> 00:59:28,931 Smrskan obraz. - Parsons je pao u vodu? 764 00:59:29,013 --> 00:59:32,643 Vi ste privatni detektiv? 765 00:59:32,893 --> 00:59:35,521 Ja sam dr�avni slu�benik u penziji. 766 00:59:35,603 --> 00:59:38,690 A �ta je Pelisije? - Izgubljeni princ Romanovih? 767 00:59:39,983 --> 00:59:42,820 Ako mene pita�, kladio bih se da je to uradila neka ljuta �ena. 768 00:59:42,902 --> 00:59:44,153 Da? Za�to? 769 00:59:44,654 --> 00:59:47,782 To je zlo�in iz strasti, zar ne? - Strasti? 770 00:59:48,492 --> 00:59:50,201 Ako je �ena, ima� li osumnji�enu? 771 00:59:50,286 --> 00:59:52,872 Bolje od toga, imamo njen paso�. 772 00:59:53,037 --> 00:59:55,081 A za 24h ima�emo i njen DNK. 773 00:59:55,249 --> 00:59:58,585 Ne razmi�lja� o tome da joj ka�e�, valjda? 774 01:00:02,006 --> 01:00:04,799 Razume� li ustav ovih ostrva? 775 01:00:04,884 --> 01:00:08,678 Zna� da su ostrva pod ingerencijom Krune? -Mislim da, da. 776 01:00:08,762 --> 01:00:12,475 Valuta je Ameri�ka, ali je zakon Britanski. 777 01:00:12,557 --> 01:00:16,437 Trgujemo u dolarima, a klanjamo se kruni. 778 01:00:16,687 --> 01:00:19,273 Moglo bi se re�i, najgore od oba sveta. 779 01:00:20,148 --> 01:00:23,986 Stalno nailazim na ljude koji misle 780 01:00:24,068 --> 01:00:27,323 Da je ubistvo minoran zlo�in. - Primetio sam. 781 01:00:27,405 --> 01:00:30,533 To sve ih uop�te ne zabrinjava. 782 01:00:30,785 --> 01:00:35,456 Kada CIA �eli ne�to, mi ostali se sklanjamo sa puta. 783 01:00:36,372 --> 01:00:38,666 Smatraj sebe sre�nikom. 784 01:00:39,501 --> 01:00:43,046 Po�inje� da mi se svi�a�. Mislim, li�no. 785 01:00:44,298 --> 01:00:47,176 Za�to ba� ja. - Porodi�ni razlozi. 786 01:00:47,343 --> 01:00:49,677 Bio si dobar prema mojoj sestri. - Tvojoj sestri? 787 01:00:49,762 --> 01:00:52,306 Bio si dobar i prema mom sestri�u. 788 01:00:53,682 --> 01:00:57,269 Aldusu je potreban oslonac u �ivotu. 789 01:00:57,393 --> 01:00:59,939 On je dobar de�ak. Svi�a mi se. - Znam. 790 01:01:00,522 --> 01:01:02,440 �teta. 791 01:01:03,483 --> 01:01:06,487 Mislim da ne�e� biti dugo ovde. 792 01:01:41,813 --> 01:01:43,774 Kako ste? - Dobrodo�li opet g. Rod�ers. 793 01:01:43,857 --> 01:01:46,234 Lepo je videti vas opet. - Tako�e. 794 01:01:46,318 --> 01:01:49,070 Ovo je Margot. - Zdravo, kako ste? 795 01:01:49,155 --> 01:01:51,073 Hvala vam. 796 01:02:04,837 --> 01:02:06,630 Hvala. 797 01:02:11,594 --> 01:02:13,387 Svi�a ti se? 798 01:02:14,180 --> 01:02:18,142 �ta misli� o ovome? - Vau! 799 01:02:18,224 --> 01:02:20,894 Mislim da je vau. 800 01:02:27,108 --> 01:02:30,613 Zovi da bi odabrala sobu za sebe. 801 01:02:42,957 --> 01:02:44,710 Zdravo, stran�e. 802 01:02:44,793 --> 01:02:47,212 �ta da ti donesem za pi�e? 803 01:02:47,296 --> 01:02:49,506 Malo je prerano za pi�e. 804 01:02:49,589 --> 01:02:52,384 Zna� �ta volim najvi�e? 805 01:02:52,468 --> 01:02:54,511 Da se izle�avam na krevetu. 806 01:02:55,137 --> 01:02:57,597 Mogu posmatrati sva�iji �ivot. 807 01:02:58,682 --> 01:03:02,478 Zabavnije je gledati �ivote drugih ljudi, je l' da? 808 01:03:03,103 --> 01:03:05,897 Sve je bolje od �ivljenja svog. 809 01:03:06,690 --> 01:03:08,651 Melani, do�ao je trenutak. 810 01:03:09,859 --> 01:03:13,698 Mogli bi da se uozbiljimo. - Da, mogli bi. 811 01:03:13,780 --> 01:03:17,742 Razgovarao sam sa Pelisijeom. - Jesi li? 812 01:03:17,827 --> 01:03:20,328 Ispri�ao mi je par stvari koje tvoji prijatelji rade. 813 01:03:20,413 --> 01:03:23,082 Pretpostavio si pre toga? - Da, generalno. 814 01:03:23,249 --> 01:03:26,501 Oni su kao pe�adija u ratu protiv terorista. 815 01:03:31,924 --> 01:03:35,011 Oni nisu bezna�ajni kao pe�adija. 816 01:03:38,723 --> 01:03:40,766 Oni su zapovednici. 817 01:03:46,022 --> 01:03:49,524 Nisi bio svestan da svet pati? 818 01:03:50,817 --> 01:03:54,446 Pogledaj ove ljude. Kako uspevaju da rade ovako dobro? 819 01:03:55,072 --> 01:03:56,239 Ti mi reci. 820 01:03:56,407 --> 01:04:00,994 Geri, Frenk i Dido su uradili mnogo stvari. 821 01:04:01,120 --> 01:04:02,872 Neke dobre, neke lo�e. 822 01:04:02,955 --> 01:04:05,791 �ta god da je trebalo u datom trenutku. 823 01:04:05,874 --> 01:04:08,169 Onda su dobili priliku. 824 01:04:08,251 --> 01:04:12,964 Nisu ba� to previ�e voleli, vi�e su morali. 825 01:04:14,425 --> 01:04:17,177 Frenk i Geri su gradili logore? - Jesu. 826 01:04:19,013 --> 01:04:20,848 Izmedju ostalog. 827 01:04:24,684 --> 01:04:27,062 Pozajmi mi cigaretu. 828 01:04:39,074 --> 01:04:43,621 Zatvori, kavezi, ograde, kule za nadgledanje, 829 01:04:43,703 --> 01:04:46,457 Elektronske sigurnosne sisteme. 830 01:04:46,623 --> 01:04:50,920 Morali su da ih grade, a da niko ne zna za to. 831 01:04:51,002 --> 01:04:53,296 Shvata� li razmeru stvari? 832 01:04:53,422 --> 01:04:55,591 Mislim da shvatam. 833 01:04:55,800 --> 01:04:59,135 Razmisli o tome, logori su nicali �irom sveta. 834 01:04:59,220 --> 01:05:04,434 Posao je cvetao kao ni jedan do tada. A najbolji deo, niko te nije ocenjivao. 835 01:05:04,516 --> 01:05:07,854 Koliko mo�e� potro�iti na izgradnji logora? 836 01:05:07,936 --> 01:05:10,231 Ne mnogo, koliko treba potro�iti da bi 837 01:05:10,313 --> 01:05:12,567 Sve to bilo tajno. 838 01:05:12,649 --> 01:05:16,278 Momci su radili ono �to su voleli. 839 01:05:18,155 --> 01:05:20,448 Ali sada svi po�inju da postavljaju pitanja. 840 01:05:20,533 --> 01:05:23,786 Svi �ele da vrate investirani novac. 841 01:05:24,036 --> 01:05:26,038 Kako? 842 01:05:27,665 --> 01:05:29,959 Pogledaj oko sebe. - Ovo mesto? 843 01:05:30,752 --> 01:05:33,880 Ovo je prljav ve�. 844 01:05:34,630 --> 01:05:36,507 Dobro je, zar ne? 845 01:05:37,716 --> 01:05:39,677 Moglo bi se re�i, savr�eno. 846 01:05:40,344 --> 01:05:43,222 Prodaju ta mesta, a kupuju ova. 847 01:05:43,306 --> 01:05:45,641 Zatvori za siroma�ne, zatvori za bogate. 848 01:05:45,974 --> 01:05:48,643 Tako svet funkcioni�e. 849 01:05:50,437 --> 01:05:53,023 Kurtis tra�i dokaze, zar ne? 850 01:05:53,106 --> 01:05:56,485 Dokaz da je Amerika prevarena. - Da, to �eli. 851 01:05:56,861 --> 01:06:00,698 Reci mu da �e dobiti to �to �eli od mene. Ili od nekog koga znam. 852 01:06:00,782 --> 01:06:04,077 To mora biti na papiru. - Na papiru je. -Dobro. 853 01:06:04,160 --> 01:06:06,245 Reci mu da, osoba koja mu treba sti�e danas. 854 01:06:06,328 --> 01:06:08,205 Danas? 855 01:06:11,333 --> 01:06:14,961 Rekla sam ti da planiram ovo dugo vremena. 856 01:06:25,973 --> 01:06:29,352 Mo�e� li da spusti� zavese? Pospana sam. 857 01:06:45,951 --> 01:06:48,663 Melani? - Da? 858 01:06:50,331 --> 01:06:54,000 To je Englez, zar ne? - Englez? 859 01:06:54,752 --> 01:06:58,463 I ti toga tra�i�? - Ne Engleza. 860 01:07:00,507 --> 01:07:02,552 Englezovog prijatelja. 861 01:07:13,061 --> 01:07:15,565 Koliko �emo �ekati ovde? 862 01:07:16,982 --> 01:07:18,735 Dok ona ne stigne. 863 01:07:22,988 --> 01:07:25,324 Kako �emo znati da je to ona? 864 01:07:28,493 --> 01:07:30,329 Drago mi je da te vidim. 865 01:07:30,705 --> 01:07:33,291 Imala si dobar let? - Nije mogao biti bolji. 866 01:07:33,373 --> 01:07:36,169 Melani �alje pozdrave. - Nadam se. 867 01:07:36,711 --> 01:07:38,420 Ovo je Kurtis Pelisije. 868 01:07:38,504 --> 01:07:41,299 Kurtis, upoznaj Kler Klovis. Ona je ra�unovo�a. 869 01:07:42,175 --> 01:07:43,384 To je sve �to si ponela? 870 01:07:43,468 --> 01:07:46,346 �ta bih jo� trebala, ne planiram da se zadr�avam. 871 01:07:47,971 --> 01:07:50,767 Kurtis je �ovek sa kojim treba da se dogovori�. 872 01:07:51,225 --> 01:07:53,226 On je novac? - Tako je. 873 01:07:53,311 --> 01:07:56,689 Ko si onda ti? - Ja sam, pomo�. 874 01:07:58,941 --> 01:08:00,401 Koliko kopija �e nam trebati? 875 01:08:00,484 --> 01:08:04,239 Mislim da �e svakom trebati po jedna. - To zna�i tri? -Da. 876 01:08:04,322 --> 01:08:06,198 I jo� jedna za �uvanje u sefu. 877 01:08:06,281 --> 01:08:08,575 Gde je sef na ovom ostrvu? 878 01:08:14,831 --> 01:08:19,420 Stavi�emo ih ovde, i bi�e bezbedne. 879 01:08:21,506 --> 01:08:24,967 Zaklju�a�e�? - Kada dobijam svojih 3? 880 01:08:25,550 --> 01:08:28,346 Dobijate po 3 miliona ti i Melani, 881 01:08:28,428 --> 01:08:30,598 Odmah nakon dogovora. 882 01:08:31,391 --> 01:08:33,308 Za�to onda ja moram da ostanem ovde? 883 01:08:33,392 --> 01:08:36,396 Zato �to oni moraju da te vide ovde. - Da bi znali �ta sam uradila? 884 01:08:36,646 --> 01:08:37,854 Oni ve� znaju to. 885 01:08:37,939 --> 01:08:40,859 Ali moraju znati da se ne�e� predomisliti. 886 01:08:43,318 --> 01:08:45,238 Veruje� ovom �oveku? 887 01:08:47,406 --> 01:08:49,575 Re�i �u ti za 24h. 888 01:08:54,080 --> 01:08:57,709 Zdravo. Imam rezervaciju, ja sam Tom Eliot. 889 01:08:57,792 --> 01:08:59,627 Gost sam g. Pelisijea. 890 01:08:59,751 --> 01:09:02,172 Naravno, to je ovde. 891 01:09:03,673 --> 01:09:05,924 Hvala. - Po�ite ovuda. 892 01:09:06,008 --> 01:09:08,469 Blagi bo�e, pogledaj se! 893 01:09:08,552 --> 01:09:11,722 Nikada me nisi video na poslu. Ovako izgledam. 894 01:09:11,889 --> 01:09:14,476 To je samo gluma. - Veoma ubedljiva. 895 01:09:14,558 --> 01:09:17,562 Trebala bi da bude. Uve�bavala sam celoga �ivota. 896 01:09:18,478 --> 01:09:21,774 Idemo napolje, na po cigaretu. - Naravno. 897 01:09:23,860 --> 01:09:26,988 Je l' ima� moje karte i novac? - Imam. 898 01:09:29,406 --> 01:09:32,410 Pogledao si gde putujem? 899 01:09:32,994 --> 01:09:35,412 U stvari, jesam. 900 01:09:46,673 --> 01:09:49,468 Postoji li �ansa da i tebe vidim tamo? 901 01:09:52,346 --> 01:09:54,681 Imam pitanje za tebe. 902 01:09:55,265 --> 01:09:57,143 Ti si ubila Dida? 903 01:09:57,936 --> 01:10:01,730 Da li su oni, ili ti, ja ne �elim da verujem da si to bila ti. 904 01:10:06,693 --> 01:10:09,739 Uvrnuto je, zar ne? 905 01:10:11,156 --> 01:10:15,494 Ubijem �oveka i pozovem te narednog jutra da se �alim sa tim? 906 01:10:16,620 --> 01:10:18,039 Koja vrsta ljudi bi to uradila? 907 01:10:20,083 --> 01:10:21,918 Koja vrsta osobe? 908 01:10:24,838 --> 01:10:27,424 Imali smo lep dan, zar ne, Tom? 909 01:10:28,925 --> 01:10:30,717 Bio je lep dan. 910 01:10:31,803 --> 01:10:35,889 Pili smo pivo na pla�i, igrali bilijar. 911 01:10:38,809 --> 01:10:40,645 Lepo vreme. 912 01:10:43,523 --> 01:10:47,026 Ne�emo se vi�e videti, zar ne? 913 01:10:47,109 --> 01:10:49,153 Nakon �to ovo odjekne. 914 01:10:50,822 --> 01:10:52,741 Mislim da ne�emo. 915 01:10:57,662 --> 01:11:01,123 Mogu li te zamoliti za uslugu? - Naravno, kakvu? 916 01:11:03,292 --> 01:11:05,503 Ho�e� li mi re�i svoje ime? 917 01:11:08,339 --> 01:11:09,966 D�oni Voriker. 918 01:11:13,261 --> 01:11:15,180 Lepo. 919 01:11:29,736 --> 01:11:32,364 Topla dobrodo�lica na ovo lepo ostrvo. 920 01:11:32,864 --> 01:11:36,367 Kao �to znamo, te�ko da smo se mogli sresti u neprijatnijem trenutku. 921 01:11:36,451 --> 01:11:38,369 Sre�emo se u opasno vreme 922 01:11:38,452 --> 01:11:41,748 Kada je uspeh na finansijskom tr�i�tu 923 01:11:41,955 --> 01:11:46,586 Progla�en krizom u motoru kapitalizma. 924 01:11:47,504 --> 01:11:49,838 Se�amo se kako brzo je pao Berlinski zid. 925 01:11:49,922 --> 01:11:53,718 Nestao je, kao da ga nikad nije ni bilo. Ali na� sistem je mnogo ve�i od toga. 926 01:11:53,802 --> 01:11:55,971 Zato, treba da se ujedinimo 927 01:11:56,053 --> 01:11:59,139 Prebacimo u �etvrtu, uklju�imo monitor, 928 01:11:59,223 --> 01:12:02,393 I poku�amo da vratimo bolesnog pacijenta u �ivot. 929 01:12:04,729 --> 01:12:05,855 Hvala. 930 01:12:08,858 --> 01:12:12,236 O Bo�e, zar nije �ivot pun iznena�enja? 931 01:12:13,613 --> 01:12:16,157 Verovatno me se ne se�a�, ja sam Margot Tajrel. 932 01:12:16,241 --> 01:12:18,033 G�ice Tajrel, nismo se upoznali ranije? 933 01:12:18,117 --> 01:12:20,328 Verujem da jesmo. 934 01:12:20,412 --> 01:12:23,288 Radila sam u slu�bama bezbednosti. 935 01:12:23,706 --> 01:12:26,375 Kako si dospela ovde? - Doletela, privatnim avionom. 936 01:12:26,458 --> 01:12:30,087 Jesi li? Kako ta�no planira� da se vrati�? 937 01:12:32,089 --> 01:12:35,010 Dobro pitanje. Radim za Stirling Rod�ersa. 938 01:12:35,092 --> 01:12:36,928 To je �ovek koga bih jako �eleo da upoznam. 939 01:12:37,012 --> 01:12:39,097 Mislim da se to mo�e srediti. 940 01:12:39,180 --> 01:12:41,932 Nakon svega, tome slu�i ovaj kolegijum. Stvaranje kontakata. 941 01:12:42,016 --> 01:12:44,101 Razmena ideja? To te zanima. 942 01:12:44,394 --> 01:12:46,770 Za�to ga ne bi pozovao? - Za�to ti to ne uradi�? 943 01:12:49,857 --> 01:12:51,317 Stirling. - Da. 944 01:12:51,400 --> 01:12:54,654 Ovde je neko ko �eli da te upozna. 945 01:12:58,491 --> 01:13:01,411 Imamo zajedni�kog poznanika. - Reci, kog? 946 01:13:01,494 --> 01:13:03,954 Da se ne razbacujem imenima, ali Premijer je uvek 947 01:13:04,039 --> 01:13:06,415 Bio li�no zainteresovan za moje blagostanje. 948 01:13:06,791 --> 01:13:09,920 Siguran sam da jeste. Alek mi je blizak prijatelj. 949 01:13:10,003 --> 01:13:15,217 Tako sam �uo. Za�to se ne bi videli na koktelu kasnije? 950 01:13:15,299 --> 01:13:17,177 Nisam �uo va�e ime. - Nisam ga ni rekao. 951 01:13:18,469 --> 01:13:20,388 Bojim se, ve� je kasno, zauzet sam. 952 01:13:20,471 --> 01:13:22,640 Frenk i Geri dolaze. 953 01:13:24,266 --> 01:13:26,144 Frenk? - Da, i Geri. 954 01:13:26,352 --> 01:13:30,732 Ja sam tako�e pozvao i prijatelja iz Ameri�ke obave�tajne slu�be. 955 01:13:32,734 --> 01:13:34,652 Za�to se ne bih potrudio da to izbegnem? 956 01:13:34,861 --> 01:13:37,989 Da. Za�to ne bi? 957 01:13:39,406 --> 01:13:40,742 g. Rod�ers. 958 01:13:45,120 --> 01:13:48,333 Imam depozit sef na ime Eliot. 959 01:13:49,124 --> 01:13:50,961 Do�ite ovamo. 960 01:13:54,673 --> 01:13:56,716 Dobro jutro g. Eliot. 961 01:14:11,689 --> 01:14:14,442 �ta se radi, Toni? 962 01:14:16,277 --> 01:14:18,946 Prelepo. 963 01:14:21,115 --> 01:14:22,575 �ao mi je �to ovako upadam. 964 01:14:22,658 --> 01:14:25,537 Mo�da bi mogla da se pobrine� za neke moje stvari. 965 01:14:25,619 --> 01:14:28,498 �ta je to? - Sva moja imovina. 966 01:14:35,546 --> 01:14:38,883 Uglavnom crte�i. Tako�e i ne�to novca. 967 01:14:38,967 --> 01:14:40,217 Ostavlja� mi novac? 968 01:14:40,677 --> 01:14:43,387 Za sada. Nadam se da �u se vratiti do pono�i, 969 01:14:43,471 --> 01:14:45,473 Ali je mogu�e da �u morati da nestanem. 970 01:14:45,556 --> 01:14:48,225 Ako se to desi, ovo je tvoje. 971 01:14:48,559 --> 01:14:49,853 Kako �u ja to znati? 972 01:14:51,438 --> 01:14:53,648 Po tome, �to ne�u biti ovde. 973 01:14:55,441 --> 01:14:57,903 Tako�e, doneo sam jednu od ovih. 974 01:14:57,985 --> 01:15:00,280 To je za Aldusa, po�to se navukao na njih. 975 01:15:00,405 --> 01:15:02,574 On je tu negde? - Oti�ao je kod druga. 976 01:15:04,283 --> 01:15:06,410 Daj mu ovu bodljikavu stvar. 977 01:15:07,621 --> 01:15:09,538 I... 978 01:15:10,874 --> 01:15:13,877 Ka�i mu da je on divan de�ak. 979 01:15:13,960 --> 01:15:15,669 �ta, i da ga zagrlim? 980 01:15:16,505 --> 01:15:18,380 Probaj. 981 01:15:24,011 --> 01:15:25,721 U nevolji si? 982 01:15:28,058 --> 01:15:30,769 Mislio si da je ovo lepo, malo ostrvo, zar ne? 983 01:15:32,229 --> 01:15:35,147 To je bila gre�ka. Mislio sam da su svi ovde kao ti. 984 01:15:36,817 --> 01:15:38,234 Be�i odavde. 985 01:15:39,318 --> 01:15:41,821 Umalo da zaboravim... 986 01:15:43,073 --> 01:15:46,410 Mo�da �e ovde do�i jedna �ena, ima tvoju adresu. 987 01:15:48,160 --> 01:15:51,122 Mogla bi da je primi�, mo�da? 988 01:16:18,441 --> 01:16:21,944 Margot. Sama si? 989 01:16:33,873 --> 01:16:36,500 Izgleda� odmoreno. Spavala si? - Jesam. 990 01:16:36,584 --> 01:16:39,004 Spremna si? - Vi�e nego spremna. 991 01:16:41,048 --> 01:16:45,218 Dobro ve�e. Verujem da ste spremni. - Jesmo. 992 01:16:45,302 --> 01:16:46,803 Kratko sam spavao. 993 01:16:46,887 --> 01:16:52,517 �ta god da se desi, dr�ite se plana. 994 01:16:59,607 --> 01:17:01,401 Gospodo. 995 01:17:03,445 --> 01:17:06,156 Vidim kisele izraze lica. 996 01:17:06,573 --> 01:17:08,659 Znao sam da si to ti. - Morala sam biti ja. 997 01:17:08,742 --> 01:17:12,704 Posle svega, ja jedina znam �injenice. - Stvarno zna�? 998 01:17:12,788 --> 01:17:16,083 Za�to ne bi svi seli? Kurtis Pelisije. 999 01:17:16,165 --> 01:17:19,877 Stirling Rod�ers. -Zdravo. - Margot Tajrel. 1000 01:17:19,961 --> 01:17:21,588 Drago mi je. 1001 01:17:24,674 --> 01:17:27,718 Ovi momci nisu �eleli da ti ka�u, ali nisu sre�ni. 1002 01:17:27,844 --> 01:17:30,346 Ma �ta ka�e�. - Da li je ta narand�a sve�a? 1003 01:17:30,430 --> 01:17:31,931 Izgubili su na kartama. 1004 01:17:32,015 --> 01:17:34,976 Sve�a je. -Ja sam izgubio 10 hiljada pre neku no�. 1005 01:17:35,310 --> 01:17:37,520 Sada �emo igrati u ve�e uloge. 1006 01:17:37,603 --> 01:17:41,608 Ne proseravaj se Pelisije. Nisi pametan koliko misli� da jesi. 1007 01:17:41,691 --> 01:17:45,528 Imao si CIA napisano na �elu od kada si stigao na ostrvo. 1008 01:17:45,612 --> 01:17:47,698 Ne znam trebam li da budem po�astvovan. 1009 01:17:47,823 --> 01:17:50,993 A tvoj drug je neka vrsta Engleskog policajca. 1010 01:17:51,075 --> 01:17:53,703 Blizu ste. Ne�ete biti tako sre�ni 1011 01:17:53,786 --> 01:17:57,207 Kada budete �uli novosti. - Samo napred. -Potcenili ste nas. 1012 01:17:57,290 --> 01:17:59,083 Pri�ali smo sa va�im �efom. 1013 01:17:59,167 --> 01:18:01,295 Znamo ga veoma dobro. 1014 01:18:01,378 --> 01:18:04,213 Radili smo zajedno u pro�losti. - Jeste? -Da. 1015 01:18:04,297 --> 01:18:05,840 Ne vidim neku razliku. 1016 01:18:05,924 --> 01:18:08,759 �ta god da se desi, mora�ete da platite. 1017 01:18:09,595 --> 01:18:10,679 To je definitivno. 1018 01:18:10,762 --> 01:18:13,724 Znate kao i mi da je CIA rascepljena na pola. 1019 01:18:13,807 --> 01:18:16,518 Pola njih odobrava ovu stvar, a pola ne. 1020 01:18:16,601 --> 01:18:18,520 Mora�ete mi re�i, �ta je "ova stvar". 1021 01:18:18,645 --> 01:18:22,023 Naga�am, pritvaranje bez su�enja, mu�enje. 1022 01:18:22,107 --> 01:18:24,193 Gledston gradi logore. 1023 01:18:24,318 --> 01:18:26,278 Nije na� posao, ono �to se de�ava u njima. 1024 01:18:26,361 --> 01:18:28,947 Nije, to je moj posao. 1025 01:18:29,364 --> 01:18:32,450 Mogu li re�i ne�to. - Samo izvoli. 1026 01:18:32,534 --> 01:18:36,288 Kurtis me pitao da pogledam izve�taje. - Kakve izve�taje? 1027 01:18:36,371 --> 01:18:39,707 One koje smo dobili od g�e. Klovis koja radi kao va� ra�unovo�a. 1028 01:18:39,917 --> 01:18:43,420 Ili je radila do ju�e. - Napravili smo dogovor. 1029 01:18:43,545 --> 01:18:46,131 Ovi izve�taji �e biti poslati �irom sveta... 1030 01:18:46,297 --> 01:18:49,885 Novine, televizije, za pola sata 1031 01:18:49,967 --> 01:18:51,470 Osim ukoliko nam ne platite. 1032 01:18:52,178 --> 01:18:55,432 Kako �e se odvijati pla�anje, navedeno je na drugoj strani. 1033 01:18:55,599 --> 01:18:58,351 Samo napred, objavite to. �ta nas briga? 1034 01:18:59,352 --> 01:19:02,146 Mislite da �e ljude �okirati ovakve stvari? 1035 01:19:02,231 --> 01:19:05,066 Mislim da ho�e. - To se de�ava svo vreme. 1036 01:19:05,149 --> 01:19:07,611 Visoke cene? Od kada je to prekr�aj? 1037 01:19:07,777 --> 01:19:10,614 Ako je precenjivanje zlo�in, ceo svet bi trebao da bude iza re�etaka. 1038 01:19:10,697 --> 01:19:14,952 Podesio sam kompjuter, da automatski po�alje izve�taje, ako ga ne stopiram. 1039 01:19:16,954 --> 01:19:18,788 Ne verujem u to. 1040 01:19:19,372 --> 01:19:23,000 Ne verujem ti ni re�! - Hej, hej. 1041 01:19:23,669 --> 01:19:25,671 Ostanimo civilizovani. 1042 01:19:26,003 --> 01:19:28,172 Geri, sedi dole. 1043 01:19:33,470 --> 01:19:37,932 Uostalom, zar to nije tvoj interes? Civilizacija i njene vrednosti? 1044 01:19:38,015 --> 01:19:40,017 Zar nije kolegijum odr�an zbog toga? 1045 01:19:40,101 --> 01:19:42,020 Kunem se da �u patosirati ovog tipa. 1046 01:19:42,145 --> 01:19:46,150 Ne bih ti to savetovao. Ve� imate jednog ubicu. 1047 01:19:46,733 --> 01:19:48,943 Svi ve� znamo ko je to uradio. 1048 01:19:50,486 --> 01:19:53,573 Imalo je veze sa Didovim poimanjem vlasni�tva. 1049 01:19:55,951 --> 01:19:59,370 Udarila ga je veslom po licu. Ne krivim je. 1050 01:19:59,454 --> 01:20:02,791 Posle celog �ivota zlostavljanja, svi bi bili umorni od starca 1051 01:20:02,875 --> 01:20:04,835 Koji misli da je uvek u pravu. 1052 01:20:05,042 --> 01:20:07,588 Kako to zna�? - Ona mi je to rekla. 1053 01:20:11,258 --> 01:20:14,762 Ona to nikome ne bi rekla. - Meni je rekla. 1054 01:20:17,221 --> 01:20:22,268 To stvarno ne bi �eleli da vidite objavljeno u javnosti, zar ne? 1055 01:20:22,351 --> 01:20:24,854 Ho�ete detalje na sudu? 1056 01:20:30,402 --> 01:20:32,488 �uo sam da ste imali ime. 1057 01:20:34,447 --> 01:20:36,658 Vrstu �aljivog imena. 1058 01:20:36,742 --> 01:20:38,451 Samo �to �ala nije sme�na. 1059 01:20:39,952 --> 01:20:42,580 Zvali ste sebe "Sindikat". 1060 01:20:49,504 --> 01:20:51,631 Melani ne�e i�i na sud. 1061 01:20:53,300 --> 01:20:55,176 Ako bi pogledali izve�taje... 1062 01:20:55,259 --> 01:20:57,678 Znamo izve�taje. 1063 01:20:57,762 --> 01:21:00,515 Gledston je kupio gomilu �ica i metalnih kaveza 1064 01:21:00,599 --> 01:21:04,395 �ija je vrednost 50 miliona dolara, a prepla�eni su sa 500 miliona dolara. 1065 01:21:04,477 --> 01:21:07,772 Samo koristi re� "Nacionalna sigurnost" i mo�e� se izvu�i sa bilo �im. 1066 01:21:07,982 --> 01:21:11,317 Vremena se menjaju. Sada je kriza. 1067 01:21:11,401 --> 01:21:13,945 �elimo 200 miliona nazad. - To je fer. 1068 01:21:14,445 --> 01:21:16,740 Gde da vam na�emo 200 miliona? 1069 01:21:16,824 --> 01:21:20,284 Na jednom od va�ih ra�una. Odmah. Znam na kom. 1070 01:21:20,452 --> 01:21:22,203 Ja sam ra�unovo�a, se�a� se? 1071 01:21:22,412 --> 01:21:26,582 Ostajete sa dobrim profitom a bez krivi�ne presude. 1072 01:21:26,667 --> 01:21:30,337 Ne, ne�emo platiti. -Morate platiti. - Melani �e paziti na sebe. 1073 01:21:30,421 --> 01:21:34,550 A mi ostali, pa izdr�a�emo. Va�a re� protiv na�e. 1074 01:21:34,633 --> 01:21:36,342 Iskreno, ne bih vam to preporu�io. 1075 01:21:36,426 --> 01:21:39,138 Rat sa kompanijom nikad nije dobra ideja. 1076 01:21:39,221 --> 01:21:40,931 Rizikova�emo. 1077 01:21:48,022 --> 01:21:52,860 Nebesa, umalo da zaboravim, postoji jo� ne�to. 1078 01:21:54,236 --> 01:21:55,946 Nisam ti rekao, Kurtis, 1079 01:21:56,030 --> 01:22:00,002 Dobio sam dokument od drugog izvora. 1080 01:22:03,077 --> 01:22:04,954 Escrow. (Sigurnosni depozit) 1081 01:22:05,496 --> 01:22:08,708 Molim? -To je termin? Escrow ra�un? 1082 01:22:08,791 --> 01:22:12,504 Bio mi je potreban savet da bih shvatio �ta to ta�no zna�i. 1083 01:22:15,090 --> 01:22:16,507 Ovo je dobio od tebe? 1084 01:22:18,593 --> 01:22:21,137 Margot, ovo je dobio od tebe? 1085 01:22:22,514 --> 01:22:26,143 To zna�i da novac stoji tamo, i niko ne mo�e da ga dira? 1086 01:22:26,227 --> 01:22:29,062 To zna�i. - Dok nekome ne zatreba. 1087 01:22:29,271 --> 01:22:33,191 A kada �e se to desiti? - Objasni. 1088 01:22:33,442 --> 01:22:36,195 �ivimo u svetu koji se brzo menja. 1089 01:22:36,277 --> 01:22:40,324 *Dauning strit* nekada je bila vrh ambicija mu�karaca, 1090 01:22:40,406 --> 01:22:44,286 Sada je samo odsko�na daska. (*Ulica Britanskog ministar. finansija) 1091 01:22:44,577 --> 01:22:48,541 Mislim da Premijer nema planova da si�e sa vlasti. 1092 01:22:48,666 --> 01:22:50,167 Ako na to misli�. 1093 01:22:50,291 --> 01:22:53,962 Nije na meni da o tome odlu�ujem, ili na vama, zar ne? 1094 01:22:54,045 --> 01:22:58,258 O tome odlu�uje Britansko bira�ko telo. 1095 01:22:58,675 --> 01:23:00,718 Ako planira� da iznese� neke navode protiv Aleka Bizlija, 1096 01:23:00,802 --> 01:23:02,804 Predla�em da to bude u privatnosti. 1097 01:23:03,055 --> 01:23:06,558 Za�to? Snima� ovo? - Ne, ti? 1098 01:23:06,641 --> 01:23:10,604 Zadnji put sam video rekorder kada je bio u fri�ideru. Gde je tvoj? 1099 01:23:11,981 --> 01:23:13,398 Potpuno je jasno. 1100 01:23:14,733 --> 01:23:19,028 Takozvani "Brid�" je delimi�no humanitarni ra�un. 1101 01:23:19,780 --> 01:23:22,408 Pa �ta? - Na ime Stirling Rod�ers. 1102 01:23:23,741 --> 01:23:26,494 Ali tu je jo� jedan partner, zar ne? 1103 01:23:27,370 --> 01:23:29,539 Nazva�emo ga, tihi partner. 1104 01:23:31,040 --> 01:23:32,501 Bolje budi oprezan. 1105 01:23:33,710 --> 01:23:35,546 Ah da, zaboravio sam. 1106 01:23:36,337 --> 01:23:39,091 Alek Bizli nije politi�ar. 1107 01:23:40,259 --> 01:23:42,135 On je dr�avnik. 1108 01:23:43,429 --> 01:23:45,514 Upravo tako. 1109 01:23:45,597 --> 01:23:48,892 Veoma profitabilan poslovni plan. 1110 01:23:48,976 --> 01:23:53,438 Osim toga, mora�e da radi ne�to, nakon �to napusti rezidenciju. 1111 01:23:54,063 --> 01:23:59,069 Da li postoji neki sukob oko teritorija na svetu, koji on ne mo�e da re�i 1112 01:23:59,152 --> 01:24:03,741 U zamenu za luksuz hotela sa 5 zvezdica? 1113 01:24:04,700 --> 01:24:08,370 Sre�nik, zar ne, ima svoj fond, 1114 01:24:09,162 --> 01:24:12,665 Koji �eka, na njegov globalni dobrotvorni rad? 1115 01:24:14,627 --> 01:24:17,003 Rekao sam, bez politi�ara. 1116 01:24:17,671 --> 01:24:20,173 Za�to me�ati politi�are? 1117 01:24:23,344 --> 01:24:26,680 Profit od izgradnje logora, finansira�e 1118 01:24:26,763 --> 01:24:30,684 Premijerovu budu�u karijeru. Jednostavno. 1119 01:24:32,101 --> 01:24:34,187 Sve je crno na belo. 1120 01:24:35,230 --> 01:24:37,315 Na stolu ispred tebe. 1121 01:24:40,985 --> 01:24:43,781 On je taj, je l' da? To je on. 1122 01:24:44,697 --> 01:24:46,241 �ovek o kome si mi pri�ala. 1123 01:24:48,118 --> 01:24:49,369 �ovek koga si volela. 1124 01:24:54,250 --> 01:24:56,126 Oprosti mi, Stirling. 1125 01:24:59,129 --> 01:25:00,464 Bi�u u na�oj sobi. 1126 01:25:03,883 --> 01:25:05,094 Moramo re�iti ovo. 1127 01:25:06,721 --> 01:25:08,555 Moramo se otarasiti ovoga. 1128 01:25:14,352 --> 01:25:16,312 �udno je, zar ne? 1129 01:25:17,480 --> 01:25:19,482 Ljudi �ele da se svet promeni ali ne razmi�ljaju 1130 01:25:19,566 --> 01:25:22,152 O obezbe�ivanju na�ina za to. 1131 01:25:22,694 --> 01:25:25,448 Novac se kre�e, to stalno radi. Koga briga odakle dolazi? 1132 01:25:25,531 --> 01:25:27,824 Pitanje je... 1133 01:25:27,907 --> 01:25:30,077 Gde odlazi. 1134 01:25:30,161 --> 01:25:34,080 Zato imamo ovakva ostrva. Ona su sigurnosni ventili. 1135 01:25:36,291 --> 01:25:38,669 Ili farme divljaka. 1136 01:25:38,752 --> 01:25:40,420 Ostatak sveta se mu�i zajedno, 1137 01:25:40,504 --> 01:25:43,174 Iz nekog razloga, vi mislite da mo�ete biti izvan toga. 1138 01:25:43,257 --> 01:25:44,759 Ko vas je proglasio za�ti�enim? 1139 01:25:48,387 --> 01:25:50,847 Rekli ste 200 miliona? - Da, 200. 1140 01:25:51,098 --> 01:25:54,392 Da budem jasan, novac �e biti ispla�en i nikada vi�e ne�emo �uti za ovo. 1141 01:25:54,476 --> 01:25:57,313 Dobra odluka. Pri�ao sam da si ti razuman. 1142 01:25:58,146 --> 01:25:59,357 Posedujete policiju? 1143 01:26:00,106 --> 01:26:02,568 Ne bih rekao da ih posedujemo. Oni su Britanci. 1144 01:26:02,652 --> 01:26:04,570 Dobro, onda ih posedujete. 1145 01:26:04,695 --> 01:26:07,698 Mo�ete li ih podmititi? 1146 01:26:09,157 --> 01:26:12,495 Melani napu�ta ostrvo sutra. Bez optu�bi. 1147 01:26:12,744 --> 01:26:14,080 Dogovoreno. - A na�i paso�i? 1148 01:26:14,245 --> 01:26:18,042 Ba�eni. -Neka budu vra�eni nakon �to novac bude ispla�en. -Na ruke. 1149 01:26:22,755 --> 01:26:24,673 Imamo dogovor? 1150 01:26:26,008 --> 01:26:29,053 Dobro odra�eno. Uspe�na operacija. 1151 01:26:29,512 --> 01:26:31,388 Novac je do�ao. 1152 01:26:31,471 --> 01:26:35,309 Melani je ubila jednog od njih, 1153 01:26:35,393 --> 01:26:38,938 Mo�e ubiti i drugu dvojicu �to se mene ti�e. 1154 01:26:39,021 --> 01:26:42,149 Kler, idi u moju sobu, pridru�i�u ti se. 1155 01:26:42,233 --> 01:26:44,567 Da�u ti novac. - Stvarno? 1156 01:26:44,652 --> 01:26:46,362 Stvarno. Veruj mi. 1157 01:26:52,284 --> 01:26:54,704 Trebao bih da ti se zahvalim. 1158 01:26:54,995 --> 01:26:59,165 Izveo si trik tamo. Dobar si kao �to pri�aju. 1159 01:27:03,588 --> 01:27:05,089 Dobar sam? 1160 01:27:07,424 --> 01:27:11,636 Dobili smo �ta smo �eleli. - Ti si dobio, ja nisam. 1161 01:27:13,805 --> 01:27:15,890 Stvarno �teta, takav si podlac. 1162 01:27:15,975 --> 01:27:18,810 Ima� �arm gu�tera. 1163 01:27:18,893 --> 01:27:21,314 Ne znam o �emu pri�a�. - Ne zna�? -Ne. 1164 01:27:21,563 --> 01:27:23,189 �ta onda radi ovde ovaj dave�? 1165 01:27:23,274 --> 01:27:25,818 Bio je tu kada smo u�li. Prati nas. 1166 01:27:26,234 --> 01:27:30,280 �ak i lo� policajac zna kada je prodat. 1167 01:27:33,868 --> 01:27:35,577 Gledaj, matori, 1168 01:27:35,786 --> 01:27:38,830 Stvarno mi je �ao zbog ovoga. - Siguran sam da jeste. 1169 01:27:38,915 --> 01:27:40,625 Ne zna� pod kakvim sam pritiskom. 1170 01:27:40,707 --> 01:27:42,918 Znam. - Nikad nisam znao za tako ne�to. 1171 01:27:43,001 --> 01:27:45,129 Znao sam da nisi bitanga. 1172 01:27:45,296 --> 01:27:48,883 Ne razmi�lja� kao bitanga. Razmi�lja� kao poslovni �ovek. 1173 01:27:48,966 --> 01:27:51,134 London je o�ajan. �ele te nazad. 1174 01:27:51,218 --> 01:27:53,513 Insistirali su. O�ajni�ki te �ele. 1175 01:27:53,596 --> 01:27:57,099 Dao si obe�anje. Obe�ao si mi! 1176 01:27:57,225 --> 01:27:59,393 Zna� kako to funkcioni�e. 1177 01:27:59,476 --> 01:28:02,812 Jednoga dana, treba�e mi usluga od MI5. 1178 01:28:02,897 --> 01:28:04,856 Kladim se da ho�e. - Treba�e mi. 1179 01:28:05,107 --> 01:28:07,735 Da li misli� da �e mi pomo�i ako te pustim? 1180 01:28:07,817 --> 01:28:11,364 Zna� �ta se de�ava sa zvi�da�ima. 1181 01:28:11,446 --> 01:28:15,242 Postanu usamljeni starci sa lo�im zadahom... 1182 01:28:16,536 --> 01:28:17,954 I kompjuterom. 1183 01:28:19,205 --> 01:28:21,332 Moram da odem. - Nema� �anse na aerodromu. 1184 01:28:21,414 --> 01:28:22,958 Znam. - �ekaju te. 1185 01:28:23,083 --> 01:28:26,753 Upoznao sam te kod �ika. Naru�i mi viski. Bi�u tamo za pola sata. 1186 01:28:27,128 --> 01:28:29,214 Ovoga puta, ja �u da pijem. 1187 01:28:30,841 --> 01:28:33,219 Moram da se oprostim od nekog. 1188 01:28:35,388 --> 01:28:37,306 On ide sa tobom. 1189 01:28:42,769 --> 01:28:44,564 Dobro. 1190 01:29:22,559 --> 01:29:24,102 Hteo sam da ti donesem cve�e. 1191 01:29:24,395 --> 01:29:26,856 Hvala. Lepo od tebe. 1192 01:29:27,105 --> 01:29:30,192 Ovo raste blizu obale. 1193 01:29:32,195 --> 01:29:35,030 Zanimljivo ostrvo, zbog biljaka i �ivotinja. 1194 01:29:35,572 --> 01:29:37,784 Volela bih da to vidim. - Da. 1195 01:29:39,201 --> 01:29:40,953 Ja tako�e. 1196 01:29:53,383 --> 01:29:55,926 �ta je Rod�ers rekao? 1197 01:29:56,010 --> 01:29:59,847 Nije rekao ni�ta. Pobegla sam kroz prozor kupatila. 1198 01:30:01,473 --> 01:30:03,642 To je veoma... 1199 01:30:03,725 --> 01:30:05,811 Mudro od tebe. - Da, zar nije? 1200 01:30:09,691 --> 01:30:12,652 Lukavo si povezao Rod�ersa i Bizlija. 1201 01:30:12,735 --> 01:30:14,821 I ti si to lukavo uradila. 1202 01:30:16,406 --> 01:30:17,739 Kako si uradio to? 1203 01:30:18,740 --> 01:30:21,661 Imao sam pomo�, ti? 1204 01:30:22,411 --> 01:30:25,164 I ja sam imala pomo�. 1205 01:30:26,791 --> 01:30:30,252 Znala sam da �e Rod�ers sko�iti da odbrani Bizlija. 1206 01:30:30,545 --> 01:30:33,172 Izgleda da ti je verovao u potpunosti. - U pravu si. 1207 01:30:33,338 --> 01:30:35,091 �ta je bio razlog za to? 1208 01:30:38,510 --> 01:30:41,848 U redu, ne mora� da mi ka�e�. - Radije bi da ne zna�? 1209 01:30:44,349 --> 01:30:47,436 Po�astvovana sam. 1210 01:30:47,519 --> 01:30:50,522 Posle svega, zna�i da jo� mo�e� biti povre�en. 1211 01:30:53,734 --> 01:30:55,528 Mogu biti povre�en. 1212 01:30:59,906 --> 01:31:03,035 Dobro ve�e. Na privatnom ste posedu. 1213 01:31:04,161 --> 01:31:06,330 Mora�ete da mi poka�ete dokumenta. 1214 01:31:06,414 --> 01:31:09,291 To nije problem. - U stanici. 1215 01:31:09,374 --> 01:31:11,543 Ne mogu u stanicu sada. 1216 01:31:11,628 --> 01:31:14,213 Bojim se da nema� izbora. 1217 01:31:32,649 --> 01:31:34,816 Slu�aj... 1218 01:31:36,401 --> 01:31:38,487 Imam lo�e vesti. 1219 01:31:38,821 --> 01:31:40,530 Ne bi bio D�oni da nema�. 1220 01:31:40,782 --> 01:31:43,825 Ne verujem da �emo mo�i da ostanemo na ostrvu. 1221 01:31:45,078 --> 01:31:46,286 Koliko vremena imamo? 1222 01:31:47,038 --> 01:31:49,791 Mo�da 3 minuta. 1223 01:31:51,251 --> 01:31:53,336 Zato �to si Englez, ne�e te ubiti, 1224 01:31:53,419 --> 01:31:55,170 Ali �e ti u�initi �ivot nepodno�ljivim. 1225 01:31:55,337 --> 01:31:59,133 Mogu li re�i ne�to? -Naravno. - Da bude jasno? -Reci. 1226 01:31:59,967 --> 01:32:02,679 Nisam odustala od svega zbog tebe. 1227 01:32:04,889 --> 01:32:06,265 Znam o �emu se radi. 1228 01:32:06,975 --> 01:32:09,393 Radi se o Britanskom u�estvovanju u mu�enju, zar ne? 1229 01:32:09,851 --> 01:32:12,980 Delom. - I korumpiranosti tajne slu�be. 1230 01:32:13,731 --> 01:32:17,192 Radi se o la�ima u zadnjih 10 godina. - Radi se o laganju. -Da. 1231 01:32:17,277 --> 01:32:20,530 Ja sam protiv mu�enja. - I ja sam. 1232 01:32:21,072 --> 01:32:23,907 I protiv toga sam da to bude tajno. 1233 01:32:23,991 --> 01:32:26,160 Sve �to sam odabrala da radim, nije samo zbog tebe, 1234 01:32:26,244 --> 01:32:29,372 Nego je bilo krajnje vreme da se uradi. 1235 01:32:37,797 --> 01:32:41,508 Mora�emo brzo da be�imo. - Tako izgleda. 1236 01:32:41,592 --> 01:32:44,678 Oboje znamo �ta to zna�i. - Znamo. 1237 01:32:44,888 --> 01:32:47,806 Danas do sutra blago re�eno. 1238 01:32:47,890 --> 01:32:50,392 Dan za danom, nikada ne�emo biti sigurni. 1239 01:32:50,475 --> 01:32:54,021 Margot, video sam cenu koju ljudi pla�aju. 1240 01:32:55,814 --> 01:32:57,691 Plati�emo i mi. 1241 01:33:00,778 --> 01:33:04,072 Mnogo stvari je po�lo po zlu me�u nama. 1242 01:33:06,868 --> 01:33:08,912 Svakako, jeste. 1243 01:33:11,664 --> 01:33:14,958 Ovoga puta �e biti druga�ije. Obe�avam. 1244 01:33:15,042 --> 01:33:18,754 Ne�u ti dati razlog da me ostavi�. 1245 01:33:19,129 --> 01:33:20,882 Nikakav. 1246 01:33:24,552 --> 01:33:26,470 Dr�im te za re�. 1247 01:33:35,688 --> 01:33:39,109 Imamo li mnogo prtljaga? - Ne. 1248 01:33:40,567 --> 01:33:42,528 Sada nas je dvoje. 1249 01:33:49,827 --> 01:33:51,036 To smo mi. 1250 01:34:59,813 --> 01:35:03,317 �ta ti misli�? - Daj mu par minuta. 1251 01:35:04,401 --> 01:35:06,863 Siguran si? -Siguran sam. Do�i �e. 1252 01:35:07,364 --> 01:35:09,449 Ovo je ostrvo. 1253 01:35:10,282 --> 01:35:12,661 Nema gde da ode. 1254 01:35:14,828 --> 01:35:17,539 Hej. - Hej �ove�e. Kakav je bio jastrog? 1255 01:35:18,082 --> 01:35:20,751 Nije bio za mene. Bio je poklon. 1256 01:35:23,004 --> 01:35:26,799 Niste se upoznali. Ovo je Margot Tajrel. 1257 01:35:27,883 --> 01:35:29,219 Zdravo. 1258 01:35:30,010 --> 01:35:33,014 Ovo je D�im Kerol. On je policajac. 1259 01:35:33,097 --> 01:35:35,100 Poka�ite mi va�e paso�e. 1260 01:36:03,794 --> 01:36:05,921 Ovo su Britanska ostrva. 1261 01:36:06,630 --> 01:36:09,384 A vi dr�ite Britanske paso�e. 1262 01:36:10,759 --> 01:36:12,512 Slobodni ste da idete. 1263 01:36:14,263 --> 01:36:18,810 Hvala, hvala. 1264 01:36:18,893 --> 01:36:20,060 Hvala vam puno. 1265 01:36:21,103 --> 01:36:22,688 Do�ite opet uskoro. 1266 01:36:31,865 --> 01:36:33,574 Zbogom. 1267 01:37:33,634 --> 01:37:34,970 Jo� jedno? 1268 01:37:36,095 --> 01:37:38,305 Hvala. -Jo� dva. 1269 01:37:46,146 --> 01:37:48,222 Pa? 100750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.