Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:26,812 --> 00:04:28,643
Eddie.
2
00:04:54,923 --> 00:04:59,075
Anteeksi, voisitkohan
vaihtaa 5-dollarin setelin?
3
00:04:59,470 --> 00:05:00,903
Tietenkin.
4
00:05:19,740 --> 00:05:21,253
No niin.
5
00:05:23,577 --> 00:05:24,646
Mickey.
6
00:05:27,623 --> 00:05:29,978
Eikö sinua pelota olla yksin?
7
00:05:34,463 --> 00:05:37,057
Enhän minä ole yksin.
8
00:05:44,223 --> 00:05:45,736
Sinä olet täällä.
9
00:05:48,936 --> 00:05:50,085
Totta.
10
00:06:14,753 --> 00:06:18,541
Lompakko on vasemmassa taskussani.
-Frankie.
11
00:06:20,425 --> 00:06:23,337
Hän on kaunis, eikö totta?
Vanha pukki...
12
00:06:27,975 --> 00:06:28,964
Kiitti.
13
00:06:31,311 --> 00:06:33,267
Sadetta taivaasta.
14
00:06:34,356 --> 00:06:36,312
Silmäni!
Paskiainen!
15
00:06:44,157 --> 00:06:46,955
En näe mitään.
-Anteeksi, Nick.
16
00:06:48,120 --> 00:06:50,554
Paskahousu!
-Voi helvetti!
17
00:06:50,872 --> 00:06:53,784
Ovatko kaikki kunnossa?
Olen pahoillani!
18
00:06:56,795 --> 00:07:00,105
Saitteko rahat?
- Turpa kiinni, Mickey.
19
00:07:07,806 --> 00:07:13,358
Tietenkin olen huolissani, Brian.
Veljesi temppuili viime lukuvuonna.
20
00:07:15,731 --> 00:07:21,488
Tämä uusi koulu taatusti
vain pahentaa hänen tapojaan.
21
00:07:21,945 --> 00:07:27,258
Nykyinen ympäristömmekään
ei ole kovin kannustava.
22
00:07:29,077 --> 00:07:34,151
Ei, kaikki on kunnossa.
Tuo vain oma itsesi.
23
00:08:25,133 --> 00:08:28,569
Miten yövuoro meni?
-Ihan kivasti.
24
00:08:28,929 --> 00:08:33,286
Ensimmäinen päiväsi. Oletko valmis?
-Enkö sitten aina ole?
25
00:08:33,683 --> 00:08:37,562
Sinun on paras mennä tai myöhästyt.
-Nuku hyvin, isä.
26
00:09:29,572 --> 00:09:33,963
Kunpa löytäisin
sen eilisiltaisen tyypin.
27
00:09:34,369 --> 00:09:38,920
Haluaisin vain...
-Varohan sanojasi, paskiainen.
28
00:09:39,332 --> 00:09:43,610
Sinun tässä pitäisi varoa.
-Hei, kuhertelijat!
29
00:09:56,307 --> 00:10:00,903
Hei, sinä siellä.
Koulun alueella ei pyöräillä.
30
00:10:01,312 --> 00:10:03,951
Toivoin, että olisin voinut
pyöräillä läpi koulun historian.
31
00:10:04,274 --> 00:10:07,072
Tee, niin kuin käsken. Laita pyörä
telineeseen ja hae koulun jälkeen.
32
00:10:07,402 --> 00:10:08,357
Kyllä, sir.
33
00:10:09,863 --> 00:10:11,899
Tulehan jo, Frankie.
-Ihan kohta.
34
00:10:15,118 --> 00:10:16,836
Kävelytä se!
35
00:10:20,832 --> 00:10:23,630
Oletko koskaan ampunut ketään?
36
00:10:30,258 --> 00:10:32,818
Koulun alueella ei juoda.
37
00:10:45,106 --> 00:10:47,745
Pitäisiköhän meidän tehdä tätä?
-Ota rauhallisesti.
38
00:10:50,194 --> 00:10:52,992
Menemme sittenkin kouluun.
39
00:11:18,806 --> 00:11:21,001
Neiti Wright.
-Huomenta, Howard.
40
00:11:21,309 --> 00:11:24,585
Äitini antoi minulle luvan
jäädä pois biologian tunnilta -
41
00:11:24,937 --> 00:11:29,886
nenäni sivuontelo-ongelman takia.
Kemikaalit eivät sovi minulle.
42
00:11:30,318 --> 00:11:34,834
Sittenhän äitisi tulee kuuntelemaan
tuntia. Jonkun on oltava täällä.
43
00:11:35,239 --> 00:11:38,231
Myöhästyt tunnilta, Howard.
- Voihan nenä!
44
00:11:42,205 --> 00:11:44,765
Hei, muru.
-Vau! Mitä kuuluu?
45
00:11:45,083 --> 00:11:48,359
Eipä mitään. Entäpä sulle?
-Hyvää.
46
00:11:48,711 --> 00:11:53,307
Kuka hän on?
- Hän joutuu rehtorin puheille.
47
00:11:55,510 --> 00:11:58,946
Anna minulle veitsesi.
48
00:11:59,305 --> 00:12:02,980
Et sitten käytä sitä...
-Puhdistan hampaani. Ole kiltti.
49
00:12:07,105 --> 00:12:10,222
Ole varovainen.
- Hiller!
50
00:12:12,110 --> 00:12:16,228
Hiller! Toimistooni ja heti.
51
00:12:26,999 --> 00:12:28,273
Nähdään.
52
00:12:33,005 --> 00:12:38,557
Ottaisitko nuo pois? Haluan nähdä,
kenen kanssa keskustelen.
53
00:12:48,729 --> 00:12:51,289
Opiskelit siis Shakespearea?
-Kyllä.
54
00:12:51,607 --> 00:12:58,046
En tiedä, miksi yllätyin.
Arvosanasi ovat loistavia.
55
00:12:58,531 --> 00:13:01,443
Aiotko jatkaa pidemmällekin?
56
00:13:03,244 --> 00:13:05,553
Anteeksi, mitä sanoit?
57
00:13:08,374 --> 00:13:10,968
En tiedä.
58
00:13:11,294 --> 00:13:14,650
Olet saanut hyvän koulutuksen
eräässä parhaista kouluistamme.
59
00:13:15,006 --> 00:13:19,397
Jos heität sen kaiken hukkaan,
se ei ole minun ongelmani.
60
00:13:19,802 --> 00:13:24,398
Nykyinen asenteesi
kuitenkin on ongelmani -
61
00:13:24,807 --> 00:13:28,959
enkä aio sietää
aikaisempia temppujasi.
62
00:13:29,353 --> 00:13:34,985
Välitunneilla ei siis pidetä
rock and roll -konsertteja.
63
00:13:36,319 --> 00:13:40,835
Minulla on riittävästi tekemistä
todellistenkin luusereiden kanssa -
64
00:13:41,240 --> 00:13:45,631
joten en halua tuhlata energiaani
esimerkillisiin oppilaisiin.
65
00:13:47,079 --> 00:13:51,948
No niin, lähdehän jo, ettet myöhästy
ensimmäiseltä tunniltasi.
66
00:13:56,756 --> 00:14:02,831
Uudisraivaajat asuttivat alueita
ja rakensivat kaupunkeja.
67
00:14:03,304 --> 00:14:06,853
Muutamat heistä elivät kuitenkin
lain ulkopuolella tuhoten sen -
68
00:14:07,224 --> 00:14:10,455
mitä uudisraivaajat olivat
kovalla työllä rakentaneet.
69
00:14:10,811 --> 00:14:16,443
Uudisasukkaista ei ollut tais-
telemaan lainsuojattomia vastaan.
70
00:14:19,111 --> 00:14:23,582
Revolverisankarit toivat oikeus-
järjestelmän Villiin länteen -
71
00:14:23,991 --> 00:14:28,348
joka aiheutti useita verilöylyjä.
72
00:14:29,830 --> 00:14:32,469
Fat Masterson, Wyatt Earp...
73
00:14:37,421 --> 00:14:39,776
Oho, tämähän on taitolaji.
74
00:14:40,090 --> 00:14:41,489
Nyt riittää.
75
00:14:42,468 --> 00:14:46,984
Ed, olisitko ystävällinen
ja seuraisit elokuvaa?
76
00:14:52,394 --> 00:14:55,113
Anteeksi. Otin sen
ensimmäistä kertaa taskustani.
77
00:14:55,439 --> 00:15:00,115
Opettele käyttämään sitä,
ennen kuin leikkaat pallisi irti.
78
00:15:01,612 --> 00:15:06,640
Onko jokin hätänä, Jimmy?
-Ei, kaikki on hyvin.
79
00:15:10,079 --> 00:15:12,991
En saa tätä pirun
terää enää takaisin.
80
00:15:13,332 --> 00:15:18,725
Vaikka menneiden päivien rikokset
ovatkin painuneet unholaan -
81
00:15:19,171 --> 00:15:22,004
romantiikka muistetaan
vielä tänäkin päivänä.
82
00:15:22,341 --> 00:15:24,650
Ole hyvä. Tarvitset sitä.
-Miksi?
83
00:15:24,969 --> 00:15:27,722
Ota se nyt vain. Koko koulu
tietää sinusta ja Nick Hauserista.
84
00:15:30,307 --> 00:15:34,425
Haluatko kertoa asiasi muillekin?
-Kyllä, kerroin...
85
00:15:34,812 --> 00:15:39,522
Kerroin hänelle eräästä lukemastani
kirjasta, "Lakeuden kutsusta".
86
00:15:41,568 --> 00:15:47,359
Mitä ajatuksia kirja sinussa
herätti? -En ymmärtänyt sitä.
87
00:15:50,077 --> 00:15:52,033
Mutta pidin koirasta.
88
00:15:57,459 --> 00:16:00,053
Mikäli joku puolusti oikeuksiaan,
hän maksoi siitä usein hengellään -
89
00:16:00,379 --> 00:16:02,813
riippumatta siitä, oliko kyse
lainsuojattomasta vai sankarista.
90
00:16:03,132 --> 00:16:07,603
Ne, ketkä puolustivat maatamme,
maksoivat rohkeudestaan kalliisti -
91
00:16:08,012 --> 00:16:10,651
tuona myrskyisänä
historian aikakautena.
92
00:16:16,186 --> 00:16:20,020
Miten menee? Pidätkö musiikista?
-Kyllä.
93
00:16:21,358 --> 00:16:24,794
Tuletko kuuntelemaan bändiäni?
-Vaikka. Missä soitatte?
94
00:16:25,154 --> 00:16:30,467
Kävele pääkatua pornokaupoista
itään. Paikka löytyy vasemmalta.
95
00:16:30,909 --> 00:16:33,821
Pornokaupoista? Tulen sinne.
-Hyvä.
96
00:16:37,040 --> 00:16:39,508
Aletaas rullata, jätkät.
97
00:16:46,341 --> 00:16:49,299
Tämänkö pitäisi olla välitunti?
98
00:16:50,345 --> 00:16:51,539
Loistavaa!
99
00:16:57,144 --> 00:16:59,817
Morgan, mitä oikein aiot?
100
00:17:01,106 --> 00:17:03,939
Nick Hauser tietää
ainoastaan vaikeuksia.
101
00:17:04,276 --> 00:17:07,507
Hän pelleilee pyörälläni.
-Yritän vain pelastaa nahkasi.
102
00:17:22,586 --> 00:17:25,464
Anna olla
tai sinun käy huonosti.
103
00:17:27,216 --> 00:17:28,854
Siinä hän on.
104
00:17:34,973 --> 00:17:36,565
Hei.
-Hei.
105
00:18:04,878 --> 00:18:06,914
Kaveri lyö nauloja arkkuunsa.
106
00:18:12,511 --> 00:18:15,025
Pyöräsi on hyvä.
-Todella hyvä.
107
00:18:23,772 --> 00:18:28,323
Testailemme sitä vain hieman.
-Varmistamme, että se toimii.
108
00:18:30,612 --> 00:18:33,046
Sadetta taivaasta, mahtava Kahn.
109
00:18:43,667 --> 00:18:47,740
Katsokaas tuota. Hänellä
taitaa olla tuhkarokko.
110
00:18:56,179 --> 00:18:59,649
Mitä mieltä olette?
Annammeko pyörän takaisin?
111
00:19:00,016 --> 00:19:04,453
Mitä?
-Annammeko pyörän takaisin?
112
00:19:04,855 --> 00:19:10,930
Haluatko pyöräsi? Hei, loilottaja!
Haluatko pyöräsi takaisin?
113
00:19:12,237 --> 00:19:14,592
Annanko pyörän takaisin?
114
00:19:20,120 --> 00:19:22,680
Niinkö?
115
00:19:32,924 --> 00:19:34,676
Siinä se on.
116
00:19:37,971 --> 00:19:39,404
Tule jo.
117
00:19:43,727 --> 00:19:48,482
Noin. Näytät hyvältä.
Punainen todella pukee sinua.
118
00:20:24,684 --> 00:20:26,914
Voi paska.
119
00:20:47,248 --> 00:20:49,523
Katsokaa.
120
00:21:03,431 --> 00:21:08,141
Olette tosi pahoja.
Pyörä oli todella hienoa.
121
00:21:17,779 --> 00:21:23,092
Olen tosi pahoillani.
Harjoittelusi taisi loppua.
122
00:21:24,702 --> 00:21:28,490
Hän pyysi anteeksi.
-Elämä on skeidaa.
123
00:21:50,270 --> 00:21:51,419
Voi paska!
124
00:21:55,108 --> 00:21:58,225
Hei, kulta. Miten ensimmäinen
koulupäiväsi meni. -Ihan hyvin.
125
00:22:05,159 --> 00:22:08,390
Mitä pyörällesi on tapahtunut?
-Ei mitään.
126
00:22:10,748 --> 00:22:14,627
Pyöräsi on pirstaleina,
eikä mitään muka ole tapahtunut?
127
00:22:15,003 --> 00:22:18,552
Mikäli kaikki alkaa taas alusta...
-Ei ala.
128
00:22:18,923 --> 00:22:21,756
Se oli vahinko, ok?
-Ei, se ei ole ok.
129
00:22:22,093 --> 00:22:27,042
Kenen luulet maksavan sen?
Oliko tekijöillä vakuutusta?
130
00:22:27,473 --> 00:22:31,148
Emme asu enää Connecticutissa.
Kellään ei ole täällä vakuutusta.
131
00:22:31,519 --> 00:22:35,228
Sehän on loistavaa.
-Mistä oikein on kyse?
132
00:22:35,607 --> 00:22:41,796
Sen minäkin haluaisin tietää.
Morganin pyörälle sattui haaveri.
133
00:22:42,280 --> 00:22:45,352
Voitko korjata sen?
-Kyllä, kunhan lehmät lentävät.
134
00:22:45,700 --> 00:22:50,455
Älä puhu tuolla tavoin isällesi.
Pyörä maksoi 500 dollaria.
135
00:22:50,872 --> 00:22:55,582
Ihanko totta? -Puhu sinä hänen
kanssaan, minä en enää jaksa.
136
00:22:58,004 --> 00:23:01,041
Mitä minun oikein pitäisi sanoa?
Olen korjannut tätä kaksi tuntia.
137
00:23:01,382 --> 00:23:06,536
Voisit olla ymmärtäväisempi.
-Olen yrittänyt sitä koko elämäni.
138
00:23:53,142 --> 00:23:55,212
Kiitos paljon!
139
00:25:02,545 --> 00:25:08,381
Kiltti jumala, anna hänen huomata
minut. -Jimmy ei ole tyyppiäsi.
140
00:25:08,843 --> 00:25:12,233
Ellet pitäisi hiuksia silmilläsi,
huomaisit olevasi väärässä.
141
00:25:46,756 --> 00:25:48,747
Siellä hän on.
142
00:26:02,813 --> 00:26:08,365
Kiitos. Tulemme pian takaisin
mukanamme uusia matkatarinoita.
143
00:26:41,810 --> 00:26:43,129
Makee mekko.
144
00:26:45,814 --> 00:26:49,568
Mistä hän on kotoisin?
-Connecticutista.
145
00:26:49,944 --> 00:26:55,496
Mitä siellä tehdään? -Kokoonnutaan
purjehdusklubille joka sunnuntai.
146
00:26:55,950 --> 00:26:58,828
Onko hän tosissaan?
-En usko.
147
00:26:59,161 --> 00:27:02,995
Itse asiassa olin. Soittakaa hyvin.
-Yritetään.
148
00:27:03,374 --> 00:27:04,523
Anteeksi.
149
00:27:23,894 --> 00:27:25,293
Päästä irti!
150
00:27:27,272 --> 00:27:29,467
Kuka oikein luulet olevasi?
151
00:27:31,694 --> 00:27:34,254
Päästä irti!
-En, ennen kuin kerrot, kuka olet.
152
00:27:34,571 --> 00:27:35,845
Ei kuulu sinulle.
153
00:27:57,678 --> 00:27:59,396
Tästä ei hyvä seuraa.
154
00:28:13,694 --> 00:28:14,809
Päästä irti.
155
00:28:38,385 --> 00:28:40,660
Hänellä on pokkaa, vai mitä?
156
00:28:42,264 --> 00:28:44,824
Et ymmärrä.
-Selitä sitten minulle.
157
00:28:58,906 --> 00:28:59,941
J.C.!
158
00:29:19,635 --> 00:29:20,829
Nick.
159
00:29:24,306 --> 00:29:27,537
Lopeta.
-Se on Frankie.
160
00:29:27,893 --> 00:29:29,326
Päästä irti.
161
00:29:44,284 --> 00:29:45,842
Menkää jo.
162
00:29:53,001 --> 00:29:55,071
Nick.
-Runnokaa se paskahousu.
163
00:30:00,592 --> 00:30:03,664
Väistä! Mene jo siitä!
164
00:30:06,890 --> 00:30:08,721
Pois tieltä!
165
00:30:12,896 --> 00:30:14,727
Mitä hän tekee?
-En tiedä.
166
00:30:24,282 --> 00:30:25,954
Oliko hauskaa?
167
00:30:36,837 --> 00:30:39,829
Vie hänet kotiin.
Tanssit on tanssittu.
168
00:30:52,853 --> 00:30:54,764
Odota!
169
00:31:00,777 --> 00:31:03,211
Nyt hoitelemme hänet.
170
00:31:30,390 --> 00:31:34,861
No niin! -Ja minä kun luulin,
että olisimme ystäviä.
171
00:31:41,776 --> 00:31:46,247
Tämä kaveri ei ole ihan terve.
Mikä sinua vaivaa?
172
00:31:46,656 --> 00:31:52,811
Minun pitäisi tappaa sinut.
-Koska tanssitin poikaystävääsi?
173
00:31:55,707 --> 00:31:57,538
Olipa hauskaa.
174
00:31:59,961 --> 00:32:04,113
Olet minulle velkaa.
Missä autosi avaimet ovat?
175
00:32:08,303 --> 00:32:10,021
Pidät siitä, vai mitä?
176
00:32:11,181 --> 00:32:14,651
Maksat lainaamistasi
palveluista.
177
00:32:15,018 --> 00:32:19,853
Mikäli vielä näen sinut
Frankien lähellä -
178
00:32:20,273 --> 00:32:23,982
hakkaan sinut silmänräpäyksessä.
179
00:32:31,576 --> 00:32:32,850
Katso minua.
180
00:32:34,621 --> 00:32:36,452
Pieni muistutus, mahtava Kahn.
181
00:32:36,748 --> 00:32:39,216
Toivottavasti voit aamulla paremmin.
182
00:32:55,266 --> 00:33:00,101
Auto on tosi raju. Meidän olisi
pitänyt tehdä tämä jo aikaa sitten.
183
00:33:00,522 --> 00:33:02,194
Tämä on kuin elokuvissa.
184
00:33:03,942 --> 00:33:08,333
Kiva, että pääsit, mutten voi uskoa,
että he veivät autosi.
185
00:33:10,573 --> 00:33:13,007
Ei minulla ole autoa.
186
00:33:16,037 --> 00:33:18,187
Voi paska!
187
00:33:22,043 --> 00:33:23,954
He ovat ihan kannoillamme.
188
00:33:25,421 --> 00:33:27,981
Mitä aiot sanoa heille?
189
00:33:29,175 --> 00:33:31,769
Ota tämä
ja laita se istuimen alle.
190
00:33:37,475 --> 00:33:39,545
Mitä aiot sanoa?
-Turpa kiinni.
191
00:33:48,319 --> 00:33:52,437
Varo vain, sinähän hymyilet.
-Sinä voit olla älykäs -
192
00:33:52,824 --> 00:33:55,622
mutta kunhan Nick pääsee
vankilasta, olet vainaa.
193
00:33:55,952 --> 00:33:59,945
Luulin poikaystävääsi
hienostuneeksi. -Niinkö?
194
00:34:01,207 --> 00:34:02,401
Hei sitten.
195
00:34:42,832 --> 00:34:49,590
Koko arviointilautakunta oli pai-
kalla ja vapisin kuin haavan lehti.
196
00:34:50,089 --> 00:34:55,322
Hetken aikaa luulin jopa
putoavani tuolilta.
197
00:34:55,762 --> 00:34:59,596
Ei sillä ole merkitystä. Olithan
sentään luokkasi neljänneksi paras.
198
00:34:59,974 --> 00:35:03,444
Pian sinusta tulee
koko maan paras asianajaja.
199
00:35:03,811 --> 00:35:07,690
Hei, kultapoju. Mitä kuuluu?
-Hyvää. Entä itsellesi?
200
00:35:08,065 --> 00:35:11,501
Hyvää. Tulitko
viikonlopuksi kotiin?
201
00:35:11,861 --> 00:35:15,012
Kutakuinkin. -Saanko lainata
autoasi tänä iltana?
202
00:35:15,364 --> 00:35:21,314
Olin ajatellut viedä äidin elokuviin
ennen kuin isä tulee kotiin.
203
00:35:21,788 --> 00:35:24,507
En olisi kauaa poissa.
-Tiedän sen.
204
00:35:24,832 --> 00:35:28,108
Jos tilanne olisi toinen,
niin saisit lainata sitä.
205
00:35:28,461 --> 00:35:31,021
Unohda koko juttu.
-Morgan.
206
00:35:32,924 --> 00:35:34,437
Minä selvitän tämän.
207
00:35:36,135 --> 00:35:39,571
Morgan, rauhoitu jo.
208
00:35:40,556 --> 00:35:43,229
Anna äidille mahdollisuus.
-Hän voisi antaa yhden minullekin.
209
00:35:43,559 --> 00:35:46,676
Hän on jo antanut
ja katso miten käytit sen.
210
00:35:47,021 --> 00:35:51,537
Mitä tuolla tarkoitit, Brian?
-Olet jatkuvasti vaikeuksissa.
211
00:35:51,943 --> 00:35:57,176
Äiti ja isä ovat kuluttaneet
koulutukseesi omaisuuden.
212
00:35:58,574 --> 00:36:05,252
Olen pahoillani, mutten koskaan
halunnut heidän tekevän sitä.
213
00:37:52,229 --> 00:37:55,938
Mitä kuuluu?
-Voi paska.
214
00:37:57,818 --> 00:38:00,890
Mitä kuuluu?
- Miten ihmeessä sait Nickin auton?
215
00:38:01,238 --> 00:38:03,991
Nickin veli soitti minun veljelleni
ja pyysi häntä hakemaan sen -
216
00:38:04,325 --> 00:38:07,681
mutta hän ei ollut kotona,
joten täällä olen.
217
00:38:08,037 --> 00:38:10,392
Housusi eivät sentään kastuneet.
218
00:38:12,875 --> 00:38:17,187
Anna minun heittää sinut.
-Luulenpa, että minä ajan.
219
00:38:17,588 --> 00:38:20,546
Etkö luota ajotaitoihini?
220
00:38:32,019 --> 00:38:36,570
Se on aina ollut niin.
Ellen ollut yhtä hyvä kuin veljeni -
221
00:38:36,982 --> 00:38:39,177
muutuin näkymättömäksi.
222
00:38:39,485 --> 00:38:43,398
Sama se on meilläkin, paitsi
etten saanut liittyä jengiin -
223
00:38:43,781 --> 00:38:48,775
koska Donnie sai kerran
todella pahasti köniinsä.
224
00:38:49,203 --> 00:38:53,515
Mitä tapahtuu, jos rikot perinteen?
-En tiedä, enkä haluakaan tietää.
225
00:38:55,042 --> 00:38:58,114
Tämä on Nickin lempikasetteja.
226
00:39:13,811 --> 00:39:18,487
Hän on joko koulumme kovin
tai tyhmin jätkä.
227
00:39:18,899 --> 00:39:23,177
Hän opiskeli huippukouluissa,
joten sen pää täytyy olla täynnä...
228
00:39:23,570 --> 00:39:27,119
Hevonpaskaa.
-Mikä häntä vaivaa?
229
00:39:27,491 --> 00:39:30,085
Hän on surullinen,
koska Nick istuu vankilassa.
230
00:39:30,411 --> 00:39:33,562
Tiedäthän, millaiseksi hän muuttuu,
kun hän ei ole saanut vähään aikaan.
231
00:39:33,914 --> 00:39:37,304
Luulenpa, että Frankie
käy kuumana Morganiin.
232
00:39:37,668 --> 00:39:43,220
Näin, kuinka he tanssivat yhdessä.
Siinä oli todellista sähköä.
233
00:39:46,009 --> 00:39:49,968
Lähdetään, Ron. Ilma käy
täällä vähän liian tukalaksi.
234
00:39:50,347 --> 00:39:53,498
En ole vielä valmis.
-Nyt olet.
235
00:40:12,786 --> 00:40:16,176
Hänestä on vain härmiä.
-Haluan vain puhua hänen kanssaan.
236
00:40:16,540 --> 00:40:20,453
Hän on Nickyn nainen.
-Orjuus on jo historiaa.
237
00:40:20,836 --> 00:40:24,829
Haluan vain puhua hänen kanssaan.
-Ja minä haluan vain elää.
238
00:40:25,215 --> 00:40:27,729
Nick on päässyt ylös.
Tule.
239
00:40:33,765 --> 00:40:36,962
Mene takapenkille.
-Hyvä on sitten.
240
00:40:40,480 --> 00:40:42,710
Sinä!
-Voi luoja, kiitos.
241
00:41:06,006 --> 00:41:08,839
Haluan vain puhua kanssasi, Frankie.
242
00:41:09,176 --> 00:41:12,885
Minulla ei ole sinulle mitään
sanottavaa. Ymmärrätkö?
243
00:41:13,263 --> 00:41:16,141
Päästä minut ulos.
-Päästä hänet ulos.
244
00:41:16,475 --> 00:41:19,592
Emmekö voisi sopia?
Haluan vain jutella.
245
00:41:19,936 --> 00:41:25,010
Ole kiltti ja sovi hänen kanssaan.
-Meillä ei ole mitään sopimista.
246
00:41:26,360 --> 00:41:29,432
Möhläsit pahemmin kerran
ja nyt saat maksaa siitä.
247
00:41:29,780 --> 00:41:31,850
Frankie, et ole tosissasi.
-Kyllä, hän on.
248
00:41:32,157 --> 00:41:35,593
Ei ole.
-Älkää puuttuko...
249
00:41:38,330 --> 00:41:41,128
Sinulla on kaunis hymy.
-Kiitos.
250
00:41:43,585 --> 00:41:47,419
Mutta se ei muuta mitään.
-Tällä kertaa hymyilit -
251
00:41:47,798 --> 00:41:50,596
joten ajan kanssa minua voi jopa...
-Onnistaa?
252
00:41:50,926 --> 00:41:53,679
Älä laita päätäsi pantiksi.
253
00:42:22,332 --> 00:42:25,688
Vau, missä me oikein olemme?
-Toisella planeetalla.
254
00:42:29,840 --> 00:42:33,150
Katsokaa tuota.
-Sehän on valtava.
255
00:42:39,933 --> 00:42:42,527
Katsokaa, kuinka iso tuo on.
256
00:42:46,731 --> 00:42:51,521
Katsokaa tuota nurmikkoa.
-Se on golfkenttä, Ron.
257
00:42:55,031 --> 00:42:56,987
Sain juuri kuningasidean.
258
00:42:59,619 --> 00:43:04,056
Aiotko pelata golfia?
-En, menemme syömään.
259
00:43:04,457 --> 00:43:09,736
On sinulla rikas setä tai jotain?
-Perjantai on aina nuorten ilta.
260
00:43:10,171 --> 00:43:11,923
Niin on kaikkialla.
261
00:43:13,592 --> 00:43:18,905
Turkki taisi kyllä unohtua kotiin.
-Siistikää vain hieman vaatteitanne.
262
00:43:19,347 --> 00:43:22,145
Minä hoidan loput.
- Olen muka täysin avuton?
263
00:43:22,475 --> 00:43:29,267
Hokekaa vain koko ajan "upeaa",
sillä olitte juuri Euroopassa.
264
00:43:31,860 --> 00:43:34,818
Pue tuo päällesi.
Tulehan, Frankie.
265
00:43:38,241 --> 00:43:39,913
Pue se päällesi.
266
00:43:43,455 --> 00:43:44,888
Tämä on tosi painava.
267
00:43:46,041 --> 00:43:50,034
Pidä tätä,
niin korjaan solmiosi.
268
00:43:52,130 --> 00:43:54,360
Tuo näyttää hyvältä.
Haluatko huulipunaa?
269
00:43:54,674 --> 00:43:56,073
En, kiitos.
270
00:43:58,636 --> 00:44:01,309
Näytänkö hyvältä?
-Olet täydellinen.
271
00:44:02,724 --> 00:44:06,797
Näyttäkää tylsistyneiltä.
-Hän on aina tylsistynyt.
272
00:44:07,187 --> 00:44:10,736
Ruoka jäähtyy pian,
joten syökää nopeasti. Tule jo.
273
00:44:35,381 --> 00:44:38,054
Patty!
Allan?
274
00:44:39,344 --> 00:44:43,781
En ole nähnyt heitä vuosiin.
Kuinka voitte? Tule, Frankie.
275
00:44:47,977 --> 00:44:49,774
Nuori mies!
276
00:44:50,063 --> 00:44:54,500
Saanko nähdä jäsenkorttinne?
277
00:44:54,901 --> 00:44:59,895
Reynolds, ihanaa, että löysin sinut.
Jäsenkorttini unohtui kaappiini -
278
00:45:00,323 --> 00:45:05,238
mutta olen varma, että Patty ja Alan
puhuvat puolestani. Ihana puku.
279
00:45:08,831 --> 00:45:10,549
Tres Fabulouso!
280
00:45:18,758 --> 00:45:25,675
Voi luoja. Tiedätte, mitä tehdä.
-Kaikki tuijottavat minua.
281
00:45:26,182 --> 00:45:32,178
Tytöt miettivät, missä ovat nähneet
sinut ja pojat, mikseivät he ole.
282
00:45:38,319 --> 00:45:41,117
Muonakuljetus.
-Kuulostaa hyvältä.
283
00:45:51,541 --> 00:45:53,133
Mennään syömään.
284
00:45:56,921 --> 00:46:02,757
Teillä on kaunis aura. Halusin
vain sanoa sen. Onpa hieno paita.
285
00:46:04,095 --> 00:46:07,167
Uskomaton paikka.
Kaikki käyttäytyvät hyvin.
286
00:46:07,515 --> 00:46:13,829
Voinko kutsua sinua Gerryksi?
-Frankie? Ettekö muka tunne häntä?
287
00:46:14,313 --> 00:46:19,706
Vääriä aineksia ei pidä sekoittaa
tai voi käydä huonosti. Autatko?
288
00:46:20,153 --> 00:46:23,589
Hän tuli tänne parin viikon lomalle.
Hän on todellista yläluokkaa.
289
00:46:23,948 --> 00:46:29,261
Älkää uskoko heitä. Tietenkin koolla
on väliä. Elämme 80-lukua.
290
00:46:29,704 --> 00:46:33,253
Kannattaa katsoa,
mitä suuhunsa pistää.
291
00:46:33,624 --> 00:46:37,014
Äyriäiset ovat jumalaisia,
mutta kastike antaa pikantin maun.
292
00:46:37,378 --> 00:46:40,688
Sängyssä koolla ei ole merkitystä.
293
00:46:50,183 --> 00:46:54,540
Iltaa, merkitsevätkö sanat
"kauniit hiukset" teille mitään?
294
00:46:54,937 --> 00:47:00,807
Resepti on salaisuus, mutta siinä
on oltava sherryä. Kunpa tietäisin.
295
00:47:01,277 --> 00:47:04,428
Tämä ei ole muoti-ilmiö,
vaan neule.
296
00:47:04,780 --> 00:47:11,538
Poikaystävä oli jumalainen adonis,
mutta pili kuin cocktailtikku.
297
00:47:14,499 --> 00:47:19,289
Kerrosvoileivät ovat aina varma
valinta. Jos järjestäisin juhlat -
298
00:47:19,712 --> 00:47:25,628
25-30 henkilölle, hankkisin
vesikrassia, viipaloisin sipulia -
299
00:47:26,093 --> 00:47:29,165
voitelisin leivät ohuelti
ja juhlat voivat alkaa.
300
00:47:29,513 --> 00:47:34,064
Työskenteletkö Barry Mantilowin
kanssa? Hän on vanha tuttuni.
301
00:47:34,477 --> 00:47:39,505
Ne säilyvät jääkaapissa yön yli,
joten niitä voi syödä myöhemminkin.
302
00:47:39,941 --> 00:47:46,380
Ensin yökkäsin, mutta sitten totuin
siihen. Kai tekin nielette sen?
303
00:47:59,919 --> 00:48:04,993
Olen varma, että te ajoitte tänne
mersulla. Niin minäkin tein kerran.
304
00:48:07,843 --> 00:48:12,155
Mitä tämä on? -Mitä väliä
sillä on. Maista sitä.
305
00:48:12,556 --> 00:48:14,751
Maista sinä sitä.
-En.
306
00:48:15,059 --> 00:48:20,053
Jimmy, anna minulle... Voi ei.
Ottakaa evästä, kohta lähdetään.
307
00:48:20,481 --> 00:48:22,995
Osaatko laulaa?
-En.
308
00:48:23,317 --> 00:48:25,512
Istu pianon päälle ja näytä nätiltä.
309
00:48:42,503 --> 00:48:47,816
Pidämme pienen tauon. Olette hieno
yleisö. Tulemme kohta takaisin.
310
00:48:53,472 --> 00:48:56,782
Me viihdytämme teitä
sen aikaa.
311
00:49:05,568 --> 00:49:13,156
Voin tuntea ukkosen,
voin tuntea tuskan.
312
00:49:13,701 --> 00:49:19,810
Tiedän, miten taistelet
öisin sateessa.
313
00:49:22,042 --> 00:49:28,151
Tunnen kasvosi,
näen silmilläsi.
314
00:49:31,635 --> 00:49:35,867
Se on Morgan!
Hän on hullu.
315
00:49:44,273 --> 00:49:46,468
Tanssitko kanssani, rakkaani?
316
00:49:46,775 --> 00:49:53,886
Taistellen riipivää pimeyttä
vastaan toisiamme syleillen.
317
00:49:55,659 --> 00:50:01,814
Kävelen yössä,
kävelen yössä.
318
00:50:03,334 --> 00:50:11,844
Taistellen riipivää pimeyttä
vastaan toisiamme syleillen.
319
00:50:29,568 --> 00:50:35,359
Voin tuntea kyyneleesi,
kosketan hymyäsi.
320
00:50:39,536 --> 00:50:44,564
Nuolemme haavamme,
kunnes ensi valo kajastaa.
321
00:50:46,085 --> 00:50:52,194
Kävelemme yössä,
kävelemme yössä.
322
00:50:54,093 --> 00:51:00,532
Taistellen riipivää pimeyttä
vastaan toisiamme syleillen.
323
00:51:03,018 --> 00:51:09,287
Kävelemme yössä,
kävelemme yössä.
324
00:51:14,446 --> 00:51:15,845
Uskomatonta.
325
00:51:40,639 --> 00:51:44,837
Ette ole nyt, ettekä ole koskaan
olleetkaan tämän kerhon jäseniä.
326
00:51:45,227 --> 00:51:47,502
Katsopas vain, Frankie.
327
00:52:04,496 --> 00:52:07,932
Tuntuu, kuin olisimme
kodin saavuttamattomissa.
328
00:52:08,292 --> 00:52:11,204
Olemme vain mäen toisella puolella.
329
00:52:12,045 --> 00:52:13,364
Niin.
330
00:52:17,301 --> 00:52:21,738
Mitä tarkoitit laulullasi?
-Sitä, mitä sanoin.
331
00:52:32,482 --> 00:52:37,237
Hassua, kukaan ei ole koskaan
laulanut minulle mitään tuollaista.
332
00:52:39,698 --> 00:52:42,053
Nick ei tarvitse ketään.
333
00:52:46,038 --> 00:52:48,871
Uskon hänen tarvitsevan sinua.
334
00:52:52,169 --> 00:52:58,324
Mikä tarinasi oikein on? Olitko
rikas ennen kuin muutit tänne -
335
00:52:58,800 --> 00:53:02,156
vai onko se vain
Ronnien juttuja?
336
00:53:06,391 --> 00:53:12,864
Meillä meni ihan hyvin,
ennen kuin isä menetti yrityksensä.
337
00:53:15,567 --> 00:53:20,641
Aiotko palata takaisin
ja mennä yliopistoon?
338
00:53:21,948 --> 00:53:28,660
Se ei taida olla minua varten.
Aiotko sinä pyrkiä yliopistoon?
339
00:53:30,040 --> 00:53:34,591
Olen tyytyväinen,
mikäli selviän lukiosta.
340
00:53:35,003 --> 00:53:38,996
Olen ajatellut mennä naimisiin.
Siihen ei tarvita tutkintoa.
341
00:53:39,382 --> 00:53:43,614
Ovatko vanhempasi tyytyväisiä
ratkaisuusi? -Isäni on.
342
00:53:45,388 --> 00:53:48,061
Äitini kuoli syöpään viime vuonna.
343
00:53:53,730 --> 00:53:55,561
Olen pahoillani.
344
00:54:01,988 --> 00:54:06,300
Haluaisitko lähteä tanssimaan?
-Kyllä.
345
00:54:08,954 --> 00:54:11,593
Hyvät naiset ja herrat.
346
00:54:11,915 --> 00:54:14,554
Kiinnittäkää turvavyönne
ja pitäkää kiinni sukistanne.
347
00:54:14,876 --> 00:54:19,154
Voimme ylpeinä esittää
tyrskyjen kovimman yhtyeen.
348
00:54:19,548 --> 00:54:23,621
Nuo sielujen generaattorit
ja rockin innovaattorit.
349
00:54:24,010 --> 00:54:25,728
Jack Mack and the heart attack!
350
00:57:37,412 --> 00:57:39,243
Kiitos paljon.
351
00:57:42,208 --> 00:57:45,883
Pidämme nyt pienen tauon,
mutta tulemme ihan kohta takaisin.
352
00:58:20,663 --> 00:58:22,381
Kyllä tuo vie kauan.
353
00:58:22,665 --> 00:58:25,463
Miten niin sinun
piti lähteä?
354
00:58:25,793 --> 00:58:30,913
Minun vain piti.
-Sinun... Älä valehtele minulle.
355
00:58:31,340 --> 00:58:38,212
En valehtelekaan. Äläkä enää koske
minuun noin, tai kadut sitä.
356
00:58:38,723 --> 00:58:40,520
Ymmärsitkö?
357
00:58:41,475 --> 00:58:43,147
Hyvä.
358
00:58:44,562 --> 00:58:46,041
Helvetti!
359
00:59:02,246 --> 00:59:03,759
Anna anteeksi.
360
00:59:05,625 --> 00:59:11,461
Luuletko, että oli kiva kuulla sinun
olleen ulkona sen pellen kanssa?
361
00:59:11,923 --> 00:59:17,156
Älä pura kiukkuasi minuun.
-En, anna anteeksi.
362
00:59:20,264 --> 00:59:24,257
Kaipasin sinua.
Etkö muka voi katsoa minua?
363
00:59:24,644 --> 00:59:25,793
Tule tänne.
364
00:59:28,773 --> 00:59:30,411
Etkö suutele minua?
365
00:59:32,109 --> 00:59:35,499
Frankie, älä viitsi.
-Laske minut alas.
366
00:59:39,825 --> 00:59:43,784
Mikä nyt on vinossa?
-Älä ole noin kovakourainen.
367
00:59:44,163 --> 00:59:49,760
Luulin, että pidit siitä.
-Lupasit, ettet painosta minua.
368
00:59:52,088 --> 00:59:54,648
Minua ei huvita.
369
01:00:01,722 --> 01:00:04,190
Hyvä on.
Mitä oikein teet?
370
01:01:00,614 --> 01:01:02,570
Laittakaa se kovemmalle!
371
01:01:05,202 --> 01:01:08,000
Tuo on klassikko.
372
01:01:42,531 --> 01:01:44,123
Mitä kuuluu, mahtava Khan?
373
01:02:24,490 --> 01:02:28,039
Tule. Näytä,
että olet mies.
374
01:02:42,591 --> 01:02:43,706
Pysy alhaalla.
375
01:02:51,683 --> 01:02:53,435
Riittää jo.
376
01:03:03,529 --> 01:03:06,327
Näyttääpä pahalta.
377
01:03:10,869 --> 01:03:14,100
Luulin sinua älykkääksi.
378
01:03:25,676 --> 01:03:33,185
Oli tyhmää pelehtiä
omaisuudellani.
379
01:03:40,107 --> 01:03:41,938
Häivytään täältä.
380
01:03:53,203 --> 01:03:57,481
Hei.
-Hei. Onko noita lisääkin?
381
01:03:57,874 --> 01:04:03,028
Ei, siinä kaikki,
mutta hyvä yritys. Miten menee?
382
01:04:03,463 --> 01:04:09,095
Kiinteistölait ovat samantyyppisiä
täällä kuin Connecticutissakin.
383
01:04:09,553 --> 01:04:13,182
En usko, että koe on vaikea.
-Eikö Morgan ole tullut kotiin?
384
01:04:13,557 --> 01:04:17,709
En ole nähnyt häntä. Hän on
taatusti ulkona ystäviensä kanssa.
385
01:04:19,271 --> 01:04:20,909
Morgan?
386
01:04:27,029 --> 01:04:28,826
Minä voin mennä.
387
01:04:38,373 --> 01:04:41,683
Hyvä luoja. Oletko kunnossa?
-Kyllä.
388
01:04:43,086 --> 01:04:44,838
Mitä tapahtui?
389
01:04:45,839 --> 01:04:49,627
Sama juttu kuin aina ennenkin.
Minä mokasin.
390
01:04:57,601 --> 01:04:59,910
Haluatko puhua siitä?
391
01:05:07,068 --> 01:05:12,461
Tiedän, että muutto oli sinulle
vaikea. Sitä se oli meille kaikille.
392
01:05:12,908 --> 01:05:17,459
Mutta jos sinulla on ongelmia, olisi
kiva, jos puhuisit niistä kanssani.
393
01:05:17,871 --> 01:05:21,784
Keskustelemmeko tuhlaajapojasta,
joka on aina vaikeuksissa?
394
01:05:22,167 --> 01:05:27,560
Olemme keskustelleet tästä ennenkin.
Minusta ei tule toista Briania.
395
01:05:28,006 --> 01:05:31,681
No niin, lopetahan jo
tuo itsesäälissä kieriskely!
396
01:05:32,052 --> 01:05:35,010
En halua sinun olevan Brian,
vaan oma itsesi.
397
01:05:35,347 --> 01:05:38,657
Mokasit, entä sitten?
398
01:05:39,017 --> 01:05:42,692
Elämässä pitää
oppia virheistä.
399
01:05:43,063 --> 01:05:47,534
Kuinka muuten voit oppia,
kuka olet ja mihin uskot?
400
01:05:49,194 --> 01:05:54,985
Mitä minä nyt teen?
-Tee, mitä haluat tehdä.
401
01:05:56,660 --> 01:06:02,610
Tee se, minkä uskot oikeaksi
ja mikä tuntuu hyvältä.
402
01:06:09,464 --> 01:06:14,936
Elämä ei ole ongelma ratkaistavaksi,
vaan arvoitus elettäväksi.
403
01:06:15,387 --> 01:06:17,059
Nauti siitä
404
01:06:19,015 --> 01:06:22,405
Olet hyvä ihminen.
Sitä sinä olet.
405
01:06:24,562 --> 01:06:29,272
Anna itsellesi mahdollisuus,
äläkä ole itsellesi niin ankara.
406
01:06:34,364 --> 01:06:37,481
Syömme puolen tunnin kuluttua,
jos haluat tulla alas.
407
01:06:43,957 --> 01:06:45,948
Missä Morgan on?
-Hän on lepäämässä.
408
01:06:46,251 --> 01:06:49,004
Onko jokin hätänä?
-Hän selviää siitä itsekin.
409
01:06:49,337 --> 01:06:50,690
Mitä on päivälliseksi?
410
01:07:24,080 --> 01:07:29,200
Upeaa. Entä sinulle?
Ihanaa, rakkaani.
411
01:07:29,627 --> 01:07:33,176
Kiitos, mutta olemme syöneet niin
paljon hummeria viime aikoina -
412
01:07:33,548 --> 01:07:38,861
että se tulee jo korvistakin ulos,
vaan mitäpä voin tehdä?
413
01:07:41,222 --> 01:07:43,372
Näytän ihan kuolleelta.
414
01:08:27,435 --> 01:08:31,064
Frankie, Nick tulee käymään.
-Kiitos.
415
01:08:51,125 --> 01:08:53,161
Tällä ei vietellä.
416
01:08:59,467 --> 01:09:02,698
Morgan!
-Hei, Frankie.
417
01:09:04,055 --> 01:09:08,128
Sammuta se. -Eihän tällaista
musiikkia voi sammuttaa.
418
01:09:08,518 --> 01:09:12,955
Kuuntele nyt. Luulin, että pitäisit
siitä. -Ole kiltti.
419
01:09:16,025 --> 01:09:20,621
Luulin, että halusit lisää.
-En ajatellut ihan tätä.
420
01:09:26,702 --> 01:09:28,374
Mitä sinä oikein teet?
421
01:09:31,541 --> 01:09:37,935
Mitä oikein teet, Morgan?
-Kiipeän rappusia.
422
01:09:38,423 --> 01:09:40,983
Älä tee sitä.
-Miksen?
423
01:09:42,009 --> 01:09:47,527
Tämänpäiväisen jälkeen... voi luoja.
-Rakkauden haavoja, Frankie.
424
01:09:49,225 --> 01:09:50,544
Älä viitsi.
425
01:09:52,603 --> 01:09:57,358
Olen tosissani.
-Mikä minussa on vikana?
426
01:09:57,775 --> 01:09:59,970
Ei mikään.
427
01:10:00,278 --> 01:10:05,511
Ja kaikki. Sinun on paras lähteä.
-En lähde ilman selitystä.
428
01:10:07,285 --> 01:10:12,757
Mitä selitettävää tässä muka on?
Emme sovi yhteen.
429
01:10:16,294 --> 01:10:21,414
Haluaisin edes mahdollisuuden.
-Se ei muuttaisi mitään.
430
01:10:23,509 --> 01:10:24,783
Se voisi muuttaa.
431
01:10:31,559 --> 01:10:34,631
Voisin olla onnekkaampi.
432
01:10:34,979 --> 01:10:38,494
Frankie, tulehan tänne!
-Ymmärrätkö nyt?
433
01:10:38,858 --> 01:10:41,497
Olen tulossa!
-Tule huomenna meille päivälliselle.
434
01:10:41,819 --> 01:10:44,492
En.
Unohda koko juttu.
435
01:10:45,948 --> 01:10:47,586
Tule jo!
-Olen tulossa!
436
01:10:47,867 --> 01:10:49,459
Hyvä on.
-Lue se.
437
01:10:49,744 --> 01:10:53,134
Mene jo.
Olen tulossa!
438
01:10:56,125 --> 01:10:58,081
Mitä oikein puuhailit?
-En mitään.
439
01:10:58,377 --> 01:11:04,213
Enkö saa olla hetkeäkään rauhassa?
-Kyllä, mutta nyt juhlitaan.
440
01:11:05,843 --> 01:11:09,916
Juuri niin. Ei sitä tyttären kättä
isältä sentään joka ilta pyydetä.
441
01:11:10,306 --> 01:11:13,218
Mitä?
-Eikö olekin uskomatonta?
442
01:11:15,811 --> 01:11:19,406
Hän antoi suostumuksensa.
-Olen hyvin onnellinen, kulta.
443
01:11:19,774 --> 01:11:24,450
Miten tämä avataan?
-Kunpa äitisi olisi täällä tänään.
444
01:11:32,745 --> 01:11:33,860
No niin.
445
01:11:39,627 --> 01:11:43,063
Morgan! Odota.
-Hei, Jimmy.
446
01:11:45,257 --> 01:11:47,054
Eikö olekin hieno?
-Teitkö tuon kaiken ihan itse?
447
01:11:47,343 --> 01:11:50,335
Lähestulkoon. -Sehän on valtava.
Se on todella hieno.
448
01:11:52,515 --> 01:11:56,064
Se on sinun.
Se on eräänlainen lohdutuspalkinto.
449
01:11:57,311 --> 01:11:58,539
Lohdutuspalkintoko? Mistä hyvästä?
450
01:11:58,813 --> 01:12:03,011
Olet kyllä mahtava!
Otat elämän niin rennosti.
451
01:12:03,400 --> 01:12:06,517
He menevät naimisiin vasta
päästyään ylioppilaiksi.
452
01:12:06,862 --> 01:12:11,731
Mistä oikein puhut?
-Nick ja Frankie menevät naimisiin.
453
01:12:12,159 --> 01:12:13,956
En voi uskoa tätä.
454
01:12:16,122 --> 01:12:18,841
Mihin olet menossa?
Morgan?
455
01:12:27,007 --> 01:12:31,558
Saatko sormuksen?
-Osta se Woolworth'silta.
456
01:12:31,971 --> 01:12:34,929
Susan osti omansa sieltä.
Se on lähes aidon näköinen.
457
01:12:35,266 --> 01:12:38,099
Näin sen. Se on totta.
458
01:12:38,435 --> 01:12:42,394
Kuulin juuri...
Haluan puhua kanssasi.
459
01:12:44,525 --> 01:12:46,675
Hän on hullu.
460
01:12:46,986 --> 01:12:50,296
Kuinka romanttista.
461
01:12:54,243 --> 01:12:56,518
Luulin, että tulet meille
päivälliselle? -Minä tulenkin.
462
01:12:58,956 --> 01:13:02,232
Koska?
Häiden jälkeenkö?
463
01:13:02,585 --> 01:13:06,976
Älä viitsi.
-Olet liian hyvä näihin ympyröihin.
464
01:13:07,381 --> 01:13:11,135
Hän ei omista minua.
Tulen kyllä.
465
01:13:13,804 --> 01:13:19,003
Älä meuhkaa hänelle tänään.
Tämä on hänelle tärkeää.
466
01:13:19,435 --> 01:13:22,427
Niin oli sekin tyttö, jonka
hän toi meille pääsiäisenä.
467
01:13:22,771 --> 01:13:26,320
Hän oli niin päissään, että pystyi
kehumaan vain herneitä vihreiksi.
468
01:13:26,692 --> 01:13:31,368
Hän oli aika söpö. Luulen,
että tämä tyttö on erilainen.
469
01:13:31,780 --> 01:13:34,931
Hän yrittää tosissaan.
-Niin minäkin.
470
01:13:37,786 --> 01:13:38,980
Minä voin avata.
471
01:13:49,173 --> 01:13:50,845
Tule sisään.
472
01:13:59,725 --> 01:14:02,034
Toin kirjasi.
-Piditkö siitä?
473
01:14:02,352 --> 01:14:07,904
Se oli hyvä, mutta hieman hullu.
Päähenkilö oli todella tunteikas.
474
01:14:14,156 --> 01:14:17,353
Niin...
Seisommeko tässä koko illan?
475
01:15:11,046 --> 01:15:16,484
Olisit viihtynyt Connecticutissa.
Siellä oli paljon tekemistä.
476
01:15:16,927 --> 01:15:20,636
Talomme oli veden äärellä,
joten muun muassa purjehdimme.
477
01:15:21,014 --> 01:15:26,611
Morgan oli hyvä purjehtia.
Parempi kuin Brian, vai mitä?
478
01:15:30,482 --> 01:15:35,317
Olen sitä mieltä. Olisipa hän
vain keskittynyt siihen enemmän.
479
01:15:37,364 --> 01:15:41,835
Muuttomme jälkeen sillä ei
tosin enää ole merkitystä.
480
01:15:55,549 --> 01:15:57,619
Kotoisa perhepotretti.
481
01:16:05,934 --> 01:16:09,051
Mikä Frankieta vaivaa?
-Häivy.
482
01:16:11,606 --> 01:16:13,517
Häivy, sanoin.
483
01:16:21,116 --> 01:16:24,028
Oletko asunut Los Angelesin
lähistöllä koko elämäsi, Frankie?
484
01:16:24,369 --> 01:16:28,681
Joo.... tarkoitan, olen kyllä.
485
01:16:29,499 --> 01:16:35,051
Sittenhän olet käynyt Huntington
Gardensissa. Ruusut ovat mahtavia.
486
01:16:40,093 --> 01:16:43,608
En usko, että Frankie on
kiinnostunut tuollaisesta.
487
01:16:45,599 --> 01:16:49,433
Hän lukee suurimman osan
vapaa-ajastaan.
488
01:16:51,021 --> 01:16:57,494
Sittenhän voisimme mennä sinne
yhdessä. Ota äitisikin mukaan.
489
01:16:59,905 --> 01:17:04,103
Mikäli äitisi pitää ruusuista.
Pitääkö hän?
490
01:17:04,493 --> 01:17:07,371
Älä välitä. Sitä sattuu.
491
01:17:07,704 --> 01:17:10,935
Laita siihen kylmää vettä,
ennen kuin se tarttuu.
492
01:17:11,291 --> 01:17:14,727
Kaikki on hyvin.
-Hänen äitinsä on kuollut.
493
01:17:17,047 --> 01:17:20,323
Kuinka olisin voinut tietää sen?
494
01:17:21,718 --> 01:17:23,709
Anna, kun katson.
-Se on pilalla.
495
01:17:24,012 --> 01:17:28,881
Mene puhumaan ruusuista tai jotain.
-Hän ei tarkoittanut mitään pahaa.
496
01:17:29,893 --> 01:17:31,451
Eipä niin.
497
01:17:33,605 --> 01:17:38,633
Frankie...
Morgan, olen pahoillani.
498
01:17:42,530 --> 01:17:43,849
Frankie!
499
01:17:44,783 --> 01:17:48,571
Anteeksi vain, mutta lupasin
mennä katsomaan vihkisormuksia.
500
01:17:50,038 --> 01:17:55,112
Frankie, et kuulu Nickille.
-Ehkä en, mutten kuulu sinullekaan.
501
01:18:23,405 --> 01:18:26,044
Hakkaammeko hänet jo?
502
01:18:27,909 --> 01:18:33,142
Vasta myöhemmin.
Tapaan ensin tyttöystäväni.
503
01:18:42,590 --> 01:18:44,148
Hei, kulta.
504
01:18:46,136 --> 01:18:50,687
Mihin olet menossa?
Olen etsinyt sinua kaikkialta.
505
01:18:54,769 --> 01:18:55,997
Frankie?
506
01:18:59,190 --> 01:19:01,658
Ikävöitkö jälleen äitiäsi?
507
01:19:05,155 --> 01:19:06,190
Tule tänne.
508
01:19:11,703 --> 01:19:15,935
Tule mukaamme.
Tule nyt.
509
01:19:40,023 --> 01:19:45,222
Olen pahoillani. Olen vain...
-Tiedän. Anna suukko.
510
01:19:46,946 --> 01:19:49,141
Kunnon pusu.
511
01:19:51,117 --> 01:19:52,869
Anna pullo minulle.
512
01:19:57,707 --> 01:20:00,267
Se ei auta mitään.
513
01:20:05,924 --> 01:20:08,484
Tuliko parempi olo?
-Kyllä.
514
01:20:13,431 --> 01:20:16,548
Mitäs luulette?
515
01:20:16,893 --> 01:20:21,887
Tuuletammeko hieman nurkkia?
-Olisi jo aikakin.
516
01:20:24,692 --> 01:20:26,728
Kierretään Featherin kautta.
-Joo.
517
01:21:24,961 --> 01:21:28,920
Kuinka kauan oikein kiertelemme?
Olemme ajelleet tuntitolkulla.
518
01:21:29,298 --> 01:21:33,337
Ja ajammekin, kunnes löydän sen,
mitä etsin.
519
01:21:33,719 --> 01:21:39,510
Minulta pääsee pian pissat housuun.
-No, pissaa ulos ikkunasta, ääliö.
520
01:21:39,976 --> 01:21:43,173
Hyvä idea.
Pidähän tätä.
521
01:21:45,189 --> 01:21:51,742
Jätkällä ei ole elämää.
-Täältä pesee. Onpas täällä kylmä.
522
01:22:20,266 --> 01:22:25,818
Voi paska. Meiltä on
polttoaine lopussa.
523
01:22:29,984 --> 01:22:33,738
Mene kysymään, vaihtaisiko tuo
taksikuski tämän kellon rahaksi.
524
01:22:43,205 --> 01:22:46,754
Annoin kellon sinulle.
Eikö sinulla ole yhtään rahaa?
525
01:22:47,126 --> 01:22:50,675
Enhän minä muuten pyytäisi
sinua myymään sitä.
526
01:23:15,321 --> 01:23:21,590
En voi tehdä sitä. Kävelen vaikka
mieluummin. Annoin sen...
527
01:23:22,078 --> 01:23:26,151
Söpöä. Mikset oikeasti
halua myydä sitä?
528
01:23:26,540 --> 01:23:30,453
Koska tuo on Hillerin isä?
Siksikö?
529
01:23:32,588 --> 01:23:34,226
Vastaa!
530
01:23:35,382 --> 01:23:36,337
Kyllä.
531
01:23:36,592 --> 01:23:41,461
Sinun olisi pitänyt ajatella sitä,
ennen kuin sotkeuduit tähän.
532
01:23:42,431 --> 01:23:45,946
Sanoin, että mene sinne.
Mene sinne!
533
01:23:52,024 --> 01:23:55,573
Sinun täytyy lähteä täältä
ja nopeasti. Kuuntele minua.
534
01:24:54,003 --> 01:24:55,482
Nick, häivytään.
535
01:25:39,506 --> 01:25:40,939
Isä?
536
01:25:44,595 --> 01:25:47,348
Älä ole huolissasi.
Hän on hyvin vahva.
537
01:26:07,034 --> 01:26:08,262
Äiti.
538
01:26:16,376 --> 01:26:18,014
Äiti.
539
01:26:18,295 --> 01:26:20,047
Brian.
540
01:27:04,174 --> 01:27:08,690
Olen niin kovin pahoillani.
-Ei hätää. Hän selviää kyllä.
541
01:27:32,953 --> 01:27:35,865
Ai.
-Anteeksi. Se on pahannäköinen.
542
01:27:37,416 --> 01:27:42,809
Se särkee koko ensi viikon.
-Haluatko, että lopetan.
543
01:27:43,255 --> 01:27:45,485
En. Anteeksi.
544
01:27:52,597 --> 01:27:59,833
Laukaus soi jatkuvasti korvissani.
Se sattuu niin kovasti.
545
01:28:02,983 --> 01:28:08,376
Miten sellaisesta voi selvitä?
-En tiedä.
546
01:28:11,158 --> 01:28:15,788
Itse räjähdän aina välillä.
547
01:28:19,958 --> 01:28:23,507
Ja sekoitan kaikkien muiden elämän.
548
01:28:30,594 --> 01:28:36,510
Luulin, että rikkailla on helppoa.
-Rahaa ei saa ottaa vakavasti.
549
01:28:41,897 --> 01:28:47,335
Miten sen voi välttää?
-Luopumalla siitä.
550
01:28:50,572 --> 01:28:55,362
Haluamansa voi saada vasta sitten,
kun on luopunut siitä.
551
01:30:57,949 --> 01:31:02,659
Tietenkin ymmärrän. Haluan vain,
että olet onnellinen.
552
01:31:03,079 --> 01:31:06,196
Luulin sinun ja Nickin...
-Nick mitä?
553
01:31:12,338 --> 01:31:15,057
Mitä oikein teet?
-Päästä irti.
554
01:31:21,973 --> 01:31:24,885
Et omista minua, senkin sika.
555
01:31:26,102 --> 01:31:27,535
Päästä irti.
556
01:31:31,524 --> 01:31:33,435
Kuinka saatoit?
557
01:31:38,656 --> 01:31:40,453
Et välitä pätkääkään!
558
01:31:45,663 --> 01:31:48,177
Anna minun olla, Nick.
559
01:31:50,752 --> 01:31:53,664
Anna jo olla.
-Soita hänelle.
560
01:31:56,049 --> 01:31:57,368
Soita hänelle!
561
01:32:09,896 --> 01:32:12,694
Pysy kaukana minusta.
Hän tappaa sinut.
562
01:32:13,441 --> 01:32:18,561
Hei, loilottaja.
Kukaan ei varasta omaisuuttani!
563
01:32:18,988 --> 01:32:22,822
Tapan hänet mieluummin.
Ymmärsitkö?
564
01:32:23,201 --> 01:32:27,877
Tule varastorakennukseen
20 minuutin kuluttua. Ymmärsitkö?
565
01:32:33,836 --> 01:32:37,272
Morgan.
Haluan keskustella kanssasi.
566
01:32:39,175 --> 01:32:43,168
Kuinka isä voi?
-Vähän paremmin. Hän kysyi sinua.
567
01:32:43,554 --> 01:32:47,706
Kerrotko, minkälaisissa vaikeuksissa
olet, ennen kuin poliisi tulee?
568
01:32:49,018 --> 01:32:51,088
Selviän niistä itsekin.
569
01:32:55,233 --> 01:32:58,225
Yritin vain...
Älä mene minnekään!
570
01:32:58,569 --> 01:33:04,724
Haluatko kertoa, kuinka tuhlaan oman
elämäni ja luennoida pelisäännöistä?
571
01:33:05,201 --> 01:33:08,511
Olen pahoillani, isoveli,
mutta säännöt ovat muuttuneet.
572
01:33:08,871 --> 01:33:14,104
Poliisi hakee sinut, mikäli lähdet.
-Taustajoukoista on kyllä apua.
573
01:33:15,837 --> 01:33:17,793
Pois tieltä, Brian.
574
01:33:47,785 --> 01:33:49,138
Onko Jimmy kotona?
-Ei.
575
01:33:49,412 --> 01:33:53,246
Tiedätkö, missä hän on?
-Varmaan ulkona Ronnien kanssa.
576
01:33:59,297 --> 01:34:04,212
Annatko tämän hänelle, Donnie?
-Joo, joo. Onko tämä testamenttisi?
577
01:34:56,228 --> 01:34:59,698
Nick. Tää on ihan perseestä.
Kauanko oikein odotetaan?
578
01:35:00,065 --> 01:35:02,659
Turpa kiinni, paskiainen!
579
01:35:02,985 --> 01:35:07,183
Tapan teidät molemmat, jos pilaatte
tämän. Ei sanaakaan. Ymmärsittekö?
580
01:35:07,573 --> 01:35:10,292
Barney, mene takaisin paikallesi.
581
01:35:26,133 --> 01:35:29,569
Tule tänne, pikku hauva.
582
01:35:32,264 --> 01:35:34,937
Istu, hauveli.
583
01:35:37,686 --> 01:35:39,597
Istu alas.
584
01:35:43,651 --> 01:35:46,404
Juuri noin.
Hyvä tyttö.
585
01:36:14,598 --> 01:36:19,353
En tunne sinua enää.
En voi edes katsoa sinua.
586
01:37:41,977 --> 01:37:43,092
Ottakaa tuo homo kiinni.
587
01:39:09,731 --> 01:39:10,800
Oletko hullu?
588
01:39:43,557 --> 01:39:44,546
Hei.
589
01:40:05,495 --> 01:40:06,814
Mene jo siitä.
590
01:40:21,970 --> 01:40:23,688
Päästä hänet irti.
591
01:40:25,849 --> 01:40:27,328
Väisty, Nick.
592
01:40:30,854 --> 01:40:33,243
Sanoin, että väisty!
593
01:40:43,116 --> 01:40:45,027
Olet oikeassa.
594
01:40:51,166 --> 01:40:52,155
Se on ohi.
595
01:40:54,044 --> 01:40:59,482
Tein sen sinun vuoksesi.
-Et, vaan oman itsesi vuoksi.
596
01:41:01,051 --> 01:41:06,444
Montako luotia on vielä jäljellä?
Yksi Morganille ja yksi isälleni?
597
01:41:07,641 --> 01:41:10,713
Vaiko jokaiselle,
joka ei kuulu reviirillesi?
598
01:41:11,061 --> 01:41:12,892
Kuinka monta?
599
01:42:17,836 --> 01:42:18,791
Tulehan jo.
600
01:44:27,465 --> 01:44:28,864
Varo, Morgan!
601
01:45:04,710 --> 01:45:09,181
Näkevätkö silmäni oikein, Diz?
-Sama nainen kävi täällä taannoin.
602
01:45:09,590 --> 01:45:13,105
Kaikilla tulee olemaan lystiä.
-Siirtäkää pöydät pois alta.
603
01:45:16,055 --> 01:45:18,728
Hän se vasta on aikamoinen.
604
01:45:19,058 --> 01:45:20,173
Kerronpa sinulle jotain, muru.
605
01:45:26,379 --> 01:45:30,379
www.O P E N S U B T I T L E S.org49861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.