All language subtitles for Tobira_o_Akete_JP_AnimeSector_Ru (DVD)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,700 (French Literature class) 2 00:00:53,910 --> 00:00:57,787 Hey, how come Neko always sits in the back? 3 00:00:57,787 --> 00:00:59,857 That's Neko's reserved seat. 4 00:01:06,506 --> 00:01:08,695 The beach, the beach! It's gotta be the beach! 5 00:01:08,695 --> 00:01:11,085 The mountains are better. It's quiet. 6 00:01:11,295 --> 00:01:13,113 Of course, the hot springs! 7 00:01:13,113 --> 00:01:15,113 It's popular right now! 8 00:01:15,113 --> 00:01:17,113 Hey Neko, come over here! 9 00:01:17,113 --> 00:01:19,113 We're trying to decide where we want to go for our seminar! 10 00:01:19,113 --> 00:01:23,380 No way, no way. Neko doesn't get excited about these things. 11 00:01:31,238 --> 00:01:32,218 Wait! 12 00:01:35,977 --> 00:01:39,816 Hey, we don't have enough people for tomorrow's drinking party. 13 00:01:39,816 --> 00:01:41,556 Hiroko, Neko, will you join us? 14 00:01:41,556 --> 00:01:43,556 Will any men be there? 15 00:01:43,556 --> 00:01:44,483 Of course! 16 00:01:44,483 --> 00:01:46,163 Okay, I'll come! 17 00:01:46,163 --> 00:01:48,163 Hey Neko, let's BOTH go. 18 00:01:48,163 --> 00:01:51,093 I have something to do. 19 00:01:51,093 --> 00:01:54,971 Come on, Neko, you're always like this. 20 00:01:54,971 --> 00:01:58,110 Neko-chan, there's a man coming that's interested in you. 21 00:01:58,670 --> 00:02:00,479 Sorry, maybe another time. 22 00:02:06,079 --> 00:02:10,106 OK then, I'll find a good man instead. 23 00:02:10,376 --> 00:02:12,846 Somehow I never get to meet men socially. 24 00:02:14,796 --> 00:02:15,955 What's that? Let me see. 25 00:02:20,504 --> 00:02:23,323 What's this... a frog or a hippopotamus? 26 00:02:23,723 --> 00:02:26,462 A dinosaur, Gokudo-san. 27 00:02:27,002 --> 00:02:28,462 Gokudo-san? 28 00:02:28,882 --> 00:02:30,182 Gokudo Dinosaur. 29 00:02:30,442 --> 00:02:32,179 He has ferocious eyes so I call him "Gokudo". 30 00:02:32,179 --> 00:02:34,179 I see. 31 00:02:34,179 --> 00:02:36,809 Ferocious eyes, nastly looking face, and generally ugly. 32 00:02:37,249 --> 00:02:38,968 Three strikes, he's out! 33 00:02:39,688 --> 00:02:40,457 That's a good one! 34 00:02:40,547 --> 00:02:41,947 Outrageous! 35 00:02:44,597 --> 00:02:47,846 I'm Neko, a literature major at a private university. 36 00:02:48,846 --> 00:02:54,682 My real name is Negishi Miyako. Everyone takes the first and last letters and calls me "Neko". 37 00:03:40,291 --> 00:03:41,909 Hi, it's Neko. 38 00:03:42,559 --> 00:03:44,139 What happened yesterday? 39 00:03:44,699 --> 00:03:46,978 I waited 2 hours at the intersection. 40 00:03:46,978 --> 00:03:50,137 The tickets were too good to waste so I invited Hayako... 41 00:03:50,167 --> 00:03:51,956 but I wanted to see it with you. 42 00:03:51,956 --> 00:03:54,996 Uh-huh, sorry. Later. 43 00:04:21,128 --> 00:04:21,708 Yes. 44 00:04:21,708 --> 00:04:23,707 Hi, how's my "comrade of the full moon"? 45 00:04:23,987 --> 00:04:26,398 Hi! Haruka-chan. 46 00:04:26,398 --> 00:04:30,535 Sure, sure... thanks, but don't call me Haruka - "CHAN". 47 00:04:30,565 --> 00:04:33,184 It's TOO CRUEL for a guy over 20 yrs. 48 00:04:33,184 --> 00:04:34,864 So, how'd it go? 49 00:04:34,904 --> 00:04:38,903 He's coming, at 8 o'clock at the place we decided on. 50 00:04:38,903 --> 00:04:39,923 I'm depending on you. 51 00:04:40,063 --> 00:04:41,692 You can count on me. See ya. 52 00:05:21,740 --> 00:05:29,698 {\an8}Translation by Tomodachi Timing by Z_Knocky (Animesector.ru) Typing by Inactive (Fansubs.ru) 53 00:05:21,740 --> 00:05:29,698 TOBIRA O AKETE (Open The Door) 54 00:06:48,483 --> 00:06:50,463 Hi Neko-chan, been waiting? 55 00:06:51,464 --> 00:06:55,083 Oh, you ALWAYS show up in strange places. 56 00:06:55,153 --> 00:06:58,781 Oh yeah! Beautiful, wonderful, tres bien. 57 00:06:58,781 --> 00:07:02,110 The view of Tokyo isn't bad. 58 00:07:02,110 --> 00:07:04,110 Hurry, get down! 59 00:07:06,619 --> 00:07:08,239 You scared the hell out of me! 60 00:07:09,499 --> 00:07:12,986 Looks like he hasn't shown yet, that Yamagishi Keiichiro guy. 61 00:07:13,637 --> 00:07:17,866 You're five minutes late! I know you've been busy with your dates. 62 00:07:17,916 --> 00:07:20,215 No, no... just couldn't get away from work. 63 00:07:20,834 --> 00:07:23,144 I dissolved the latest relationship last night. 64 00:07:24,444 --> 00:07:25,394 You dumped ANOTHER ONE? 65 00:07:25,414 --> 00:07:30,972 I'm always searching for fresh love. That's the destiny of a city boy. 66 00:07:33,972 --> 00:07:35,599 This is Saiki Haruka. 67 00:07:35,880 --> 00:07:39,299 He's a playboy... rather than a city boy. 68 00:07:39,299 --> 00:07:41,299 As you see, he's a teleporter, 69 00:07:41,299 --> 00:07:45,687 ...and the only one I've found to be my partner... 70 00:07:45,687 --> 00:07:46,898 ...so far. 71 00:07:47,528 --> 00:07:50,216 Find out anything about his power? 72 00:07:50,896 --> 00:07:55,725 Nope. If I knew that, I wouldn't ask you to investigate. 73 00:07:59,683 --> 00:08:04,862 I noticed Yamagishi Keiichiro because of his body odor... just that. 74 00:08:05,372 --> 00:08:12,320 I'm in the same language class as him. When there's a moon, he smells like he hasn't taken a bath for a week. 75 00:08:12,650 --> 00:08:16,019 That's the time when our powers are at a peak. 76 00:08:16,139 --> 00:08:19,618 It's not a pretty story to tell anyone. 77 00:08:34,264 --> 00:08:37,481 Ye, who openeth the door... 78 00:08:44,171 --> 00:08:46,138 What was that? 79 00:08:48,678 --> 00:08:49,757 Looks like he's arrived. 80 00:08:52,087 --> 00:08:53,947 Anyway, let's check him out. 81 00:08:57,366 --> 00:08:58,666 Hi Neko-chan! 82 00:08:58,715 --> 00:08:59,225 Hi! 83 00:09:01,644 --> 00:09:04,503 Your invite was in the notebook I borrowed from you. 84 00:09:05,034 --> 00:09:07,894 Welcome to our full moon meeting, Keiichiro-kun. 85 00:09:07,894 --> 00:09:09,361 I knew you'd come. 86 00:09:09,361 --> 00:09:10,381 For sure. 87 00:09:12,521 --> 00:09:15,100 By the way, who's that behind you? 88 00:09:15,240 --> 00:09:16,710 You can tell? 89 00:09:20,469 --> 00:09:23,867 Well, it looks he's one of us. 90 00:09:24,307 --> 00:09:26,047 Who's the old man? 91 00:09:26,377 --> 00:09:28,047 Old Man?! Oh COME on! 92 00:09:28,627 --> 00:09:31,514 He's Saiki Haruka-san, a teleporter. 93 00:09:31,654 --> 00:09:32,374 Nice to meet ya. 94 00:09:32,604 --> 00:09:36,713 Ah ha! I KNEW you were like me, Neko-chan! 95 00:09:36,713 --> 00:09:38,714 I kinda of picked up on it. 96 00:09:38,884 --> 00:09:43,502 Now that we know, what's your power? 97 00:09:43,672 --> 00:09:45,991 Well, that's... kinda... 98 00:09:45,991 --> 00:09:48,530 You don't look like the shy type. 99 00:09:48,660 --> 00:09:50,690 Mind your own business. 100 00:09:54,867 --> 00:09:57,197 Wow! Neko-chan, you've got a GREAT power! 101 00:09:57,197 --> 00:10:00,126 Ya gotta be kidding. Why would I do something this stupid? 102 00:10:00,797 --> 00:10:02,027 I thought YOU were doing this, Keiichiro-kun. 103 00:10:02,027 --> 00:10:03,096 Not me! 104 00:10:03,096 --> 00:10:05,095 So what the hell's going on here! 105 00:10:09,304 --> 00:10:10,723 Where ARE we?! 106 00:10:11,283 --> 00:10:12,794 We're being pulled in... 107 00:10:12,794 --> 00:10:14,213 What should we do, Neko? 108 00:10:15,213 --> 00:10:16,833 Don't ask ME! 109 00:10:16,833 --> 00:10:19,410 Dammit, we're trapped in another reality! 110 00:10:19,410 --> 00:10:21,300 We'll have to think our way out. 111 00:10:21,300 --> 00:10:23,300 That won't help. 112 00:10:23,480 --> 00:10:26,059 You don't give a damn about much do you, Boy? 113 00:10:26,199 --> 00:10:28,438 What a nervous old man. 114 00:10:28,438 --> 00:10:31,298 Not again with the Old Man, Old Man! 115 00:10:31,298 --> 00:10:34,126 If I'm a boy, that makes you an old man. 116 00:10:34,126 --> 00:10:36,617 God, you're an obnoxious brat. 117 00:10:36,107 --> 00:10:37,246 Calm down, Old Man. 118 00:10:37,246 --> 00:10:38,356 Now you've pissed me off! 119 00:10:38,356 --> 00:10:39,266 Who cares? 120 00:10:39,266 --> 00:10:42,003 This is hardly the time for that! 121 00:10:44,403 --> 00:10:47,493 Aaaa Neko, HE went somewhere else! 122 00:10:48,143 --> 00:10:49,862 What's going on?! 123 00:11:18,454 --> 00:11:20,334 What's this door for? 124 00:11:39,907 --> 00:11:47,045 Neryulla! Neryulla! Neryulla! Neryulla! Neryulla! Neryulla! Neryulla! Neryulla! 125 00:11:47,045 --> 00:11:48,045 What's this all about? 126 00:11:48,045 --> 00:11:50,045 I don't know. 127 00:11:50,045 --> 00:11:51,042 O-oh come on! 128 00:11:55,733 --> 00:11:56,712 Hold it! 129 00:11:58,012 --> 00:12:00,801 Oh no! NO... NOOOOO!!!! 130 00:12:00,801 --> 00:12:02,430 What do you suggest? 131 00:12:02,430 --> 00:12:04,431 Aren't you going to do something? 132 00:12:06,380 --> 00:12:10,838 We've been awaiting your revival, Neryulla-sama. 133 00:12:11,728 --> 00:12:14,148 Huh? Neryulla? Me? 134 00:12:14,288 --> 00:12:15,256 Who the hell are you? 135 00:12:15,446 --> 00:12:19,865 I'm a priest of the Neryulla's world, Ladin. 136 00:12:19,865 --> 00:12:21,395 L-Ladin? 137 00:12:24,234 --> 00:12:25,623 Neryulla-sama... 138 00:12:25,623 --> 00:12:28,374 Please, give us the words of revival. 139 00:12:29,373 --> 00:12:30,672 W-words? 140 00:12:30,972 --> 00:12:32,672 I don't even know WHERE we are. 141 00:12:33,342 --> 00:12:36,041 This is a revival landmark of Naka no Kuni. 142 00:12:36,291 --> 00:12:37,292 Naka no Kuni? 143 00:12:37,292 --> 00:12:37,712 Yes. 144 00:12:38,322 --> 00:12:41,249 From a 500 year sleep, you've returned... 145 00:12:41,249 --> 00:12:44,918 ...as Queen Neryulla-sama of Naka no Kuni legend. 146 00:12:45,128 --> 00:12:46,447 The queen of legend? 147 00:12:47,127 --> 00:12:49,887 I'll tell you the details later. 148 00:12:49,887 --> 00:12:53,546 If you don't speak, the crowds will get restless. 149 00:12:54,535 --> 00:12:55,865 The words of revival? 150 00:13:01,445 --> 00:13:04,972 That is so. You KNOW the words! 151 00:13:05,972 --> 00:13:06,971 Go ahead... go ahead. 152 00:13:13,620 --> 00:13:14,570 Let's see... 153 00:13:14,740 --> 00:13:16,879 "The day of humiliation is nearly over." 154 00:13:16,879 --> 00:13:19,388 "Then" ..um.. "I will open the door." 155 00:13:28,055 --> 00:13:30,104 Neko, you knew the words? 156 00:13:30,334 --> 00:13:33,914 I can't figure it out, they just popped into my head. 157 00:13:39,302 --> 00:13:41,301 It was a moving speech. 158 00:13:41,301 --> 00:13:44,091 Truly evidence of your revival. 159 00:13:44,351 --> 00:13:46,931 They're REAL gemstones! 160 00:13:46,931 --> 00:13:48,091 AWESOME! 161 00:13:48,401 --> 00:13:52,438 It's the sword Neryulla-sam used. 162 00:13:53,367 --> 00:13:54,277 This is? 163 00:14:03,175 --> 00:14:06,525 Soldiers of Nishi no Kuni. Neryulla-sama run! 164 00:14:08,124 --> 00:14:09,544 I won't let you get away. 165 00:14:09,804 --> 00:14:12,241 You're the queen of the legend, Neryulla? 166 00:14:12,501 --> 00:14:14,431 So you've returned. 167 00:14:15,291 --> 00:14:17,010 Who is that man? 168 00:14:17,150 --> 00:14:20,120 He's lieutenant, Altire. 169 00:14:20,120 --> 00:14:24,139 How unusual, ground colored hair. 170 00:14:24,469 --> 00:14:29,238 I'll cut your head off and deliver it to Duran III! 171 00:14:39,084 --> 00:14:41,324 U... come off it, Altire. 172 00:14:41,324 --> 00:14:44,592 I'm Negishi Miyako, a freshman literature major. 173 00:14:44,802 --> 00:14:47,222 I'm no queen of a legend! 174 00:14:47,802 --> 00:14:51,551 We came here by accident! 175 00:14:51,591 --> 00:14:53,131 She's rigth! That's the way it is! 176 00:14:53,131 --> 00:14:55,310 We can talk about it, right? Talk? 177 00:14:59,007 --> 00:15:00,567 Neryulla-sama! 178 00:15:00,567 --> 00:15:01,777 T-they disappeared! 179 00:15:01,777 --> 00:15:02,658 W-which way? 180 00:15:04,117 --> 00:15:05,237 Over there! 181 00:15:06,327 --> 00:15:07,816 Stop you idiots! 182 00:15:07,816 --> 00:15:11,165 I'm just a city boy. Don't ya get it? 183 00:15:11,165 --> 00:15:13,235 I have no background for this kinda stuff! 184 00:15:13,375 --> 00:15:15,954 Neryulla-sama, follow me! 185 00:15:17,853 --> 00:15:21,853 Ladin, is strong and... wonderful. 186 00:15:24,921 --> 00:15:25,951 Neryulla-sama hurry! 187 00:15:34,108 --> 00:15:35,038 Neryulla-sama. 188 00:15:35,759 --> 00:15:36,448 Neko? 189 00:15:36,708 --> 00:15:38,037 You have THAT KIND of power?! 190 00:15:38,037 --> 00:15:41,056 Haruka, that was thrilling. 191 00:15:41,126 --> 00:15:43,216 My magic is much stronger than in Tokyo. 192 00:15:43,216 --> 00:15:44,566 It's because of that moon. 193 00:16:02,930 --> 00:16:06,579 Neryulla, your powers are mysterious. 194 00:16:06,759 --> 00:16:08,389 Leave it to me! 195 00:16:08,389 --> 00:16:10,777 My magic is really hot. 196 00:16:10,777 --> 00:16:12,387 Hey Neko, don't push yourself. 197 00:16:12,387 --> 00:16:13,366 Neryulla-sama. 198 00:16:13,476 --> 00:16:15,406 I've resolved to break you! 199 00:16:15,986 --> 00:16:17,875 Who gives a damn about some legend? 200 00:16:23,933 --> 00:16:25,892 What? It doesn't do a thing to me. 201 00:16:38,398 --> 00:16:39,857 Oh, Altire is... 202 00:16:39,857 --> 00:16:41,926 Incredible magic! 203 00:16:41,926 --> 00:16:42,977 Neryulla-sama! 204 00:16:45,487 --> 00:16:46,626 Such a puny effort! 205 00:16:51,104 --> 00:16:51,644 See? 206 00:16:54,175 --> 00:16:55,245 CURSE YOU! 207 00:17:26,973 --> 00:17:29,133 Hurrah! They've departed! 208 00:17:33,992 --> 00:17:39,171 Neryulla-sama, your power is great enough to regain Kamura Castle. 209 00:17:39,431 --> 00:17:41,361 Uh..u..Kamura Castle? 210 00:17:41,641 --> 00:17:42,958 Have you forgotten? 211 00:17:43,358 --> 00:17:48,957 That is not unreasonable, you've slept in another world for 500 years. 212 00:17:49,538 --> 00:17:52,816 Naka no Kuni's capital lays on the other side of the pass. 213 00:17:53,516 --> 00:17:54,956 Kamura... is that capital. 214 00:17:54,956 --> 00:18:01,024 It's been devoured by the enemy. But it used to be the seat of Neryulla-sama's castle. 215 00:18:01,164 --> 00:18:06,091 Before the enemy reorganizes, we should STRIKE, and lay siege to the castle! 216 00:18:06,091 --> 00:18:09,271 Enemy? Are they Nishi no Kuni's armies? 217 00:18:09,441 --> 00:18:11,811 Yes. That is so. 218 00:18:12,411 --> 00:18:15,229 Ah! I have a headache! 219 00:18:15,339 --> 00:18:18,849 I CAN'T adjust to a feudal world! 220 00:18:19,319 --> 00:18:20,408 Damn it all! 221 00:18:20,408 --> 00:18:24,497 Neryulla-sama, I am Towado. 222 00:18:24,497 --> 00:18:28,757 If you go to Kamura Castle please let me accompany you! 223 00:18:31,914 --> 00:18:36,054 I'm descended from a family whose ancestors served royalty. 224 00:18:36,334 --> 00:18:39,522 Please let me protect you, since you just revived! 225 00:18:40,302 --> 00:18:41,652 You want to be my champion? 226 00:18:41,722 --> 00:18:42,472 Yes milady. 227 00:18:46,581 --> 00:18:50,500 Neryulla-sama... ALLOW ME TO SERVE YOU! 228 00:18:50,760 --> 00:18:53,477 Uh... um, well... 229 00:18:55,037 --> 00:18:56,337 As you wish. 230 00:18:57,247 --> 00:18:59,917 Uh, as you wish. 231 00:19:01,476 --> 00:19:02,505 I am grateful! 232 00:19:02,505 --> 00:19:05,355 I will protect you as though my life DEPENDED upon it! 233 00:19:06,715 --> 00:19:08,124 Is it okay? 234 00:19:20,960 --> 00:19:26,508 Neryulla-sama, your magical powers are as in the legend. 235 00:19:26,628 --> 00:19:27,298 Legend? 236 00:19:27,538 --> 00:19:33,067 Yes. Long ago Naka no Kuni was a lively place. 237 00:19:33,217 --> 00:19:39,503 A strong power who's armies crossed the Kuni River and attacked Nishi... 238 00:19:39,993 --> 00:19:43,574 ...then crossed the Hanou Mts. and gained Higashi no Kuni. 239 00:19:43,643 --> 00:19:48,032 The capital, Kamura, was a center of culture, and the lap of luxury. 240 00:19:49,381 --> 00:19:53,711 But one day, the Nishi came from the sea. 241 00:19:54,471 --> 00:20:01,059 They invaded the capital, stormed Kamura Castle, and beheaded the king. 242 00:20:01,079 --> 00:20:05,517 But his daughter Neryulla-sama didn't give in to destiny. 243 00:20:05,627 --> 00:20:09,956 She continued to fight with a handful of soldiers. 244 00:20:10,145 --> 00:20:18,453 She rode upon a golden animal, making a brave and beautiful figure, as she served her country. 245 00:20:20,313 --> 00:20:26,620 Moreover Neryulla-sama, was the carrier of magical powers, that would allow her to go through walls. 246 00:20:26,830 --> 00:20:30,100 She had only to glare at her enemies to beat them. 247 00:20:32,199 --> 00:20:35,977 But Neryulla-sama was captured by the enemy. 248 00:20:36,217 --> 00:20:39,707 Her destiny was to be that of the King. 249 00:20:41,636 --> 00:20:45,075 But before then, Neryulla-sama swore... 250 00:20:45,395 --> 00:20:52,653 "For Naka no Kuni's Gods, no matter how I'm killed my spirit will awaken after a long sleep." 251 00:20:52,653 --> 00:20:56,342 "Then I shall open the door of the future!" 252 00:20:56,342 --> 00:21:01,161 Neryulla! Neryulla! Neryulla! Neryulla! 253 00:21:06,919 --> 00:21:15,106 After being beheaded, Neryulla's spirit was held in an evil unknown world. 254 00:21:20,125 --> 00:21:24,634 Naka no Kuni became a colony of Nishi no Kuni. 255 00:21:25,234 --> 00:21:28,162 The people were levied high taxes and oppressed throughout their history. 256 00:21:28,162 --> 00:21:31,631 It continues in present times. 257 00:21:34,352 --> 00:21:35,809 A door to the future? 258 00:21:36,369 --> 00:21:38,969 An evil world? 259 00:21:38,969 --> 00:21:43,088 It's true, Tokyo is an evil place. 260 00:21:45,807 --> 00:21:48,477 And... just what is it you want from me? 261 00:21:48,477 --> 00:21:55,295 Yes milady. Gather an army to go to the Nishi capital, Shaa, to kill General Duran III. 262 00:21:55,435 --> 00:21:56,995 Duran III? 263 00:21:58,845 --> 00:22:01,452 He rules the country now. 264 00:22:02,142 --> 00:22:06,101 To save the people, we have to obliterate him! 265 00:22:08,520 --> 00:22:13,140 If Neryulla-sama, regains Kamura Castle and begins the revolt... 266 00:22:15,028 --> 00:22:18,438 ...SURELY the people of Naka no Kuni will rise up! 267 00:22:37,002 --> 00:22:41,291 Neryulla... I'LL KILL YOU! 268 00:22:51,588 --> 00:22:54,577 I can't believe it! 269 00:22:54,577 --> 00:22:59,626 It's as he foretold. The Neryulla of the legend revived before our eyes. 270 00:23:00,625 --> 00:23:02,925 Oh, did Ladin predict the revival of Neryulla? 271 00:23:02,995 --> 00:23:05,734 Yes. His predictions have never failed. 272 00:23:05,834 --> 00:23:09,711 But actually he's a wanderer whose abode we know not. 273 00:23:10,901 --> 00:23:16,131 About a half year ago, he appeared among us, with word of Neryulla-sama' revival. 274 00:23:17,011 --> 00:23:24,419 Until then, I was the village leader. But his prediction has come true so the people have made him their leader. 275 00:23:24,629 --> 00:23:30,267 He has held a festival once every month, to call forth Neryulla-sama's spirit. 276 00:23:36,885 --> 00:23:38,514 She's hanging on tightly! 277 00:23:51,830 --> 00:23:53,930 That is Kamura's Castle town. 278 00:23:54,060 --> 00:23:57,657 At one time it was a place of great elegance. 279 00:24:04,145 --> 00:24:05,225 Children? 280 00:24:05,794 --> 00:24:07,374 You startled us. 281 00:24:08,194 --> 00:24:10,285 What weird clothes! 282 00:24:10,614 --> 00:24:12,213 The hair color is strange. 283 00:24:13,373 --> 00:24:14,213 Strange? 284 00:24:14,982 --> 00:24:16,392 Did you come to see Neryulla-sama? 285 00:24:16,852 --> 00:24:17,632 Did you? 286 00:24:19,562 --> 00:24:24,509 At one time, Neryulla-sama destroyed Nishi no Kuni's army and regained Kamura Castle! 287 00:24:25,949 --> 00:24:28,308 Yeah, with a golden animal and her followers. 288 00:24:28,547 --> 00:24:30,747 She came from the Eastern Hanao Mts. 289 00:24:30,947 --> 00:24:33,687 She was a very pretty blond princess. 290 00:24:33,827 --> 00:24:34,477 That's right. 291 00:24:34,547 --> 00:24:37,156 Hey guys, is that true? 292 00:24:37,966 --> 00:24:39,615 It's the truth. 293 00:24:43,843 --> 00:24:47,103 We'd better go. We'd better go... 294 00:24:47,802 --> 00:24:49,522 What does it mean? 295 00:24:49,522 --> 00:24:53,771 Hey, let's go. Surely, the blond Neryulla is the real one. 296 00:24:53,791 --> 00:25:01,489 Neryulla-sama. If I call you Neryulla-sama you ARE Neryulla-sama. Believe it. 297 00:25:23,962 --> 00:25:27,922 What? This is Neryulla's old hangout? 298 00:25:28,952 --> 00:25:35,548 At last Neryulla-dono has returned but this place is not in fit condition to receive her. 299 00:25:38,858 --> 00:25:39,877 Hey, look. 300 00:25:40,687 --> 00:25:42,057 It's a lion! 301 00:25:44,806 --> 00:25:46,665 Neryulla-sama. Get back! 302 00:25:46,615 --> 00:25:48,385 Neryulla-sama... leave it TO ME! 303 00:26:00,071 --> 00:26:00,981 Shoo! Shoo! 304 00:26:01,191 --> 00:26:02,471 That's not nice, Old Man. 305 00:26:02,471 --> 00:26:04,420 Don't "shoo, shoo" me. 306 00:26:05,280 --> 00:26:06,050 Old Man? 307 00:26:06,910 --> 00:26:09,788 That voice. It's Yamagishi K-Keiichiro. 308 00:26:09,988 --> 00:26:10,878 That's correct. 309 00:26:10,878 --> 00:26:13,718 Neko-chan, Old Man... I missed you both..! 310 00:26:14,188 --> 00:26:15,208 That's disgusting! 311 00:26:17,045 --> 00:26:20,255 Oh, so you're a lion man. So THAT was the odor. 312 00:26:20,805 --> 00:26:24,664 Ah, what an awesome talent. 313 00:26:25,604 --> 00:26:28,503 I remembered your scent so came out to greet you. 314 00:26:31,192 --> 00:26:36,521 So the golden animal with the blond Neryulla was a... 315 00:26:39,521 --> 00:26:43,538 After we separated, I found myself on a Hanao mountainside. 316 00:26:43,658 --> 00:26:47,148 That's where I met up with a party from the East. 317 00:26:49,836 --> 00:26:51,606 It was led by the princess of Higashi no Kuni. 318 00:26:51,856 --> 00:26:54,255 So, she's not Neryulla. 319 00:26:54,255 --> 00:26:54,755 Right. 320 00:26:54,785 --> 00:27:00,414 After we came to this castle town the army here mistook her for Neryulla and attacked. 321 00:27:00,744 --> 00:27:05,461 But the Higashi no Kuni were strong. 322 00:27:05,711 --> 00:27:08,011 They stormed the castle. 323 00:27:08,391 --> 00:27:13,359 The princess had to cross the Hanou Mts. to do it. 324 00:27:14,179 --> 00:27:16,919 The invasion of Naka no Kuni damaged the road. 325 00:27:16,919 --> 00:27:19,108 NO ONE's been able to cross the mts. in hundreds of years. 326 00:27:19,528 --> 00:27:21,758 She says that's WHY she crossed them. 327 00:27:22,147 --> 00:27:23,197 That's Princess Dimida for ya. 328 00:27:23,847 --> 00:27:25,127 What? Princess Dimida? 329 00:27:25,477 --> 00:27:26,547 You know her, Ladin? 330 00:27:26,824 --> 00:27:28,304 Yes. But only the name. 331 00:27:28,494 --> 00:27:31,215 La Medin Dimida, the ogre princess. 332 00:27:31,305 --> 00:27:32,074 Ogre princess? 333 00:27:32,214 --> 00:27:33,264 Keiichiro. 334 00:27:33,674 --> 00:27:35,523 Is Keiichiro here? 335 00:27:43,211 --> 00:27:45,141 Whoa, lookin' good! 336 00:27:46,250 --> 00:27:50,157 Keiichiro, are these people your friends? 337 00:27:50,157 --> 00:27:50,887 Yes ma'am! 338 00:27:53,438 --> 00:27:57,777 It's true, their hair is the same soil color. 339 00:27:59,885 --> 00:28:00,935 You're being impolite! 340 00:28:00,935 --> 00:28:01,395 Wait! 341 00:28:01,395 --> 00:28:05,974 She may be of royal blood, but she must show proper respect for Neryulla-sama! 342 00:28:06,304 --> 00:28:07,464 Neryulla? 343 00:28:08,134 --> 00:28:08,694 You? 344 00:28:11,133 --> 00:28:12,553 Neko-chan, YOU'RE Neryulla? 345 00:28:13,063 --> 00:28:14,340 What does this mean, Old Man? 346 00:28:15,041 --> 00:28:16,711 STOP calling me "Old Man"?!! 347 00:28:17,651 --> 00:28:18,810 This is interesting. 348 00:28:19,410 --> 00:28:23,148 The queen of the legend has arisen. 349 00:28:23,478 --> 00:28:25,008 This is really interesting. 350 00:28:28,008 --> 00:28:29,247 Hey Neko, be strong. 351 00:28:29,477 --> 00:28:30,587 She's showing more confidence than you! 352 00:28:30,657 --> 00:28:31,637 Right! 353 00:28:37,744 --> 00:28:38,914 Geez, I lost. 354 00:28:39,414 --> 00:28:42,273 Then where's Neryulla's army? 355 00:28:43,363 --> 00:28:43,973 Army? 356 00:28:44,762 --> 00:28:48,762 Because you've arisen, you'll be fighting Nishi no Kuni. 357 00:28:48,942 --> 00:28:52,500 No. My army is only we three. 358 00:28:53,500 --> 00:28:54,410 Three? 359 00:28:56,099 --> 00:28:58,399 Fascinating, it gets more interesting all the time. 360 00:28:59,750 --> 00:29:02,947 My reason for traveling the long distance over the mts., was for my ailing father. 361 00:29:02,977 --> 00:29:06,866 To bring him medicinal herbs that only exist in Nishi. 362 00:29:07,365 --> 00:29:10,955 But I've decided to gamble with Neryulla-dono. 363 00:29:13,795 --> 00:29:14,554 A bet? 364 00:29:14,624 --> 00:29:19,742 The reason I turned my sword on Nishi no Kuni, was that I was mistaken for Neryulla-dono. 365 00:29:20,602 --> 00:29:22,233 Please fight me. 366 00:29:23,760 --> 00:29:29,149 With only a 3 people army, you challenge Nishi no Kuni's Duran III bare handed. 367 00:29:29,709 --> 00:29:35,038 If I win, your head'll be a gift for Duran III in exchange for the herbs. 368 00:29:35,918 --> 00:29:45,376 But if I lose to you, the house of La Medin until the END of time... I swear will be loyal to you. 369 00:29:46,266 --> 00:29:47,703 What's the matter, Neryulla-dono? 370 00:29:48,053 --> 00:29:49,163 A wager against me? 371 00:29:49,793 --> 00:29:51,932 She's mad. 372 00:29:55,672 --> 00:29:56,252 NEKO-CHAN! 373 00:29:56,252 --> 00:29:57,001 NERYULLA-SAMA! 374 00:29:57,211 --> 00:29:58,111 PLEASE! DON'T DO IT! 375 00:29:58,111 --> 00:29:59,351 N-Neko! 376 00:30:02,669 --> 00:30:04,089 I... won't lose to you! 377 00:30:05,139 --> 00:30:06,389 I won't lose either! 378 00:30:06,739 --> 00:30:09,089 The ogre princess is La Medin's goddess of victory! 379 00:30:09,299 --> 00:30:10,596 Ji don't help me! 380 00:30:10,826 --> 00:30:12,916 Ladin, Towado... don't interfere! 381 00:30:26,682 --> 00:30:27,242 Incredible. 382 00:30:27,632 --> 00:30:28,613 A lady's duel. 383 00:30:39,088 --> 00:30:39,929 WAIT! 384 00:30:40,229 --> 00:30:41,489 Don't help! 385 00:31:03,732 --> 00:31:04,522 Neko. 386 00:31:15,928 --> 00:31:18,238 A legendary queen, eh? 387 00:31:24,186 --> 00:31:26,075 I'm serious. 388 00:31:26,655 --> 00:31:31,063 After I realized my strength, I knew I had to hold back. 389 00:31:31,443 --> 00:31:33,043 But I'm SERIOUS now! 390 00:32:16,579 --> 00:32:21,249 Neryulla-dono, I see you CAN kill your enemies with a glare. 391 00:32:25,507 --> 00:32:26,366 Demida. 392 00:32:29,036 --> 00:32:31,424 All hurry to greet her. 393 00:32:31,664 --> 00:32:37,073 Here is Neryulla-dono, Naka no Kuni's legendary queen, and my friend. 394 00:32:50,609 --> 00:32:52,469 Women are hard to figure. 395 00:32:58,716 --> 00:33:04,174 On the day I was born, a shooting star crossed the sky. A fortune-teller said... 396 00:33:05,345 --> 00:33:08,084 "someday this child will cross the Hanou Mts". 397 00:33:08,524 --> 00:33:10,473 This saddened my father. 398 00:33:11,153 --> 00:33:12,802 He was sad? Why? 399 00:33:13,822 --> 00:33:16,503 My father and his vassals are COWARDS! 400 00:33:20,240 --> 00:33:24,109 He's satisfied with having a peaceful life. 401 00:33:24,209 --> 00:33:26,478 He doesn't want tomorrows that are different from today. 402 00:33:27,638 --> 00:33:31,425 Tha Hanou Mt. road is still torn to shreds, 403 00:33:34,838 --> 00:33:37,485 because the people in my country don't want a different tomorrow. 404 00:33:38,096 --> 00:33:43,643 If a new ideas come from across the mts, they're afraid it would change their culture. 405 00:33:45,113 --> 00:33:50,621 My father and others say "a happy tomorrow is the same as today." 406 00:33:51,391 --> 00:33:55,870 But I think that tomorrow is different from today, that's it's nature! 407 00:33:57,639 --> 00:33:59,039 Tomorrow is different from today. 408 00:34:03,089 --> 00:34:04,166 You're something else, Demida. 409 00:34:06,446 --> 00:34:09,655 I've never thought of that. 410 00:34:39,037 --> 00:34:41,636 This is the first time I've been this joyful! 411 00:34:41,906 --> 00:34:48,285 Me too. It's a blast just letting loose! For me to express my real self is a real first! 412 00:35:16,015 --> 00:35:17,415 WOW! 413 00:35:18,175 --> 00:35:19,315 Neryulla-sama! 414 00:35:19,315 --> 00:35:20,265 Neko-chan! 415 00:35:20,265 --> 00:35:21,775 You're BEAUTIFUL! 416 00:35:22,564 --> 00:35:26,473 Too bad I didn't ask you out... as the city boy! 417 00:35:26,473 --> 00:35:27,543 It's awful! 418 00:35:27,613 --> 00:35:29,542 Neryulla-sama, it's bad! 419 00:35:30,142 --> 00:35:31,942 There's a crowd assembling outside the castle! 420 00:35:32,512 --> 00:35:33,221 A crowd? 421 00:35:41,399 --> 00:35:42,878 What're they here for? 422 00:35:42,878 --> 00:35:44,348 To figth? 423 00:35:44,468 --> 00:35:47,766 But none have swords or weapons. 424 00:35:48,366 --> 00:35:49,246 Neryulla-sama. 425 00:35:49,926 --> 00:35:53,835 If you go against Fort Shiko, please take us. 426 00:35:54,315 --> 00:35:55,805 You sure you want to? 427 00:35:56,594 --> 00:35:58,174 No, we're just moving. 428 00:35:59,454 --> 00:36:00,014 Moving? 429 00:36:00,344 --> 00:36:07,471 Yes, Duran III says attacking Kamura Castle is madness, so I heard he'll burn the villages here. 430 00:36:07,981 --> 00:36:14,540 But if Neryulla-sama captures Fort Shiko, we thought we'd move in. 431 00:36:14,540 --> 00:36:15,769 What's happening? 432 00:36:15,769 --> 00:36:19,398 They're looking for OTHERS to save them. 433 00:36:19,398 --> 00:36:25,465 I was mistaken for Neryulla-dono but none of these people helped me. 434 00:36:25,745 --> 00:36:29,184 They're weak. I hold no hope for their future. 435 00:36:29,904 --> 00:36:30,534 No. 436 00:36:30,744 --> 00:36:33,603 They'll only be useless in the beginning. 437 00:36:33,872 --> 00:36:37,573 This country's people only needs time. 438 00:36:44,900 --> 00:36:50,698 These people have been controlled by Nishi no Kuni for centuries, and have forgotten how to fight. 439 00:36:50,968 --> 00:36:54,517 They are content to be like that. 440 00:36:55,497 --> 00:36:56,546 Neryulla-sama, 441 00:36:56,566 --> 00:37:00,996 you MUST open the door to the tomorrow of the legend. 442 00:37:07,443 --> 00:37:11,481 The princess called the soil colored hair lady, Neryulla-sama. 443 00:37:11,701 --> 00:37:13,831 Whoops. I was impolite. 444 00:37:14,131 --> 00:37:14,811 So's I. 445 00:37:28,397 --> 00:37:30,327 That's Fort Shiko. 446 00:37:39,513 --> 00:37:40,723 What the hell is THAT?! 447 00:37:41,113 --> 00:37:41,972 A dragon. 448 00:37:42,142 --> 00:37:43,832 Those things EXIST? 449 00:37:49,391 --> 00:37:51,180 Hide in the gaps of the stones! 450 00:37:56,740 --> 00:37:57,577 Neryulla-sama! 451 00:38:03,226 --> 00:38:04,576 Neryulla-sama. 452 00:38:04,576 --> 00:38:06,576 Thank God. 453 00:38:06,756 --> 00:38:07,455 Thank you. 454 00:38:10,105 --> 00:38:11,015 You Son of a Bitch! 455 00:38:11,095 --> 00:38:12,664 I'll send you to extinction! 456 00:38:21,700 --> 00:38:23,860 What a RECKLESS princess! 457 00:38:26,959 --> 00:38:27,909 Hey YOU! 458 00:38:31,858 --> 00:38:34,228 Your opponent is Higashi no Kuni's La Medin Demida. 459 00:38:34,977 --> 00:38:35,657 Prepare yourself! 460 00:38:35,977 --> 00:38:37,206 Oh! The ogre princess! 461 00:38:55,081 --> 00:38:56,101 DIE! 462 00:38:56,121 --> 00:38:57,391 Not right noooooow!!! 463 00:38:57,401 --> 00:38:58,960 Haruka-san is here! 464 00:39:05,749 --> 00:39:06,979 What a grand view! 465 00:39:06,979 --> 00:39:09,206 You did well back there. 466 00:39:09,256 --> 00:39:10,136 Kinda. 467 00:39:10,196 --> 00:39:13,756 Demida-chan, how about driving me around the big sky. 468 00:39:13,826 --> 00:39:17,474 I was enraptured by you from the first time I saw you. 469 00:39:17,874 --> 00:39:21,404 Isn't it a good idea to burn with love? 470 00:39:21,404 --> 00:39:22,983 What are you talking about? 471 00:39:24,173 --> 00:39:27,332 Well ya see, my life is in your hands. 472 00:39:27,512 --> 00:39:28,792 OH! I SEE! 473 00:39:29,032 --> 00:39:30,821 Here we go! 474 00:39:33,628 --> 00:39:35,838 Betting on love is different here! 475 00:39:41,806 --> 00:39:43,666 We've got to take out that dragon! 476 00:39:44,186 --> 00:39:45,155 Neryulla-dono! 477 00:39:46,245 --> 00:39:48,355 I'll take care of the other dragon! 478 00:39:48,385 --> 00:39:50,084 Neryulla-dono, advance to Fort Shiko! 479 00:39:51,804 --> 00:39:52,274 Demida! 480 00:39:55,641 --> 00:39:56,951 Neryulla-sama, come on! 481 00:39:59,151 --> 00:40:00,991 Men, let's GO! 482 00:40:16,447 --> 00:40:17,994 Spread out! 483 00:40:20,955 --> 00:40:22,255 Hey! Are you RUNNING AWAY?! 484 00:40:22,904 --> 00:40:25,324 They're still following. I'll take a risk! 485 00:40:40,660 --> 00:40:41,407 Now for my cool move! 486 00:40:43,798 --> 00:40:44,818 INTO THE FORT! 487 00:40:56,025 --> 00:40:57,634 Keiichiro, you're SO cool! 488 00:40:59,094 --> 00:41:01,583 Hey Neryulla, you're far too confident. 489 00:41:01,973 --> 00:41:04,931 Now, take Altire's challenge! 490 00:41:05,191 --> 00:41:06,551 Didn't you bother to die? 491 00:41:08,061 --> 00:41:09,041 I'm immortal! 492 00:41:09,460 --> 00:41:11,460 Neko-chan, get on! 493 00:41:11,780 --> 00:41:13,059 Thanks, Keiichiro. 494 00:41:13,759 --> 00:41:15,058 Let's go! 495 00:41:26,056 --> 00:41:27,197 How's that?! 496 00:41:27,197 --> 00:41:28,424 Princess, excellent! 497 00:41:29,444 --> 00:41:31,684 Ji, it's becoming very exciting! 498 00:41:31,754 --> 00:41:32,274 Yes. 499 00:41:32,294 --> 00:41:34,493 But it's hard on my old body. 500 00:41:43,191 --> 00:41:45,910 Neryulla, I've been waiting for you. 501 00:41:46,460 --> 00:41:49,420 At the landmark, I lost to you... 502 00:41:49,420 --> 00:41:52,037 Now, I will get revenge. 503 00:41:54,877 --> 00:41:55,827 Neryulla-sama... 504 00:41:56,127 --> 00:41:58,926 The figure you strike is legendary itself! 505 00:41:59,445 --> 00:42:00,226 You! 506 00:42:11,102 --> 00:42:12,453 That's Neryulla-sama! 507 00:42:12,823 --> 00:42:13,843 Neryulla-sama. 508 00:42:14,213 --> 00:42:15,490 Neryulla-sama. 509 00:42:15,770 --> 00:42:16,840 Neryulla-sama. 510 00:42:17,330 --> 00:42:18,610 Neryulla-sama. 511 00:42:18,960 --> 00:42:20,259 Neryulla-sama. 512 00:42:20,259 --> 00:42:22,719 Neryulla-sama! 513 00:42:28,138 --> 00:42:29,807 History has begun to move. 514 00:42:39,013 --> 00:42:41,173 Give up, Altire. 515 00:42:42,153 --> 00:42:43,042 Don't be impudent. 516 00:42:50,781 --> 00:42:52,950 Ah Keiichiro, hang on! 517 00:42:58,519 --> 00:42:59,439 What?! 518 00:42:59,909 --> 00:43:01,666 Neryulla, I'm immortal! 519 00:43:17,522 --> 00:43:20,122 It's over. We won! 520 00:43:20,472 --> 00:43:21,432 BRAVO! 521 00:43:25,909 --> 00:43:26,909 Neryulla-sama... 522 00:43:28,099 --> 00:43:30,279 ...it terrible. It's Ladin. 523 00:43:40,505 --> 00:43:41,746 L-Ladin! 524 00:43:55,991 --> 00:43:57,730 Ladin was a brave man... 525 00:43:57,780 --> 00:44:00,060 May your soul rest in peace forever. 526 00:44:00,590 --> 00:44:02,960 The holy ground is your place of return. 527 00:44:03,640 --> 00:44:04,479 We PRAY! 528 00:44:14,206 --> 00:44:17,205 Neko-chan, don't be sad. 529 00:44:24,763 --> 00:44:25,843 Neryulla-dono, 530 00:44:26,133 --> 00:44:27,962 you're not supposed to show your tears. 531 00:44:28,442 --> 00:44:29,822 B-but... 532 00:44:30,451 --> 00:44:32,641 This happens when there's war. 533 00:44:32,871 --> 00:44:35,028 If you grieve every time, 534 00:44:35,128 --> 00:44:37,519 you will not win against Duran III. 535 00:44:39,849 --> 00:44:41,978 That's right. It's true, Neryulla-sama! 536 00:44:42,667 --> 00:44:44,866 He was just a stranger among us. 537 00:44:45,626 --> 00:44:49,006 I will serve you in his stead. 538 00:44:49,956 --> 00:44:54,204 And besides, Naka no Kuni's people have risen up to help you. 539 00:44:55,871 --> 00:44:59,042 "I wanted to know you better", 540 00:44:59,272 --> 00:44:59,842 Neko! 541 00:45:00,372 --> 00:45:01,492 Hey... Neko! 542 00:45:02,022 --> 00:45:06,110 ...was whispered to me. 543 00:45:08,459 --> 00:45:11,570 Like the colors of the setting sun, 544 00:45:14,658 --> 00:45:17,477 ...my ear is hot from the words. 545 00:45:19,607 --> 00:45:24,985 I won't be able to see you again. 546 00:45:23,425 --> 00:45:25,005 Neryulla-sama! 547 00:45:25,795 --> 00:45:26,984 Neryulla-sama! 548 00:45:27,164 --> 00:45:28,374 Neryulla-sama! 549 00:45:28,654 --> 00:45:29,863 Neryulla-sama! 550 00:45:29,673 --> 00:45:30,813 Neryulla-sama, look! 551 00:45:30,982 --> 00:45:32,653 This was Altire's sword. 552 00:45:32,883 --> 00:45:34,863 I'll kill Duran III woth it! 553 00:45:34,863 --> 00:45:36,072 Kill him. 554 00:45:36,512 --> 00:45:37,721 Kids... 555 00:45:38,001 --> 00:45:42,250 We'll protect Neryulla-sama! 556 00:45:42,320 --> 00:45:44,091 So please cheer up. 557 00:45:44,531 --> 00:45:45,858 Cheer up. 558 00:45:47,828 --> 00:45:48,598 Yeah... 559 00:45:48,848 --> 00:45:52,876 we're NOT afraid of Duran III's army! 560 00:45:53,126 --> 00:45:54,686 Go for it! 561 00:45:55,036 --> 00:45:56,406 Let's do it! 562 00:45:56,406 --> 00:45:57,306 Yay! 563 00:46:17,140 --> 00:46:18,649 Neryulla-sama... 564 00:46:18,649 --> 00:46:23,438 ...you have to open the door to the future. 565 00:46:29,787 --> 00:46:31,854 How cruel and selfish, 566 00:46:32,534 --> 00:46:34,344 of Ladin to die alone. 567 00:46:35,604 --> 00:46:37,483 He got me involved in a war, 568 00:46:37,493 --> 00:46:38,853 and disappeared. 569 00:46:39,673 --> 00:46:40,613 What do I do now? 570 00:46:41,083 --> 00:46:43,342 What do I do with my future? 571 00:46:46,971 --> 00:46:50,341 You always sneak up on me. 572 00:46:51,240 --> 00:46:53,780 The legendary queen looks sad, 573 00:46:54,360 --> 00:46:55,657 it doesn't fit your image. 574 00:46:56,007 --> 00:46:57,377 I'm NOT sad. 575 00:46:57,937 --> 00:46:59,777 It's just because of the smoke. 576 00:47:02,217 --> 00:47:04,236 First of all, who dies, 577 00:47:04,605 --> 00:47:06,045 isn't my business. 578 00:47:14,322 --> 00:47:16,182 The "Rebirth of Neryulla". 579 00:47:16,792 --> 00:47:18,549 I don't beleive that. 580 00:47:23,179 --> 00:47:23,849 Hey Neko, 581 00:47:24,409 --> 00:47:26,269 have we eaten since we got here? 582 00:47:26,269 --> 00:47:27,128 What? 583 00:47:27,388 --> 00:47:30,107 Under the circumstances, I understand. 584 00:47:31,107 --> 00:47:34,265 Your period was due yesterday, right? 585 00:47:36,316 --> 00:47:38,265 A man who understands THAT... 586 00:47:38,565 --> 00:47:39,515 ISN'T CUTE! 587 00:47:39,705 --> 00:47:40,882 What can I say, 588 00:47:41,122 --> 00:47:44,912 Our bodies are still in Tokyo, 589 00:47:45,262 --> 00:47:47,232 but our spirits here, I think. 590 00:47:47,682 --> 00:47:50,771 This is just a weird dream. 591 00:47:52,400 --> 00:47:54,790 If we see it that way, It'll be easier. 592 00:47:59,249 --> 00:48:04,578 To tell ya the truth, this Haruka-san might be crazy about the legendary queen. 593 00:48:04,718 --> 00:48:06,805 What? Stop kidding. 594 00:48:07,135 --> 00:48:08,806 I don't feel like it right now. 595 00:48:09,016 --> 00:48:10,575 Who the hell's kidding! 596 00:48:10,825 --> 00:48:13,124 If you're not, that means you're getting serious! 597 00:48:13,404 --> 00:48:15,643 So..so I'm serious! 598 00:48:23,282 --> 00:48:24,751 Will you please... 599 00:48:27,771 --> 00:48:30,959 Yeah right, you were after Demida a bit ago. 600 00:48:31,449 --> 00:48:35,208 Haruka's brand of seriousness won't last more than a month. 601 00:48:39,046 --> 00:48:42,257 You go with women, then dump them. 602 00:48:43,156 --> 00:48:44,945 I'm in no MOOD for that! 603 00:48:50,434 --> 00:48:52,401 Ah! NOW I've got you figured. 604 00:48:52,551 --> 00:48:53,312 What? 605 00:48:53,642 --> 00:48:58,411 You. No matter who asks, you always make an escape. 606 00:48:59,061 --> 00:49:00,230 You're afraid. 607 00:49:01,010 --> 00:49:03,939 You're scared of associating with men. 608 00:49:08,378 --> 00:49:09,458 Don't run from it, Neko. 609 00:49:09,678 --> 00:49:14,417 If I get serious and show you, that'll prove it. 610 00:49:14,727 --> 00:49:16,955 What? You're so damned arrogant! 611 00:49:17,765 --> 00:49:18,305 Wait! 612 00:49:19,835 --> 00:49:22,274 Stop me... stop me... stop me... stop me... stop me. 613 00:49:23,393 --> 00:49:25,632 Haruka-san's goooooing! 614 00:49:30,342 --> 00:49:33,621 Ah! Neko-chan, Old Man, come over! 615 00:49:33,621 --> 00:49:34,800 Hurry, hurry! 616 00:49:34,800 --> 00:49:35,620 What's up? 617 00:49:35,730 --> 00:49:36,690 What is it, Boy? 618 00:49:36,690 --> 00:49:37,710 Look at that! 619 00:49:39,988 --> 00:49:41,568 Shinjuku! 620 00:49:42,108 --> 00:49:43,338 There's Tokyo Tower! 621 00:49:43,827 --> 00:49:46,267 Oh, that's Sunshine 60 of Ikebururo. 622 00:49:47,006 --> 00:49:47,986 It's Tokyo-san! 623 00:49:48,245 --> 00:49:49,986 It's Tokyo all right. 624 00:49:50,176 --> 00:49:51,476 I've missed it! 625 00:49:52,576 --> 00:49:53,575 Tokyo-san. 626 00:49:53,755 --> 00:49:54,994 Tokyo-saan! 627 00:49:55,514 --> 00:49:58,473 Yahoo! Tokyo-saaaaaan! 628 00:49:58,073 --> 00:49:59,193 Hey, wait for me! 629 00:49:59,193 --> 00:50:01,294 TOKYO-SAAAAAAAN! 630 00:50:02,491 --> 00:50:03,821 NERYULLA-DONO...! 631 00:50:03,911 --> 00:50:04,881 NERYULLA-SAMA... 632 00:50:05,091 --> 00:50:06,880 DON'T GO IN THERE! 633 00:50:07,530 --> 00:50:09,410 THAT'S HIYOKA FOREST! 634 00:50:09,460 --> 00:50:10,739 IT CONFUSES PEOPLE'S MINDS! 635 00:50:10,859 --> 00:50:12,459 IT'S A DUBIOUS PLACE! 636 00:50:12,739 --> 00:50:13,209 What?! 637 00:50:48,720 --> 00:50:50,227 You monster! 638 00:50:51,997 --> 00:50:54,926 Monster, monster! 639 00:51:01,015 --> 00:51:04,294 What a shame Negishi-san couldn't get in a group again. 640 00:51:04,713 --> 00:51:08,553 Negishi-san you're avoiding making friends. 641 00:51:08,963 --> 00:51:10,733 Do you understand that's the problem? 642 00:51:17,729 --> 00:51:19,660 She's a high school student. 643 00:51:19,660 --> 00:51:24,608 Why'd you give her permission to live in an apt.? When I went to college you didn't allow me to. 644 00:51:25,048 --> 00:51:26,557 You should understand, 645 00:51:26,907 --> 00:51:29,347 it's good for Miyako. 646 00:51:29,357 --> 00:51:30,797 Because she's abnormal? 647 00:51:30,537 --> 00:51:31,336 Аяко! 648 00:51:31,606 --> 00:51:32,236 Sorry. 649 00:51:35,046 --> 00:51:35,973 Abnormal. 650 00:51:37,133 --> 00:51:38,673 Monster... monster... 651 00:51:39,433 --> 00:51:41,873 Monster... monster... 652 00:52:08,984 --> 00:52:11,024 Shit... what the hell was that? 653 00:52:11,114 --> 00:52:13,143 It brought back God awful memories. 654 00:52:13,143 --> 00:52:15,603 Yeah. For me too. 655 00:52:15,933 --> 00:52:17,183 It's got me down. 656 00:52:23,439 --> 00:52:24,059 LOOK! 657 00:52:24,609 --> 00:52:26,210 TOKYO DISAPPEARED! 658 00:52:35,187 --> 00:52:36,067 Dammit! 659 00:52:36,857 --> 00:52:39,536 The illusion was caused by a warp sphere. 660 00:52:39,996 --> 00:52:46,902 I wanna cup of coffee. I can't image going days without coffee! 661 00:52:46,902 --> 00:52:49,693 I miss the Yoshinoya beef bowls. 662 00:52:49,873 --> 00:52:52,992 When can we go back? 663 00:52:56,060 --> 00:53:00,080 Which world should we live in, this one of Tokyo? 664 00:53:02,149 --> 00:53:06,008 Actually, we were outsiders in Tokyo. 665 00:53:06,498 --> 00:53:07,118 Neko. 666 00:53:09,285 --> 00:53:10,696 I'll give things a try. 667 00:53:11,256 --> 00:53:16,185 I want to continue the fight 'til I'm sure I'm legendary queen or not! 668 00:53:20,883 --> 00:53:21,444 Neko-chan. 669 00:53:21,444 --> 00:53:21,884 Neko. 670 00:53:24,093 --> 00:53:25,182 Watch me, Ladin. 671 00:53:25,882 --> 00:53:30,371 I'll open the door to the future of this country. 672 00:53:38,708 --> 00:53:41,197 People are hard to understand. 673 00:53:41,897 --> 00:53:44,177 Once the Naka no Kuni rose up, 674 00:53:44,517 --> 00:53:47,146 they were bold and powerful... 675 00:53:47,496 --> 00:53:50,095 like beasts released from their cages. 676 00:53:51,125 --> 00:53:54,214 We had a string of victories and forged onward. 677 00:53:54,635 --> 00:53:56,882 We invaded Nishi no Kuni's forts, 678 00:53:57,122 --> 00:53:58,862 and pushed westward. 679 00:53:59,932 --> 00:54:02,931 Duran III's residental castle was our destination. 680 00:54:05,529 --> 00:54:09,210 But as we neared the city of Shaa, 681 00:54:27,964 --> 00:54:29,213 Duran III... 682 00:54:29,313 --> 00:54:32,123 sent out his main army, the Black Knight Corps. 683 00:54:35,401 --> 00:54:38,390 They were far stronger than expected. 684 00:55:14,979 --> 00:55:18,098 We were run down into Death Valley. 685 00:55:31,973 --> 00:55:34,082 Is Neryulla-sama losing? 686 00:55:34,082 --> 00:55:35,873 Stupid, she can't be. 687 00:55:36,063 --> 00:55:36,903 She can't. 688 00:55:42,021 --> 00:55:43,920 God Damn Black Knights! 689 00:55:44,220 --> 00:55:46,240 La Medin Demida is the goddess of victory. 690 00:55:46,710 --> 00:55:48,239 I'll fight to the end. 691 00:55:55,056 --> 00:55:58,676 Shit. They plan to attack at dawn. 692 00:56:04,974 --> 00:56:07,343 The people are scared, 693 00:56:07,533 --> 00:56:09,023 we won't be able to win. 694 00:56:10,003 --> 00:56:11,023 Maybe it's true. 695 00:56:11,393 --> 00:56:12,762 There's too many of them. 696 00:56:12,882 --> 00:56:14,852 My magical powers won't help. 697 00:56:15,532 --> 00:56:18,549 Neko, what are you doing being timid! 698 00:56:19,129 --> 00:56:20,190 You're Neryulla-sama! 699 00:56:20,879 --> 00:56:22,189 You're the SYMBOL of Naka no Kuni. 700 00:56:23,059 --> 00:56:25,707 Don't give up 'til the end! 701 00:56:27,247 --> 00:56:28,217 Haruka. 702 00:56:29,127 --> 00:56:31,926 Gotta think up stategies by dawn. 703 00:56:31,926 --> 00:56:33,246 I'll do some scouting. 704 00:56:33,246 --> 00:56:33,816 See ya. 705 00:56:36,335 --> 00:56:39,305 Ah, the old man has a serious side. 706 00:56:40,812 --> 00:56:42,953 Uh, this isn't the best time to say this but, 707 00:56:43,513 --> 00:56:46,092 Neko-chan, don't you love the old man? 708 00:56:46,722 --> 00:56:47,841 Not... 709 00:56:47,841 --> 00:56:49,390 What're you saying? 710 00:56:50,370 --> 00:56:51,020 S-sorry. 711 00:56:52,140 --> 00:56:53,770 It's too much trouble. 712 00:56:54,110 --> 00:56:56,209 Whenever I get along with a guy, 713 00:56:56,489 --> 00:56:58,318 something always happens and... 714 00:56:58,618 --> 00:57:00,758 men call me a monster. 715 00:57:01,858 --> 00:57:04,366 It's hard to be hurt every time. 716 00:57:05,246 --> 00:57:07,366 I'll NEVER say that. 717 00:57:07,526 --> 00:57:09,175 I'll won't. I'm serious! 718 00:57:10,585 --> 00:57:11,964 You and Haruka are different. 719 00:57:12,194 --> 00:57:13,473 I've found my true friends. 720 00:57:13,753 --> 00:57:15,193 But if I get captivated by one of you, 721 00:57:15,474 --> 00:57:16,804 and the relationship goes bad, 722 00:57:17,193 --> 00:57:18,802 it would be a tragedy. 723 00:57:19,472 --> 00:57:20,162 Neko-chan, 724 00:57:20,372 --> 00:57:22,241 do you believe... 725 00:57:22,421 --> 00:57:23,481 that love ALWAYS fails? 726 00:57:46,274 --> 00:57:47,574 Dawn finally came. 727 00:57:47,854 --> 00:57:51,912 But no brilliant ideas came up to get us through the crisis. 728 00:57:56,381 --> 00:57:57,730 They'll be here soon. 729 00:57:58,610 --> 00:58:02,050 Though you don't have a plan, you'll fight 'til the end? 730 00:58:08,627 --> 00:58:10,937 I'm ready to die on the battlefield. Ji, return home. 731 00:58:11,278 --> 00:58:12,808 No, I'll be with you. 732 00:58:17,714 --> 00:58:19,744 It's time to die fighting. 733 00:58:30,291 --> 00:58:31,321 That'll do it! 734 00:58:37,078 --> 00:58:40,168 Hey, what's on your mind, Neko? 735 00:58:40,168 --> 00:58:43,517 An incantation for when I'm hurt. Gokudo Dinosaur-san, please. 736 00:58:54,254 --> 00:58:55,113 What the...? 737 00:58:59,831 --> 00:59:00,811 All riiiiight! 738 00:59:10,319 --> 00:59:12,089 THIS I can't believe! 739 00:59:16,407 --> 00:59:17,757 Don't run! 740 00:59:18,128 --> 00:59:19,817 Are you not the elite of Duran III? 741 00:59:20,457 --> 00:59:23,194 Ge the Stone Bow Unit and shoot the beast! 742 00:59:33,212 --> 00:59:33,862 Fire! 743 00:59:40,911 --> 00:59:42,210 WHAT is THAT?! 744 01:00:00,405 --> 01:00:02,984 Gokudo Dinosaur-san, thank you. 745 01:00:06,683 --> 01:00:07,633 Neryulla-sama... 746 01:00:08,473 --> 01:00:11,490 We'll be able to win. Thank you, Neryulla-sama! 747 01:00:13,981 --> 01:00:15,230 Let's go! 748 01:00:15,400 --> 01:00:17,820 Everyone CHARGE! 749 01:00:23,278 --> 01:00:25,467 FALL BACK! 750 01:00:25,507 --> 01:00:28,257 God Damn Neryulla! Using weird magic... 751 01:00:46,891 --> 01:00:48,311 They ran off! 752 01:00:48,890 --> 01:00:49,940 Way to go, Neko-chan! 753 01:00:50,190 --> 01:00:50,920 Neko. 754 01:00:56,726 --> 01:00:59,227 We headed west. 755 01:00:59,697 --> 01:01:03,306 We crossed a mt. pass and reached the road of Shaa. 756 01:01:04,306 --> 01:01:07,784 We DEFEATED the Black Knights. The people knew it, 757 01:01:08,374 --> 01:01:09,975 and joined our procession... 758 01:01:10,325 --> 01:01:12,883 until our numbers became massive. 759 01:01:16,482 --> 01:01:20,109 We finally arrived on a hill above Shaa. 760 01:01:45,973 --> 01:01:47,952 I see you're off by yourself again? 761 01:01:47,952 --> 01:01:49,332 Oh, not again. 762 01:01:50,322 --> 01:01:52,241 Demida and Towado are looking for you, 763 01:01:52,411 --> 01:01:54,341 to prepare for tomorrow's battle. 764 01:01:54,411 --> 01:01:56,671 They need their great general. 765 01:01:57,440 --> 01:01:59,179 I was just looking at the city of Shaa. 766 01:02:00,639 --> 01:02:03,248 It's far more beautiful than Kamura's run-down city. 767 01:02:03,738 --> 01:02:04,368 Yes, it is. 768 01:02:04,968 --> 01:02:07,546 Duran III, what kind of guy is he? 769 01:02:08,476 --> 01:02:10,646 We'll find out tomorrow. 770 01:02:11,076 --> 01:02:12,305 That's for sure. 771 01:02:12,385 --> 01:02:17,144 Neko, if we win the battle, let's find a way to return to Toyko. 772 01:02:17,864 --> 01:02:22,862 No matter what, that's home... for us. 773 01:02:25,491 --> 01:02:26,461 For me... 774 01:02:28,282 --> 01:02:30,669 as I play the part of a legendary queen, 775 01:02:30,859 --> 01:02:32,719 I realize for the first time... 776 01:02:33,459 --> 01:02:35,688 as I worked at pretending to be normal... 777 01:02:36,118 --> 01:02:37,848 I was avoiding a lot of situations. 778 01:02:38,297 --> 01:02:39,726 So nothing changed. 779 01:02:39,826 --> 01:02:44,645 Right, if you fear being hurt or betrayed, nothing can happen... 780 01:02:45,924 --> 01:02:47,824 like friendships and love. 781 01:02:56,191 --> 01:02:58,940 Next time you try that I'll beam you! 782 01:02:59,450 --> 01:03:00,240 Okay, okay. 783 01:03:00,350 --> 01:03:02,340 Whatever you say, Neryulla-sama. 784 01:03:15,927 --> 01:03:18,844 Demida, I, and the others will enter the castle. 785 01:03:18,844 --> 01:03:20,224 I'll leave someone to lead you. 786 01:03:21,504 --> 01:03:22,903 Towado? You're in charge. 787 01:03:23,133 --> 01:03:23,564 Understood. 788 01:03:24,164 --> 01:03:26,722 Now, for Naka no Kuni's freedom. 789 01:03:27,592 --> 01:03:28,942 Let's goooo! 790 01:03:32,710 --> 01:03:33,710 Nerryulla-dono... 791 01:03:34,030 --> 01:03:36,820 you'll be the world's most FANTASTIC queen! 792 01:03:37,680 --> 01:03:39,940 Thank you Demida. But... 793 01:03:40,497 --> 01:03:41,287 Demidaaaa! 794 01:03:43,187 --> 01:03:46,817 Demida, when you fall in love, is it like fire? 795 01:03:47,447 --> 01:03:48,486 It MUST be! 796 01:03:50,235 --> 01:03:52,435 What are you talking about, Neryulla-dono? 797 01:04:37,281 --> 01:04:38,231 Let's go! 798 01:04:52,736 --> 01:04:54,197 A Black Knight. 799 01:04:54,827 --> 01:04:55,836 Neryulla! 800 01:04:55,966 --> 01:04:58,086 You should prepare to die. 801 01:05:01,934 --> 01:05:04,314 Neryulla-dono, please leave this to me. 802 01:05:04,684 --> 01:05:06,683 YOU find Duran III! 803 01:05:08,073 --> 01:05:09,192 HURRY, GET GOING! 804 01:05:10,912 --> 01:05:12,302 Thank you, Demida. 805 01:05:19,739 --> 01:05:21,938 You're the ogre princess of Higashi no Kuni. 806 01:05:22,118 --> 01:05:22,927 That's right. 807 01:05:22,927 --> 01:05:24,667 Are you ready Black Knight?! 808 01:05:28,207 --> 01:05:29,666 Oh boy, 809 01:05:30,036 --> 01:05:31,086 this is bad. 810 01:05:31,386 --> 01:05:33,085 Тhere's too many guards up there. 811 01:05:33,245 --> 01:05:35,085 Got any ideas? 812 01:05:35,345 --> 01:05:36,465 My cool move. 813 01:05:39,963 --> 01:05:41,642 Uh-oh, where've we ended up? 814 01:05:41,712 --> 01:05:43,292 What idol is that? 815 01:05:46,950 --> 01:05:49,091 It's rather inspiring. 816 01:05:49,951 --> 01:05:52,130 This country has it's own God, I guess. 817 01:05:52,690 --> 01:05:54,899 Never heard about it. 818 01:05:55,159 --> 01:05:57,248 As it is now, 819 01:05:57,968 --> 01:06:01,756 you are the only God, Neryulla. 820 01:06:03,366 --> 01:06:04,216 Ah! 821 01:06:10,964 --> 01:06:13,194 Welcome Neryulla-sama. 822 01:06:13,354 --> 01:06:17,262 I thought you'd make here. 823 01:06:18,702 --> 01:06:21,301 L-Ladin, you're still alive? 824 01:06:22,282 --> 01:06:23,652 Are you surprised? 825 01:06:24,189 --> 01:06:26,189 The corpse was a substitute. 826 01:06:27,189 --> 01:06:28,509 Why'd you do that? 827 01:06:29,298 --> 01:06:31,837 I needed to. 828 01:06:32,977 --> 01:06:36,367 So Ladin, YOU'RE Duran III? 829 01:06:36,877 --> 01:06:39,965 The Neryulla legend was made up... 830 01:06:41,505 --> 01:06:46,405 to keep the Naka no Kuni from being desperate about the taxes. 831 01:06:46,475 --> 01:06:48,542 That's our gift to them. 832 01:06:48,802 --> 01:06:52,151 So Queen Neryulla doesn't exist. 833 01:06:52,851 --> 01:06:54,121 Doesn't exist? 834 01:06:55,101 --> 01:06:58,080 Why'd you involve us in your plans? 835 01:07:02,939 --> 01:07:05,768 It was incredible, but true. 836 01:07:05,768 --> 01:07:10,955 Now this world's door to the future will be opened. 837 01:07:23,663 --> 01:07:24,133 Shoot! 838 01:07:27,941 --> 01:07:29,041 500 years ago... 839 01:07:29,041 --> 01:07:32,761 Naka no Kuni was invaded and lost it's great power. 840 01:07:32,991 --> 01:07:38,148 History stopped. The people slept. 841 01:07:40,498 --> 01:07:42,607 Naka no Kuni, my own country Nishi no Kuni... 842 01:07:42,777 --> 01:07:46,006 and Higashi no Kuni have been peaceful. 843 01:07:46,326 --> 01:07:49,535 NOTHING happens, NOTHING progresses. 844 01:07:50,624 --> 01:07:54,234 I'm not satisfied with a MILD world! 845 01:07:54,744 --> 01:08:05,081 But... BUT, new ways of thinking are unorthodox and NEVER accepted! 846 01:08:05,370 --> 01:08:08,549 That's why you made ME fight? 847 01:08:21,004 --> 01:08:24,144 I had no idea you'd be so strong, Ogre Princess. 848 01:08:26,374 --> 01:08:29,973 Somebody had to be responsible for taking care of the stagnant stream. 849 01:08:30,512 --> 01:08:33,212 The Naka no Kuni people needed to be awakened. 850 01:08:34,422 --> 01:08:39,411 If the countries wage war, they'll regain their vitality. 851 01:08:40,070 --> 01:08:44,577 To do that, I made Neryulla's legend true. 852 01:08:45,277 --> 01:08:48,578 That's why you involved me? 853 01:08:48,927 --> 01:08:49,477 Correct. 854 01:08:50,477 --> 01:08:53,875 The door of the Revival Landmark has a spacial warp, 855 01:08:53,875 --> 01:08:56,305 that connects it to another world. 856 01:08:56,585 --> 01:08:58,895 I completely devoted myself... 857 01:08:58,895 --> 01:09:01,564 to seeking one there to be Neryulla. 858 01:09:01,734 --> 01:09:07,760 Having been asked, your unique powers and mind replied. 859 01:09:08,050 --> 01:09:09,140 My mind? 860 01:09:09,791 --> 01:09:11,861 YES! THAT IS SO! 861 01:09:14,840 --> 01:09:16,349 Your mind... 862 01:09:16,629 --> 01:09:18,858 ...communicated itself perfectly. 863 01:09:18,858 --> 01:09:22,718 It was shut away and seeking an exit. 864 01:09:52,329 --> 01:09:53,869 Wait Black Knight! 865 01:10:13,672 --> 01:10:14,942 Come on. 866 01:10:36,534 --> 01:10:38,724 I lost. 867 01:10:44,002 --> 01:10:47,271 I'm not your master anymore. 868 01:10:47,811 --> 01:10:50,740 You should go to her. 869 01:11:07,945 --> 01:11:09,085 MORE burning! 870 01:11:09,085 --> 01:11:10,394 MORE fires! 871 01:11:11,414 --> 01:11:15,153 Now our homelands will evolve. 872 01:11:15,563 --> 01:11:17,293 History will flow. 873 01:11:17,683 --> 01:11:19,292 I won the gamble. 874 01:11:19,692 --> 01:11:20,521 I won! 875 01:11:25,641 --> 01:11:26,591 PRINCESS! 876 01:11:27,401 --> 01:11:28,938 Are you well, Princess Demida? 877 01:11:31,818 --> 01:11:35,008 Oh, finally killed is he? 878 01:11:36,307 --> 01:11:37,167 That bastard. 879 01:11:37,167 --> 01:11:38,146 Wait Ji! 880 01:11:38,696 --> 01:11:41,116 Let's bury him with respect. 881 01:11:42,115 --> 01:11:43,814 Huh... but... 882 01:11:43,974 --> 01:11:46,025 He was quite a man. 883 01:11:46,475 --> 01:11:49,544 Is it called "falling in love at first sight", Ji? 884 01:11:58,701 --> 01:12:04,309 I won and you, a girl from another world, were an excellent legendary queen. 885 01:12:32,521 --> 01:12:33,171 The door! 886 01:12:33,380 --> 01:12:34,290 The door! 887 01:12:42,218 --> 01:12:43,317 This is way back. 888 01:12:44,007 --> 01:12:45,797 If you pass through it, 889 01:12:46,696 --> 01:12:48,415 you may return to your world. 890 01:12:49,095 --> 01:12:49,865 We can return! 891 01:12:50,465 --> 01:12:51,795 We can return Old Man! 892 01:12:52,064 --> 01:12:54,254 Back to Tokyo! 893 01:12:54,254 --> 01:12:55,604 Yes, we can go home. 894 01:12:56,444 --> 01:12:57,603 But why? 895 01:12:58,233 --> 01:13:00,763 We don't have to harm each other. 896 01:13:01,203 --> 01:13:03,410 You are not my enemy. 897 01:13:03,700 --> 01:13:05,041 History is. 898 01:13:06,260 --> 01:13:07,040 Go ahead. 899 01:13:07,730 --> 01:13:09,849 Your duties are over. 900 01:13:32,582 --> 01:13:33,072 The door... 901 01:13:34,022 --> 01:13:35,421 Our door... 902 01:13:36,441 --> 01:13:37,281 Our... 903 01:13:41,670 --> 01:13:43,529 Go ahead and open it. 904 01:13:46,019 --> 01:13:49,197 You are no longer necessary. 905 01:13:51,477 --> 01:13:53,436 I'm unnecessary? Why? 906 01:14:19,598 --> 01:14:21,117 LET'S STOP KIDDING!!! 907 01:14:24,668 --> 01:14:26,947 Ladin... NO, Duran III, 908 01:14:27,416 --> 01:14:31,055 you used a LIVING BEING to create a new future? 909 01:14:31,595 --> 01:14:33,596 YES. THAT'S RIGHT. 910 01:14:33,826 --> 01:14:36,983 History is made by the actions of the living. 911 01:14:37,363 --> 01:14:39,822 WHY? HOW can you say that? 912 01:14:40,032 --> 01:14:41,612 What are HUMANS for? 913 01:14:42,102 --> 01:14:43,751 What is LIVING for? 914 01:14:45,051 --> 01:14:46,591 To go forward. 915 01:14:48,101 --> 01:14:53,259 Is it RIGHT to play with minds, futures and destinies? 916 01:14:53,908 --> 01:14:54,958 When need ne. 917 01:14:55,469 --> 01:14:59,286 Yes, I needed to open the door. 918 01:14:59,746 --> 01:15:01,256 I didn't want to sleep forever, 919 01:15:01,576 --> 01:15:02,766 I wanted to go forward. 920 01:15:03,155 --> 01:15:04,605 In an unchanging world... 921 01:15:04,605 --> 01:15:06,605 I wanted change. 922 01:15:07,005 --> 01:15:12,313 And finally my hand grabbed the world... 923 01:15:12,853 --> 01:15:14,012 for me! 924 01:15:14,902 --> 01:15:15,942 Now everything... 925 01:15:16,082 --> 01:15:20,212 history, people's destinies... 926 01:15:20,472 --> 01:15:22,199 it's ALL in MY grasp! 927 01:15:25,749 --> 01:15:26,448 Neko! 928 01:15:26,448 --> 01:15:27,078 Neko-chan! 929 01:15:27,568 --> 01:15:32,187 No, no, no, no... NOOOOOOO! 930 01:15:43,165 --> 01:15:44,815 The door has opened. 931 01:15:45,132 --> 01:15:47,062 My door. 932 01:16:17,654 --> 01:16:19,003 Neko-chan, been waiting? 933 01:16:20,323 --> 01:16:22,442 Hi Haruka-chan! 934 01:16:24,181 --> 01:16:25,582 Nice car. 935 01:16:25,582 --> 01:16:27,141 It's your first ride in it, isn't it? 936 01:16:27,251 --> 01:16:28,141 So, get in. 937 01:16:29,111 --> 01:16:30,811 Just a minute, Haruka-chan. 938 01:16:31,041 --> 01:16:32,738 Someone else is coming. 939 01:16:32,738 --> 01:16:33,228 Huh? 940 01:16:33,228 --> 01:16:34,438 Neko-chaaan. 941 01:16:34,648 --> 01:16:34,968 He's here. 942 01:16:35,338 --> 01:16:37,038 I'm sorry... sorry. 943 01:16:37,038 --> 01:16:38,548 I'm late! 944 01:16:38,548 --> 01:16:39,228 What? 945 01:16:39,228 --> 01:16:41,756 The "someone else" is HIM? 946 01:16:42,126 --> 01:16:44,666 Hey, what's the old man doin' here? 947 01:16:44,666 --> 01:16:45,775 Why ask why? 948 01:16:46,085 --> 01:16:48,265 I promised Neko a drive. 949 01:16:48,615 --> 01:16:51,004 We had a DATE! 950 01:16:51,284 --> 01:16:53,684 The DRIVE is first! 951 01:16:53,824 --> 01:16:55,471 Her DATE comes first! 952 01:16:55,701 --> 01:16:57,281 Both ways is fine. 953 01:16:57,681 --> 01:16:59,072 Let's all go for a drive. 954 01:17:02,840 --> 01:17:06,659 Anyway, when I think back, it's weird about that night. 955 01:17:06,869 --> 01:17:09,278 For sure. We all saw the same dream, 956 01:17:09,519 --> 01:17:12,738 and when we woke up, no time passed. 957 01:17:12,978 --> 01:17:14,007 By the way, Neko-chan, 958 01:17:14,177 --> 01:17:16,987 isn't it about time you and I dated? 959 01:17:18,874 --> 01:17:21,785 Ah! The old man is STEALING you. 960 01:17:21,825 --> 01:17:24,014 You're such a noisy boy. 961 01:17:24,314 --> 01:17:25,574 Quit calling me "Boy", Old Man. 962 01:17:26,004 --> 01:17:27,603 Then stop the "Old Man" bit. 963 01:17:31,642 --> 01:17:34,291 I hope you're well, Neryulla-dono. 964 01:17:35,151 --> 01:17:37,730 Since you passed through the door... 965 01:17:38,280 --> 01:17:40,960 thirty one days and nights have passed. 966 01:17:41,937 --> 01:17:44,448 Neryulla-dono, you said when we separated... 967 01:17:45,418 --> 01:17:47,067 this time, in your world... 968 01:17:47,277 --> 01:17:50,026 you would open your own door. 969 01:17:53,555 --> 01:17:56,945 I feel that crossing the Hanou Mts... 970 01:17:57,065 --> 01:17:58,674 was really a good thing. 971 01:18:00,464 --> 01:18:01,923 Neryulla-dono... 972 01:18:02,853 --> 01:18:04,663 I will not forget... 973 01:18:05,150 --> 01:18:07,870 meeting you. 67353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.