All language subtitles for The.Strain.S01E13.The.Master.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:04,036 - (narrator): Previously on the strain... 2 00:00:04,038 --> 00:00:08,073 - (creem): What the hell? What is it, man? 3 00:00:08,975 --> 00:00:12,011 Whoa, whoa, whoa! 4 00:00:13,646 --> 00:00:15,814 - (gus): Where you taking me? Get your hands off me! 5 00:00:15,816 --> 00:00:17,883 (tires screeching) 6 00:00:17,885 --> 00:00:19,885 - He's nesting somewhere in the city. 7 00:00:19,887 --> 00:00:21,887 We can find him if we work together. 8 00:00:21,889 --> 00:00:24,823 - Have you come here to destroy me? 9 00:00:24,825 --> 00:00:28,560 (explosions) (screaming) 10 00:00:28,562 --> 00:00:30,629 - We've got him on the run. We must press on! 11 00:00:30,631 --> 00:00:32,531 (growling) 12 00:00:32,533 --> 00:00:37,970 - Thank you! (cackling) 13 00:00:45,912 --> 00:00:49,214 (car doors closing) 14 00:01:06,599 --> 00:01:11,470 - Sir? - Come along, mr. Fitzwilliam. 15 00:01:39,199 --> 00:01:41,266 I want all this boxed up 16 00:01:41,268 --> 00:01:45,370 And brought back to my office. - Right away, sir. 17 00:01:50,743 --> 00:01:54,012 - That can stay. 18 00:02:08,261 --> 00:02:12,297 Take special care of this valuable item. 19 00:02:12,299 --> 00:02:14,900 - Certainly, sir. 20 00:02:25,345 --> 00:02:28,347 - Silver. How quaint! 21 00:02:32,185 --> 00:02:36,255 - Eldritch. Look at you! 22 00:02:37,690 --> 00:02:40,025 How are you feeling? 23 00:02:43,329 --> 00:02:45,797 - I expected it to be traumatic, 24 00:02:45,799 --> 00:02:49,101 To say the least. But I feel wonderful! 25 00:02:49,103 --> 00:02:51,970 - Huh! - Strong, energized, 26 00:02:51,972 --> 00:02:54,206 No pain... 27 00:02:54,208 --> 00:02:56,175 When does my, uh... 28 00:02:56,177 --> 00:02:59,711 - Oh... Did you think you had been turned? 29 00:02:59,713 --> 00:03:01,947 The master gave you 30 00:03:01,949 --> 00:03:05,551 The white, yes, but not the worm. 31 00:03:05,553 --> 00:03:07,886 - He gave me health 32 00:03:07,888 --> 00:03:11,123 But not immortality? 33 00:03:12,392 --> 00:03:15,694 Ugh... 34 00:03:15,696 --> 00:03:20,299 - He visited you in your hour of need. 35 00:03:20,301 --> 00:03:24,503 He spared you the way of almost all flesh. 36 00:03:24,505 --> 00:03:27,339 - How long will this last? - I don't know. 37 00:03:27,341 --> 00:03:30,309 - But not forever. - Oh, no. 38 00:03:30,311 --> 00:03:34,179 - You're turning people right and left all across this town, 39 00:03:34,181 --> 00:03:36,882 Yet I'm on some... Some sort of 40 00:03:36,884 --> 00:03:39,318 Waiting list? 41 00:03:39,320 --> 00:03:41,587 - True, they are being turned, 42 00:03:41,589 --> 00:03:45,891 But being turned the way you seek, well... 43 00:03:45,893 --> 00:03:48,860 That is a far different thing. 44 00:03:48,862 --> 00:03:51,730 - I've done too much, come too far 45 00:03:51,732 --> 00:03:55,934 To be treated this way. - He chose you, eldritch! 46 00:03:55,936 --> 00:03:59,638 He anointed you. 47 00:04:01,174 --> 00:04:05,344 You will serve at his right hand for eternity. 48 00:04:05,346 --> 00:04:08,347 Eventually. 49 00:04:08,349 --> 00:04:10,949 - "eventually"? When? 50 00:04:10,951 --> 00:04:13,218 - Think of this as another test 51 00:04:13,220 --> 00:04:16,688 For your everlasting devotion. 52 00:04:22,028 --> 00:04:24,863 (theme music) 53 00:04:41,147 --> 00:04:43,048 - (kelly): Thanks, buddy. 54 00:04:43,050 --> 00:04:45,050 - Oh, my god, this is so cool! 55 00:04:45,052 --> 00:04:49,187 Thanks, mom! - It's from dad, too, okay? 56 00:04:51,391 --> 00:04:54,893 Let's bring it on the street, let's bring this down... 57 00:04:54,895 --> 00:04:57,162 Oh, and I want to take some video to send to your dad 58 00:04:57,164 --> 00:04:58,730 While he's at his conference in atlanta. 59 00:04:58,732 --> 00:05:00,332 - I'll go around the corner and circle back. 60 00:05:00,334 --> 00:05:02,501 - Perfect. Watch out-- - for a car. 61 00:05:02,503 --> 00:05:06,338 - For cars, you got it. 62 00:05:15,782 --> 00:05:18,583 - Hey, dad, we miss you! 63 00:05:18,585 --> 00:05:21,486 Thanks, mom, I love my bike. 64 00:05:21,488 --> 00:05:23,822 - I love you too, honey. 65 00:05:23,824 --> 00:05:27,326 (gunshots echoing) 66 00:05:27,328 --> 00:05:29,161 (gunshots continue) 67 00:05:29,163 --> 00:05:34,032 (men talking indistinctly) 68 00:05:42,175 --> 00:05:45,510 - (eph): So why did we see all those vampires in one spot? 69 00:05:45,512 --> 00:05:47,546 - (abraham) safety. Without the coffin, 70 00:05:47,548 --> 00:05:51,283 The master needs to be protected during daylight hours. 71 00:05:51,285 --> 00:05:54,152 - So those 500 or 1,000 down there... 72 00:05:54,154 --> 00:05:58,390 - They were his security. The master will be nesting nearby. 73 00:06:00,293 --> 00:06:03,228 - So, whatever's aboveground here, 74 00:06:03,230 --> 00:06:06,565 It's important to him. It's gotta be dark or protected... 75 00:06:06,567 --> 00:06:08,633 - Most likely both. 76 00:06:08,635 --> 00:06:12,037 - Did you just agree with me? 77 00:06:12,039 --> 00:06:14,339 - In this instance, yes. 78 00:06:14,341 --> 00:06:18,543 (scoffs) - you two are falling in love. 79 00:06:18,545 --> 00:06:22,214 It's a beautiful thing, huh? My vote: 80 00:06:22,216 --> 00:06:25,217 Reconnaissance. Now, doc and I, we go down 81 00:06:25,219 --> 00:06:28,153 To vestry and washington and see what's there, yeah? 82 00:06:28,155 --> 00:06:30,322 And we should move. 83 00:06:30,324 --> 00:06:32,257 We wanna burn as little daylight as possible. 84 00:06:32,259 --> 00:06:35,394 - Excellent idea. 85 00:06:35,396 --> 00:06:37,429 - I heard you guys talking. What's going on? 86 00:06:37,431 --> 00:06:39,398 - Uh, we're just discussing our plans. 87 00:06:39,400 --> 00:06:43,001 - Are you going to try to attack him again? 88 00:06:43,003 --> 00:06:45,137 - We most certainly are. 89 00:06:47,273 --> 00:06:50,409 - We're just, uh... Fet and I 90 00:06:50,411 --> 00:06:52,711 Are going down to tribeca to check some things out. 91 00:06:52,713 --> 00:06:55,914 - What about me? - You? Uh, get dressed! 92 00:06:55,916 --> 00:06:58,083 We'll be back before you know it. 93 00:06:58,085 --> 00:07:00,285 - When can we go home? 94 00:07:02,288 --> 00:07:04,990 - Zach, we can't go back. 95 00:07:19,572 --> 00:07:21,706 I'd appreciate it if you let me decide 96 00:07:21,708 --> 00:07:23,809 What I want to tell my own son. 97 00:07:23,811 --> 00:07:27,078 - Sheltering him will ultimately only make things worse. 98 00:07:27,080 --> 00:07:30,215 He needs to know the truth. The whole truth. 99 00:07:30,217 --> 00:07:32,717 Including what happened to his mother. 100 00:07:32,719 --> 00:07:35,253 - That's not your decision to make. Keep your mouth shut. 101 00:07:35,255 --> 00:07:38,924 - Shortest honeymoon on record, huh? 102 00:07:38,926 --> 00:07:42,527 Come on, doc. We're burning daylight. 103 00:07:53,272 --> 00:07:55,941 (metallic clang) 104 00:07:55,943 --> 00:07:58,743 - (gus): Who's there? Huh? 105 00:08:00,947 --> 00:08:05,650 You must be real scared to have me tied up like this. 106 00:08:05,652 --> 00:08:09,888 You scared to look a mexican in his eye, you coward? Huh? 107 00:08:15,995 --> 00:08:19,831 That's more like it. 108 00:08:19,833 --> 00:08:22,067 What is this shithole? 109 00:08:24,203 --> 00:08:27,606 What the hell are you? (growling) 110 00:08:31,677 --> 00:08:33,812 You planning on eating mexican tonight? 111 00:08:33,814 --> 00:08:36,448 You gonna choke, I promise you that shit. 112 00:08:36,450 --> 00:08:39,451 - I did not bring you all the way down here 113 00:08:39,453 --> 00:08:41,486 To drink you. 114 00:08:41,488 --> 00:08:45,357 - Down here where, huh? - Deep underground. 115 00:08:45,359 --> 00:08:47,225 Somewhere safe. 116 00:08:47,227 --> 00:08:49,561 - Safe from what? (growling) 117 00:08:49,563 --> 00:08:52,097 What are you gonna do with that, huh? 118 00:08:59,839 --> 00:09:03,308 - You be patient. 119 00:09:07,213 --> 00:09:10,181 - So what do you wanna do, huh? 120 00:09:10,183 --> 00:09:13,485 Wanna just talk, have a conversation? 121 00:09:16,022 --> 00:09:18,390 (groaning) - bad idea. 122 00:09:18,392 --> 00:09:20,659 - Damn it! - Come with me. 123 00:09:33,439 --> 00:09:35,840 - This is the heart of one who has been turned. 124 00:09:35,842 --> 00:09:39,377 I thought it would make a nicely ironic addition 125 00:09:39,379 --> 00:09:42,514 To my collection of my own failed organs. 126 00:09:42,516 --> 00:09:46,017 - If you say so, sir. - Apparently, 127 00:09:46,019 --> 00:09:50,288 Dr. Goodweather made an unauthorized broadcast 128 00:09:50,290 --> 00:09:52,524 Last night, using the emergency alert system. 129 00:09:52,526 --> 00:09:56,027 Why was I not made aware of this? 130 00:09:56,029 --> 00:09:59,264 - You were dying, sir. It didn't seem important. 131 00:09:59,266 --> 00:10:01,399 - Well, it was important enough that 132 00:10:01,401 --> 00:10:04,369 The secretary of health and human services, maggie pierson, 133 00:10:04,371 --> 00:10:07,839 Is talking about quarantining all of manhattan. 134 00:10:09,875 --> 00:10:12,544 I need to have a serious chat with her. 135 00:10:12,546 --> 00:10:15,947 Bring the car around. Contact eichhorst. 136 00:10:15,949 --> 00:10:18,016 - No, sir. 137 00:10:22,555 --> 00:10:25,890 - Excuse me? - Won't do it. 138 00:10:25,892 --> 00:10:27,626 Not anymore. 139 00:10:27,628 --> 00:10:29,761 When people called you cruel 140 00:10:29,763 --> 00:10:32,731 And selfish, I defended you. 141 00:10:32,733 --> 00:10:36,434 I said they didn't know you as I know you. 142 00:10:36,436 --> 00:10:38,937 Then eichhorst showed up and his ilk, 143 00:10:38,939 --> 00:10:40,905 And I told myself it was them, 144 00:10:40,907 --> 00:10:43,808 Manipulating you, warping your judgment. 145 00:10:43,810 --> 00:10:46,077 I was wrong. 146 00:10:46,079 --> 00:10:49,280 - You've been by my side the entire time. 147 00:10:49,282 --> 00:10:52,417 - Yes, I am complicit, because I served you loyally. 148 00:10:52,419 --> 00:10:56,488 - This is the part where the whore declares herself a virgin. 149 00:10:56,490 --> 00:10:59,658 - You made a devil's bargain. You pulled me into it with you. 150 00:10:59,660 --> 00:11:01,760 Your sudden resurrection 151 00:11:01,762 --> 00:11:04,295 Is an affront to nature and to god. 152 00:11:04,297 --> 00:11:07,766 - What a load of horse shit! You self-righteous 153 00:11:07,768 --> 00:11:11,803 Son of a bitch! How dare you defy me! 154 00:11:11,805 --> 00:11:14,639 - Part of me thinks I should kill you right now, 155 00:11:14,641 --> 00:11:18,009 Restore the natural order of things. 156 00:11:18,011 --> 00:11:19,978 But I can't. 157 00:11:19,980 --> 00:11:24,015 Not after all you did for me. 158 00:11:24,017 --> 00:11:28,386 Consider my debt to you paid in full. 159 00:11:28,388 --> 00:11:30,355 Never come after me. 160 00:11:30,357 --> 00:11:32,624 - You fool! 161 00:11:32,626 --> 00:11:35,293 Deserting me when we're on the verge of triumph! 162 00:11:35,295 --> 00:11:38,630 Where will you go? 163 00:11:38,632 --> 00:11:41,433 What will you do without me to protect you? 164 00:11:43,202 --> 00:11:45,070 - The question is, sir, 165 00:11:45,072 --> 00:11:49,240 What will you do without me to protect you? 166 00:12:09,195 --> 00:12:11,963 (men arguing indistinctly) 167 00:12:14,066 --> 00:12:17,135 (sirens approaching) 168 00:12:22,074 --> 00:12:24,776 - That goth douche bag. 169 00:12:28,247 --> 00:12:31,015 - Uh, share the wealth, doc? - Bolivar? The one who 170 00:12:31,017 --> 00:12:32,784 Attacked nora's mother? He was one of the four survivors 171 00:12:32,786 --> 00:12:36,087 On the plane. He said he was buying a theater in tribeca. 172 00:12:36,089 --> 00:12:39,724 He's living there. - He bought the vestry, huh? 173 00:12:39,726 --> 00:12:43,294 Oh, this place goes all the way back to vaudeville, 174 00:12:43,296 --> 00:12:46,765 You know? And since then, it's been a silent movie theater, 175 00:12:46,767 --> 00:12:51,269 Yiddish stage, speakeasy, uh, burlesque house... 176 00:12:51,271 --> 00:12:54,973 This boulevard is one of the master's favorite vamps. 177 00:12:54,975 --> 00:12:58,543 - Then there's a high probability the master's inside. 178 00:13:00,212 --> 00:13:02,380 - Probability's not gonna cut it, doc. 179 00:13:02,382 --> 00:13:05,116 We need to know for sure, you know? 180 00:13:05,118 --> 00:13:07,719 (fet mumbling to himself) 181 00:13:09,455 --> 00:13:11,656 - What? 182 00:13:14,126 --> 00:13:17,328 - You know how I said that theater used to be a speakeasy? 183 00:13:17,330 --> 00:13:19,697 - Yeah, and... - Yeah. 184 00:13:32,311 --> 00:13:36,147 In the '20s, this place was called hawk's tavern. 185 00:13:36,149 --> 00:13:39,617 It was run by a gambler named diamond jim o'brien 186 00:13:39,619 --> 00:13:43,488 Who also owned the vestry hall across the way. 187 00:13:43,490 --> 00:13:46,958 But diamond jim, he was a legend 188 00:13:46,960 --> 00:13:49,127 During the manhattan bootleg wars 189 00:13:49,129 --> 00:13:51,796 Because his place had been raided so many times 190 00:13:51,798 --> 00:13:54,933 But never found any booze. You know why? 191 00:13:54,935 --> 00:13:57,268 - I don't need to, you're going to tell me. 192 00:13:57,270 --> 00:13:59,003 - They never found any booze because 193 00:13:59,005 --> 00:14:01,639 He built a secret tunnel, 194 00:14:01,641 --> 00:14:05,643 A tunnel that he connected to the sewer tunnel 195 00:14:05,645 --> 00:14:09,047 That connected to the theater, huh? 196 00:14:09,049 --> 00:14:12,884 That's how they ran the booze back and forth. 197 00:14:16,522 --> 00:14:21,226 No vampires. That's a good sign. 198 00:14:37,843 --> 00:14:40,111 (feeling along wall) 199 00:14:42,681 --> 00:14:46,951 He used to have, uh, secret latches to unlock the door. 200 00:14:50,589 --> 00:14:53,725 (loud clanking) 201 00:14:53,727 --> 00:14:56,594 Not bad. 202 00:14:56,596 --> 00:14:58,997 - Alcoholic's sixth sense for booze. 203 00:14:58,999 --> 00:15:02,767 - Huh. (unpacking) 204 00:15:02,769 --> 00:15:06,537 - What are you doing? We're not going in there without backup. 205 00:15:06,539 --> 00:15:09,741 - I'm your backup. We got weapons. 206 00:15:09,743 --> 00:15:12,076 - We have 30 bullets between us. We don't know what's on 207 00:15:12,078 --> 00:15:14,512 The other side of that door. - It's just recon, doc, 208 00:15:14,514 --> 00:15:16,981 You know? A little sneak and peek. Come on. 209 00:15:19,752 --> 00:15:22,820 (heavy door opening) 210 00:15:36,769 --> 00:15:39,270 There it is. 211 00:15:39,272 --> 00:15:42,006 The old sewer tunnel. 212 00:15:45,477 --> 00:15:49,213 (door creaking) 213 00:15:52,318 --> 00:15:54,652 Whoa. 214 00:15:54,654 --> 00:15:57,322 Look, smell and listen, huh? 215 00:16:00,793 --> 00:16:03,361 Look over this way. 216 00:16:04,797 --> 00:16:09,300 Look at this! Wow! 217 00:16:09,302 --> 00:16:12,103 To haul liquor up and down 218 00:16:12,105 --> 00:16:14,839 During prohibition. 219 00:16:14,841 --> 00:16:17,141 This is our stop. 220 00:16:25,684 --> 00:16:27,852 Come on up. 221 00:16:27,854 --> 00:16:29,921 Coast is clear. 222 00:17:03,022 --> 00:17:05,523 - Coffin. 223 00:17:05,525 --> 00:17:09,694 They're reassembling it. 224 00:17:09,696 --> 00:17:12,964 - The master must be around here somewhere. 225 00:17:12,966 --> 00:17:16,901 Huh? (vampires growling) 226 00:17:28,680 --> 00:17:31,482 - Okay, that's enough recon. 227 00:17:41,193 --> 00:17:44,662 Let's get the others while it's still daylight. 228 00:17:47,266 --> 00:17:50,368 What the hell are you doing? 229 00:17:50,370 --> 00:17:53,237 - "the secret to all victory 230 00:17:53,239 --> 00:17:56,941 Lies in the organization of the non-obvious." marcus aurelius. 231 00:17:56,943 --> 00:17:58,743 We're gonna flood the sewer tunnels with sunlight. 232 00:17:58,745 --> 00:18:01,379 We don't want any more munchers to get into the theater 233 00:18:01,381 --> 00:18:03,648 Before we come back. 234 00:18:05,117 --> 00:18:07,518 - Come on. 235 00:18:13,759 --> 00:18:18,129 - Do not pull the plug on me! Ugh, god! 236 00:18:20,799 --> 00:18:23,768 I am trying to gauge the impact of our pirate broadcast, 237 00:18:23,770 --> 00:18:25,736 But all the channels are gone. 238 00:18:25,738 --> 00:18:28,473 - Well, I think that's your answer, right there. 239 00:18:40,819 --> 00:18:43,788 - What... - We've got work to do. 240 00:18:46,592 --> 00:18:50,895 (singing in a foreign language) 241 00:19:20,492 --> 00:19:22,660 - Tell me you found something. 242 00:19:22,662 --> 00:19:26,030 - The master's at bolivar's theater in tribeca. 243 00:19:26,032 --> 00:19:28,299 The coffin is there - at least, pieces of it. 244 00:19:28,301 --> 00:19:30,635 - When do we leave? 245 00:19:30,637 --> 00:19:32,336 - I can't go. 246 00:19:32,338 --> 00:19:35,540 - Because of zach? 247 00:19:35,542 --> 00:19:37,175 - Kelly's gonna find him sooner or later. 248 00:19:37,177 --> 00:19:40,378 I can't leave him alone again. - So bring him. 249 00:19:40,380 --> 00:19:42,146 - To bolivar's? Are you crazy? We didn't go 30 feet 250 00:19:42,148 --> 00:19:45,216 Before we ran into vampires. - Open your eyes, eph. Where 251 00:19:45,218 --> 00:19:48,519 I grew up, people disappeared in the middle of the night. 252 00:19:48,521 --> 00:19:52,690 You do not have the luxury of choice anymore. 253 00:19:53,792 --> 00:19:56,460 All we can do now is fight. 254 00:19:58,030 --> 00:20:00,298 If you want to protect zach, 255 00:20:00,300 --> 00:20:04,202 Just keep him by your side. Always. 256 00:20:04,204 --> 00:20:07,038 And we'll see this thing through. 257 00:20:09,541 --> 00:20:12,143 - (pierson): Every bridge and turnpike. 258 00:20:12,145 --> 00:20:15,246 Shut down all the airports, the ferries, tunnels. 259 00:20:15,248 --> 00:20:17,348 Nothing gets through. 260 00:20:17,350 --> 00:20:19,317 - Something always gets through. 261 00:20:19,319 --> 00:20:22,520 We're gonna need every national guard unit in the northeast. 262 00:20:22,522 --> 00:20:24,755 (knocking on the door) 263 00:20:31,196 --> 00:20:33,831 - Eldritch! What are you doing here? 264 00:20:33,833 --> 00:20:37,768 - Preventing you from making a grave mistake, maggie. 265 00:20:40,505 --> 00:20:44,508 - Where's mr. Fitzwilliam? 266 00:20:44,510 --> 00:20:48,012 - On leave. 267 00:20:48,014 --> 00:20:51,449 This is a colleague of mine, thomas eichhorst. 268 00:20:51,451 --> 00:20:53,217 Secretary pierson, 269 00:20:53,219 --> 00:20:55,886 Everett barnes, with the cdc. 270 00:20:55,888 --> 00:20:58,422 - A pleasure. 271 00:20:58,424 --> 00:21:01,759 - Eldritch, you look amazingly well. How did-- 272 00:21:01,761 --> 00:21:04,762 - Wonderful new medicine. Soon to be all the rage. 273 00:21:04,764 --> 00:21:06,964 Now, maggie... - Eldritch, 274 00:21:06,966 --> 00:21:09,967 Someone has lied to you. Either that, 275 00:21:09,969 --> 00:21:11,969 Or you've been less than truthful with me. 276 00:21:11,971 --> 00:21:14,805 - You think I lied to you? 277 00:21:14,807 --> 00:21:17,275 - Whatever happened, the situation was misrepresented. 278 00:21:17,277 --> 00:21:21,812 Now, I have a call in one hour with the president. 279 00:21:21,814 --> 00:21:24,915 I am strongly recommending that he declare martial law 280 00:21:24,917 --> 00:21:28,586 In new york city and order a complete quarantine. 281 00:21:28,588 --> 00:21:30,955 - You're panicking, maggie. It will mean the end 282 00:21:30,957 --> 00:21:33,991 Of your career. - (scoffs): My career? 283 00:21:33,993 --> 00:21:38,629 Human beings are being converted into these horrible monsters! 284 00:21:38,631 --> 00:21:42,166 We have absolute proof. I know it sounds preposterous. 285 00:21:42,168 --> 00:21:44,902 - Preposterous, indeed. - At the end of the day, 286 00:21:44,904 --> 00:21:47,471 Eldritch, my loyalty is to the american people, 287 00:21:47,473 --> 00:21:51,108 Not to you. I'm sorry. - Maggie, 288 00:21:51,110 --> 00:21:53,811 Could you and I have a private talk? 289 00:22:12,464 --> 00:22:16,867 - Have you been in mr. Palmer's employ for very long? 290 00:22:16,869 --> 00:22:21,639 - Oh, I'm not in his employ. 291 00:22:21,641 --> 00:22:25,376 (clearing throat) 292 00:22:25,378 --> 00:22:28,346 - Your accent... Are you from germany? 293 00:22:28,348 --> 00:22:30,548 - Originally. 294 00:22:30,550 --> 00:22:35,820 - Uh... I once was in munich for a conference. 295 00:22:35,822 --> 00:22:38,322 I didn't care for it. 296 00:22:38,324 --> 00:22:41,058 - You wouldn't. 297 00:22:41,060 --> 00:22:43,828 (chuckling) 298 00:22:43,830 --> 00:22:47,498 Oh, looks like the conversation's coming to an end. 299 00:22:47,500 --> 00:22:50,701 (screaming) 300 00:22:50,703 --> 00:22:55,806 - Oh, my god! Maggie... Oh, my god! 301 00:23:08,487 --> 00:23:10,721 - And this one? 302 00:23:12,591 --> 00:23:15,860 - Dr. Barnes, do you have any thoughts 303 00:23:15,862 --> 00:23:18,662 On how to deal with this so-called crisis? 304 00:23:18,664 --> 00:23:20,531 - Crisis? What crisis? 305 00:23:20,533 --> 00:23:24,034 - Well, say you were promoted to secretary of health 306 00:23:24,036 --> 00:23:27,738 And human services in the wake of maggie's tragic suicide, 307 00:23:27,740 --> 00:23:30,341 What do you think should be done? 308 00:23:32,878 --> 00:23:35,413 - I think we should stay the course. 309 00:23:35,415 --> 00:23:39,016 That is, if you want. 310 00:23:39,018 --> 00:23:41,452 - Now, if I remember correctly, 311 00:23:41,454 --> 00:23:44,455 Dr. Goodweather worked under you at the cdc, 312 00:23:44,457 --> 00:23:47,691 Did he not? - Goodweather went rogue. 313 00:23:47,693 --> 00:23:49,627 I told him to lay off. 314 00:23:49,629 --> 00:23:53,564 I got him fired. I had him arrested by the fbi. 315 00:23:53,566 --> 00:23:55,866 I did everything I could do to stop him. 316 00:24:00,372 --> 00:24:03,808 - I think we'll keep him. 317 00:24:09,648 --> 00:24:13,451 - Hey, zach. 318 00:24:13,453 --> 00:24:15,953 Turn that off? 319 00:24:15,955 --> 00:24:18,556 - What's up? 320 00:24:18,558 --> 00:24:21,559 - We're leaving. 321 00:24:21,561 --> 00:24:24,495 All of us, including you. 322 00:24:24,497 --> 00:24:27,131 - Son, this is for you. 323 00:24:27,133 --> 00:24:30,334 It is very sharp, very dangerous. 324 00:24:30,336 --> 00:24:32,837 Handle it with great care. 325 00:24:43,248 --> 00:24:46,283 - This weapon is forged from silver. 326 00:24:46,285 --> 00:24:48,752 Silver burns vampires. 327 00:24:50,455 --> 00:24:52,690 That's right, you hold it with two hands. 328 00:24:52,692 --> 00:24:55,659 Grip it tightly. 329 00:24:59,364 --> 00:25:02,299 You want to show it to them first. 330 00:25:02,301 --> 00:25:06,270 They fear silver. 331 00:25:11,643 --> 00:25:16,013 (voice breaking): Strike here, if you can reach. 332 00:25:16,015 --> 00:25:19,783 If you can't, 333 00:25:19,785 --> 00:25:22,853 Strike here. - Where there is no bone. 334 00:25:22,855 --> 00:25:24,822 The blade goes deeper. 335 00:25:24,824 --> 00:25:28,692 Quick thrusts: In and out, in, out. 336 00:25:39,404 --> 00:25:42,406 - You know why we're doing this? - Yeah. 337 00:25:44,809 --> 00:25:46,877 - Since the beginning of creation, 338 00:25:46,879 --> 00:25:48,879 Boys have hunted beside their fathers. 339 00:25:50,215 --> 00:25:53,751 This is no different. - This is very different. 340 00:25:53,753 --> 00:25:56,654 We're fighting to protect each other. 341 00:25:56,656 --> 00:25:59,423 We're going to get through this. 342 00:25:59,425 --> 00:26:01,725 And we're going to win. 343 00:26:24,416 --> 00:26:28,752 - Remember, he will use whatever advantage he can against us. 344 00:26:28,754 --> 00:26:31,255 Whatever you see, 345 00:26:31,257 --> 00:26:33,724 Whatever you hear, 346 00:26:33,726 --> 00:26:37,161 Do not stop until the master is defeated. 347 00:26:41,967 --> 00:26:45,769 (door clanking) 348 00:26:48,440 --> 00:26:51,041 (door creaking open) 349 00:27:07,792 --> 00:27:10,961 - Ready? 350 00:27:10,963 --> 00:27:12,997 (door opening) 351 00:27:12,999 --> 00:27:17,201 (vampires growling) 352 00:27:22,574 --> 00:27:24,742 I knew it! 353 00:27:24,744 --> 00:27:29,146 Nice, huh? (sizzling) 354 00:27:29,148 --> 00:27:32,282 - They won't hold. 355 00:27:32,284 --> 00:27:36,353 Now they've seen us, they'll push through, sacrificing 356 00:27:36,355 --> 00:27:38,856 However many it takes so the others can get through. 357 00:27:38,858 --> 00:27:40,924 - (fet): Remember when I, uh, 358 00:27:40,926 --> 00:27:44,461 Went back to my place that one time? 359 00:27:44,463 --> 00:27:48,165 I grabbed a few things. I've been saving these babies. 360 00:27:48,167 --> 00:27:51,468 - Is that-- - dynamite, yes. 361 00:27:51,470 --> 00:27:54,805 It's, uh, a common exterminating tool. 362 00:27:54,807 --> 00:27:56,607 - You flatter me, doc. 363 00:27:56,609 --> 00:27:59,009 You guys might want to get back in the tunnel. 364 00:27:59,011 --> 00:28:02,846 Munchers are going boom-boom. 365 00:28:04,215 --> 00:28:06,550 Fire in the hole, vermin! 366 00:28:06,552 --> 00:28:10,921 (growling and screeching) 367 00:28:12,190 --> 00:28:15,359 (loud explosions) 368 00:28:30,241 --> 00:28:32,309 Good. Come on, 369 00:28:32,311 --> 00:28:34,712 We're good! 370 00:28:34,714 --> 00:28:38,282 Cover your nose. Ammonia overload. 371 00:28:42,554 --> 00:28:45,656 (vampires snarling) 372 00:29:01,172 --> 00:29:03,707 - (the master): Woodcarver... 373 00:29:03,709 --> 00:29:07,911 - You're hearing him, aren't you? 374 00:29:11,382 --> 00:29:14,251 - Now it's his turn to hear me! 375 00:29:16,554 --> 00:29:18,856 Let's finish this. 376 00:29:25,196 --> 00:29:28,432 Spread out and attack! 377 00:29:28,434 --> 00:29:31,201 (yelling) (firing) 378 00:29:39,277 --> 00:29:42,279 - Dutch! - No, wait! 379 00:29:42,281 --> 00:29:45,082 It's jaimie. 380 00:29:45,084 --> 00:29:48,652 She works at a gallery in soho. 381 00:29:48,654 --> 00:29:52,289 (whispering): Oh, god! (snarling) 382 00:29:52,291 --> 00:29:54,658 Bloody hell! 383 00:29:54,660 --> 00:29:58,362 Ahh! (screeching) 384 00:30:08,606 --> 00:30:12,576 - Keep moving! - Go find him, professor! 385 00:30:12,578 --> 00:30:14,778 You too, doc. 386 00:30:14,780 --> 00:30:17,147 We'll handle these munchers. 387 00:30:17,149 --> 00:30:18,949 Now, aim for the head! 388 00:30:18,951 --> 00:30:21,018 - Like that! - Dad! 389 00:30:21,020 --> 00:30:24,087 - I got you, zach. Come on! - That a girl. 390 00:30:28,593 --> 00:30:31,829 (snarling) - (zach): Dad! 391 00:30:31,831 --> 00:30:34,765 - (eph): Zach! 392 00:30:49,380 --> 00:30:52,282 - (abraham): Clear this level. 393 00:30:56,888 --> 00:30:59,590 - (fet): Incoming! 394 00:31:01,292 --> 00:31:03,794 (gun clicking) shit! 395 00:31:08,032 --> 00:31:10,167 - Ms. Velders! 396 00:31:10,169 --> 00:31:13,303 So I'll drink you first. - Yeah, try it, asshole! 397 00:31:14,906 --> 00:31:17,441 (screaming) 398 00:31:28,853 --> 00:31:32,556 (screeching) 399 00:31:58,683 --> 00:32:00,951 (whispering voices) 400 00:32:00,953 --> 00:32:04,621 - (miriam): Abraham... Abraham, come to me! 401 00:32:04,623 --> 00:32:07,024 Abraham, I'm here! 402 00:32:09,794 --> 00:32:14,498 Abraham, come to me, please... 403 00:32:17,602 --> 00:32:20,904 Come to me! 404 00:32:20,906 --> 00:32:23,206 Abraham! 405 00:32:24,876 --> 00:32:29,079 (thudding) (snarling) 406 00:32:29,081 --> 00:32:32,449 - You wanted to find me, woodcarver? 407 00:32:36,321 --> 00:32:40,123 Here I am. 408 00:32:47,131 --> 00:32:50,067 - I have waited for this day. 409 00:32:54,138 --> 00:32:57,207 - (eph): Break the windows, let in the light! 410 00:32:59,344 --> 00:33:03,480 (groaning) 411 00:33:26,838 --> 00:33:29,840 (groaning) 412 00:33:31,376 --> 00:33:33,944 - It's over, strigoi! 413 00:33:42,553 --> 00:33:45,288 (sizzling) 414 00:33:48,059 --> 00:33:51,528 (eph yelling) 415 00:33:57,368 --> 00:34:00,137 - Come on! 416 00:34:09,814 --> 00:34:13,950 - (master): Come to me! 417 00:34:28,833 --> 00:34:31,535 (roaring) 418 00:34:31,537 --> 00:34:35,305 - In the name of all that is holy! 419 00:34:39,610 --> 00:34:42,846 (screeching) 420 00:35:20,251 --> 00:35:21,885 - Where is he? 421 00:35:23,621 --> 00:35:27,357 - He ran down the building and disappeared. 422 00:35:29,427 --> 00:35:32,629 - (fet): In direct sunlight? - In direct sunlight. 423 00:35:32,631 --> 00:35:36,733 - I thought that couldn't happen. 424 00:35:39,137 --> 00:35:42,139 I thought sunlight would kill him! 425 00:35:42,141 --> 00:35:45,475 - What he did, I... 426 00:35:45,477 --> 00:35:49,513 Did not know he was capable of doing. 427 00:35:49,515 --> 00:35:51,615 - But you injured him, right? I mean, 428 00:35:51,617 --> 00:35:55,585 That's why the others ran off? - I was wrong. 429 00:36:07,632 --> 00:36:10,700 - Well, if sunlight doesn't kill him, what does? 430 00:36:15,706 --> 00:36:18,108 - We're lost. 431 00:36:38,696 --> 00:36:41,298 (grunting) 432 00:36:45,903 --> 00:36:47,871 - Don't do that again. 433 00:36:56,981 --> 00:37:00,150 - What is this? I've seen you kill other vampires, 434 00:37:00,152 --> 00:37:03,587 And I know you've got a sting or two. What do you want with me? 435 00:37:03,589 --> 00:37:07,724 - You work for the german. - I don't work for nobody. 436 00:37:07,726 --> 00:37:09,826 I did a job for him once 437 00:37:09,828 --> 00:37:12,562 And I regret it. - You transported a box 438 00:37:12,564 --> 00:37:15,865 From the airport, across the river, into manhattan. 439 00:37:15,867 --> 00:37:18,835 - Yeah, and I owe him for that. 440 00:37:20,571 --> 00:37:23,907 He's number one on my list. 441 00:37:23,909 --> 00:37:27,077 - Do you know what was in the box? 442 00:37:27,079 --> 00:37:30,046 - Whatever it was, it cost me my mother. 443 00:37:30,048 --> 00:37:34,084 It cost me my best friend. 444 00:37:34,086 --> 00:37:36,052 It cost me everything. 445 00:37:36,054 --> 00:37:39,756 - Maybe you would like some revenge? 446 00:37:41,459 --> 00:37:44,060 - Well, you know what? 447 00:37:44,062 --> 00:37:46,997 Now that you mention it... 448 00:37:52,770 --> 00:37:56,439 (running feet) 449 00:38:19,397 --> 00:38:22,699 Oh, what's up? You brought your homeboys? 450 00:38:28,673 --> 00:38:32,375 (soft growling) 451 00:38:43,988 --> 00:38:46,589 Holy shit! 452 00:38:52,363 --> 00:38:56,933 - You are standing before beings of great honor, 453 00:38:56,935 --> 00:38:59,636 Dignity, power. 454 00:38:59,638 --> 00:39:01,938 The ancients. 455 00:39:05,843 --> 00:39:09,846 - Are they alive? - In a way. 456 00:39:09,848 --> 00:39:13,850 - I mean, can't they speak? - I speak for them... 457 00:39:13,852 --> 00:39:15,285 For now. 458 00:39:18,155 --> 00:39:20,123 - Well, why is he looking at me like that? 459 00:39:20,125 --> 00:39:22,058 - They're not looking at you. 460 00:39:22,060 --> 00:39:24,527 They're dreaming. 461 00:39:24,529 --> 00:39:27,664 If we wake them, we'll have to feed them. 462 00:39:27,666 --> 00:39:29,733 I don't think you'd enjoy that. 463 00:39:29,735 --> 00:39:33,136 An ancient truce has been broken. 464 00:39:33,138 --> 00:39:35,739 An act of war has been declared. 465 00:39:35,741 --> 00:39:38,341 We need a human soldier, 466 00:39:38,343 --> 00:39:41,077 Who can move freely in the daylight. 467 00:39:41,079 --> 00:39:43,913 Someone who can use the power of the sun 468 00:39:43,915 --> 00:39:46,816 To massacre the unclean. 469 00:39:46,818 --> 00:39:50,487 - You know what it sounds like to me? 470 00:39:50,489 --> 00:39:53,523 Sounds like you got a vampire turf war going on. 471 00:39:53,525 --> 00:39:57,394 - You have proven yourself capable. 472 00:39:57,396 --> 00:39:59,362 - Why should I help them? 473 00:39:59,364 --> 00:40:02,866 ...Or you? - Payback. 474 00:40:02,868 --> 00:40:05,502 And a rich payday. 475 00:40:09,273 --> 00:40:12,709 - I'm listening. 476 00:40:12,711 --> 00:40:15,678 - We'll go to my place to regroup. 477 00:40:15,680 --> 00:40:18,081 I have tools. 478 00:40:18,083 --> 00:40:20,450 (hyperventilating) 479 00:40:20,452 --> 00:40:24,320 - Zach, where's your inhaler? 480 00:40:32,630 --> 00:40:35,532 (dog barking) 481 00:40:38,235 --> 00:40:41,204 - The extra inhalers are in there. 482 00:40:41,206 --> 00:40:45,208 Wait two minutes. - Make it one, doc. 483 00:41:21,979 --> 00:41:24,581 - Okay, zach, I got it. Come here. Come on! 484 00:41:30,588 --> 00:41:34,357 - You're not wheezing. - You said we were 485 00:41:34,359 --> 00:41:36,159 Never coming back. 486 00:41:37,361 --> 00:41:40,096 - Did you do this just to get this photo album? 487 00:41:42,633 --> 00:41:45,535 - It's dangerous here. 488 00:41:45,537 --> 00:41:47,470 - Where are we going? 489 00:41:47,472 --> 00:41:49,539 - Right now, we're going to fet's. 490 00:41:49,541 --> 00:41:52,575 - How will mom find us? 491 00:41:58,148 --> 00:42:01,351 - She'll find us. 492 00:42:03,888 --> 00:42:07,690 I remember that birthday party. 493 00:42:09,059 --> 00:42:11,127 We had that... That pony. 494 00:42:13,864 --> 00:42:18,635 And mom made that farm cake. - Yeah, that was awesome. 495 00:42:18,637 --> 00:42:21,538 - I'm surprised she kept all this. 496 00:42:21,540 --> 00:42:23,573 - She wouldn't just trash all these pictures 497 00:42:23,575 --> 00:42:26,042 Just because you two split up. 498 00:42:28,579 --> 00:42:31,214 - Okay. Time to go. 499 00:42:31,216 --> 00:42:33,583 (kissing zach) 500 00:42:58,208 --> 00:43:00,843 (growling) 501 00:43:11,622 --> 00:43:13,623 - Zach... 502 00:43:13,625 --> 00:43:16,225 - No. 503 00:43:16,227 --> 00:43:19,262 - Mom! - Zach... 504 00:43:20,030 --> 00:43:22,231 Zach... - Mom! 505 00:43:22,233 --> 00:43:25,868 - No. It's not her! - Mom! Let me go! 506 00:43:25,870 --> 00:43:29,939 - Stop it. Stop it, zach! - No, mom! 507 00:43:29,941 --> 00:43:32,842 No, don't shoot her! - It's not her anymore! 508 00:43:33,978 --> 00:43:38,281 - (zach): No! 509 00:43:41,151 --> 00:43:43,119 Mom! 510 00:43:44,555 --> 00:43:46,556 Mom! 511 00:43:46,558 --> 00:43:49,158 (whispering voices) 512 00:43:49,160 --> 00:43:52,895 (crying): Mom... 513 00:43:57,401 --> 00:44:00,470 - She was here? 514 00:44:00,472 --> 00:44:02,672 - Why aren't there any more coming? 515 00:44:02,674 --> 00:44:05,775 - There will be. She won't stop. 516 00:44:05,777 --> 00:44:09,812 Not until she gets what she wants. 517 00:44:09,814 --> 00:44:12,782 The master will use your wife, 518 00:44:12,784 --> 00:44:15,752 Her love for your boy. 519 00:44:15,754 --> 00:44:17,620 - Eph... Don't. 520 00:44:17,622 --> 00:44:19,689 - (abraham): He'll use your wife's love 521 00:44:19,691 --> 00:44:21,824 For her son to pursue us. 522 00:44:21,826 --> 00:44:26,095 To the ends of the earth, if necessary. 523 00:44:39,209 --> 00:44:43,246 - Let him try. 524 00:44:46,016 --> 00:44:48,951 - (abraham): Too long I've lived, 525 00:44:48,953 --> 00:44:52,188 Too much I've seen. 526 00:44:52,190 --> 00:44:54,857 This planet, our host, 527 00:44:54,859 --> 00:44:59,028 Once so wild and unknown; 528 00:44:59,030 --> 00:45:01,798 We've mapped it, paved it, 529 00:45:01,800 --> 00:45:04,667 Arranged it on a grid, 530 00:45:04,669 --> 00:45:07,303 Never imagining 531 00:45:07,305 --> 00:45:09,906 That something else was watching us, 532 00:45:09,908 --> 00:45:12,709 A creature even more ruthless and predacious 533 00:45:12,711 --> 00:45:14,911 Than we are, 534 00:45:14,913 --> 00:45:17,747 Eager to exploit the very infrastructure 535 00:45:17,749 --> 00:45:20,550 We so obligingly arranged. 536 00:45:23,754 --> 00:45:26,222 Is the war already lost? 537 00:45:26,224 --> 00:45:29,592 Are we destined to be cattle for monsters? 538 00:45:29,594 --> 00:45:34,330 Or, now that the enemy has finally shown his face, 539 00:45:34,332 --> 00:45:38,234 Do we have a fighting chance? 540 00:45:41,939 --> 00:45:46,409 The world today is not what it was one week ago. 541 00:45:46,411 --> 00:45:49,512 What will it be one week from now? 542 00:45:49,514 --> 00:45:51,447 One month from now? 543 00:45:51,449 --> 00:45:54,851 Nothing is written that cannot be changed. 544 00:45:54,853 --> 00:45:57,286 It is a small world, after all. 545 00:45:57,288 --> 00:46:00,189 We made it that way. 546 00:46:02,693 --> 00:46:04,927 (sirens) 36930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.