Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,175 --> 00:00:08,909
* I love a rainy night
2
00:00:10,311 --> 00:00:14,315
* Well, I love a rainy night
3
00:00:14,348 --> 00:00:16,217
* I love a rainy night
4
00:00:16,250 --> 00:00:17,851
* I love a rainy night
5
00:00:17,885 --> 00:00:19,820
* I love to hear the thunder
6
00:00:19,853 --> 00:00:23,791
* Watch the lightning
when it lights up the sky *
7
00:00:23,824 --> 00:00:28,129
* You know
it makes me feel good *
8
00:00:28,162 --> 00:00:30,431
* Well, I love a rainy night
9
00:00:30,464 --> 00:00:32,233
* It's such a beautiful sight
10
00:00:32,266 --> 00:00:34,168
* I love to feel the rain --
11
00:01:45,906 --> 00:01:48,776
Is that old junk
worth dyin' over?
12
00:01:50,344 --> 00:01:52,380
You shouldn't a'
come back here.
13
00:01:52,413 --> 00:01:54,014
I needed the money.
14
00:01:54,047 --> 00:01:56,184
You can reflect on the error
of your ways
15
00:01:56,217 --> 00:01:57,785
all the way back
to Mexico.
16
00:01:57,818 --> 00:01:58,686
Now sit.
17
00:01:58,719 --> 00:02:00,188
I'm calling security.
18
00:02:00,221 --> 00:02:06,827
When you gave that speech,
you saw me at the back.
19
00:02:06,860 --> 00:02:08,396
So?
20
00:02:08,429 --> 00:02:10,198
You sent men after me.
21
00:02:10,231 --> 00:02:11,732
You didn't belong.
22
00:02:11,765 --> 00:02:14,902
I think maybe
your family lied to you.
23
00:02:14,935 --> 00:02:15,869
I told you to sit --
24
00:02:15,903 --> 00:02:18,672
They lied
about your grandfather.
25
00:02:18,706 --> 00:02:22,343
Eli McCullough was not
killed by a bear.
26
00:02:22,376 --> 00:02:23,477
Ask me how I know.
27
00:02:23,511 --> 00:02:24,578
You keep back.
28
00:02:24,612 --> 00:02:26,714
You're not
gonna shoot me.
29
00:02:26,747 --> 00:02:28,716
I am part
of your family.
30
00:02:28,749 --> 00:02:31,419
My given name is
Ulises McCullough.
31
00:02:31,452 --> 00:02:32,853
I said keep back!
32
00:02:32,886 --> 00:02:35,523
My grandfather was
Pete McCullough.
33
00:02:35,556 --> 00:02:38,259
My grandmother
was Maria García.
34
00:02:41,094 --> 00:02:43,464
Now put down the gun.
35
00:02:51,905 --> 00:02:53,274
Liar.
36
00:06:14,408 --> 00:06:16,109
Wait here.
37
00:06:27,955 --> 00:06:30,791
Mr. McCullough, this is not
a formal deposition.
38
00:06:30,824 --> 00:06:34,462
There's nothing
but friendly faces in this room.
39
00:06:34,495 --> 00:06:35,796
Please tell me
what you know
40
00:06:35,829 --> 00:06:38,466
about Eli McCullough's
criminal history.
41
00:06:42,970 --> 00:06:44,705
Well,
where do I start?
42
00:06:44,738 --> 00:06:47,374
As far back
as you can remember.
43
00:06:51,612 --> 00:06:53,113
I was nine years old
the first time
44
00:06:53,146 --> 00:06:55,449
I saw my daddy
kill a man.
45
00:07:20,107 --> 00:07:22,676
The Comanche Gringo.
Welcome.
46
00:07:22,710 --> 00:07:24,745
Mr. Endicott.
47
00:07:24,778 --> 00:07:26,246
You look good
for your age.
48
00:07:26,279 --> 00:07:28,281
Clean living
and good whiskey.
49
00:07:28,315 --> 00:07:32,252
I find those things
to be irreconcilable.
50
00:07:32,285 --> 00:07:34,121
I read you were
a teetotaler.
51
00:07:34,154 --> 00:07:37,224
Well, you've done
your research.
52
00:07:37,257 --> 00:07:38,826
How do you like
the house?
53
00:07:38,859 --> 00:07:41,128
It's a fine piece
of property.
54
00:07:41,161 --> 00:07:43,096
I bought it
a couple of months ago
55
00:07:43,130 --> 00:07:45,265
anticipating my move
into Texas.
56
00:07:45,298 --> 00:07:49,970
But now that move has
gotten complicated --
57
00:07:50,003 --> 00:07:54,642
some of my employees
have disappeared
58
00:07:54,675 --> 00:07:56,076
without a trace.
59
00:07:56,109 --> 00:08:00,748
Buddy Monahan was your man
and he declared war on me.
60
00:08:00,781 --> 00:08:04,184
He killed my cattle,
sabotaged my business
61
00:08:04,217 --> 00:08:06,854
and splintered
my family.
62
00:08:06,887 --> 00:08:09,623
What he did to my son Phineas
63
00:08:09,657 --> 00:08:12,059
cannot be undone.
64
00:08:12,092 --> 00:08:14,562
Well, I'm sorry to hear
about your boy.
65
00:08:14,595 --> 00:08:17,698
Monahan crossed a line there.
I won't deny that.
66
00:08:17,731 --> 00:08:19,299
He's a --
67
00:08:19,332 --> 00:08:21,569
He was a wild man.
68
00:08:21,602 --> 00:08:23,971
But to succeed in Texas
69
00:08:24,004 --> 00:08:26,540
I am told
one needs a real Texan.
70
00:08:26,574 --> 00:08:30,510
Well, now, not all Texans
are built the same way.
71
00:08:32,212 --> 00:08:36,049
There are those of us
who take scalps...
72
00:08:36,083 --> 00:08:39,787
and then
there's the other kind.
73
00:08:42,289 --> 00:08:44,592
Never seen one of these
close up.
74
00:08:44,625 --> 00:08:46,059
Huh.
75
00:08:46,093 --> 00:08:49,329
Is this, uh, why you asked
for a meeting with me?
76
00:08:49,362 --> 00:08:52,766
Am I supposed to feel
intimidated?
77
00:08:52,800 --> 00:08:55,468
Where I come from,
78
00:08:55,502 --> 00:09:00,173
a scalp taken in battle
holds great value.
79
00:09:00,207 --> 00:09:02,776
Now, I know
you were told
80
00:09:02,810 --> 00:09:05,412
that to succeed in Texas
you need a wild man.
81
00:09:05,445 --> 00:09:11,652
Well, this scalp here
once belonged to such a man,
82
00:09:11,685 --> 00:09:14,855
until the day
I took it from him.
83
00:09:14,888 --> 00:09:17,925
I'm not just any Texan.
84
00:09:17,958 --> 00:09:21,128
I'm its first born son.
85
00:09:21,161 --> 00:09:25,298
My whole life
I've taken all comers.
86
00:09:25,332 --> 00:09:27,267
This is not the first scalp
I've taken
87
00:09:27,300 --> 00:09:30,103
and it will not
be the last.
88
00:09:30,137 --> 00:09:34,908
So who do you
want to work with?
89
00:09:34,942 --> 00:09:37,244
A man who offers more
than his biography.
90
00:09:39,179 --> 00:09:42,883
Well, no one can offer you
my connections
91
00:09:42,916 --> 00:09:44,251
or my clout
with the locals.
92
00:09:44,284 --> 00:09:47,220
I assure you, Mr. Endicott,
I know the rules.
93
00:09:47,254 --> 00:09:49,222
And what are the rules
exactly?
94
00:09:49,256 --> 00:09:51,925
A man who slaughters
his opponents wins?
95
00:09:51,959 --> 00:09:54,895
That is Texas.
96
00:09:54,928 --> 00:09:58,465
Well, who am I
to ignore the local customs?
97
00:09:58,498 --> 00:09:59,800
Leonard?
98
00:09:59,833 --> 00:10:01,434
Would you take
Mr. McCullough
99
00:10:01,468 --> 00:10:05,405
out to some remote corner
of this fine piece of property,
100
00:10:05,438 --> 00:10:08,776
put a bullet in his head,
and bury him?
101
00:10:08,809 --> 00:10:10,010
Yes sir.
102
00:10:10,043 --> 00:10:11,912
I don't want to die
here this way,
103
00:10:11,945 --> 00:10:13,847
but if that's the way
the wind is blowing,
104
00:10:13,881 --> 00:10:15,148
I have prepared.
105
00:10:15,182 --> 00:10:19,552
Just yesterday,
I updated my will.
106
00:10:19,586 --> 00:10:22,089
Yes, well, perhaps
your beneficiaries
107
00:10:22,122 --> 00:10:23,824
will be easier to deal with
than you were.
108
00:10:23,857 --> 00:10:25,058
Oh, I doubt that.
109
00:10:25,092 --> 00:10:27,360
I left the land,
the oil, the leases --
110
00:10:27,394 --> 00:10:29,396
the whole
kit and caboodle
111
00:10:29,429 --> 00:10:32,599
to the biggest oil tycoon
there is.
112
00:10:33,867 --> 00:10:36,603
Bigger even than you.
113
00:10:36,636 --> 00:10:38,338
Mr. Edward Doheny.
114
00:10:38,371 --> 00:10:41,108
That's absurd.
Do you even know Doheny?
115
00:10:41,141 --> 00:10:42,876
Well, of course not.
116
00:10:42,910 --> 00:10:46,113
But the will is legal
117
00:10:46,146 --> 00:10:48,115
and Mr. Doheny's not
the kind of man
118
00:10:48,148 --> 00:10:49,482
to turn down an opportunity
119
00:10:49,516 --> 00:10:51,084
when it comes knocking
at his door.
120
00:10:51,118 --> 00:10:54,688
An opportunity
to humiliate and vex
121
00:10:54,722 --> 00:10:57,024
his most hated rival
122
00:10:57,057 --> 00:10:59,026
Roy Endicott.
123
00:10:59,059 --> 00:11:01,661
You would disinherit
your own children
124
00:11:01,695 --> 00:11:03,764
out of spite?
125
00:11:05,098 --> 00:11:08,001
Well, I'm hoping
it won't come to that.
126
00:11:13,540 --> 00:11:17,244
My father said that Pedro García
had oil on his land.
127
00:11:17,277 --> 00:11:19,046
He didn't know about it.
128
00:11:32,159 --> 00:11:34,161
And he said that
Judge Thaddeus Kilborne
129
00:11:34,194 --> 00:11:36,229
was gonna make it look
like Mr. García
130
00:11:36,263 --> 00:11:38,398
was behind
on his taxes.
131
00:11:38,431 --> 00:11:40,333
I asked --
132
00:11:40,367 --> 00:11:42,736
I'm sorry,
Mr. McCullough.
133
00:11:42,770 --> 00:11:44,938
We must stop here.
134
00:11:44,972 --> 00:11:45,973
Why?
135
00:11:46,006 --> 00:11:47,640
The case is over.
136
00:11:47,674 --> 00:11:48,842
What?
137
00:11:48,876 --> 00:11:50,710
Mr. Endicott
pulled the funding.
138
00:12:01,554 --> 00:12:02,722
You can't just do this.
139
00:12:02,756 --> 00:12:04,657
Monahan gave her his word
that this would get done.
140
00:12:04,691 --> 00:12:06,927
If Monahan were still here,
he'd a' done the same.
141
00:12:06,960 --> 00:12:08,728
You know this ain't right.
142
00:12:23,610 --> 00:12:26,646
How the hell
did he pull it off?
143
00:12:28,315 --> 00:12:30,317
I had everything.
144
00:12:32,285 --> 00:12:35,222
I had Standard Oil.
145
00:12:35,255 --> 00:12:36,890
I had the best lawyers.
146
00:12:39,426 --> 00:12:41,628
I had you.
147
00:12:44,164 --> 00:12:45,933
You have to know
you did everything you could.
148
00:12:45,966 --> 00:12:47,734
Stop.
149
00:12:47,767 --> 00:12:49,202
Stop, Peter.
150
00:12:50,437 --> 00:12:53,406
You're making it worse.
Don't be kind.
151
00:12:58,645 --> 00:13:00,713
Why are you even here?
152
00:13:02,049 --> 00:13:05,318
You should
be with them now.
153
00:13:05,352 --> 00:13:07,520
What do you want?
154
00:13:24,704 --> 00:13:26,773
I don't want anything
from you.
155
00:13:29,676 --> 00:13:31,178
Bullshit.
156
00:13:32,412 --> 00:13:34,381
You want to talk
about it?
157
00:14:02,742 --> 00:14:04,511
Maria?
158
00:15:18,785 --> 00:15:21,354
Everybody's out.
159
00:15:21,388 --> 00:15:23,823
You and I need
to clear the air.
160
00:15:30,897 --> 00:15:32,665
How'd you do it?
161
00:15:32,699 --> 00:15:36,869
I handed the bigger man
what he wanted
162
00:15:36,903 --> 00:15:41,074
and he let me keep
a little piece for myself.
163
00:15:41,108 --> 00:15:43,276
That's what
you achieved, son.
164
00:15:44,978 --> 00:15:47,714
You made me smaller.
165
00:15:51,918 --> 00:15:52,919
What now?
166
00:15:52,952 --> 00:15:55,822
We move on.
167
00:15:55,855 --> 00:15:57,190
That's it?
168
00:15:59,792 --> 00:16:01,461
That's it.
169
00:16:02,795 --> 00:16:04,397
Daddy.
170
00:16:08,568 --> 00:16:11,571
Why am I your favorite?
171
00:16:15,008 --> 00:16:17,210
I never asked for it.
172
00:16:17,244 --> 00:16:19,312
I don't want it.
173
00:16:20,780 --> 00:16:22,415
Why?
174
00:16:33,593 --> 00:16:35,862
You make me
a better man.
175
00:16:42,135 --> 00:16:44,003
Get some rest.
176
00:16:44,037 --> 00:16:46,673
I'll go make lunch.
177
00:16:53,313 --> 00:16:55,482
Captain Mason:
So, these buffalo hunters
178
00:16:55,515 --> 00:16:57,917
finally find a town
with a saloon.
179
00:16:57,950 --> 00:17:00,420
They order the two biggest
plates on the menu.
180
00:17:00,453 --> 00:17:02,155
And what arrives is
181
00:17:02,189 --> 00:17:06,093
the most heavenly beef stew
they've ever eaten.
182
00:17:06,126 --> 00:17:09,229
They ask the chef, they say,
"Chef, what's in it?"
183
00:17:09,262 --> 00:17:12,399
And the chef says:
184
00:17:12,432 --> 00:17:13,766
"You wanna know-a my secret?"
185
00:17:13,800 --> 00:17:16,236
"I'ma tella you my secret.
186
00:17:16,269 --> 00:17:18,671
Every time I cook,
in the pot,
187
00:17:18,705 --> 00:17:23,376
I putta few special drops
of oil from Italy."
188
00:17:25,378 --> 00:17:27,114
Then the chef walks away,
189
00:17:27,147 --> 00:17:31,184
and this man down the bar,
he leans in and he says,
190
00:17:31,218 --> 00:17:33,420
"Italy's the name
of his horse."
191
00:17:35,288 --> 00:17:36,423
I always love
that one.
192
00:17:36,456 --> 00:17:38,425
Okay, enough of that.
193
00:17:38,458 --> 00:17:41,728
I would like us
to raise a wrist --
194
00:17:41,761 --> 00:17:43,730
Here.
195
00:17:43,763 --> 00:17:44,997
-Hear, hear.
-All right.
196
00:17:45,031 --> 00:17:50,770
A toast to
young Master Eli Stevenson
197
00:17:50,803 --> 00:17:52,004
and his woman.
198
00:17:52,038 --> 00:17:53,306
Well...
199
00:18:00,580 --> 00:18:02,815
Oh, a little slower
on the next one, son.
200
00:18:05,785 --> 00:18:08,421
I think that we would
like to hear
201
00:18:08,455 --> 00:18:10,990
some tales of life
among the Co-manch.
202
00:18:12,392 --> 00:18:14,627
Not much to tell.
203
00:18:14,661 --> 00:18:17,130
We were both taken
from our families.
204
00:18:17,164 --> 00:18:18,431
Kept as slaves.
205
00:18:18,465 --> 00:18:21,668
Oh, it can't be
as simple as all that.
206
00:18:21,701 --> 00:18:24,103
Well, old Chief Toshaway didn't
want to let the boy loose,
207
00:18:24,137 --> 00:18:27,440
even when I offered him
three horses.
208
00:18:27,474 --> 00:18:29,276
And I never heard tell
of a slave
209
00:18:29,309 --> 00:18:31,644
they let carry a bow
and a long knife.
210
00:18:33,246 --> 00:18:35,882
C'mon, give.
211
00:18:37,617 --> 00:18:39,252
He took me in
as his son.
212
00:18:39,286 --> 00:18:43,022
Oh, sounds like you made
quite a home for yourself.
213
00:18:46,393 --> 00:18:49,162
Did you have a woman?
214
00:18:49,196 --> 00:18:52,199
Did you get yourself
a piece of cherry red?
215
00:18:55,502 --> 00:18:56,836
I had a wife.
216
00:18:56,869 --> 00:18:59,105
A wife?
217
00:18:59,138 --> 00:19:00,940
Hmm.
218
00:19:00,973 --> 00:19:02,542
Was she wild?
219
00:19:04,244 --> 00:19:06,679
I bet she was wild.
220
00:19:06,713 --> 00:19:08,415
I'm not gonna talk
about her.
221
00:19:08,448 --> 00:19:10,450
Well,
why the hell not?
222
00:19:10,483 --> 00:19:11,751
Leave it alone.
223
00:19:11,784 --> 00:19:14,254
I bet she was
full of sweet savagery.
224
00:19:15,588 --> 00:19:17,424
Did you succumb, boy?
225
00:19:17,457 --> 00:19:20,493
Did she fall upon you
tooth and claw?
226
00:19:20,527 --> 00:19:22,562
Eli, stop.
227
00:19:22,595 --> 00:19:25,298
Stop! Eli!
228
00:19:25,332 --> 00:19:26,766
Sit down.
229
00:19:26,799 --> 00:19:29,001
Oh!
230
00:19:29,035 --> 00:19:30,703
I have hit a nerve.
231
00:19:30,737 --> 00:19:34,106
Please, Eli.
Sit down.
232
00:19:46,553 --> 00:19:50,623
So, tell me,
Master Stevenson.
233
00:19:51,858 --> 00:19:55,027
You ever take
a white man's scalp?
234
00:20:02,201 --> 00:20:04,103
'Course not.
235
00:20:32,565 --> 00:20:33,566
Ingrid: Eli!
236
00:20:33,600 --> 00:20:35,602
Don't you hurt him!
237
00:20:35,635 --> 00:20:37,937
Don't you hurt him!
238
00:20:37,970 --> 00:20:39,071
Eli!
239
00:20:39,105 --> 00:20:41,341
Eli!
240
00:20:43,343 --> 00:20:44,344
Get off!
241
00:20:44,377 --> 00:20:45,612
Look what
I just found.
242
00:20:47,880 --> 00:20:51,017
You walk into
any God-fearin' Texas town
243
00:20:51,050 --> 00:20:52,885
carrying a fistful
of scalps,
244
00:20:52,919 --> 00:20:55,221
those people
will kill ya.
245
00:20:56,656 --> 00:20:58,691
One day,
you'll thank me for this.
246
00:21:04,597 --> 00:21:05,898
Please!
247
00:21:10,437 --> 00:21:11,404
Strip him.
248
00:21:19,946 --> 00:21:22,148
What's this?
249
00:21:22,181 --> 00:21:23,416
Mexican silver?
250
00:21:23,450 --> 00:21:24,417
Give it back!
251
00:21:24,451 --> 00:21:25,418
No.
252
00:21:30,957 --> 00:21:33,360
You got too much brown
in you.
253
00:21:36,863 --> 00:21:39,031
I'm gonna have to
cut that shit out.
254
00:21:52,645 --> 00:21:53,813
Señora McCullough?
255
00:21:53,846 --> 00:21:55,615
The Sheriff came by.
256
00:21:55,648 --> 00:21:56,749
What'd he want?
257
00:21:56,783 --> 00:21:58,785
He dropped this off
for you.
258
00:21:59,752 --> 00:22:02,054
That'll be all, Rosa.
259
00:22:28,014 --> 00:22:28,815
Let's go.
260
00:22:51,404 --> 00:22:52,739
Yes, sir.
261
00:22:52,772 --> 00:22:54,974
Uh, we sent a car out there
a little bit earlier.
262
00:22:55,007 --> 00:22:57,176
I'll be
right outside, ma'am.
263
00:22:57,209 --> 00:22:58,778
Thanks, Clay.
264
00:23:02,815 --> 00:23:04,984
They get all the buckshot
out of that leg?
265
00:23:05,017 --> 00:23:06,886
You know, you could have
hit an artery.
266
00:23:06,919 --> 00:23:09,556
Lucky you, I didn't.
267
00:23:09,589 --> 00:23:11,257
Sit.
268
00:23:18,998 --> 00:23:22,869
Ulises. What were you thinking,
robbing me?
269
00:23:22,902 --> 00:23:25,237
I have as much right
to that stuff as you do.
270
00:23:26,673 --> 00:23:31,578
The Sheriff stopped
by my house
271
00:23:31,611 --> 00:23:33,746
and dropped this off.
272
00:23:35,381 --> 00:23:37,049
How'd you get this?
273
00:23:38,751 --> 00:23:41,387
He give it to you
himself?
274
00:23:41,420 --> 00:23:43,623
He gave it to his son,
275
00:23:43,656 --> 00:23:48,260
Emiliano -- my father.
276
00:23:48,294 --> 00:23:50,797
Later, it came to me.
277
00:23:50,830 --> 00:23:53,733
Did you know him?
278
00:23:56,569 --> 00:23:59,105
I was very young
when he died.
279
00:24:01,040 --> 00:24:05,344
But my father,
when he got to drinking,
280
00:24:05,377 --> 00:24:09,816
he would tell me things
about Abuelo Pete.
281
00:24:09,849 --> 00:24:12,184
Your father.
282
00:24:12,218 --> 00:24:13,820
What kind of things?
283
00:24:15,688 --> 00:24:18,591
He ran guns
for the Carrancistas.
284
00:24:18,625 --> 00:24:20,026
What?
285
00:24:20,059 --> 00:24:20,993
Sí.
286
00:24:21,027 --> 00:24:22,328
But he was more valuable
to them
287
00:24:22,361 --> 00:24:24,997
for his contacts
back in the States.
288
00:24:25,031 --> 00:24:26,533
He travelled back here.
289
00:24:26,566 --> 00:24:27,734
He came back?
290
00:24:27,767 --> 00:24:30,336
That's what I was told.
291
00:24:30,369 --> 00:24:32,438
Like a spy.
292
00:24:33,606 --> 00:24:34,641
Oh.
293
00:24:34,674 --> 00:24:36,175
Maybe that's bullshit.
294
00:24:36,208 --> 00:24:41,848
But he lived like a man
who had nothing to lose.
295
00:24:43,583 --> 00:24:46,018
After the war
he settled down.
296
00:24:46,052 --> 00:24:49,556
Became a proper ranchero.
Got married.
297
00:24:49,589 --> 00:24:50,857
To Maria?
298
00:24:50,890 --> 00:24:53,059
That's right.
299
00:24:53,092 --> 00:24:56,228
They had two boys,
eight grandchildren.
300
00:24:56,262 --> 00:24:59,265
They had a hacienda
on the Gulf.
301
00:24:59,298 --> 00:25:02,835
They called him
302
00:25:07,807 --> 00:25:11,744
Sounds like
he was happy.
303
00:25:11,778 --> 00:25:13,613
He was free.
304
00:25:20,920 --> 00:25:23,255
You hungry?
305
00:27:51,170 --> 00:27:54,006
Drop the knife.
306
00:27:54,040 --> 00:27:55,775
I want the necklace.
307
00:27:57,777 --> 00:28:00,747
I said drop the knife.
308
00:28:03,515 --> 00:28:05,517
No.
309
00:28:06,618 --> 00:28:07,887
Stupid...
310
00:28:09,655 --> 00:28:11,357
Stay quiet.
311
00:28:18,197 --> 00:28:20,366
You gonna run?
312
00:28:22,234 --> 00:28:23,669
Oh, you don't
have a plan.
313
00:28:24,904 --> 00:28:28,975
Stevenson,
you are one dumb bastard.
314
00:28:31,077 --> 00:28:32,779
My name is McCullough.
315
00:28:33,813 --> 00:28:36,215
And here's my plan.
316
00:28:36,248 --> 00:28:38,550
Nobody's gonna
take anything from me.
317
00:28:38,584 --> 00:28:41,954
Nobody's gonna
hold my face in the dirt.
318
00:28:41,988 --> 00:28:44,556
I'm not
your savage to tame.
319
00:29:13,152 --> 00:29:15,788
Shh. Shh.
320
00:30:54,053 --> 00:30:55,287
You hungry?
321
00:31:10,002 --> 00:31:10,937
You...
322
00:31:37,363 --> 00:31:39,165
Move out of the way,
Pete.
323
00:31:41,433 --> 00:31:42,434
Move!
324
00:31:42,468 --> 00:31:43,769
Maria,
put the gun down.
325
00:31:43,802 --> 00:31:46,772
I swear to God
I'll shoot you if I have to.
326
00:31:46,805 --> 00:31:49,341
I'll shoot both of you
if I have to!
327
00:31:49,375 --> 00:31:52,078
If you kill him you'll have to
look over your shoulder
328
00:31:52,111 --> 00:31:53,145
the rest of your life.
329
00:31:53,179 --> 00:31:54,580
It's not worth it.
330
00:31:57,149 --> 00:31:59,151
You're defending him.
331
00:32:00,552 --> 00:32:02,254
Still?
332
00:32:26,112 --> 00:32:29,281
You're worse than he is.
333
00:33:08,220 --> 00:33:10,322
Thank you.
334
00:33:16,562 --> 00:33:19,265
Go get me some bandages
for this shoulder.
335
00:33:20,299 --> 00:33:21,967
Go.
336
00:33:42,888 --> 00:33:44,423
Eli: Maria.
337
00:33:44,456 --> 00:33:46,625
Maria.
Maria, wait.
338
00:33:48,194 --> 00:33:49,961
No!
339
00:35:12,911 --> 00:35:15,381
Shh.
340
00:36:24,516 --> 00:36:27,486
Jeannie: That was
the most boring sermon
341
00:36:27,519 --> 00:36:29,421
in a long history
of boring sermons.
342
00:36:29,455 --> 00:36:30,889
Sally: Don't blaspheme.
343
00:36:30,922 --> 00:36:34,360
Charles: I'm gonna go change.
Gonna take out Poco Bueno.
344
00:36:34,393 --> 00:36:36,362
Can I come?
345
00:36:36,395 --> 00:36:37,963
As long as you, uh...
stay out my way.
346
00:36:37,996 --> 00:36:39,030
All right.
347
00:36:39,064 --> 00:36:40,766
Give me a minute.
I'll go out with you.
348
00:36:40,799 --> 00:36:42,934
Granddaddy
makin' steak?
349
00:36:50,041 --> 00:36:52,110
Oh, my God.
350
00:36:52,143 --> 00:36:53,412
Stay here.
351
00:36:53,445 --> 00:36:55,146
Finn!
352
00:37:05,056 --> 00:37:08,159
Oh, no. No.
353
00:37:08,193 --> 00:37:09,194
Grandpa?
354
00:37:09,227 --> 00:37:11,297
Oh, Grandpa.
355
00:37:11,330 --> 00:37:12,798
Oh, my God.
356
00:37:12,831 --> 00:37:15,301
Come on.
357
00:37:15,334 --> 00:37:16,302
No.
358
00:37:17,736 --> 00:37:20,739
Jeanne Anne:
I thought he'd live forever.
359
00:37:20,772 --> 00:37:23,542
Never in a million years
360
00:37:23,575 --> 00:37:26,812
did I think
he would die that way.
361
00:37:28,980 --> 00:37:31,550
No one did.
362
00:37:31,583 --> 00:37:33,585
It was like time stopped.
363
00:37:36,388 --> 00:37:39,090
Momma wanted
to call the Sheriff,
364
00:37:39,124 --> 00:37:43,161
but my Uncle Phineas
wouldn't let her.
365
00:37:43,194 --> 00:37:44,663
He kept stalling.
366
00:37:44,696 --> 00:37:47,433
Sally: Finn?
Phineas:
He didn't die like this.
367
00:37:47,466 --> 00:37:49,501
Yeah, He did.
368
00:37:49,535 --> 00:37:50,969
No!
369
00:37:51,002 --> 00:37:53,238
The old man was too big
for this.
370
00:37:53,271 --> 00:37:55,907
Caught unaware,
shot in the back by a traitor.
371
00:37:55,941 --> 00:37:57,142
No, ma'am.
372
00:37:59,044 --> 00:38:02,080
We are the children
of a legend.
373
00:38:02,113 --> 00:38:05,484
Legends do not bleed out
in the dirt
374
00:38:05,517 --> 00:38:06,918
like a struck-down deer.
375
00:38:09,020 --> 00:38:12,458
Well, what are you
suggesting?
376
00:38:12,491 --> 00:38:15,361
We say he was strong.
377
00:38:15,394 --> 00:38:17,429
We are strong.
378
00:38:17,463 --> 00:38:19,865
I want everyone from
Percy Midkiff to Roy Endicott
379
00:38:19,898 --> 00:38:23,602
to know that the McCullough
family stands unbeaten.
380
00:38:23,635 --> 00:38:25,303
'Cause we are.
381
00:38:25,337 --> 00:38:27,906
The worst and the weakest of us
have been purged.
382
00:38:27,939 --> 00:38:30,942
Peter McCullough
is gone.
383
00:38:31,777 --> 00:38:33,345
We will never
speak of him again.
384
00:38:33,379 --> 00:38:35,781
Jeanne Anne: He said...
385
00:38:35,814 --> 00:38:40,085
From now on this family
is together, undivided.
"From now on this family
is together, undivided."
386
00:38:40,118 --> 00:38:44,089
The next century
is ours."
387
00:38:45,824 --> 00:38:47,258
Hmm.
388
00:38:47,292 --> 00:38:51,530
The Colonel always used to say
if you're a good storyteller
389
00:38:51,563 --> 00:38:54,833
they'll follow you into the fire
and thank you for the burns.
390
00:38:54,866 --> 00:38:56,635
Sally:
...explain where it happened.
391
00:38:56,668 --> 00:38:58,570
Jeanne Anne:
We needed a good story.
392
00:38:58,604 --> 00:39:02,408
The kinda story
that people believe
...heard someone stealing...
393
00:39:02,441 --> 00:39:05,644
'cause they want
to believe it.
No, no.
394
00:39:05,677 --> 00:39:08,847
It shouldn't have
happened here.
395
00:39:08,880 --> 00:39:12,551
We brought his body back
from somewhere far away...
396
00:39:12,584 --> 00:39:14,019
From where?
397
00:39:14,052 --> 00:39:17,889
He was the best goddamned hunter
in the whole state.
398
00:39:17,923 --> 00:39:19,658
Maybe there was
an accident.
399
00:39:21,527 --> 00:39:24,463
It was no accident.
400
00:39:24,496 --> 00:39:26,965
He was sick.
401
00:39:26,998 --> 00:39:28,634
Knew his days
were numbered...
402
00:39:28,667 --> 00:39:30,068
wanted to die with honor.
403
00:39:30,101 --> 00:39:34,406
Taking on the most dangerous
animal that he could find.
404
00:39:34,440 --> 00:39:35,874
A bear.
405
00:39:35,907 --> 00:39:37,776
Jonas: We don't have bears
around here.
406
00:39:37,809 --> 00:39:40,612
They have them
in the east.
407
00:39:40,646 --> 00:39:43,381
In the great Piney Woods.
408
00:39:43,415 --> 00:39:45,016
Eli McCullough.
409
00:39:45,050 --> 00:39:48,887
Having defeated
his greatest foe.
410
00:39:48,920 --> 00:39:53,024
The great machine
from the North.
411
00:39:53,058 --> 00:39:55,661
He could find no more men
worth fighting.
412
00:39:57,729 --> 00:39:59,998
That's really good.
413
00:40:00,031 --> 00:40:02,400
He wanted to die fighting
the only living thing
414
00:40:02,434 --> 00:40:04,936
as big as he was.
415
00:40:04,970 --> 00:40:08,206
Jonas: We can say it's something
the Comanches used to do.
Jeanne Anne: I told that story
so many times...
416
00:40:08,239 --> 00:40:10,241
Charles: He wanted to get back
to his roots.
417
00:40:10,275 --> 00:40:12,578
Phineas: No, he wanted
to inspire us.
...it became real.
418
00:40:12,611 --> 00:40:15,681
Oh, the details were
so clear.
419
00:40:17,783 --> 00:40:24,756
It was like I was right there
when it happened,
420
00:40:24,790 --> 00:40:27,893
watching him throw his gun
to the ground
421
00:40:27,926 --> 00:40:32,297
and die
like a Comanche hero.
422
00:40:32,330 --> 00:40:34,766
The truth is fragile.
423
00:40:34,800 --> 00:40:38,369
It dies quiet,
dies easy.
424
00:40:44,075 --> 00:40:47,112
I've never
told anyone this.
425
00:40:48,680 --> 00:40:50,315
It's okay.
426
00:40:54,219 --> 00:40:55,621
We're family.
427
00:40:58,223 --> 00:40:59,725
Hmm.
428
00:41:15,774 --> 00:41:17,275
How'd it go?
429
00:41:17,308 --> 00:41:20,712
Well, he has his take
on all this, and I have mine.
430
00:41:20,746 --> 00:41:23,582
He seems good-hearted,
though.
431
00:41:23,615 --> 00:41:25,951
What'll happen to him?
432
00:41:25,984 --> 00:41:27,418
Once he's healed enough
to travel,
433
00:41:27,452 --> 00:41:30,355
we'll hand him over to INS
for deportation.
434
00:41:30,388 --> 00:41:31,557
Mm.
435
00:41:31,590 --> 00:41:33,058
Normally.
436
00:41:33,091 --> 00:41:34,793
What do you mean,
normally?
437
00:41:36,261 --> 00:41:38,296
I don't mean to pry,
Mrs. McCullough.
438
00:41:38,329 --> 00:41:39,364
But it seems like
439
00:41:39,397 --> 00:41:41,733
you've got a connection
to that young fella.
440
00:41:41,767 --> 00:41:45,136
Now, I only say that
'cause if you want,
441
00:41:45,170 --> 00:41:48,239
we can make all this
go away.
442
00:41:48,273 --> 00:41:50,942
He'll walk out of here
a free man.
443
00:41:58,650 --> 00:42:00,952
You are a sweetheart,
Clay.
444
00:42:03,154 --> 00:42:05,591
But we have laws
for a reason.
445
00:42:05,624 --> 00:42:09,294
And he will be better off
with his own people.
446
00:42:10,596 --> 00:42:13,899
Just to be clear,
Clay,
447
00:42:13,932 --> 00:42:19,004
this young man has
no connection to my family.
448
00:42:21,139 --> 00:42:23,809
Uh, which young man
would that be?
449
00:42:26,612 --> 00:42:28,814
I need me a Dr Pepper.
450
00:43:06,752 --> 00:43:08,553
We could have
been free.
451
00:43:11,723 --> 00:43:13,491
That wasn't freedom.
452
00:43:13,524 --> 00:43:17,295
Eli, you can't kill
everyone who crosses you.
453
00:43:17,328 --> 00:43:19,097
You can't run
every time you decide
454
00:43:19,130 --> 00:43:20,531
you don't like
where you are.
455
00:43:20,565 --> 00:43:21,867
Why not?
456
00:43:23,635 --> 00:43:26,938
No. Really, why not?
457
00:43:26,972 --> 00:43:28,539
Who's gonna stop me?
458
00:43:31,843 --> 00:43:33,344
Come on.
459
00:43:33,378 --> 00:43:36,047
I'm not going back
to the Comanches, Eli.
460
00:43:37,315 --> 00:43:38,483
Me neither.
461
00:43:40,986 --> 00:43:42,654
I need something...
462
00:43:44,923 --> 00:43:46,958
I need something
different.
463
00:44:20,859 --> 00:44:22,994
Go, go.
464
00:44:27,298 --> 00:44:30,535
Man: Everybody back!
Get back! Get back!
465
00:44:55,460 --> 00:44:58,496
Man: There it go!
29224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.