All language subtitles for The.Landlord.2009.DVDRip.x264-xDVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,633 --> 00:00:54,633 Subtitrarea: Azael - Subtitrari-noi Team. www.subtitrari-noi.ro 2 00:00:55,036 --> 00:00:56,937 Ei bine, asta e. 3 00:00:57,637 --> 00:01:00,538 130 de metri p�trati, numai podele din lemn de esent� tare. 4 00:01:00,938 --> 00:01:03,739 Cl�direa e putin cam veche, dar am ref�cut instalatia electric� cam acum un an. 5 00:01:03,839 --> 00:01:05,740 Frigiderul e nou-nout. 6 00:01:06,540 --> 00:01:08,141 Mai sunt si alti chiriasi? 7 00:01:08,541 --> 00:01:11,642 Da, doar eu sub voi si doamna Lipinsky la parter. 8 00:01:11,742 --> 00:01:13,242 Cost� mult �nc�lzirea iarna? 9 00:01:13,943 --> 00:01:15,643 De fapt, gazul e inclus �n chirie. 10 00:01:15,943 --> 00:01:18,144 Uimitor. Deja e foarte ieftin. 11 00:01:18,344 --> 00:01:22,446 Da. Ei bine, e mai departe de gar�, asa c� oamenilor nu le place s� vin� pe jos. 12 00:01:22,646 --> 00:01:24,446 Probabil, dar chiar si asa, 13 00:01:24,747 --> 00:01:26,647 E deja o afacere. C�t de cur�nd poate fi gata? 14 00:01:27,047 --> 00:01:28,948 �nc� mai sunt c�teva reparatii minore pe care trebuie s� le fac. 15 00:01:29,048 --> 00:01:30,949 Dar dac� nu v� deranjeaz� un scaun de toalet� spart, 16 00:01:31,049 --> 00:01:32,850 poate fi disponibil� imediat. 17 00:01:34,650 --> 00:01:36,551 Cu sigurant� o s� o lu�m �n considerare. 18 00:01:48,755 --> 00:01:49,756 Bine... 19 00:01:50,056 --> 00:01:52,357 Am adus ramele de montare pentru tablou. 20 00:01:54,057 --> 00:01:55,058 Poftim. Si... 21 00:01:56,258 --> 00:01:58,559 O rulet�, ca s� putem m�sura mobila. 22 00:02:00,760 --> 00:02:02,260 Ce altceva mai ai acolo? 23 00:02:03,561 --> 00:02:04,961 Si un... 24 00:02:05,361 --> 00:02:07,362 Mai am si fer�str�ul �sta vechi. 25 00:02:10,463 --> 00:02:11,864 Pentru ce e? 26 00:02:12,164 --> 00:02:13,864 Nu aveam unul si... 27 00:02:15,465 --> 00:02:16,864 Era la v�nzare si... 28 00:02:16,964 --> 00:02:18,665 M� g�ndeam c� poate am putea s�... 29 00:02:18,765 --> 00:02:20,366 T�iem ceva. 30 00:02:24,067 --> 00:02:25,267 Bine. 31 00:02:34,471 --> 00:02:36,071 Dave, iubitule, esti �n�untru? 32 00:02:36,572 --> 00:02:38,072 Iubitule, e totul �n regul�? 33 00:02:39,973 --> 00:02:42,474 Dave, iubire, trebuie s� plec la serviciu. 34 00:02:43,174 --> 00:02:44,975 Iubitule, e totul �n regul� �n�untru? 35 00:02:45,575 --> 00:02:46,575 Sunt bine. 36 00:02:48,576 --> 00:02:50,577 Ies �ntr-o secund�. 37 00:03:28,190 --> 00:03:29,691 Dave. 38 00:03:30,291 --> 00:03:32,292 Ce faci? Pune b�ta jos. 39 00:03:32,792 --> 00:03:34,192 Pune b�ta jos. 40 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Dumnezeule. 41 00:04:11,006 --> 00:04:13,607 Hei, Dave - Caitlin? Sunt Tyler, proprietarul. 42 00:04:16,308 --> 00:04:18,809 Hei, am adus noul scaun de toalet� pentru... 43 00:04:20,009 --> 00:04:20,909 B�i... 44 00:04:21,009 --> 00:04:22,210 Baie. 45 00:04:40,817 --> 00:04:44,218 Dac� trebuie s� vomiti, du-te altundeva. 46 00:04:44,418 --> 00:04:46,519 �mi strici pofta de m�ncare. 47 00:04:56,522 --> 00:04:58,523 Nu �mi vine s� v� cred. 48 00:04:59,423 --> 00:05:02,424 Cu greu pot spune c� trecuse o lun�! A fost abia o s�pt�m�n�! 49 00:05:03,125 --> 00:05:06,226 Suntem nemuritori. Timpul nu �nseamn� nimic pentru noi! 50 00:05:07,026 --> 00:05:07,826 Sigur c� da. 51 00:05:07,926 --> 00:05:11,428 "Timpul nu �nseamn� nimic pentru noi", ce e aici, un motel de doi bani? 52 00:05:11,828 --> 00:05:14,129 Oamenii intr� aici, apoi ies 53 00:05:14,229 --> 00:05:16,429 �n, cam c�t, patru ore? �ti bati joc de mine? 54 00:05:16,529 --> 00:05:17,430 Doamne! 55 00:05:17,730 --> 00:05:22,231 Puteti s� �mi dati cel putin ceva asem�n�tor cu dou� luni de chirie de la ei? 56 00:05:22,432 --> 00:05:23,632 Sau poate data viitoare 57 00:05:23,832 --> 00:05:26,233 �n loc s� omor�ti nenorocitii de chiriasi �nainte de ziua pl�tii 58 00:05:26,333 --> 00:05:28,734 poate ati vrea s� �l omor�ti pe inspectorul de constructii, ce ziceti? 59 00:05:28,934 --> 00:05:30,735 Atunci nu m-ar mai bate la cap 60 00:05:30,835 --> 00:05:32,935 �n leg�tur� cu prostia de veranda din spate care e pe cale s� se pr�buseasc�. 61 00:05:33,035 --> 00:05:36,337 S� stiti c� nu m� duc �napoi la �nchisoare pentru voi! 62 00:05:42,739 --> 00:05:45,040 �n regul�, m� duc la bar, bine? 63 00:05:45,940 --> 00:05:48,341 Si c�nd m� �ntorc, ar fi bine s� dispar� cadavrele astea! 64 00:05:48,541 --> 00:05:50,942 Nu p�n� c�nd nu o s� ne satisfacem apetitul. 65 00:05:51,142 --> 00:05:52,843 Acum pleac�! 66 00:05:53,343 --> 00:05:54,543 Bine, o or� e de ajuns? 67 00:05:57,044 --> 00:05:58,745 Bine, o or� si jum�tate! 68 00:06:08,448 --> 00:06:09,449 Stii, 69 00:06:09,549 --> 00:06:10,949 dac� nu erai cel mai bun client al meu, 70 00:06:11,149 --> 00:06:12,950 as zice c� ai o problem� cu b�utur�. 71 00:06:13,850 --> 00:06:15,651 Nu am o problem� cu b�utura. 72 00:06:16,551 --> 00:06:18,252 doar c� am o multime de alte probleme. 73 00:06:18,652 --> 00:06:20,953 Fii serios, omule. Tu nu ai probleme. 74 00:06:21,253 --> 00:06:22,753 Esti t�n�r, esti s�n�tos... 75 00:06:24,554 --> 00:06:26,955 - Nu ai angajamente. - Am angajamente! 76 00:06:27,255 --> 00:06:28,255 Ca de exemplu? 77 00:06:28,756 --> 00:06:31,857 - Ai un copil despre care nu stiu? - Nu, dar am cl�direa. 78 00:06:31,957 --> 00:06:32,822 La dracu' cu �nfund�tura aia! 79 00:06:32,857 --> 00:06:36,358 Ar trebui s� vinzi, s� te muti �n Tailanda si s� tr�iesti ca un porc pentru un an. 80 00:06:36,558 --> 00:06:37,859 Da, ar fi frumos. 81 00:06:37,959 --> 00:06:40,060 P�cat c� deja am v�ndut jum�tatea mea surorii mele. 82 00:06:40,360 --> 00:06:41,760 Pentru ce mai esti prin preajm�? 83 00:06:41,960 --> 00:06:44,961 Eu... M� pl�teste s� am grij� de cl�dire. 84 00:06:45,262 --> 00:06:47,262 Frate, �ti trebuie un serviciu real. 85 00:06:47,562 --> 00:06:49,762 �mi trebuie o viat� real�. 86 00:07:03,467 --> 00:07:05,368 Terifianta zeit� Lamashtu, 87 00:07:05,768 --> 00:07:07,969 Regina Demonilor, 88 00:07:08,269 --> 00:07:10,570 Nenorocirea Babilonului, 89 00:07:11,170 --> 00:07:14,571 cere un alt sacrificiu! 90 00:07:14,771 --> 00:07:18,773 Ei bine, terifianta zeit� va trebui s� astepte. 91 00:07:19,473 --> 00:07:21,173 St�p�na mea nu asteapt� pentru nimeni. 92 00:07:21,574 --> 00:07:23,174 Foamea ei nu va fi negat�. 93 00:07:23,274 --> 00:07:25,275 Fii atent, nu �i neg nimic. 94 00:07:26,776 --> 00:07:30,277 Tehnic vorbind, apartamentul �sta e �nchiriat p�n� la sf�rsitul lunii. 95 00:07:31,577 --> 00:07:34,278 Lamashtu nu va fi multumit� c�nd va auzi. 96 00:07:34,478 --> 00:07:36,379 Lamashtu nu e multumit� de nimic. 97 00:07:36,879 --> 00:07:40,781 �ntr-adev�r. E destul de dificil s� o multumesti. 98 00:07:41,781 --> 00:07:43,281 Apropo, dac� tot ai �nceput, 99 00:07:43,382 --> 00:07:46,383 Poti s� ai grij� si de oasele din chiuvet� pentru mine, te rog? 100 00:07:46,683 --> 00:07:47,483 Multumesc. 101 00:07:55,286 --> 00:07:58,287 Ultimele sacrificii nu au avut un gust prea bun. 102 00:07:58,887 --> 00:08:01,588 Nu era destul� carne pe oase. 103 00:08:01,888 --> 00:08:04,589 - Si era toat� prea tare. - Scuze? 104 00:08:04,989 --> 00:08:08,591 Felul �la de om - cum le spuneti voi? 105 00:08:09,791 --> 00:08:12,692 - Cine, cei tineri? - Da, tinerii. 106 00:08:13,092 --> 00:08:15,693 Toti fac prea multe exercitii. 107 00:08:15,793 --> 00:08:19,094 Data viitoare adu-ne c�tiva mari, 108 00:08:19,194 --> 00:08:20,695 lenesi, 109 00:08:20,795 --> 00:08:22,496 si suculenti. 110 00:08:22,596 --> 00:08:23,461 Da... 111 00:08:23,496 --> 00:08:25,897 O s� �ncerc s� g�sesc c�tiva gr�sani pentru voi data viitoare. 112 00:08:26,097 --> 00:08:28,098 Foarte bine. 113 00:08:30,999 --> 00:08:32,099 Poftim. 114 00:08:32,299 --> 00:08:33,600 Ia asta. 115 00:08:33,800 --> 00:08:36,201 Fii serios, frate. Sunt c�tiva dinti acolo! 116 00:08:36,401 --> 00:08:38,101 Ce ti-am spus despre fisele dentare? 117 00:08:38,201 --> 00:08:40,602 Haide, stii destule seriale politiste ca s� stii asta. 118 00:08:40,802 --> 00:08:42,703 Nu face parte din grijile mele. 119 00:08:42,903 --> 00:08:44,404 Cum dracu' s� nu! 120 00:08:44,504 --> 00:08:46,204 Ce se �nt�mpl� dac� intru iar la �nchisoare? 121 00:08:46,404 --> 00:08:47,805 Ce, o s� �ti iei licenta �n imobiliare? 122 00:08:47,905 --> 00:08:50,006 O s� le ar�ti oamenilor apartamentul? 123 00:08:59,909 --> 00:09:02,310 - Multumesc. - Eu plec. 124 00:09:03,010 --> 00:09:04,411 M� rog. 125 00:09:13,714 --> 00:09:14,715 Bun�. 126 00:09:15,015 --> 00:09:16,615 Bun�, doamn� Lipinsky. Sunt aici �n leg�tur� cu... 127 00:09:16,715 --> 00:09:18,116 Chiria. 128 00:09:18,316 --> 00:09:20,417 �mi cer scuze c� nu am avut-o mai devreme. O am chiar aici. 129 00:09:20,617 --> 00:09:21,817 E deja scris�. 130 00:09:22,117 --> 00:09:23,318 Stii, Tyler, 131 00:09:23,818 --> 00:09:26,419 eu nu m� pl�ng de obicei, dar vecinii �stia noi, 132 00:09:26,519 --> 00:09:28,219 au fost �ngrozitor de zgomotosi noaptea trecut�. 133 00:09:28,420 --> 00:09:30,220 Nu v� faceti griji, doamn� Lipinsky. S-a... 134 00:09:30,920 --> 00:09:32,921 rezolvat. 135 00:09:33,421 --> 00:09:35,022 Ai vrea s� intri pentru putin ceai? 136 00:09:35,222 --> 00:09:37,423 Nu, multumesc. Trebuie s� m� �nt�lnesc cu Amy pentru micul dejun. 137 00:09:37,523 --> 00:09:38,323 Serios? 138 00:09:39,223 --> 00:09:41,124 Spune-i sorei tale s� mentin� leg�tura cu mine. 139 00:09:41,224 --> 00:09:43,725 Abia mai vine pe aici, rareori. 140 00:09:43,925 --> 00:09:47,026 O s� v�d dac� reusesc s� �ntind coarda si s� o fac s� vin� pe aici zilele astea. 141 00:09:47,426 --> 00:09:48,427 Nu m� l�sa s� te retin. 142 00:09:48,527 --> 00:09:49,827 - Ai grij�. - Pa. 143 00:09:56,430 --> 00:09:57,930 Si asigur�-te c� �si m�n�nc� cerealele! 144 00:09:58,030 --> 00:09:59,431 Da, doamn�! 145 00:10:01,031 --> 00:10:01,932 Hei, surioar�. 146 00:10:02,132 --> 00:10:03,732 Unde lu�m micul dejun? 147 00:10:03,932 --> 00:10:04,933 Scuz�-m�, am uitat. 148 00:10:05,133 --> 00:10:07,033 Gary are masina ast�zi, o s� vin� cineva s� m� ia. 149 00:10:07,134 --> 00:10:10,735 - Putem s� o l�s�m pe alt� dat�? - Da, presupun. 150 00:10:15,637 --> 00:10:18,238 Asta o �ti ajung� p�n� la sf�rsitul lunii? 151 00:10:18,838 --> 00:10:19,938 M-ar fi ajutat... 152 00:10:20,038 --> 00:10:23,439 ...dac� chiriasii ar fi tr�it s� pl�teasc� �nc� o lun� chiria. 153 00:10:23,639 --> 00:10:24,740 - Ce? - Da... 154 00:10:24,840 --> 00:10:26,440 Vroiam s� �ti spun la micul dejun. 155 00:10:26,641 --> 00:10:28,141 Stii cuplul �la nou care s-a mutat deasupra? 156 00:10:28,176 --> 00:10:29,041 Da? 157 00:10:30,342 --> 00:10:31,742 Rahat. Deja? 158 00:10:32,143 --> 00:10:35,244 Ty, trebuie s� tii nenorocitii �ia sub control. 159 00:10:36,544 --> 00:10:37,745 Ai cur�tat? 160 00:10:37,945 --> 00:10:39,745 Nu, stii ce, vroiam s� �ncerc ceva nou. 161 00:10:39,845 --> 00:10:42,746 M� g�ndeam s� las cadavrele s� putrezeasc� �n sufragerie pentru c�teva zile. 162 00:10:42,781 --> 00:10:46,048 Si c�nd apar detectivii... Da, bine�nteles c� am f�cut curat! 163 00:10:46,348 --> 00:10:47,848 Mi-ar fi folosit o m�n� de ajutor, totusi. 164 00:10:52,950 --> 00:10:54,951 Poate asta o s� te ajute. 165 00:10:56,851 --> 00:10:59,452 Un televizor cu ecranul mare, aia ar ajuta. 166 00:10:59,753 --> 00:11:02,654 Da... �mi pare r�u. Fondul de facultate. 167 00:11:02,854 --> 00:11:06,855 Spune-mi, nu ai f�cut nimic ilegal pentru aia, nu? 168 00:11:06,955 --> 00:11:08,256 Nu pune �ntreb�ri stupide. 169 00:11:08,456 --> 00:11:11,357 Atunci spune-mi c� nu ai f�cut nimic periculos pentru ei. 170 00:11:11,557 --> 00:11:14,258 Tu doar ai grij� de hr�nitul demonilor. 171 00:11:14,458 --> 00:11:16,359 Eu o s� �mi fac griji cu privire la hr�nitul t�u. 172 00:11:18,959 --> 00:11:21,359 - Pe cur�nd. - Pa surioar�. 173 00:11:30,563 --> 00:11:33,564 Jur pe ce am mai sf�nt. De data asta o s� �l prin pe golanul �la. 174 00:11:34,364 --> 00:11:35,464 Bine, te cred. 175 00:11:35,665 --> 00:11:37,865 Doar nu uita s� joci dup� reguli de data asta. 176 00:11:37,965 --> 00:11:39,566 La dracu' cu regulile, bine? 177 00:11:39,766 --> 00:11:41,167 Cine e? 178 00:11:42,267 --> 00:11:43,167 Domnule Czarnecki... 179 00:11:43,367 --> 00:11:45,768 Suntem detectivii Lopez si Rosen. 180 00:11:45,868 --> 00:11:48,169 Poti s� �ti dai seama de motivul vizitei noastre? 181 00:12:05,275 --> 00:12:07,076 - Ati g�sit ceea ce c�utati? - Nu. 182 00:12:07,476 --> 00:12:09,277 - Nu am g�sit nimic. - Pardon? 183 00:12:11,077 --> 00:12:12,878 Nu, nu �ntelegi. 184 00:12:12,978 --> 00:12:14,679 Vezi tu, �n majoritatea locurilor �n care mergem 185 00:12:14,979 --> 00:12:17,580 g�sim ceva, dar nimic suspicios. 186 00:12:17,980 --> 00:12:20,581 De fiecare dat� c�nd venim aici nu g�sim nimic, 187 00:12:20,781 --> 00:12:22,481 si asta e suspicios. 188 00:12:24,582 --> 00:12:27,183 De c�te ori m-am �ntors aici, Tyler? 189 00:12:27,283 --> 00:12:29,184 - Nu am idee. - De sase ori! 190 00:12:29,784 --> 00:12:31,885 De sase ori �n sapte ani. 191 00:12:31,985 --> 00:12:33,886 E chiar mult pentru felul �sta de treab�. 192 00:12:34,186 --> 00:12:36,487 Da, e aiurea. Uite, vrei niste cafea? 193 00:12:36,687 --> 00:12:38,587 - Nu de la tine. - Scuze! 194 00:12:38,787 --> 00:12:40,688 Saisprezece persoane disp�rute, 195 00:12:40,988 --> 00:12:44,589 fiecare dintre ele a locuit �n aceeasi cl�dire nenorocit� cu trei etaje. 196 00:12:44,790 --> 00:12:46,990 Chestia asta chiar pune la �ndoial� buna-credint� nu, nu crezi? 197 00:12:47,190 --> 00:12:48,691 Fii atent, nu stiu ce s� �ti spun. 198 00:12:48,891 --> 00:12:50,692 Ce ar fi s� �mi spui unde ai ascuns cadavrele alea nenorocite? 199 00:12:50,992 --> 00:12:52,892 Esti aici s� �mi pui �ntreb�ri, sau esti aici s� m� h�rtuiesti? 200 00:12:53,093 --> 00:12:54,493 Sunt aici s� �mi fac treaba. 201 00:12:54,693 --> 00:12:56,894 Doamne! De c�te ori trebuie s� �mi fie dovedit� nevinov�tia 202 00:12:57,094 --> 00:12:58,494 p�n� o s� m� l�sati �n pace, porcilor? 203 00:12:58,695 --> 00:13:01,396 C�ti chiriasi nenorociti o s� mai omori? 204 00:13:02,196 --> 00:13:04,297 D�-mi drumul! Nu stiu nimic! 205 00:13:04,497 --> 00:13:05,497 Jur! 206 00:13:05,697 --> 00:13:06,998 Stii totul, asa-i? 207 00:13:07,098 --> 00:13:08,698 Esti un geniu criminal dat dracului. 208 00:13:08,998 --> 00:13:09,999 Charlie Manson, 209 00:13:10,199 --> 00:13:11,199 Jeffrey Dahmer, 210 00:13:11,399 --> 00:13:12,500 Tyler Czarnecki. 211 00:13:13,600 --> 00:13:15,100 Ce? 212 00:13:15,301 --> 00:13:17,501 Uciderea oamenilor te face s� te simti c� un zeu, Tyler? 213 00:13:19,702 --> 00:13:21,203 �ti place s� m�n�nci oameni, Tyler? 214 00:13:21,303 --> 00:13:23,203 �ti place s� le-o tragi dup� ce au murit? 215 00:13:23,403 --> 00:13:24,204 Nu! 216 00:13:24,404 --> 00:13:27,305 Nu stiu de ce se tot �nt�mpl� asta, jur! 217 00:13:27,405 --> 00:13:29,406 Vreau doar s� se termine! 218 00:13:29,806 --> 00:13:31,406 O s� se termine. 219 00:13:32,307 --> 00:13:34,207 Da, o s� se termine. 220 00:13:34,507 --> 00:13:37,509 Fiindc� o s� arestez, 221 00:13:37,609 --> 00:13:41,010 iar apoi judec�torul o s� �ti pr�jeasc� fundul �n scaunul electric, 222 00:13:41,110 --> 00:13:43,511 si apoi o s� dau sunca ta nenorocit� 223 00:13:43,611 --> 00:13:46,912 de m�ncare pestilor piranha de la acvariu. 224 00:13:47,212 --> 00:13:49,713 �mi vreau avocatul. Vreau s� vorbesc cu sora mea. 225 00:13:49,813 --> 00:13:50,813 Da? 226 00:13:51,414 --> 00:13:53,414 Si sora ta o s� fac� ce, mai exact? 227 00:13:55,415 --> 00:13:58,016 Nu �mi pas� dac� sora ta e o afurisit� e politist�. 228 00:13:59,116 --> 00:14:01,317 O s� te arestez, Tyler. 229 00:14:01,617 --> 00:14:04,018 Iar apoi o s� d�r�m locul �sta 230 00:14:04,118 --> 00:14:05,919 c�r�mid� cu c�r�mid�. 231 00:14:06,019 --> 00:14:09,220 D�-i drumul! Ur�sc locul �sta nenorocit! 232 00:14:11,121 --> 00:14:12,121 S� mergem. 233 00:14:13,922 --> 00:14:16,123 Pot s� iau putin� cafea? 234 00:14:16,323 --> 00:14:17,423 Mike! 235 00:14:17,723 --> 00:14:19,124 Data viitoare. 236 00:14:28,227 --> 00:14:30,828 Deci, eu le ofer cafea, 237 00:14:31,228 --> 00:14:33,229 apoi Lopez m� d� cu capul de mas� 238 00:14:33,529 --> 00:14:35,530 Si zice c� o s� m� dea de m�ncare la piranha. 239 00:14:35,730 --> 00:14:36,830 E aiurea. 240 00:14:37,030 --> 00:14:39,131 Nu poti face nimic �n leg�tur� cu asta? 241 00:14:39,431 --> 00:14:43,032 Adic�, nu poti s� faci o pl�ngere la Afaceri Interne, sau ceva? 242 00:14:43,733 --> 00:14:44,833 Nu sunt turn�tor. 243 00:14:44,933 --> 00:14:46,534 Doar fii fericit c� nu te-a agresat mai r�u. 244 00:14:46,734 --> 00:14:49,235 - Trebuie s� plec de acolo. - �mi mai iau o portie. 245 00:14:49,435 --> 00:14:50,435 C�tre unit�tile din zona 13: 246 00:14:50,535 --> 00:14:53,336 Avem un b�rbat dezbr�cat �n zona Drive-through-ului de la Burger Clown. 247 00:14:53,436 --> 00:14:56,237 Localizat la 3250 W. Morrison. 248 00:14:56,337 --> 00:14:59,238 E descris ca b�rbat alb, f�r� alte caracteristici am�nuntite. 249 00:14:59,338 --> 00:15:01,039 Este vreo unitate disponibil�? 250 00:15:04,440 --> 00:15:06,941 Aici unitatea sase-patru. Tocmai am mers la pr�nz. 251 00:15:07,141 --> 00:15:09,142 Mai este altcineva �n zon� disponibil pentru r�spuns? 252 00:15:10,142 --> 00:15:13,643 - Aici unitatea 20. O s� avem noi grij�. - Receptionat. 253 00:15:16,444 --> 00:15:18,645 Scuz�-m�, ce spuneai? 254 00:15:19,145 --> 00:15:21,146 Trebuie s� g�sesc o sc�pare. Trebuie s� plec de acolo. 255 00:15:21,446 --> 00:15:23,847 - Cine o s� aib� grij� de chiriasi? - Nu stiu. 256 00:15:24,047 --> 00:15:25,648 Poate ai putea s� fii tu d�daca lor pentru o perioad�. 257 00:15:26,048 --> 00:15:27,548 Nu... am copii! 258 00:15:27,748 --> 00:15:29,749 Nu, asta e scuza ta pentru orice. "Am copii." 259 00:15:30,349 --> 00:15:32,350 Hei, Amy - poti merge la un film? "Nu, am copii." 260 00:15:32,550 --> 00:15:34,951 Hei, Amy - poti s� �mi lasi niste bani? "Nu! Am copii!" 261 00:15:35,551 --> 00:15:38,652 - Nu da vina pe copii mei. - Nu dau vina pe ei. 262 00:15:38,852 --> 00:15:40,453 Dau vina pe tine pentru c� �i ai! 263 00:15:44,755 --> 00:15:45,855 Hei. 264 00:15:49,856 --> 00:15:51,857 O s� vorbim mai mult despre asta mai t�rziu. Trebuie s� lucrez. 265 00:15:52,657 --> 00:15:53,658 Sun�-m�. 266 00:15:54,957 --> 00:15:57,458 Ai putea fi mai al dracului de evident dec�t at�t? 267 00:15:57,558 --> 00:15:59,159 Misc�-te! 268 00:16:14,264 --> 00:16:15,865 C�nd spun c� ne �nt�lnim pe alee la trei 269 00:16:16,165 --> 00:16:18,366 vreau s� spun c� ne �nt�lnim pe alee 270 00:16:18,566 --> 00:16:19,866 la trei! 271 00:16:27,569 --> 00:16:30,470 Asa c�, spune-mi ceva: Fata aia pe care au g�sit-o �n tomberon, 272 00:16:30,770 --> 00:16:33,271 cea de cinci ani cu g�tul smuls, 273 00:16:33,471 --> 00:16:34,972 nu a avut leg�tura cu niciunul dintre voi lep�d�turilor? 274 00:16:35,072 --> 00:16:37,173 Nu. F�r� copii. 275 00:16:37,673 --> 00:16:39,173 Doar rahati. 276 00:16:39,373 --> 00:16:42,574 - Respect�m �ntelegerea. - Bun. 277 00:16:43,275 --> 00:16:44,775 Mai bine ati afla cine a muscat fata aceea. 278 00:16:44,875 --> 00:16:46,276 Si "aveti grij�" de ei, bine? 279 00:16:46,376 --> 00:16:49,077 Fiindc� dac� mai aude de �nc� un copil mort, �ntelegerea cade. 280 00:16:49,377 --> 00:16:51,078 - Ai �nteles? - Da. 281 00:16:51,378 --> 00:16:52,678 Bine. 282 00:16:53,078 --> 00:16:55,179 Acum du-te acas� si spal�-ti nenorocitii �ia de dinti. 283 00:17:28,291 --> 00:17:29,792 Pleac� dracului de aici! 284 00:17:30,392 --> 00:17:31,592 Bine. 285 00:17:32,793 --> 00:17:35,093 - Scuze. - Nu tu, stricato, el! 286 00:17:35,294 --> 00:17:36,794 Omule, ce e cu tine? 287 00:17:36,894 --> 00:17:40,195 Nu ai fost violat destul ultima dat� c�nd te-am trimis la �nchisoare? 288 00:17:40,495 --> 00:17:41,796 Vrei s� vin� politistii din nou? 289 00:17:41,896 --> 00:17:43,497 Vrei s� te bat� politistii, nenorocitule? 290 00:17:43,697 --> 00:17:45,297 E cumva vorba despre sex anal? 291 00:17:45,397 --> 00:17:47,398 Pentru c� tu stii destule despre asta, fundu' dracului. 292 00:17:47,598 --> 00:17:50,099 Nu, aici e vorba despre faptul c� �mi �ncurci afacerile, omule. 293 00:17:50,599 --> 00:17:52,600 Nu esti binevenit aici. Esti pe lista rahatilor. 294 00:17:52,800 --> 00:17:54,801 - Lista rahatilor! - Pun pariu c� eu sunt. 295 00:17:55,101 --> 00:17:57,201 Da, chiar aici, e de parc�, uite... lista mea cu rahat... 296 00:17:57,402 --> 00:18:00,103 - Tu esti chiar �n v�rf. - Da, fix �n fundul t�u! 297 00:18:00,903 --> 00:18:01,903 De ce te-ai �ntors aici, omule? 298 00:18:02,003 --> 00:18:04,004 Fiindc� vreau un mic dejun continental. 299 00:18:04,204 --> 00:18:06,005 Nu. Micul dejun continental nu e pentru tine. 300 00:18:06,105 --> 00:18:08,506 Micul dejun continental e doar pentru clienti! 301 00:18:08,606 --> 00:18:10,306 - Doar pentru clienti! - Da? 302 00:18:10,406 --> 00:18:11,407 Si chiar dac� ati fi clienti, 303 00:18:11,507 --> 00:18:13,707 nu e niciun mic dejun continental pe �ntuneric. 304 00:18:14,408 --> 00:18:16,208 - �n... - Ce? 305 00:18:16,609 --> 00:18:19,209 Deci, as vrea doar s� �nchiriez o camer�. 306 00:18:21,710 --> 00:18:23,211 Pentru nefum�tori, dac� aveti. 307 00:18:23,611 --> 00:18:24,711 Cinsprezece pe or�. 308 00:18:25,112 --> 00:18:28,513 Nu, eu doar... eu c�l�toresc. Vreau doar o camer� �n care s� dorm. 309 00:18:28,713 --> 00:18:31,414 Hei, e omul, omule! 310 00:18:31,714 --> 00:18:34,515 Si cine este doamna norocoas� �n seara aceasta? 311 00:18:34,715 --> 00:18:36,716 - Am nevoie de o camer�. - Da, chiar ai nevoie de o camer�. 312 00:18:36,916 --> 00:18:38,516 O s� v� fac rost de una imediat ce termin cu sp�l�tur� asta. 313 00:18:38,716 --> 00:18:40,617 Pardon? Uite... 314 00:18:41,217 --> 00:18:43,918 Am un cupon, l-am printat de pe internet, 315 00:18:44,218 --> 00:18:46,819 si scrie c� poate acoperi 30% din sederea mea. 316 00:18:47,019 --> 00:18:49,220 Valid joi, 30% reducere, chiar acolo. 317 00:18:49,320 --> 00:18:50,321 Nu e joi. 318 00:18:50,621 --> 00:18:52,521 Nu, e valid joia, dac� ar fi joi ar fi... 319 00:18:52,722 --> 00:18:55,022 La dracu' cu tine si cu cuponul t�u. Fii serios, poti? 320 00:18:55,122 --> 00:18:56,723 - Pardon? - Hei! 321 00:18:57,223 --> 00:18:58,924 Cafeaua e pentru clienti! 322 00:18:59,124 --> 00:19:01,625 Stii ce? Nu ai cafea �n ibric. 323 00:19:01,725 --> 00:19:03,626 - Nu pentru tine. - Nu? 324 00:19:05,026 --> 00:19:07,227 Apropo, le ai pe cele roz? Fiindc�... 325 00:19:07,427 --> 00:19:08,327 cele roz... 326 00:19:08,427 --> 00:19:09,428 Poti s� le tragi pe nas pe cele roz. 327 00:19:09,528 --> 00:19:11,228 �ti trag eu una roz, m�garule. 328 00:19:11,628 --> 00:19:13,129 Pot s� vorbesc cu managerul, te rog? 329 00:19:13,229 --> 00:19:15,630 Vrei s� vorbesti cu managerul meu? Vrei s� vorbesti cu managerul? 330 00:19:15,930 --> 00:19:17,931 Uite-l aici pe nenorocitul meu de manager! 331 00:19:18,231 --> 00:19:20,832 Te-am rugat s� m� lasi s� vorbesc cu managerul, o s� te rog din nou. 332 00:19:20,932 --> 00:19:22,932 O s� �mi obtin reducerea pentru cuponul �sta. 333 00:19:23,033 --> 00:19:26,634 Efectul de la Viagra �ncepe s� treac�. Te rog! Ast�zi! 334 00:19:28,635 --> 00:19:30,835 Eu am fost prima aici. Tu asteapt�-ti r�ndul. 335 00:19:31,235 --> 00:19:34,537 Violeaz-o pe Fecioara Maria! Ce faci cu chestiile alea? 336 00:19:34,837 --> 00:19:35,637 Sunt o doamn�. 337 00:19:35,837 --> 00:19:37,138 Nu, nu, nu! 338 00:19:37,338 --> 00:19:38,638 Nu, nu vreau s� v�d asa ceva! 339 00:19:38,738 --> 00:19:39,739 Nu vreau s� v�d asa ceva. 340 00:19:39,939 --> 00:19:40,839 Nu vreau s� v�d asa ceva. 341 00:19:41,039 --> 00:19:42,840 Sunt o mare si gustoas� doamn�! 342 00:19:42,940 --> 00:19:45,541 Esti o doamn� mare si gustoas�? Nu vreau s� v�d asa ceva! 343 00:19:45,741 --> 00:19:48,042 Pun pariu c� vrei, poponar mare ce esti! 344 00:19:48,442 --> 00:19:49,742 Vrei s� vezi ceva, t�r�tur�? 345 00:19:49,842 --> 00:19:51,343 - Da, vreau s� v�d ceva. - Vrei s� vezi ceva? 346 00:19:51,943 --> 00:19:53,544 Vrei s� �ti ar�t ceva? 347 00:19:53,744 --> 00:19:55,744 Vrei s� vezi ceva, t�r�tur�? 348 00:19:56,345 --> 00:19:58,245 Atunci, uit�-te la asta, t�r�tur�! 349 00:19:58,345 --> 00:20:00,346 �ti place ce vezi? �ti place ce vezi? 350 00:20:00,446 --> 00:20:02,047 Haide, o s� �ti ar�t mai mult. 351 00:20:02,247 --> 00:20:03,247 Dumnezeule! 352 00:20:03,847 --> 00:20:04,848 Ce crezi? 353 00:20:05,548 --> 00:20:06,948 - Ce crezi... �ti place? - Nu! 354 00:20:07,349 --> 00:20:09,049 Vrei s� �ti freci sf�rcul nenorocit cu asta? 355 00:20:09,349 --> 00:20:10,450 �ti place? 356 00:20:10,650 --> 00:20:11,850 �ti place? �ti place, t�r�tur�? 357 00:20:11,885 --> 00:20:13,051 Nu... nu, nu-mi place! 358 00:20:13,251 --> 00:20:15,051 Nu misc� nimeni! Dati-mi toti banii! 359 00:20:15,151 --> 00:20:17,317 G�seste-ti o slujb� nenorocit�, omule! 360 00:20:17,352 --> 00:20:19,653 Frate, e doar m�na mea �ntr-o pung�. Relaxeaz�-te. 361 00:20:19,853 --> 00:20:21,054 O s� �ncerc la magazinul cu b�uturi de vizavi. 362 00:20:21,154 --> 00:20:22,454 Relaxeaz�-te, omule. 363 00:20:23,855 --> 00:20:27,555 Ce-i cu tara ta? Sunteti toti hoti, perversi si t�rfe! 364 00:20:27,590 --> 00:20:28,455 Hei! 365 00:20:29,356 --> 00:20:31,556 V� rog, poate cineva s� �mi spun� dac� e vreun loc pe aici 366 00:20:31,756 --> 00:20:33,257 care nu e o cocin�? 367 00:20:47,862 --> 00:20:49,063 Bine. 368 00:20:51,363 --> 00:20:54,265 Du-te �napoi �n Kansas, Toto! 369 00:21:07,569 --> 00:21:10,270 - Alo? - Bun�, sunt aici s� v�d apartamentul. 370 00:21:10,470 --> 00:21:11,671 Scuze, am venit putin mai devreme. 371 00:21:11,871 --> 00:21:13,972 Nu, e �n regul�. Cobor imediat. 372 00:21:22,775 --> 00:21:23,775 Bun�. 373 00:21:25,376 --> 00:21:26,476 Hei. 374 00:21:32,778 --> 00:21:34,379 Eu sunt Donna. 375 00:21:35,579 --> 00:21:37,980 Tyler. Intr�. 376 00:21:38,781 --> 00:21:40,681 Crezi c� masina mea o s� fie �n regul� acolo? 377 00:21:40,981 --> 00:21:44,183 - Da, ar trebui s� fie �n regul�.. - D�-o dracului, las�-i s� o fure. 378 00:21:48,884 --> 00:21:49,985 P�i, asta e. 379 00:21:52,686 --> 00:21:55,787 Nu ai un animal de companie, nu? Fiindc� nu le permitem accesul. 380 00:21:55,987 --> 00:21:57,587 Nu, nu am animal de companie. 381 00:21:57,988 --> 00:21:59,688 Si nu o s� mai fie nimeni altcineva care o s� locuiasc� aici? 382 00:21:59,888 --> 00:22:01,889 F�r� copii... F�r� prieten... 383 00:22:02,489 --> 00:22:03,990 Nu, doar eu. 384 00:22:05,990 --> 00:22:09,192 Da, a fost cam dezordonat dup� ce au plecat ultimii chiriasi. 385 00:22:09,392 --> 00:22:11,592 O s� vin� cineva s� fac� curat marti, 386 00:22:11,693 --> 00:22:13,493 dar �nc� mai e putin� mizerie. 387 00:22:14,794 --> 00:22:17,795 Putin� murd�rie nu m� deranjeaz�. Stii, locul �sta e perfect. 388 00:22:20,396 --> 00:22:21,496 Pot s� te pl�tesc acum? 389 00:22:22,897 --> 00:22:25,297 P�i, trebuie s� verific cartea de credit �nt�i. 390 00:22:25,698 --> 00:22:28,699 Nu se poate �n bani gheat�? Am bani gheat�. 391 00:22:29,399 --> 00:22:31,200 Ce e aici ar trebui s� acopere primele dou� luni. 392 00:22:31,400 --> 00:22:33,600 Da, desigur. Cred c� putem g�si noi o solutie. 393 00:22:33,700 --> 00:22:35,201 Minunat, m� duc s� �mi iau lucrurile. 394 00:22:36,702 --> 00:22:37,802 Las�-m� s� te ajut. 395 00:22:46,805 --> 00:22:47,906 Multumesc. 396 00:22:49,806 --> 00:22:51,307 Ai nevoie de ajutor cu altceva? 397 00:22:51,407 --> 00:22:53,808 - Cheia? - Da, desigur. 398 00:22:57,009 --> 00:22:58,209 Multumesc mult. 399 00:23:01,010 --> 00:23:02,511 S� ai o zi bun�. 400 00:23:02,711 --> 00:23:03,711 Si tu. 401 00:23:14,315 --> 00:23:16,916 - Unde dracu' sunt lep�d�turile alea? - Nu stiu. 402 00:23:17,116 --> 00:23:20,017 - Ce faci imediat dup� serviciu? - M� duc direct acas�.. 403 00:23:20,417 --> 00:23:23,518 - Deci nu o s� te v�d toat� s�pt�m�na? - O s� ne �nt�lnim s�pt�m�na viitoare. 404 00:23:23,619 --> 00:23:24,419 Ei bine... 405 00:23:25,719 --> 00:23:28,720 Si cam ce as putea s� fac de unul singur p�n� s�pt�m�na viitoare? 406 00:23:29,121 --> 00:23:30,321 Nu stiu. 407 00:23:30,621 --> 00:23:33,122 �ncearc� s� faci sex cu nevasta ta. 408 00:23:39,224 --> 00:23:40,625 �mi pare r�u. 409 00:23:52,229 --> 00:23:54,430 Trebuie s� v� cump�r la toti ceasuri? 410 00:23:54,930 --> 00:23:56,630 Unde e casa? 411 00:23:58,231 --> 00:23:59,732 Usor, criminalule. 412 00:24:00,432 --> 00:24:04,333 E num�rul 1438. �nc� o dat�: 1... 4... 3... 8. 413 00:24:04,533 --> 00:24:06,034 Primul etaj, �n spate. 414 00:24:06,234 --> 00:24:08,535 Nu apartamentul din fat�, nu apartamentul din lateral. 415 00:24:08,635 --> 00:24:11,336 Nu al doilea etaj. Primul etaj, �n spate. 416 00:24:11,536 --> 00:24:13,837 Pe oricine vedeti acolo care arat� ca un degenerat, sunt ai vostri. 417 00:24:13,937 --> 00:24:17,438 Dar nu v� duceti �n alt� parte si nu atingeti pe altcineva. 418 00:24:17,738 --> 00:24:18,838 Da. 419 00:24:19,539 --> 00:24:21,039 Si f�r� copii! 420 00:24:24,240 --> 00:24:25,541 Poti s� �nt�rzii putin? 421 00:24:26,641 --> 00:24:28,542 O s� ne �nchiriez o camer� la Wagon Wheel. "Roata C�rutei" 422 00:24:28,742 --> 00:24:30,943 - Pl�tesc eu. - Nu, nu pot. 423 00:24:31,243 --> 00:24:33,644 La dracu, o s� �nchiriez un apartament cu jacuzzi la Traveler Inn - Hanul C�l�torului 424 00:24:33,744 --> 00:24:35,545 R�m�i prin preajm� pentru o or�. 425 00:24:36,045 --> 00:24:39,246 Putem s� ne oprim la farmacie si s� lu�m o sticl� de ulei de masaj pentru tine... 426 00:24:39,546 --> 00:24:40,446 Orice �ti place. 427 00:24:40,546 --> 00:24:42,047 Vrei s� te duci acas� mirosind a ulei de masaj? 428 00:24:42,147 --> 00:24:43,247 Nu, e �n ordine. 429 00:24:43,347 --> 00:24:46,448 Poti s� sufli ceva fum de tigar� spre mine, s� acoperi mirosul. 430 00:24:47,049 --> 00:24:48,549 Esti un c�ine. 431 00:24:48,649 --> 00:24:51,250 Si tu poti fi foarte nesuferit�. 432 00:25:06,155 --> 00:25:08,255 - Tu primul. - Fii serioas�. 433 00:25:08,756 --> 00:25:10,256 Slav� reginei, iubire. 434 00:25:10,556 --> 00:25:12,157 Da, Maiestatea Voastr�. 435 00:27:19,103 --> 00:27:20,903 Unit�tile �n apropiere de marginea orasului, 436 00:27:21,504 --> 00:27:23,104 am primit un apel cu referire la zgomote puternice, 437 00:27:23,704 --> 00:27:27,206 posibile focuri de arm� dinspre zona 4-2-0-0 DuSable vest. 438 00:27:27,306 --> 00:27:28,506 Cine patruleaz�? 439 00:27:29,206 --> 00:27:30,107 Aici unitatea sase-patru. 440 00:27:30,307 --> 00:27:32,508 Suntem chiar vizavi de cas�. Nu luati �n considerare apelul. 441 00:27:34,208 --> 00:27:35,509 Receptionat. Aveti ceva acolo? 442 00:27:37,509 --> 00:27:39,210 Negativ, doar niste... copii cu... 443 00:27:40,610 --> 00:27:41,911 Artificii. 444 00:28:26,527 --> 00:28:27,828 Stiu. 445 00:28:30,028 --> 00:28:31,529 Nu, nici vorb�. 446 00:28:34,530 --> 00:28:37,831 Tot ce zic e c� dac� vezi ceva ce arat� de parc� ar fi pentru curte, 447 00:28:38,031 --> 00:28:40,232 vreau s� mi le �naintezi, bine? 448 00:28:42,733 --> 00:28:44,033 Stiu, multumesc. 449 00:28:45,834 --> 00:28:48,235 Nu, mam�, nu tr�iesc �n casele de ajutor. 450 00:28:48,335 --> 00:28:50,536 E un apartament perfect dr�gut. 451 00:28:51,936 --> 00:28:54,537 Dac� te sun�, spune-i s� se duc� dracului. 452 00:28:55,037 --> 00:28:56,738 Nu, nu �mi pas�. 453 00:28:58,038 --> 00:29:00,539 Ei bine, trebuia s� se g�ndeasc� la asta �nainte! 454 00:29:02,240 --> 00:29:05,641 P�i atunci, c�nd toate astea se termin� poti s� te c�s�toresti cu el! 455 00:29:24,248 --> 00:29:26,649 Hei. Scuze de deranj. 456 00:29:26,849 --> 00:29:28,549 E vreun bar sau ceva de genul �sta pe aici? 457 00:29:28,750 --> 00:29:29,950 Trebuie s� ies putin. 458 00:29:30,150 --> 00:29:31,950 Da, e Reggie's chiar �n josul str�zii. 459 00:29:32,050 --> 00:29:33,950 Aveam de g�nd s� m� duc acolo. 460 00:29:34,251 --> 00:29:35,351 E seara de karaoke. 461 00:29:35,451 --> 00:29:37,952 Ador karaoke. C�nd pleci? 462 00:29:38,152 --> 00:29:39,452 Acum, presupun. 463 00:29:39,552 --> 00:29:41,553 - Las�-m� doar s� �mi iau cheile. - Sigur. 464 00:29:51,657 --> 00:29:53,357 - Dup� tine. - Multumesc. 465 00:30:07,863 --> 00:30:09,663 De c�nd are o prieten�? 466 00:30:10,764 --> 00:30:12,865 Unele tipe plac psihopatii. 467 00:30:26,569 --> 00:30:28,270 Reggie, ea e Donna. 468 00:30:29,170 --> 00:30:30,571 Cu ce pot s� te servesc? 469 00:30:31,171 --> 00:30:32,472 Avem Schlatz la un dolar �n seara asta. 470 00:30:32,572 --> 00:30:34,472 Un dolar sun� bine l�ng� orice pentru mine. 471 00:30:34,672 --> 00:30:35,773 O s� verific lista c�ntecelor. 472 00:30:35,873 --> 00:30:36,673 Misto. 473 00:30:39,674 --> 00:30:41,675 - De unde a venit? - Tocmai s-a mutat. 474 00:30:41,875 --> 00:30:43,175 E chiriasa ta? 475 00:30:44,176 --> 00:30:45,576 - Da, de ce? - Nu stiu. 476 00:30:45,676 --> 00:30:47,577 Vrei s� te �nt�lnesti cu chiriasa ta? 477 00:30:47,977 --> 00:30:49,378 Asta nu e o �nt�lnire. Eu doar... 478 00:30:49,578 --> 00:30:51,078 �i ar�t cartierul. 479 00:30:51,378 --> 00:30:53,379 Asa �i spun copii? 480 00:31:00,082 --> 00:31:04,183 Bine. E vremea pentru putin� intrare prin efractie. 481 00:31:04,483 --> 00:31:06,684 Hei. E o lumin� la etaj. 482 00:31:12,886 --> 00:31:15,487 Nivelul de detaliu al acestui dragon pur si simplu �ti t�ie r�suflarea. 483 00:31:15,687 --> 00:31:18,088 Adic�, chiar pare c� e �n viat�. 484 00:31:21,189 --> 00:31:21,990 La dracu. 485 00:31:24,590 --> 00:31:26,091 S� �ncerc�m subsolul. 486 00:31:26,491 --> 00:31:28,192 - Ce? - Haide, misc�-te! 487 00:31:39,196 --> 00:31:41,697 "Nu am nevoie de un b�rbat care s� aib� grij� de mine 488 00:31:41,897 --> 00:31:44,498 Am terminat-o cu tine, C�t de repede se poate, 489 00:31:44,698 --> 00:31:47,099 Si c�nd sun, Ar fi bine s� fii plecat, 490 00:31:47,199 --> 00:31:49,900 Fiindc� nu e at�t de r�u, merg mai departe, 491 00:31:50,100 --> 00:31:52,801 Ce auzi e ceea ce spun, 492 00:31:53,001 --> 00:31:56,202 Nu am nevoie de un b�rbat, drag� Nu m� joc." 493 00:32:08,806 --> 00:32:10,007 Bine. 494 00:32:11,307 --> 00:32:14,108 Dac� as fi un criminal canibal, psihopat si o sp�l�tur�, 495 00:32:14,308 --> 00:32:16,909 cu o gr�mad� de cadavre de ascuns, unde le-as pune? 496 00:32:18,710 --> 00:32:21,311 Le-as f�r�mita, le-as amesteca cu ceva beton... 497 00:32:21,611 --> 00:32:24,912 - Le-as arunca �n lac. - Nu am cerut p�rerea ta. 498 00:32:31,515 --> 00:32:33,315 Hei, uit�-te la toat� m�ncarea asta minunat� pe care o ai aici. 499 00:32:33,415 --> 00:32:34,916 Ce leg�tur� are dispozitivul �sta cu ea? 500 00:32:35,016 --> 00:32:36,016 Dispozitivul �sta? 501 00:32:36,116 --> 00:32:39,618 Aparatul �sta e Clounco Jerky Juicer. - Storc�tor de Pastram� - 502 00:32:39,918 --> 00:32:41,318 Storc�tor de pastram�? 503 00:32:41,518 --> 00:32:43,519 Credeam c� ai nevoie de un afum�toare s� faci pastram�. 504 00:32:43,619 --> 00:32:46,920 Nu si de acum �ncolo. Cu Clounco Storc�torul de pastram�, 505 00:32:47,120 --> 00:32:48,621 ai nevoie doar de carne. 506 00:32:48,821 --> 00:32:50,922 Da, asta e chiar s�ngeros. 507 00:32:51,422 --> 00:32:53,923 Iei carnea, o pui �n tav� detasabil�, 508 00:32:54,123 --> 00:32:56,024 �nlocuiesti tava, �i dai drumul 509 00:32:56,224 --> 00:32:57,824 si �n doar treizeci si sase de ore... 510 00:32:58,024 --> 00:33:00,225 - Pastram� afumat�! - Pastram� afumat�. 511 00:33:01,626 --> 00:33:03,226 - Pot? - D�-i drumul. 512 00:33:04,527 --> 00:33:07,228 E pastram� de vit�, de curcan si de bizon. 513 00:33:07,528 --> 00:33:09,328 Storc�torul de Pastram� Clounco face pastram� 514 00:33:09,428 --> 00:33:11,729 din orice fel de carne. 515 00:33:14,730 --> 00:33:17,131 Si asta nu e tot. Spre deosebire de alte storc�toare de m�ncare, 516 00:33:17,331 --> 00:33:19,532 care las� toat� umezeala s� se risipeasc�, 517 00:33:19,732 --> 00:33:22,533 Storc�torul de Pastram� Clounco colecteaz� tot condensul 518 00:33:22,633 --> 00:33:25,134 �ntr-o b�utur� delicioas� si bogat� �n proteine. 519 00:33:26,134 --> 00:33:27,735 Nu am mai b�ut niciodat� suc de pastram� p�n� acum. 520 00:33:27,935 --> 00:33:30,436 De fapt, am o portie chiar aici. 521 00:33:35,938 --> 00:33:38,139 E carne pe care poti s� o bei! Acum, asta e ceva foarte bun. 522 00:33:38,439 --> 00:33:41,240 Si dac� nu bei carne poate face si rulouri din fructe. 523 00:33:42,740 --> 00:33:45,641 Intr� �n posesia Storc�torului de Pastram� Clounco pentru doar $19.99, 524 00:33:45,741 --> 00:33:47,642 prin intermediul acestei oferte limitate televizate. 525 00:33:47,842 --> 00:33:48,743 Storc�torul de Pastram�, 526 00:33:48,843 --> 00:33:50,543 pentru toat� carnea pe care o poti m�nca si / sau bea. 527 00:33:50,643 --> 00:33:52,844 Doar de la Clounco! 528 00:33:56,845 --> 00:33:57,646 Da. 529 00:33:58,946 --> 00:34:01,447 Trimite-mi aparatul de f�cut pastram�. 530 00:34:04,447 --> 00:34:05,548 Visa. 531 00:34:06,648 --> 00:34:08,649 Tyler Czarnecki. 532 00:34:10,349 --> 00:34:12,950 "Este o cas� 533 00:34:13,350 --> 00:34:15,251 �n New Orleans 534 00:34:17,052 --> 00:34:21,153 I se spune Rising Sun - Soarele R�sare - 535 00:34:23,454 --> 00:34:26,155 Si a fost ruina 536 00:34:26,555 --> 00:34:29,556 Multor copii s�rmani. 537 00:34:30,157 --> 00:34:32,657 Si Doamne stiu 538 00:34:33,158 --> 00:34:35,058 C� eu sunt unul." - The Saints Are Coming - Greenday - 539 00:34:59,367 --> 00:35:00,568 Ciudat. 540 00:35:01,668 --> 00:35:04,669 - Hei, uit�-te la asta. - Da, t�mpenii de Ku Klux Klan. 541 00:35:05,469 --> 00:35:07,070 Sunt destul de multe aici. 542 00:35:07,370 --> 00:35:10,671 Stim deja c� era cam poponar. Trebuie s� dovedim c� e un criminal. 543 00:35:10,871 --> 00:35:13,472 - �nc� ciudat. - Vrei s� vezi ciudat? 544 00:35:27,277 --> 00:35:28,478 Nu. 545 00:35:37,481 --> 00:35:39,282 Acum am crezi c�nd �ti spun de tipul �sta? 546 00:35:39,682 --> 00:35:41,382 De ce str�luceste? 547 00:35:44,483 --> 00:35:45,784 P�i, asta-i nou�. 548 00:35:47,284 --> 00:35:48,785 Unde mama dracului e conectat�? 549 00:35:48,885 --> 00:35:51,586 La dracu' cu rahatul �sta f�r� Dumnezeu. Fac rost de un mandat. 550 00:35:51,886 --> 00:35:54,287 Da, da, du-te si ia un mandat. 551 00:35:58,689 --> 00:36:00,389 Haide. S� plec�m de aici. 552 00:36:04,091 --> 00:36:05,091 Ce faci? 553 00:36:09,793 --> 00:36:10,593 Gil... 554 00:36:11,093 --> 00:36:12,293 Pune arma jos. 555 00:36:12,994 --> 00:36:13,794 Gil... 556 00:36:14,394 --> 00:36:15,695 Pune arma jos. 557 00:36:20,296 --> 00:36:22,397 Nenorocit mizerabil! O s� te omor pentru asta! 558 00:36:22,497 --> 00:36:24,198 Gil, scursur� mizerabil� ce esti... 559 00:36:34,101 --> 00:36:35,002 Mike? 560 00:36:37,303 --> 00:36:39,003 La dracu - Mike? 561 00:36:41,204 --> 00:36:42,404 Dumnezeule. 562 00:36:47,506 --> 00:36:48,907 �ti multumesc pentru asta, omule. 563 00:36:49,007 --> 00:36:50,007 Nicio problem�. 564 00:36:50,107 --> 00:36:51,908 Ai grij� cum ajungi p�n� acas�. 565 00:36:53,808 --> 00:36:55,209 Rahat, �mi lipseste portofelul. 566 00:36:55,309 --> 00:36:58,010 - Nu �ti face griji. - �ti promit c� nu o s�-ti r�m�n dator. 567 00:36:58,210 --> 00:36:59,811 Sigur c� da. 568 00:37:00,211 --> 00:37:02,312 - �nc�ntat de cunostint�. - Si eu. 569 00:37:04,312 --> 00:37:05,313 Mergi mai �ncet! 570 00:37:07,213 --> 00:37:09,414 Ei bine, e mai bine dec�t s� stai acas� si s� te holbezi la pereti. 571 00:37:09,614 --> 00:37:11,415 - Ar trebui s� o facem din nou. - Da... 572 00:37:11,515 --> 00:37:13,416 - Stii unde s� m� g�sesti. - B�nuiesc c� stiu. 573 00:37:13,516 --> 00:37:15,516 - Noapte bun�. - Pa. 574 00:37:47,528 --> 00:37:50,129 Aveti 22 de mesaje. 575 00:37:51,930 --> 00:37:52,730 Donna? 576 00:37:52,930 --> 00:37:54,230 Drag�? 577 00:37:54,430 --> 00:37:57,331 Unde esti? Am fost extrem de �ngrijorat cu privire la tine. 578 00:38:00,233 --> 00:38:01,133 Uite, Donna... 579 00:38:01,433 --> 00:38:03,934 Nu stiu unde stai sau pe c�ti bani tr�iesti, 580 00:38:04,134 --> 00:38:05,734 dar cred c� este timpul ca tu s�... 581 00:38:07,735 --> 00:38:08,636 Donna! 582 00:38:08,736 --> 00:38:10,336 Stiu c� poti vedea cine sun�. 583 00:38:10,436 --> 00:38:11,737 Ridic� nenorocitul de... 584 00:38:42,447 --> 00:38:44,648 Cum se face c� tricoul meu miroase la fel ca fundul 585 00:38:44,748 --> 00:38:47,449 podelei toaletei b�rbatilor... 586 00:38:50,150 --> 00:38:53,851 E cumva detectivul Lopez? E cumva Rosen? 587 00:38:56,252 --> 00:38:57,952 E �n ordine. Nu au avut un mandat. 588 00:38:58,152 --> 00:39:00,053 Ai ucis politisti? 589 00:39:00,453 --> 00:39:02,154 Eu omor totul. 590 00:39:03,054 --> 00:39:04,455 B�ga-mi-as. Am pus-o. 591 00:39:05,255 --> 00:39:07,756 Realizezi ce le fac celor care ucid politisti, nu? 592 00:39:08,156 --> 00:39:10,357 Nu. Acum, dac� ai terminat cu v�ic�reala, 593 00:39:10,457 --> 00:39:11,857 du-te si adu-mi o lingur�. 594 00:39:12,358 --> 00:39:13,958 La dracu cu lingura ta! 595 00:39:14,858 --> 00:39:17,359 Controleaz�-ti limba, b�iatule. 596 00:39:17,459 --> 00:39:19,860 Dac� nu ti-o smulg din craniu. 597 00:39:20,160 --> 00:39:21,861 Bine, ai c�stigat. 598 00:39:22,061 --> 00:39:24,062 Tu doar... Trebuie doar s� ne d�m seama 599 00:39:24,162 --> 00:39:26,163 ce putem face �n leg�tur� cu nenorocitele astea de cadavre! 600 00:39:26,463 --> 00:39:28,864 Ei bine, o s� m�n�nc at�t c�t o s� pot, 601 00:39:29,064 --> 00:39:31,865 apoi o s� rod oasele. Ce? Stii cum merge treaba. 602 00:39:32,065 --> 00:39:33,165 Nu, nu de data asta. 603 00:39:33,365 --> 00:39:35,066 Nu poate fi nicio pic�tur� de s�nge, nici oase, 604 00:39:35,166 --> 00:39:37,267 nici m�car o gean�, nimic! 605 00:39:38,067 --> 00:39:39,868 Aia va fi greu. 606 00:39:40,168 --> 00:39:43,769 Am v�zut un serial despre detectivii de la locul crimei 607 00:39:44,569 --> 00:39:47,370 si pot s� g�seasc� ADN �n orice! 608 00:39:48,771 --> 00:39:50,872 Acesta e portalul care v-a convocat, nu? 609 00:39:51,372 --> 00:39:53,372 Nimeni nu ne-a convocat. 610 00:39:53,572 --> 00:39:56,474 Bine, dar este un portal... Unde duce? 611 00:39:56,974 --> 00:39:58,174 �n Iad. 612 00:39:59,475 --> 00:40:01,375 Am putea arunca acolo cadavrele! 613 00:40:01,875 --> 00:40:04,576 E un portal c�tre Iad nu o... glisier� de gunoi! 614 00:40:04,977 --> 00:40:06,377 Bun, �ncerc� s� lucrezi cu mine la treaba asta. 615 00:40:06,577 --> 00:40:08,678 Chiar nu pot s� v� fiu de ajutor dac� sunt �n �nchisoare. 616 00:40:08,878 --> 00:40:09,878 Adev�rat. 617 00:40:10,979 --> 00:40:12,079 Dar... 618 00:40:12,379 --> 00:40:15,180 Pentru a deschide f�lcile Iadului 619 00:40:15,881 --> 00:40:19,382 trebuie s� ai �n primul r�nd sase vase 620 00:40:19,682 --> 00:40:22,783 pline cu s�nge uman! 621 00:40:29,786 --> 00:40:31,686 C�te crezi c� sunt �n tipii �stia? 622 00:40:33,187 --> 00:40:34,587 Nu stiu. 623 00:40:36,388 --> 00:40:38,789 - Cel putin sase. - M� duc s� iau o g�leat�. 624 00:40:51,894 --> 00:40:53,394 �n regul�, p�i... Ce fac acum? 625 00:40:53,494 --> 00:40:56,695 Acum... Reciti incantatia. 626 00:40:57,196 --> 00:40:58,896 Bun. Care e? 627 00:41:00,297 --> 00:41:02,798 Eu... Nu �ti pot spune. 628 00:41:03,298 --> 00:41:04,498 Nu stii? 629 00:41:05,198 --> 00:41:07,799 Nu. Doar c� �mi este interzis s� o rostesc. 630 00:41:08,199 --> 00:41:09,400 Interzis de c�tre cine? 631 00:41:10,500 --> 00:41:13,401 - Nimeni cunoscut de tine. - Serios? 632 00:41:13,701 --> 00:41:15,802 Atunci, poti s� o scrii pentru mine? 633 00:41:17,103 --> 00:41:19,604 Citesti sumeriana antic�? 634 00:41:21,404 --> 00:41:22,705 Nu credeam. 635 00:41:24,505 --> 00:41:25,706 Deci, ce? Eu ar trebui doar s� 636 00:41:25,806 --> 00:41:27,006 presar putin praf magic pe aici 637 00:41:27,106 --> 00:41:29,307 si s� zic "Hocus Pocus!" 638 00:41:29,407 --> 00:41:30,708 - E vremea trucurilor magice! - Nu... 639 00:41:30,808 --> 00:41:32,408 Allakhazam! 640 00:41:32,508 --> 00:41:34,009 Sesam deschide-te. 641 00:41:34,109 --> 00:41:35,609 Satan Satan bo-batan 642 00:41:35,709 --> 00:41:37,010 - Opreste-te! - Fee-fi... 643 00:41:37,210 --> 00:41:39,011 Nu �ti mai bate joc de Iad! 644 00:41:42,112 --> 00:41:43,212 Am �nteles. 645 00:41:44,613 --> 00:41:45,813 Al treilea cuv�nt? 646 00:41:46,713 --> 00:41:48,114 Asta e o silab�. 647 00:41:49,114 --> 00:41:51,715 Bun, multumesc. A treia silab�. 648 00:41:54,716 --> 00:41:55,617 Ce? 649 00:41:56,417 --> 00:41:57,417 Pluteste? 650 00:41:57,817 --> 00:41:59,218 Zboar�? Pluteste usor? 651 00:42:00,318 --> 00:42:02,719 B�z�i? O albin�! 652 00:42:05,220 --> 00:42:07,321 Bun. Deci e... 653 00:42:21,426 --> 00:42:23,327 Hei, fac magie aici! 654 00:43:19,146 --> 00:43:21,747 Fratilor, fratilor, copiii vostri, omule. 655 00:43:23,848 --> 00:43:26,248 - Am avut un vis �nfricos�tor. - Si eu. 656 00:43:26,949 --> 00:43:28,849 Nu e nimic de care s� �ti fie team�! 657 00:43:29,950 --> 00:43:33,651 Lila, ti-am spus c� trebuia s� lu�m un lac�t pentru us� aia. 658 00:43:34,751 --> 00:43:35,852 Nu acum. 659 00:43:36,652 --> 00:43:38,253 Haide, s� mergem sus. 660 00:43:40,954 --> 00:43:44,655 Jim, apreciem faptul c� tu si Lila ne l�sati s� folosim subsolul... 661 00:43:46,456 --> 00:43:48,156 Astea sunt ritualuri foarte complicate. 662 00:43:48,356 --> 00:43:51,357 - Stiu, bine? - Cea mai mic� eroare si putem s�... 663 00:43:51,658 --> 00:43:54,359 Avem totul sub control. Bine? 664 00:44:07,763 --> 00:44:10,464 - Ce faci, mami? - V� mentin �n sigurant�. 665 00:44:10,664 --> 00:44:13,465 Fat� de ce? Ce faci tu �mpreun� cu adultii? 666 00:44:14,066 --> 00:44:16,767 �ti amintesti c�nd ti-am spus despre spirite, drag�? 667 00:44:17,267 --> 00:44:19,067 Despre spirite bune si spirite rele? 668 00:44:19,103 --> 00:44:20,068 Da. 669 00:44:20,468 --> 00:44:24,269 Ei bine, c�teodat� chiar si spiritele rele pot face lucruri bune. 670 00:44:24,870 --> 00:44:27,371 Eu si tati o s� prindem un spirit r�u 671 00:44:27,471 --> 00:44:29,371 si o s� �l facem s� �ti dea tot ce �ti doresti. 672 00:44:29,471 --> 00:44:30,372 Cum ar fi? 673 00:44:30,572 --> 00:44:32,472 Orice din lume. 674 00:44:33,573 --> 00:44:34,773 Dup� ce mami si tati �l prind 675 00:44:35,073 --> 00:44:37,774 mami o s� fie Regina, iar tati o s� fie Regele, 676 00:44:37,974 --> 00:44:39,375 tu o s� fi o printes�. 677 00:44:39,475 --> 00:44:42,876 Dar nu vreau s� fiu printes�. Vreau s� fiu pompier. 678 00:44:44,277 --> 00:44:45,777 Ei bine, poti fi orice vrei 679 00:44:45,877 --> 00:44:48,078 si poti avea orice �ti doresti. 680 00:44:48,978 --> 00:44:49,979 O s� vezi. 681 00:44:50,679 --> 00:44:52,780 Acum mami trebuie s� plece. 682 00:44:53,180 --> 00:44:54,980 Nu pl�nge. 683 00:44:56,381 --> 00:44:58,582 Si orice ai face, nu scoate niciun sunet. 684 00:44:59,082 --> 00:45:01,183 Nu pleca, mami! Nu pleca! 685 00:45:27,892 --> 00:45:30,393 Janet �si schimb� orele la spital. 686 00:45:30,893 --> 00:45:32,994 Vrea s� �ntreb despre tura de noapte. 687 00:45:33,995 --> 00:45:35,495 Ei bine, eu nu pot lucra noaptea. 688 00:45:35,595 --> 00:45:36,796 Mi-a luat trei ani s� ajung la tura asta. 689 00:45:36,896 --> 00:45:37,896 Stiu. 690 00:45:38,596 --> 00:45:39,897 Cum adic� "stii"? 691 00:45:41,197 --> 00:45:42,498 Cum r�m�ne cu noi? 692 00:45:42,598 --> 00:45:44,398 Cum r�m�ne cu toat� mizeria dintre noi? 693 00:45:44,598 --> 00:45:45,399 Eu... 694 00:45:46,399 --> 00:45:48,100 O s� m� duc la baie. 695 00:45:52,901 --> 00:45:53,702 La dracu'. 696 00:46:07,207 --> 00:46:08,307 Ce mama dracului e asta? 697 00:46:11,408 --> 00:46:13,209 Animal prost si blestemat. 698 00:46:51,423 --> 00:46:53,123 Bun� dimineata, raz� de soare. 699 00:46:53,523 --> 00:46:56,124 O s� te re-omor, mort viu ce esti. 700 00:47:12,130 --> 00:47:13,596 - Ridic�-l. - Cum r�m�ne cu �ntelegerea? 701 00:47:13,631 --> 00:47:15,731 La dracu cu �ntelegerea, t�mpitul �sta deja a rupt-o. 702 00:47:23,034 --> 00:47:23,934 Tine-l. 703 00:47:39,740 --> 00:47:40,640 La dracu'. 704 00:47:40,940 --> 00:47:43,340 Mori dracului, nenorocitule. 705 00:47:43,941 --> 00:47:44,741 B�ga-mi-as. 706 00:47:44,841 --> 00:47:46,542 Mori, nenorocitule. 707 00:47:47,342 --> 00:47:49,042 Mori! Mori! 708 00:48:02,547 --> 00:48:03,948 Nu m� p�r�si. 709 00:48:10,750 --> 00:48:12,951 Centrul Pentru S�n�tatea Sarcinilor 710 00:48:15,552 --> 00:48:17,653 Ei bine, poftim. 711 00:48:19,053 --> 00:48:21,054 �ntreaga poveste a vietii mele zbuciumate. 712 00:48:21,554 --> 00:48:22,755 Presupun c� cel mai bun lucru pe care l-as putea face e 713 00:48:22,955 --> 00:48:26,656 s� termin cu toat� povestea asta, s�-mi g�sesc o slujb� si s� �ncep din nou. 714 00:48:28,757 --> 00:48:30,257 �nteleg. 715 00:48:31,258 --> 00:48:34,659 E nedrept c� ajungem s� lu�m cele mai dificile decizii 716 00:48:34,759 --> 00:48:36,860 atunci c�nd suntem sub cea mai mare presiune. 717 00:48:37,960 --> 00:48:40,661 De-asta vrei s� te asiguri c� faci ceea ce trebuie. 718 00:48:40,861 --> 00:48:44,763 Nu doar pentru acum, pentru toat� viata. 719 00:48:45,763 --> 00:48:47,464 Sigur, presupun c� ai dreptate. 720 00:48:48,164 --> 00:48:51,230 Am o �nregistrare pe care o ar�t�m tuturor celor ce vin aici 721 00:48:51,265 --> 00:48:54,166 doar pentru a ajuta la r�spunderea unora din �ntreb�rile pe care le aveti. 722 00:48:54,266 --> 00:48:56,167 De fapt, singura �ntrebare pe care o am e 723 00:48:56,267 --> 00:48:59,668 c�t de cur�nd putem s� o facem si c�t o s� coste? 724 00:49:03,369 --> 00:49:05,170 Stiu c� esti ner�bd�toare drag�, dar 725 00:49:05,370 --> 00:49:06,871 va dura doar c�teva minute 726 00:49:06,971 --> 00:49:09,972 si o s� m� �ntorc s� �ti r�spund la �ntreb�ri c�nd e gata. 727 00:49:11,572 --> 00:49:13,773 Bine, �n regul�. O s� m� uit la �nregistrarea ta blestemat�. 728 00:49:19,175 --> 00:49:24,677 O Viat� �n M�inile Tale 729 00:49:26,978 --> 00:49:29,679 Nu sunt sigur� c� sunt preg�tit� pentru asa o responsabilitate. 730 00:49:30,179 --> 00:49:33,880 Nu �mi pot permite s� �i cump�r lucrurile de care are nevoie. 731 00:49:34,481 --> 00:49:36,981 Nu vreau s� cresc un copil pe cont propriu. 732 00:49:37,282 --> 00:49:41,383 �nfruntarea cu o sarcin� neasteptat� poate fi �nfricos�toare. 733 00:49:41,683 --> 00:49:44,384 Si e tentant s� alegi calea usoar�. 734 00:49:44,684 --> 00:49:46,485 Dar c�nd iei �n considerare avortul 735 00:49:46,785 --> 00:49:48,986 contemplezi crima. 736 00:50:17,396 --> 00:50:18,597 E gata? 737 00:50:19,597 --> 00:50:21,898 Am condus dou� mii patru sute de kilometri p�n� la orasul �sta 738 00:50:21,933 --> 00:50:23,998 s� obtin dou� lucruri: un divort 739 00:50:24,399 --> 00:50:25,299 si un avort. 740 00:50:25,399 --> 00:50:26,264 Acum, 741 00:50:26,299 --> 00:50:28,800 ori �mi spui unde pot g�si o clinic� real� 742 00:50:29,000 --> 00:50:32,401 ori �ti iau caseta asta bolnav�, ucigas� de copii si fanatic religioas� 743 00:50:32,702 --> 00:50:35,603 si ti-o �ndes �n esofag. 744 00:50:39,304 --> 00:50:42,905 Dou� str�zi spre est, vizavi de spital, etajul trei. 745 00:50:43,405 --> 00:50:44,606 Multumesc. 746 00:50:59,311 --> 00:51:01,112 Sunteti aici pentru tarot? 747 00:51:04,713 --> 00:51:08,715 De fapt, c�utam ceva ce ar putea proteja o persoan�. 748 00:51:09,315 --> 00:51:12,616 Uite aici, ochiul lui Dumnezeu, original, nativ-american, 749 00:51:12,716 --> 00:51:15,017 f�cut de nativi-americani autentici. 750 00:51:15,317 --> 00:51:17,318 Si asta va proteja o persoan� de r�u? 751 00:51:17,418 --> 00:51:20,419 Da, sigur, va proteja de... 752 00:51:20,719 --> 00:51:24,420 Fantome... Spirite... O chestie foarte potent�. 753 00:51:25,921 --> 00:51:27,221 - C�t cost�? - Cinci dolari. 754 00:51:40,626 --> 00:51:42,527 Centru Medical 755 00:51:42,727 --> 00:51:45,228 Totul a fost �n regul� la ultrasunete. 756 00:51:45,528 --> 00:51:49,229 Dac� testele de s�nge o s� fie bune putem s� te intern�m marti pentru interventie. 757 00:51:49,429 --> 00:51:50,330 Multumesc. 758 00:51:51,130 --> 00:51:54,231 Poti s� m� suni pe mine sau pe asistente oric�nd, �n caz c� ai �ntreb�ri. 759 00:51:54,531 --> 00:51:57,232 - Sigur. La revedere. - Pa. 760 00:52:23,441 --> 00:52:24,741 Hei, Donna. 761 00:52:27,042 --> 00:52:29,843 - Cum ai ajuns aici? - Am f�cut putin� munc� de detectiv. 762 00:52:30,243 --> 00:52:32,044 - Mama mea ti-a spus? - Nu. 763 00:52:32,244 --> 00:52:35,345 Adresa asta e pe actele alea de divort pe care mi le-ai trimis. 764 00:52:40,047 --> 00:52:42,147 Mi-ar pl�cea s� vorbim despre asta. 765 00:52:42,448 --> 00:52:43,748 Sunt acte de divort. 766 00:52:43,948 --> 00:52:46,349 Le-am trimis fiindc� nu vreau s� vorbesc cu tine. 767 00:52:46,449 --> 00:52:48,350 - Acum dispari. - Donna... 768 00:52:48,750 --> 00:52:50,050 Nu �ncepe asa. 769 00:52:50,450 --> 00:52:52,151 Nu m� auzi pe mine �njur�nd. 770 00:52:52,551 --> 00:52:54,252 Aici e apartamentul �n care locuiesc eu, nu poti s� intri. 771 00:52:54,552 --> 00:52:57,053 Apartamentul t�u? Cum e asta apartamentul t�u? 772 00:52:57,153 --> 00:52:59,954 C�nd pl�testi chiria cu banii nostri? 773 00:53:00,254 --> 00:53:02,755 Acelasi lucru si cu masina noastr� de acolo. 774 00:53:03,655 --> 00:53:05,756 Ia masina aia blestemat�. Doar pleac�. 775 00:53:07,156 --> 00:53:07,957 Donna... 776 00:53:13,759 --> 00:53:15,860 Donna, nu am venit aici pentru o nenorocit� de masin�, 777 00:53:15,960 --> 00:53:17,260 am venit aici pentru tine! 778 00:53:26,463 --> 00:53:27,664 La dracu', Donna. 779 00:53:27,964 --> 00:53:29,665 Nu am vrut s� devin violent, 780 00:53:30,065 --> 00:53:31,065 tu m-ai lovit prima 781 00:53:31,265 --> 00:53:33,466 dar s� dea dracii dac� o s� m� lovesti ultima. 782 00:53:40,268 --> 00:53:41,569 Deschide usa, Donna. 783 00:53:42,769 --> 00:53:44,370 Deschide blestemata asta de us�! 784 00:53:45,170 --> 00:53:48,371 Vrei s� �mi spui ceva, spune-mi �n fat�! 785 00:53:48,671 --> 00:53:52,173 Nu �mi trimite prin post� h�rtii de la un nenorocit de tribunal! 786 00:53:52,673 --> 00:53:54,774 Acum iesi dracului aici! 787 00:53:55,674 --> 00:53:56,574 Pleac�! 788 00:53:57,075 --> 00:53:59,575 Nu vreau s� vorbesc cu tine, nu vreau s� tr�iesc cu tine. 789 00:53:59,675 --> 00:54:02,276 De fapt, nu vreau s� te mai v�d vreodat�. 790 00:54:02,577 --> 00:54:05,077 Te rog las�-m� �n pace! 791 00:54:05,478 --> 00:54:07,878 La dracu', Donna, o s�... 792 00:54:08,078 --> 00:54:10,379 M� duc acas� acum. 793 00:54:10,579 --> 00:54:13,180 Ai dreptate. Sunt un om r�u. 794 00:54:13,380 --> 00:54:15,381 Si ar trebui s� te las �n pace. 795 00:54:15,481 --> 00:54:18,582 �mi pare r�u c� am fost un nesimtit. 796 00:54:18,882 --> 00:54:21,183 Ei bine, pa! 797 00:54:21,283 --> 00:54:23,884 Nu o s� mai auzi de mine vreodat�. 798 00:54:55,396 --> 00:54:56,896 Al cui e piciorul �la? 799 00:54:57,196 --> 00:54:58,597 Nu stiu. 800 00:54:59,097 --> 00:55:01,798 Dar a fost foarte nepoliticos fat� de chiriasa ta. 801 00:55:02,098 --> 00:55:03,899 Ce, e vreunul din prietenii Donnei? 802 00:55:04,299 --> 00:55:05,599 Nu prea cred. 803 00:55:05,799 --> 00:55:08,800 I-a spus s� plece si s� nu se mai �ntoarc� niciodat�. 804 00:55:09,201 --> 00:55:10,901 Deci, ce, fostul? 805 00:55:11,001 --> 00:55:12,702 L-ai omor�t pe fostul prieten al Donnei, 806 00:55:12,902 --> 00:55:15,603 i-ai smuls piciorul si �l �ndesi �n asta... 807 00:55:16,503 --> 00:55:17,804 Ce e asta? 808 00:55:18,304 --> 00:55:20,004 E un dehidrator de m�ncare. 809 00:55:20,105 --> 00:55:23,006 Cum ai pl�tit pentru el? Mi-ai furat portofelul? 810 00:55:24,306 --> 00:55:26,207 - Da. - Minunat! 811 00:55:26,907 --> 00:55:28,808 Realizezi ce ai f�cut? 812 00:55:28,908 --> 00:55:30,408 C�nd o s� apar� politia aici? 813 00:55:30,708 --> 00:55:32,309 Dumnezeule, cum o s� scap din treaba asta? 814 00:55:32,509 --> 00:55:34,210 Eu... Eu nu am... 815 00:55:34,410 --> 00:55:35,510 prev�zut... 816 00:55:35,610 --> 00:55:37,311 situatia asta. 817 00:55:41,012 --> 00:55:42,813 Adu-l �napoi. �nc� nu s-a terminat! 818 00:55:43,013 --> 00:55:44,013 Descurc�-te. 819 00:55:48,015 --> 00:55:49,915 Deci, asta e tot ce a r�mas din el, nu? 820 00:55:50,115 --> 00:55:51,716 - Da. - Nu o s� g�sesc ceva de genul... 821 00:55:51,816 --> 00:55:54,017 un brat si un picior �ndesate sub canapea, nu-i asa? 822 00:55:54,217 --> 00:55:56,118 - Nu. - Bine, atunci. 823 00:56:04,120 --> 00:56:06,521 M� astept ca tu s� �nlocuiesti aia. 824 00:56:07,722 --> 00:56:10,123 "M� astept ca tu s� �nlocuiesti aia." 825 00:56:11,423 --> 00:56:13,724 Si ai vrea s� te uiti la asta? 826 00:56:13,924 --> 00:56:16,725 Ce e asta? S�nge, pe c�masa mea favorit�. 827 00:56:16,925 --> 00:56:18,726 Acum o s� trebuiasc� s� �mi ard c�masa favorit�. 828 00:56:18,926 --> 00:56:20,826 Stii ce? Mereu e ceva cu tine! 829 00:56:21,027 --> 00:56:21,927 Stii, m� duc la bar 830 00:56:22,027 --> 00:56:24,228 si o s� m� �mb�t foarte, foarte r�u, bine? 831 00:56:24,328 --> 00:56:27,529 Si tu nu trebuie sa de mai joci cu chestiile astea. 832 00:56:28,229 --> 00:56:29,230 Tyler? 833 00:56:29,730 --> 00:56:30,630 Ce? 834 00:56:31,230 --> 00:56:34,031 Cred c� s-ar putea s� ai o problem� cu b�utur�. 835 00:56:34,231 --> 00:56:36,332 Da, crezi c� as putea avea? 836 00:56:36,632 --> 00:56:38,533 P�i s� fiu al dracului dac� nu am o problem� cu b�utura, 837 00:56:38,733 --> 00:56:41,634 tr�iesc cu doi demoni ce m�n�nc� oameni! 838 00:56:42,934 --> 00:56:46,635 Cel putin admiti c� ai o problem�. 839 00:56:48,836 --> 00:56:50,136 E bine. 840 00:56:58,039 --> 00:57:01,040 �mi pare r�u c� nu mi-am dus la cap�t perioada de �nchiriere. 841 00:57:01,075 --> 00:57:04,041 A trebuit s� plec. Multumesc pentru bere. D. 842 00:57:27,650 --> 00:57:30,251 - Hei, e Donna acas�? - Da, e sus. 843 00:57:30,351 --> 00:57:33,952 Acum, vreau s� muti asta, 844 00:57:34,452 --> 00:57:36,253 si asta si... 845 00:57:36,953 --> 00:57:39,954 - Toate astea! - Stai, de ce? 846 00:57:40,254 --> 00:57:42,355 Pentru ca oamenii s� �mi vad� dragonul. 847 00:57:56,360 --> 00:57:57,761 Dumnezeule. 848 00:58:11,866 --> 00:58:13,666 Mai bine te duci s� �i verifici. 849 00:58:13,966 --> 00:58:14,867 �i? 850 00:58:15,267 --> 00:58:16,467 Rahat. 851 00:58:21,469 --> 00:58:22,469 Hei, dai drumul! 852 00:58:22,670 --> 00:58:24,170 Tyler! Trebuie s� m� ajuti! 853 00:58:24,370 --> 00:58:25,471 Ce e chestia asta? 854 00:58:26,471 --> 00:58:28,672 Dumnezeule, e un monstru! 855 00:58:28,772 --> 00:58:30,172 Ajut�-m�, trebuie s� m� scoti de aici! 856 00:58:30,372 --> 00:58:31,573 Sunt total dep�sit aici. 857 00:58:32,173 --> 00:58:34,139 - Ce se �nt�mpl� aici? - Ajut�-m�! 858 00:58:34,174 --> 00:58:36,375 Nu pot, dar las�-m� s� aduc pe cineva care poate. 859 00:58:39,376 --> 00:58:40,576 De fapt, am ceva care o s� te protejeze. 860 00:58:40,676 --> 00:58:42,277 - D�-mi-o. - E o chestie puternic�. 861 00:58:43,477 --> 00:58:44,377 Rahat! 862 00:58:45,278 --> 00:58:46,778 Haide, scoate-m� de aici! 863 00:58:47,479 --> 00:58:49,079 Revin imediat, tine-te bine. 864 00:58:49,179 --> 00:58:52,280 - S� m� tin bine? - Da, g�ndeste-te la lucruri pozitive! 865 00:58:53,581 --> 00:58:54,381 Bun�. 866 00:58:59,783 --> 00:59:01,183 Pot s� v� iau bagajul? 867 00:59:09,086 --> 00:59:11,587 Bine. M-am hot�r�t. 868 00:59:11,687 --> 00:59:14,588 Dragonul vine aici. 869 00:59:15,189 --> 00:59:17,289 Si naiul t�u vine aici. 870 00:59:17,389 --> 00:59:18,190 Asa. 871 00:59:18,690 --> 00:59:21,091 - Toat� lumea e fericit�. - Minunat. 872 00:59:21,491 --> 00:59:23,392 Ce se �nt�mpl� cu ea acolo sus? 873 00:59:23,792 --> 00:59:25,592 - Cine? - Donna. 874 00:59:25,792 --> 00:59:26,893 P�i... 875 00:59:27,693 --> 00:59:30,094 Vroia s� plece 876 00:59:30,394 --> 00:59:33,795 Dar nu �ti face griji, Lamashtu a oprit-o. 877 00:59:34,095 --> 00:59:35,596 Deci e prins� acolo? 878 00:59:35,696 --> 00:59:37,897 - Doar temporar. - Temporar? 879 00:59:37,997 --> 00:59:41,298 P�n� copilul se face mai mare. 880 00:59:42,198 --> 00:59:43,399 - Copilul? - Da. 881 00:59:43,499 --> 00:59:47,200 Donna are un embrion care creste �n�untrul ei. 882 00:59:47,700 --> 00:59:49,301 Nu e cine stie ce acum 883 00:59:49,701 --> 00:59:52,702 dar dac� �i dai c�teva luni... 884 00:59:54,803 --> 00:59:57,804 - Dumnezeule! - E cel mai bine asa, 885 00:59:58,004 --> 01:00:00,205 din moment ce ea stie c� noi exist�m, 886 01:00:00,705 --> 01:00:03,706 vom avea cu cine s� convers�m. 887 01:00:04,206 --> 01:00:07,607 Va fi ca atunci c�nd sora ta a fost aici. 888 01:00:07,808 --> 01:00:09,508 Da, c� tot a venit vorba, 889 01:00:09,608 --> 01:00:11,809 trebuie s� m� duc la ea acum. 890 01:00:11,909 --> 01:00:12,909 Pentru cin�. 891 01:00:14,110 --> 01:00:16,311 Salut-o din partea mea. 892 01:00:16,411 --> 01:00:17,711 Desigur. 893 01:00:18,812 --> 01:00:19,712 Pa pa. 894 01:00:43,821 --> 01:00:44,621 Da? 895 01:00:44,721 --> 01:00:47,122 Hei, trebuie s� vin la tine chiar acum. 896 01:00:47,522 --> 01:00:49,823 Lucrurile au cam luat-o razna pe aici. Poate c� ai putea s� vi... 897 01:00:49,923 --> 01:00:53,224 - Purtati-v� frumos! - Copii, nu o sup�rati pe mama. 898 01:00:54,925 --> 01:00:57,025 - E serioas� treaba. - C�t de serioas�? 899 01:00:57,125 --> 01:01:00,227 At�t de serioas� �nc�t nu vreau s� vorbesc la blestematul de telefon despre asta. 900 01:01:01,127 --> 01:01:03,728 - Vino aici. - Multumesc. 901 01:01:11,130 --> 01:01:13,031 Hei, Ty, cum merge treaba? 902 01:01:13,331 --> 01:01:15,832 Hei, copii, a venit unchiul vostru! 903 01:01:16,232 --> 01:01:18,433 Deci ce e at�t de important �nc�t nu poti s� �mi spui la telefon? 904 01:01:18,833 --> 01:01:19,633 E cl�direa. 905 01:01:19,733 --> 01:01:21,833 Am probleme cu chiriasii. 906 01:01:21,933 --> 01:01:25,335 - Mai mult dec�t de obicei? - Mult mai mult dec�t de obicei. 907 01:01:26,635 --> 01:01:28,336 - Ai putea s� duci copiii la culcare? - E doar opt. 908 01:01:28,436 --> 01:01:30,336 Au stat p�n� t�rziu seara trecut�. Du-i la culcare. 909 01:01:30,737 --> 01:01:33,137 Eu si Tyler o s� vorbim despre chestii legate de proprietari �n garaj. 910 01:01:33,438 --> 01:01:35,238 De ce �n garaj? 911 01:01:35,338 --> 01:01:37,239 Ca s� poat� fuma Tyler. 912 01:01:37,639 --> 01:01:39,340 Nu fumezi si tu, nu? 913 01:01:39,440 --> 01:01:40,340 Nu! 914 01:01:40,540 --> 01:01:42,241 Doar adun� copii! 915 01:01:42,341 --> 01:01:43,541 Da, doamn�! 916 01:01:45,142 --> 01:01:47,343 Deci, �l stii pe noul chirias de care ti-am spus? 917 01:01:47,743 --> 01:01:48,843 �n garaj. 918 01:02:13,752 --> 01:02:15,153 Deci care e problema? 919 01:02:15,353 --> 01:02:19,154 Nou� chiriasa e gravid�. Lamashtu o s� �i m�n�nce copilul. 920 01:02:20,955 --> 01:02:22,255 Nu e copilul t�u, nu? 921 01:02:22,355 --> 01:02:24,156 - Nu! - Ei bine, atunci... 922 01:02:24,656 --> 01:02:26,157 Care e problema? 923 01:02:26,457 --> 01:02:27,457 Problema 924 01:02:27,757 --> 01:02:31,258 e c� am doi demoni m�nc�tori de carne �n casa mea 925 01:02:31,459 --> 01:02:34,960 si c� i-am ajutat s� omoare oameni nevinovati de ani de zile! 926 01:02:34,995 --> 01:02:37,661 - Bine, bine. - Adic�, m-am s�turat de toate astea. 927 01:02:37,761 --> 01:02:39,962 M-am s�turat de mine, fiindc� sunt implicat �n asta. 928 01:02:40,762 --> 01:02:42,763 Nu a fost vina ta. Nu am avut de ales. 929 01:02:42,863 --> 01:02:44,763 Porc�rii! 930 01:02:45,264 --> 01:02:48,265 Puteam s� fugim. Puteam s� ne sinucidem. 931 01:02:48,365 --> 01:02:49,565 Puteam s� facem ceva 932 01:02:49,765 --> 01:02:51,766 si trebuia s� facem ceva de mult! 933 01:02:53,867 --> 01:02:55,167 E totul �n regul� aici? 934 01:02:55,667 --> 01:02:56,768 Totul e bine. 935 01:02:57,268 --> 01:02:59,069 Tyler o s� doarm� aici �n seara asta. 936 01:02:59,104 --> 01:02:59,934 Odihneste-te 937 01:02:59,969 --> 01:03:01,669 si o s� rezolv�m treaba asta dimineat�. 938 01:03:01,870 --> 01:03:03,670 Bine, o s�... 939 01:03:04,871 --> 01:03:06,971 iau niste asternuturi. 940 01:03:50,487 --> 01:03:51,888 Tip� mult, 941 01:03:51,988 --> 01:03:54,989 dar nu e asa de rea dac� ajungi s� o cunosti. 942 01:03:56,389 --> 01:03:58,990 Linisteste-te si relaxeaz�-te. 943 01:03:59,190 --> 01:04:02,692 Poate as putea s� �ti aduc niste reviste 944 01:04:02,892 --> 01:04:04,192 sau un iPod. 945 01:04:04,392 --> 01:04:06,893 Te rog, las�-m� s� plec. 946 01:04:07,093 --> 01:04:10,194 Nu pot face asta. 947 01:04:10,394 --> 01:04:15,096 Dar as putea aduce televizorul aici de la parter. 948 01:04:15,396 --> 01:04:17,797 Nu poti s� m� tii doar asa, �n camera asta. 949 01:04:18,097 --> 01:04:19,998 Nici m�car nu m� pot duce la baie! 950 01:04:35,503 --> 01:04:37,304 - Ce esti? - P�i... 951 01:04:37,404 --> 01:04:40,805 Poti s� �mi spui Rabisu. 952 01:04:41,105 --> 01:04:43,306 Dac� ai nevoie de ceva, 953 01:04:43,506 --> 01:04:45,707 doar tip�. 954 01:05:02,213 --> 01:05:03,514 Ai s�rit peste! 955 01:05:06,815 --> 01:05:09,316 Warren? Cineva e la us�. 956 01:05:09,716 --> 01:05:12,017 Poti s� r�spunzi tu? Sunt sus. 957 01:05:12,317 --> 01:05:14,017 Trebuie s� m� preg�tesc pentru serviciu. 958 01:05:16,018 --> 01:05:17,619 Bine, Warren. 959 01:05:23,521 --> 01:05:24,721 Janet? 960 01:05:30,123 --> 01:05:32,024 Doamne, Janet. C�t de greu e s� r�spunzi... 961 01:05:38,826 --> 01:05:40,327 Ce bine. Tu esti. 962 01:05:40,527 --> 01:05:43,028 Credeam c� poate am gresit casa. 963 01:05:45,529 --> 01:05:47,129 Eu sunt Dmitri Kaganovich 964 01:05:47,229 --> 01:05:49,530 si deja �l cunosti pe asociatul meu. 965 01:05:56,732 --> 01:05:57,532 La dracu'! 966 01:05:57,632 --> 01:05:59,333 Dac� ai de g�nd s� faci asta, atunci omoar�-m� pur si simplu. 967 01:05:59,368 --> 01:06:01,533 - Mai bine as muri. - Porc�rii. 968 01:06:02,334 --> 01:06:04,334 Nimeni nu vrea s� moar�. 969 01:06:05,835 --> 01:06:08,236 Acum, ai distrus ceva de valoare pentru mine. 970 01:06:08,736 --> 01:06:13,338 Si c�nd cineva distruge ceva de valoare, e corect s� �l �nlocuiasc�, nu? 971 01:06:14,738 --> 01:06:15,639 Nu... 972 01:06:16,439 --> 01:06:17,839 - Da. - Da. 973 01:06:18,340 --> 01:06:19,840 De unul singur, Warren, 974 01:06:20,340 --> 01:06:22,041 nu valorezi nimic pentru mine. 975 01:06:23,141 --> 01:06:26,743 Esti doar un alt politist corupt care nu �si face treaba, 976 01:06:27,043 --> 01:06:29,744 lacom, f�r� integritate, slab. 977 01:06:30,544 --> 01:06:32,045 Dar partenera ta... 978 01:06:32,445 --> 01:06:33,845 Are potential. 979 01:06:34,145 --> 01:06:38,147 E o ucigas� cu foarte mult talent, esti de acord? 980 01:06:38,247 --> 01:06:39,747 Multumesc. 981 01:06:42,948 --> 01:06:46,750 Acum, as putea s� o iau pe ea, s� �nlocuiesc omul pierdut, 982 01:06:47,150 --> 01:06:48,951 dar cred c� e mai bine 983 01:06:49,051 --> 01:06:51,452 c�nd victima se supune de bun�voie. 984 01:06:52,252 --> 01:06:53,252 Asa c�, Warren, 985 01:06:54,153 --> 01:06:56,853 crezi c� ti-ai putea convinge partenera s� ni se al�ture? 986 01:06:57,354 --> 01:06:58,254 Nu stiu. 987 01:06:59,054 --> 01:07:00,755 Nu era o �ntrebare. 988 01:07:01,355 --> 01:07:03,856 G�seste-o. Adu-o la mine. 989 01:07:04,056 --> 01:07:06,057 Dac� opune rezistent�, ucide-o. 990 01:07:06,257 --> 01:07:08,658 Si adu-mi familia ei. Altfel, 991 01:07:09,258 --> 01:07:11,759 nu prea cred c� noi doi vom putea r�m�ne prieteni. 992 01:07:12,059 --> 01:07:13,560 �ntelegi? 993 01:07:15,260 --> 01:07:16,060 Excelent. 994 01:07:16,961 --> 01:07:19,362 Acum, s� cin�m ca prieteni. 995 01:07:20,362 --> 01:07:22,963 La multi ani, Warren. Nu m�nca prea mult tort. 996 01:07:32,266 --> 01:07:33,267 Amy! 997 01:07:36,968 --> 01:07:38,068 Amy, trezeste-te! 998 01:07:39,769 --> 01:07:41,770 Amy, trezeste-te. Trebuie s� vorbesc cu tine! 999 01:07:44,771 --> 01:07:45,771 Amy! 1000 01:07:49,873 --> 01:07:51,873 Amy! Trezeste-te! 1001 01:08:01,777 --> 01:08:03,177 Amy, trezeste-te! 1002 01:08:06,479 --> 01:08:08,379 S� dea dracii Warren, ce cauti aici? 1003 01:08:08,880 --> 01:08:10,880 Sunt cavalerul t�u �n armur� str�lucitoare. 1004 01:08:11,280 --> 01:08:14,181 Sunt aici s� te salvez de viata ta mizerabil�! 1005 01:08:14,382 --> 01:08:15,982 Esti beat? 1006 01:08:16,182 --> 01:08:17,082 Oarecum. 1007 01:08:17,783 --> 01:08:19,583 Dar asta nu mai poate astepta. Amy... 1008 01:08:19,783 --> 01:08:21,684 Esti singurul lucru bun din viata mea. 1009 01:08:21,884 --> 01:08:23,385 Si stiu c� mai degrab� ai fi cu mine 1010 01:08:23,485 --> 01:08:26,786 dec�t cu sotul t�u impotent si copiii lui prosti. 1011 01:08:27,686 --> 01:08:29,687 Merit�m mai mult, Amy. 1012 01:08:29,887 --> 01:08:31,688 Merit�m s� fim �mpreun� 1013 01:08:31,888 --> 01:08:33,588 pentru totdeauna. 1014 01:08:33,789 --> 01:08:36,189 - Dumnezeule, esti mort. - �mi e team� c� da. 1015 01:08:37,490 --> 01:08:39,691 Dar, nu-ti face griji, nu e asa r�u. 1016 01:08:40,391 --> 01:08:41,391 O s� vezi. 1017 01:08:41,491 --> 01:08:42,992 Cu cine vorbesti? 1018 01:08:43,292 --> 01:08:45,158 Ia copiii, ia cheile de la masin�... 1019 01:08:45,193 --> 01:08:47,694 - Si �ntoarce-te aici c�t de repede poti. - Ce se �nt�mpl�? 1020 01:08:53,596 --> 01:08:55,696 - E cumva Warren? - Hei, Gary! 1021 01:08:56,297 --> 01:08:58,698 Cum mai merge, rahatule? 1022 01:08:58,898 --> 01:09:00,198 P�i... E... 1023 01:09:00,398 --> 01:09:03,099 Totul e bine. Se simte bine? 1024 01:09:04,400 --> 01:09:05,600 Nu, nu prea. 1025 01:09:07,101 --> 01:09:09,001 Gary, trebuie s� �ti spun ceva. 1026 01:09:09,201 --> 01:09:10,102 Deci... 1027 01:09:10,302 --> 01:09:12,403 Warren e un dependent de heroin� 1028 01:09:12,503 --> 01:09:15,604 si prietenii lui de sering� vor s� ne omoare si s� ne jefuiasc� locuinta. 1029 01:09:15,704 --> 01:09:18,805 - Acum du-te si ia copiii! - Bine. 1030 01:09:20,906 --> 01:09:22,606 Cred c� mai bine te duci acas�. 1031 01:09:23,106 --> 01:09:24,607 Nu f�r� tine. 1032 01:09:25,607 --> 01:09:27,808 Tu vii cu mine, vie sau moart�-vie. 1033 01:09:28,008 --> 01:09:29,909 - Asta-i �ntelegerea. - Ce �ntelegere? 1034 01:09:30,409 --> 01:09:32,810 P�i, Dmitri a trecut pe la mine noaptea trecut� si am... 1035 01:09:33,110 --> 01:09:34,611 rezolvat anumite lucruri. 1036 01:09:35,111 --> 01:09:37,111 Spune c� dac� te al�turi echipei sale 1037 01:09:37,312 --> 01:09:39,012 nu �ti va m�nca familia. 1038 01:09:40,012 --> 01:09:41,313 Desi, dup� ce o s� te musc, 1039 01:09:41,513 --> 01:09:43,614 probabil o s� �ti vin� s� �i m�n�nci chiar tu. 1040 01:09:44,414 --> 01:09:46,015 Dumnezeu stie c� eu asa am f�cut. 1041 01:09:53,317 --> 01:09:54,618 Sunt �mpr�stiati �n toate p�rtile. 1042 01:09:54,818 --> 01:09:56,318 Am v�zut doi dintre ei afar� �n fat� 1043 01:09:56,618 --> 01:09:58,419 si pe el si �nc� unul �n spate. 1044 01:10:02,821 --> 01:10:05,422 Se �nt�mpl� ceva �ntre tine si Warren? 1045 01:10:08,623 --> 01:10:11,224 Ce zici, Amy? Eu si tu �mpreun�... 1046 01:10:11,424 --> 01:10:12,624 pentru totdeauna? 1047 01:10:19,327 --> 01:10:21,427 �mi pare r�u c� asta e ceea ce crezi. 1048 01:10:23,528 --> 01:10:24,928 Nu te misca p�n� nu �ti zic eu. 1049 01:10:42,134 --> 01:10:44,135 Tot cartierul a auzit �mpusc�tura aia. 1050 01:10:44,335 --> 01:10:47,036 Ai �n jur de patru minute p�n� ce toat� sectia de politie va apare aici. 1051 01:10:47,236 --> 01:10:49,737 Ce, �n orasul �sta? Scuteste-m�. 1052 01:10:51,337 --> 01:10:53,238 Acum, asta e ultima ta sans�. 1053 01:10:53,438 --> 01:10:54,939 Oricum, esti moart�. 1054 01:10:55,239 --> 01:10:57,139 Asa c�, poti fi moart� si �ngropat� 1055 01:10:57,339 --> 01:10:59,540 sau moart� si s� te distrezi. 1056 01:10:59,740 --> 01:11:00,741 Ce o s� fie? 1057 01:11:03,042 --> 01:11:05,943 Tine minte c� asta a fost decizia ta! 1058 01:11:12,445 --> 01:11:15,346 Rahat! B�ga-mi-as! Nenorocita! 1059 01:11:17,447 --> 01:11:18,447 Mami! 1060 01:11:34,353 --> 01:11:35,153 Hei! 1061 01:11:51,659 --> 01:11:52,860 La dracu' cu rahatul �sta! 1062 01:11:53,060 --> 01:11:55,260 O vreau moart�, nu desfigurat�. 1063 01:11:56,961 --> 01:11:59,062 Nu dau doi bani pe ce vrei tu! 1064 01:11:59,562 --> 01:12:00,562 Haide! 1065 01:12:05,964 --> 01:12:06,865 Warren? 1066 01:12:07,265 --> 01:12:09,165 E prea t�rziu s� m� r�zg�ndesc? 1067 01:12:09,466 --> 01:12:11,766 Desigur, iubire. Poti s� te r�zg�ndesti. 1068 01:12:13,567 --> 01:12:15,168 Te r�zg�ndesti? 1069 01:12:18,169 --> 01:12:19,269 �mi pare r�u pentru... 1070 01:12:20,269 --> 01:12:21,570 Tot. 1071 01:12:22,270 --> 01:12:23,170 Nu! 1072 01:12:29,273 --> 01:12:30,973 M� vrei, bine. 1073 01:12:31,273 --> 01:12:33,674 Dar nu o s� m� ai dec�t dac� le dai drumul. 1074 01:12:38,176 --> 01:12:40,277 Stii, toat� chestia aia cu arma la cap nu e necesar�. 1075 01:12:40,377 --> 01:12:42,077 Stiu c� nu te-ai sinucide. 1076 01:12:44,278 --> 01:12:47,179 Spune-mi, Warren, chiar m� cunosti at�t de bine? 1077 01:12:48,480 --> 01:12:50,680 - Ei bine, credeam c� te cunosc. - Stiam eu. 1078 01:12:51,081 --> 01:12:53,481 Stiam eu c� te culci cu el! 1079 01:12:54,882 --> 01:12:56,282 Putem vorbi despre asta mai t�rziu? 1080 01:12:56,583 --> 01:12:58,183 Crezi c� sunt prost? 1081 01:12:58,283 --> 01:12:59,984 Stiam c� se �nt�mpl� ceva 1082 01:13:00,084 --> 01:13:01,985 si, totusi, ti-am acordat prezumtia de nevinov�tie. 1083 01:13:02,285 --> 01:13:03,785 - Doamne! - Gary! 1084 01:13:06,286 --> 01:13:07,086 Haide. 1085 01:13:22,892 --> 01:13:25,293 Pot m�car s� �mi iau niste pantaloni pe mine? 1086 01:13:25,493 --> 01:13:26,493 Gary, du-te. 1087 01:13:26,994 --> 01:13:28,894 Si ce o s� �i spun mamei? 1088 01:13:29,194 --> 01:13:31,195 C�... Te culci cu un monstru? 1089 01:13:31,695 --> 01:13:32,596 Du-te! 1090 01:13:32,896 --> 01:13:35,597 O s� vorbim despre asta. O s� te sun! 1091 01:13:36,397 --> 01:13:37,297 La revedere, Gary. 1092 01:13:37,497 --> 01:13:38,998 Nu! 1093 01:13:39,198 --> 01:13:42,199 Jason... Emily... Mama v� iubeste. 1094 01:13:43,099 --> 01:13:46,000 Indiferent de ce se �nt�mpl�, mama mereu v� iubeste. 1095 01:13:53,303 --> 01:13:55,404 Tyler, ia arma mea. 1096 01:13:55,604 --> 01:13:56,904 Dac� se misca... 1097 01:13:58,305 --> 01:13:59,405 �mpusc�-m�. 1098 01:14:00,606 --> 01:14:02,706 - Te iubesc. - Da, si eu. Acum... 1099 01:14:03,807 --> 01:14:05,407 Plecati dracului de aici. 1100 01:14:15,011 --> 01:14:17,112 Nu fi trist�, iubito. 1101 01:14:17,512 --> 01:14:19,613 Nici m�car nu doare asa r�u. 1102 01:14:20,413 --> 01:14:23,914 Adic�, �ti e doar r�u pentru putin, iar apoi... 1103 01:14:26,415 --> 01:14:28,416 �n fine, f�-o odat�. 1104 01:14:30,316 --> 01:14:32,817 - Amy, nu... - Taci si f�-o! 1105 01:15:10,730 --> 01:15:11,931 Calmeaz�-te. 1106 01:15:12,131 --> 01:15:14,531 Nu ai vrea s� fii prea agitat�, 1107 01:15:14,832 --> 01:15:17,332 mai ales �n cazul t�u. 1108 01:15:17,633 --> 01:15:20,033 - Ce? Tinut� ostatic? - Nu! 1109 01:15:20,234 --> 01:15:22,234 Asteptare. 1110 01:15:22,934 --> 01:15:23,735 Acum, poftim, 1111 01:15:23,935 --> 01:15:26,236 ti-am adus niste suc de portocale. 1112 01:15:26,936 --> 01:15:29,037 Nu a mai r�mas mult. 1113 01:15:29,437 --> 01:15:33,238 O s� �l trimit pe Tyler s� ia mai mult c�nd se �ntoarce. 1114 01:15:33,638 --> 01:15:36,139 - �l stii pe Tyler? - Sigur c� da. 1115 01:15:36,339 --> 01:15:40,141 �l stiu pe Tyler de c�nd era at�t de �nalt. 1116 01:15:41,641 --> 01:15:44,242 Acum bea-ti sucul. 1117 01:15:45,243 --> 01:15:46,943 Are 1118 01:15:47,043 --> 01:15:49,144 acid folic �n el, da? 1119 01:15:49,244 --> 01:15:52,745 Spuneau la televizor c� e bun pentru tine 1120 01:15:52,945 --> 01:15:56,046 si... pentru copil. 1121 01:15:56,146 --> 01:15:57,747 Dumnezeule. 1122 01:15:57,847 --> 01:16:00,748 Acum haide. Bea-ti sucul. 1123 01:16:09,751 --> 01:16:11,352 Ce fat� cuminte. 1124 01:16:28,058 --> 01:16:30,359 - Esti aici pentru citit? - Nu. 1125 01:16:30,559 --> 01:16:32,360 Sunt aici pentru c� acea chestie pe care mi-ai v�ndut-o... 1126 01:16:32,460 --> 01:16:34,360 - Ochiul zeului, da. - Da. 1127 01:16:34,860 --> 01:16:37,061 - Nu a mers. - �mi pare r�u s� aud asta. 1128 01:16:37,261 --> 01:16:39,562 Poate c� ai vrea s� �ncerci... O lab� de iepure? 1129 01:16:39,662 --> 01:16:40,537 Nu! 1130 01:16:40,572 --> 01:16:43,364 - As vrea niste magie adev�rat�. - Magie adev�rat�? 1131 01:16:43,664 --> 01:16:45,965 Da. Magie adev�rat�. 1132 01:16:46,265 --> 01:16:47,465 Stiu c� ai ceva. 1133 01:16:47,665 --> 01:16:50,166 P�rintii mei obisnuiau s� cumpere de aici si erau satanisti. 1134 01:16:50,266 --> 01:16:52,267 Chiar asa? Ei bine, spune-mi... 1135 01:16:52,667 --> 01:16:54,868 Venerau un anumit diavol, 1136 01:16:55,068 --> 01:16:57,669 sau erau doar satanisti universali... 1137 01:16:57,769 --> 01:17:00,170 - Ca �n filme? - Venerau 1138 01:17:00,270 --> 01:17:01,470 Lamashtu, 1139 01:17:01,970 --> 01:17:03,771 Regina Demonilor, 1140 01:17:04,071 --> 01:17:06,672 Nenorocirea Babylonului. 1141 01:17:09,073 --> 01:17:10,473 Vino cu mine. 1142 01:17:14,775 --> 01:17:16,376 �mi pare foarte r�u. 1143 01:17:16,476 --> 01:17:18,776 Avem foarte multi t�c�niti si copii gotici pe aici, 1144 01:17:18,876 --> 01:17:20,477 �ncerc�nd s� cumpere "magie". 1145 01:17:21,077 --> 01:17:22,978 De ce m-ai l�sat s� �ti v�d ochiul zeului? 1146 01:17:23,178 --> 01:17:24,979 Nu stiu, eu doar credeam c�... 1147 01:17:25,179 --> 01:17:26,879 Nu conteaz�. Bine. 1148 01:17:26,979 --> 01:17:28,680 Ce anume vrei s� realizezi? 1149 01:17:28,980 --> 01:17:30,681 Vreau s� scap de un demon. 1150 01:17:30,881 --> 01:17:32,681 - Ce fel de demon? - Lamashtu. 1151 01:17:32,982 --> 01:17:35,082 Nu, serios, ce fel de demon? 1152 01:17:35,182 --> 01:17:36,083 Lamashtu! 1153 01:17:36,283 --> 01:17:39,784 Mi-a capturat prietena �n casa mea si cred c� are de g�nd s� o m�n�nce. 1154 01:17:40,284 --> 01:17:42,885 Si mai e un demon: Rabisu. 1155 01:17:42,985 --> 01:17:43,885 Rabisu? 1156 01:17:43,985 --> 01:17:46,186 Ei bine, el e putin mai maleabil. 1157 01:17:46,286 --> 01:17:48,987 C�t de bun esti la vr�jile de sigilare? 1158 01:17:49,187 --> 01:17:50,088 P�i... 1159 01:17:51,988 --> 01:17:55,190 Ai folosit vreodat� o Scrabula a Transform�rii? 1160 01:17:56,390 --> 01:17:58,491 Stii, probabil o s� avem nevoie de 1161 01:17:59,491 --> 01:18:01,592 ceva vopsea pentru cercul magic. 1162 01:18:03,993 --> 01:18:06,594 Ai putea fi mai nefolositor? 1163 01:18:09,695 --> 01:18:10,495 Stii ce? 1164 01:18:11,696 --> 01:18:12,696 Hai s� mergem. 1165 01:18:13,396 --> 01:18:14,897 Vii cu mine? 1166 01:18:28,602 --> 01:18:30,602 M-am �ntors. 1167 01:18:31,103 --> 01:18:33,303 Am adus ajutor! 1168 01:18:35,104 --> 01:18:36,605 M�garule. 1169 01:18:36,805 --> 01:18:39,205 Ai stiut de ei tot timpul! 1170 01:18:39,305 --> 01:18:41,706 Ce fel de om bolnav, sucit si bun de nimic esti tu? 1171 01:18:41,906 --> 01:18:42,807 Donna, 1172 01:18:43,107 --> 01:18:44,507 nu �ntelegi. 1173 01:18:45,408 --> 01:18:46,608 Vezi tu, p�rintii mei... 1174 01:18:46,708 --> 01:18:49,509 Nu da vina pe p�rintii t�i nenorociti! Nu ei au f�cut asta! 1175 01:18:50,910 --> 01:18:52,210 M-am �nselat... 1176 01:18:54,511 --> 01:18:56,412 Cum pot s� �ndrept lucrurile? 1177 01:18:56,712 --> 01:18:57,912 Du-te dracu'. 1178 01:18:59,313 --> 01:19:01,413 Bine, s� te punem �n cerc acum. 1179 01:19:02,714 --> 01:19:04,715 Bun, asa, ai grij� unde calci. 1180 01:19:04,815 --> 01:19:06,715 Excelent. Nu te misca. 1181 01:19:08,416 --> 01:19:11,417 Si drag�, tu �ndep�rteaz�-te de us� c�t de mult poti. 1182 01:19:11,517 --> 01:19:14,418 Nu vrei s� fii aproape c�nd totul se va dezl�ntui. 1183 01:19:35,825 --> 01:19:38,526 Pustiule, ai parte de mult r�u aici. 1184 01:19:41,227 --> 01:19:43,028 Da! 1185 01:19:45,028 --> 01:19:47,929 Sfinte Dumnezeule de ciocolat�! 1186 01:19:48,630 --> 01:19:50,130 Esti �n cerc? 1187 01:19:50,730 --> 01:19:52,031 - Da. - Bun. 1188 01:19:52,431 --> 01:19:54,032 Preg�teste-te pentru spectacolul de magie. 1189 01:20:19,841 --> 01:20:21,441 Ce dracu' se petrece? 1190 01:20:23,242 --> 01:20:25,843 Nu sunt sigur, dar �ncepe s� fie cam cald. 1191 01:20:28,544 --> 01:20:31,445 Credeam c� stii totul despre rahatul �sta cu demoni. 1192 01:20:31,645 --> 01:20:33,946 Nu. De obicei m� cam las� �n �ntuneric. 1193 01:20:34,046 --> 01:20:35,847 Eu doar �i hr�nesc, oarecum. 1194 01:20:37,047 --> 01:20:38,448 �i hr�nesti? 1195 01:20:41,049 --> 01:20:43,349 Nenorocitule! 1196 01:20:58,155 --> 01:21:00,055 Ce se �nt�mpl� aici? 1197 01:21:45,272 --> 01:21:47,272 Esti �nfr�nt, demonule. 1198 01:21:47,573 --> 01:21:50,974 �ntoarce-te �n Iadul din care ai venit! 1199 01:21:51,774 --> 01:21:53,175 Ai grij�! 1200 01:21:58,877 --> 01:22:00,277 Esti destul de bun�. 1201 01:22:11,381 --> 01:22:13,147 Tyler Jonathan Czarnecki. 1202 01:22:13,182 --> 01:22:16,983 Sunt foarte dezam�git� de tine. 1203 01:22:56,798 --> 01:22:59,198 Dn� Lipinsky, unde sunt mama si tata? 1204 01:22:59,499 --> 01:23:00,899 P�rintii t�i sunt... 1205 01:23:01,699 --> 01:23:03,400 P�rintii t�i sunt bine. 1206 01:23:04,400 --> 01:23:07,802 Dar nu te speria dac� arata putin diferit. 1207 01:23:08,902 --> 01:23:09,867 Indiferent de ce vor spune, 1208 01:23:09,902 --> 01:23:12,403 indiferent de ce lucruri ciudate vor face, 1209 01:23:12,603 --> 01:23:14,104 sunt �nc� p�rintii vostri 1210 01:23:15,004 --> 01:23:16,605 si voi trebuie s� fiti copii mici si buni si s� ascultati de ei. 1211 01:23:16,805 --> 01:23:19,206 - �ntelegeti? - Nu, vreau la mami! 1212 01:23:22,507 --> 01:23:25,408 Vai... Copii! 1213 01:23:25,708 --> 01:23:27,309 Arat� delicios. 1214 01:23:28,309 --> 01:23:31,310 De ce ai ascuns acesti copii? 1215 01:23:32,110 --> 01:23:33,911 De ce nu i-ai oferit drept sacrificiu? 1216 01:23:35,412 --> 01:23:37,512 Nu am intentionat niciodat� c� ei s� fie sacrificii. 1217 01:23:37,912 --> 01:23:39,413 Am intentionat c� ei s� fie sclavii nostri! 1218 01:23:39,613 --> 01:23:41,914 Da, acesti copii sunt aici s� te serveasc�! 1219 01:23:42,314 --> 01:23:46,316 A fost foarte grijuliu din partea ta, dar deja te avem pe tine. 1220 01:23:46,416 --> 01:23:50,617 Adev�rat. Dar eu sunt b�tr�n�. Acesti copii o s� tr�iasc� mult mai mult. 1221 01:23:50,817 --> 01:23:53,618 O s� fie aici s� v� serveasc� pentru tot restul vietii lor! 1222 01:23:58,020 --> 01:24:00,621 Sunt dr�guti. �i putem p�stra? 1223 01:24:26,329 --> 01:24:28,730 Acum, copii, o s� v� ascultati p�rintii, nu-i asa? 1224 01:24:28,830 --> 01:24:32,331 O s� fiti copii mici si buni si o s� faceti exact ceea ce v� spun ei 1225 01:24:32,431 --> 01:24:33,632 si o s� �i ascultati, 1226 01:24:33,732 --> 01:24:35,932 pe veci. 1227 01:24:50,638 --> 01:24:53,139 Tyler... o arm�? 1228 01:24:53,639 --> 01:24:55,640 Stiu c� ocultul nu a fost niciodat� preferinta ta, 1229 01:24:55,740 --> 01:24:58,441 dar chiar crezi c� poti �mpusca un zeu? 1230 01:24:58,641 --> 01:24:59,741 Ce? Nu, eu... 1231 01:24:59,841 --> 01:25:01,342 am fost acas� la Amy 1232 01:25:01,442 --> 01:25:03,442 si sunt o multime de tipi care acum sunt monstrii prin �mprejurimi 1233 01:25:03,542 --> 01:25:04,843 si ea mi-a dat asta. 1234 01:25:05,243 --> 01:25:08,044 Si eu am crezut mereu c� tu esti cel sensibil. 1235 01:25:26,951 --> 01:25:28,551 Hei, Lamashtu! 1236 01:25:29,352 --> 01:25:31,052 Nu te preface c� nu m� auzi. 1237 01:25:31,553 --> 01:25:33,353 Stiu c� m� poti �ntelege. 1238 01:25:33,853 --> 01:25:35,054 La dracu'. 1239 01:25:35,254 --> 01:25:38,055 Uit�-te la mine c�nd vorbesc cu tine! 1240 01:25:43,057 --> 01:25:43,857 Bun. 1241 01:25:44,457 --> 01:25:45,658 Poti s� m� m�n�nci pe mine, dar... 1242 01:25:46,458 --> 01:25:48,259 Doar las-o s� plece. 1243 01:25:49,559 --> 01:25:50,459 Bine? 1244 01:26:16,369 --> 01:26:17,269 Ascult�, 1245 01:26:17,769 --> 01:26:22,171 am f�cut o multime de lucruri oribile, foarte oribile pentru tine. 1246 01:26:22,671 --> 01:26:23,571 Si eu... 1247 01:26:34,775 --> 01:26:36,241 Regina mea... 1248 01:26:36,276 --> 01:26:38,277 Ai mil� fat� de b�iat. 1249 01:26:39,277 --> 01:26:40,242 Ce? 1250 01:26:40,277 --> 01:26:43,879 Ai mil� fat� da b�iat... A fost un sclav bun. 1251 01:26:44,979 --> 01:26:45,979 T�cere! 1252 01:26:47,780 --> 01:26:48,680 Nu. 1253 01:26:49,281 --> 01:26:51,882 M�retia Voastr�... V� servim, 1254 01:26:52,882 --> 01:26:56,683 v� vener�m, �n schimb tu ne tratezi ca pe gunoaie! 1255 01:27:00,885 --> 01:27:02,686 �ntr-adev�r, voi sunteti gunoaie. 1256 01:27:03,186 --> 01:27:05,387 Voi sunteti vacile, eu sunt v�carul. 1257 01:27:06,387 --> 01:27:08,488 Si o s� v� m�cel�resc dac� doresc. 1258 01:27:09,288 --> 01:27:10,989 �mi pare r�u, nu am �nteles ce ai spus. 1259 01:27:11,189 --> 01:27:12,989 Ce zici despre rahatul de vac�? 1260 01:27:16,991 --> 01:27:18,991 De ce ai f�cut asta? 1261 01:27:23,393 --> 01:27:25,194 Nesuferito. 1262 01:27:34,497 --> 01:27:35,597 Ai mil�. 1263 01:27:36,798 --> 01:27:37,798 Ai mil�. 1264 01:28:00,707 --> 01:28:01,607 Du-te! 1265 01:28:05,308 --> 01:28:07,709 Vino. Al�tur�-te nou�. 1266 01:28:07,909 --> 01:28:09,910 Al�tur�-te nou� �n Iad! 1267 01:28:10,310 --> 01:28:11,110 Vino. 1268 01:28:11,210 --> 01:28:12,611 - Subsol! - Al�tur�-te nou�! 1269 01:28:12,911 --> 01:28:14,211 Al�tur�-te nou� �n iad! 1270 01:28:18,313 --> 01:28:19,513 Mai e vreo cale de iesire de aici? 1271 01:28:19,713 --> 01:28:20,514 P�i... 1272 01:28:20,914 --> 01:28:22,214 Stai, putem folosi asta! 1273 01:28:22,414 --> 01:28:24,115 - E un portal? - Un ce? 1274 01:28:24,215 --> 01:28:25,415 E ca o us� magic�. 1275 01:28:25,515 --> 01:28:26,816 Minunat. Unde duce? 1276 01:28:27,716 --> 01:28:29,417 - �n iad. - Vai, Doamne. 1277 01:28:31,818 --> 01:28:34,418 Sobolani prosti... 1278 01:28:36,218 --> 01:28:38,019 Si-au prins cozile �n capcan�. 1279 01:29:01,327 --> 01:29:02,428 Idiotule! 1280 01:29:03,228 --> 01:29:05,129 Ne este interzis s� deschidem poarta! 1281 01:29:23,035 --> 01:29:24,836 La dracu' cu voi toti! 1282 01:29:27,237 --> 01:29:28,137 Multumesc. 1283 01:29:29,338 --> 01:29:30,938 O s� �i treac�. 1284 01:29:32,339 --> 01:29:33,839 Eventual. 1285 01:29:34,840 --> 01:29:37,440 Mai bine ai pleca de aici! 1286 01:30:44,365 --> 01:30:45,565 Ei bine, domnule Czarnecki, 1287 01:30:45,665 --> 01:30:47,066 totul pare s� fie �n ordine aici. 1288 01:30:47,166 --> 01:30:48,966 Cu pagubele totale si v�nzarea propriet�tii, 1289 01:30:49,066 --> 01:30:51,267 totalul ajunge la nou� sute dou�zeci si cinci de mii, 1290 01:30:51,367 --> 01:30:53,068 sase sute saptezeci si patru de dolari 1291 01:30:53,103 --> 01:30:54,768 si saizeci si sase de centi. $925674,66. 1292 01:30:54,803 --> 01:30:56,669 Hei, pot s� pl�tesc cash? 1293 01:31:03,972 --> 01:31:05,472 De unde ai masina? 1294 01:31:05,772 --> 01:31:07,073 Ce, asta? 1295 01:31:07,373 --> 01:31:08,573 Am cump�rat-o. 1296 01:31:08,774 --> 01:31:09,674 Da, sigur. 1297 01:31:10,874 --> 01:31:11,975 Ai luat banii? 1298 01:31:12,275 --> 01:31:13,175 Da, s� �i dea bani gheat�, 1299 01:31:13,275 --> 01:31:15,676 dar i-am pus s� fac� totul �ntr-un cont bancar pentru tine. 1300 01:31:15,876 --> 01:31:17,677 - Multumesc, frate. - Hei, fii atent, omule, 1301 01:31:17,777 --> 01:31:19,477 �mi pare r�u c� ti-am transformat sora �ntr-un... 1302 01:31:19,577 --> 01:31:21,578 - Stii tu. - Nu-i nimic, omule. 1303 01:31:22,979 --> 01:31:25,680 Dac� o r�nesti o s� te pun pe rug. 1304 01:31:27,580 --> 01:31:28,781 P�i, se pare c� suntem preg�titi. 1305 01:31:28,981 --> 01:31:30,982 Cu tine cum r�m�ne? �ncotro pleci? 1306 01:31:31,282 --> 01:31:32,282 Nu stiu. 1307 01:31:32,882 --> 01:31:35,083 - Departe de aici. - Ai dreptate. 1308 01:31:42,186 --> 01:31:44,787 - Usurel. - Pa, fr�tioare. 1309 01:31:45,687 --> 01:31:46,852 Ai grij�. 1310 01:31:46,887 --> 01:31:52,887 Subtitrarea: Azael - Subtitrari-noi Team. www.subtitrari-noi.ro 98167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.