All language subtitles for The.InBetween.S01E03.Where.the.Shadows.Fall

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:05,480 Меня зовут Кэсси, и я вижу призраков. 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,990 Иногда они посылают сообщения. 3 00:00:08,220 --> 00:00:09,880 А иногда просто являются. 4 00:00:10,020 --> 00:00:15,000 Если нужна будет моя помощь, просто свистни. 5 00:00:15,020 --> 00:00:16,700 Я тут как тут. 6 00:00:16,740 --> 00:00:19,400 Мы не команда, я больше не хочу тебя видеть. 7 00:00:19,420 --> 00:00:22,260 Не верю, что прошу об этом, но - позвони Кэсси. 8 00:00:22,280 --> 00:00:26,800 Вчера я видела кое-что странное. Это может быть связано с твоим делом. 9 00:00:26,910 --> 00:00:29,540 - Кто такая Салли? - Моя невеста. Она впала в кому. 10 00:00:29,560 --> 00:00:32,060 Она вроде как здесь - и как будто её уже нет. 11 00:00:32,080 --> 00:00:35,700 - Я попробую с ней поговорить. - Было бы здорово. 12 00:00:43,910 --> 00:00:46,200 Ты ведь туда не собираешься? 13 00:00:50,480 --> 00:00:52,570 Это всего лишь больница. 14 00:00:52,740 --> 00:00:54,820 Всё будет нормально. 15 00:00:55,250 --> 00:00:58,280 В больницах всегда полно призраков. 16 00:00:58,450 --> 00:01:00,910 Если хочешь, я буду их от тебя отгонять. 17 00:01:01,080 --> 00:01:02,510 Только позови. 18 00:01:02,680 --> 00:01:05,570 - Уходи. - Да брось. 19 00:01:06,020 --> 00:01:10,880 Чем скорее ты позволишь мне тебе помочь, тем скорее я от тебя отстану. 20 00:01:12,170 --> 00:01:14,000 Почему ты хочешь мне помочь? 21 00:01:14,080 --> 00:01:18,280 Потому что нужно сделать доброе дело, иначе не выберусь отсюда. 22 00:01:18,510 --> 00:01:24,050 Я признаю, что делал плохие вещи, когда был жив, и мне правда жаль. 23 00:01:24,540 --> 00:01:28,970 Но как знать, вдруг, если я начну делать что-то хорошее. 24 00:01:30,050 --> 00:01:34,110 Ребята там наверху распахнут передо мнойнебесные врата. 25 00:01:34,510 --> 00:01:37,140 Я помогу тебе, а ты поможешь мне. 26 00:01:37,710 --> 00:01:39,400 Что скажешь? 27 00:01:39,620 --> 00:01:42,050 Я скажу - найди другую дурочку. 28 00:01:49,280 --> 00:01:51,650 Решил всё равно с тобой пройтись. 29 00:01:51,880 --> 00:01:54,910 Больница - опасное место для таких чувствительных. 30 00:01:55,280 --> 00:01:57,250 Все люди, которые там умерли. 31 00:01:57,270 --> 00:02:00,940 Вся их боль и страх - эта энергия остаётся. 32 00:02:01,080 --> 00:02:03,820 Ты можешь её видеть, чувствовать. 33 00:02:04,620 --> 00:02:06,970 Я могу облегчить тебе путь. 34 00:02:10,800 --> 00:02:12,740 Тяжело только в начале. 35 00:02:13,600 --> 00:02:16,850 Когда попаду внутрь, пойму, как их блокировать. 36 00:02:17,740 --> 00:02:19,650 Бoльшую часть. 37 00:02:40,020 --> 00:02:42,080 Ну что же ты застряла? 38 00:02:47,620 --> 00:02:48,910 Наверх едешь? 39 00:02:49,370 --> 00:02:51,480 Да. Одна. 40 00:02:59,710 --> 00:03:00,740 Здрасьте. 41 00:03:00,850 --> 00:03:03,620 - Я могу вам помочь? - Я пришла навестить Салли Бишоп. 42 00:03:03,740 --> 00:03:05,970 Детектив Асанте должен был позвонить. 43 00:03:06,080 --> 00:03:08,650 - Вы, должно быть, Кэсси. - Да. Спасибо. 44 00:03:09,820 --> 00:03:12,050 Вы подруга детектива Асанте? 45 00:03:12,200 --> 00:03:13,820 Вроде того. 46 00:03:14,020 --> 00:03:15,820 Он очень ей предан. 47 00:03:18,620 --> 00:03:21,540 -Дайте знать, если что-то понадобится. - Спасибо. 48 00:04:20,650 --> 00:04:23,480 Да уж, вряд ли это будет настолько легко. 49 00:05:15,540 --> 00:05:16,910 Это была ты? 50 00:05:17,650 --> 00:05:20,080 В следующий раз предупреждай. 51 00:05:21,710 --> 00:05:22,680 Эй. 52 00:05:23,340 --> 00:05:24,680 Купил тебе чай. 53 00:05:25,450 --> 00:05:28,970 Продавец сказал, что на вкус в точности, как Йоркширское золото. 54 00:05:29,250 --> 00:05:30,710 Что, даже не попробуешь? 55 00:05:30,800 --> 00:05:36,550 Уверен, что американское пойло на вкус, как остывшая подслащённая моча. 56 00:05:36,570 --> 00:05:38,340 Но спасибо за заботу. 57 00:05:38,650 --> 00:05:39,990 Всегда пожалуйста. 58 00:05:40,200 --> 00:05:42,740 Господа, у нас труп в Вудгейт Мемориал. 59 00:05:42,850 --> 00:05:46,170 - Пациент или посетитель? - Сотрудница. Медсестра упала с крыши. 60 00:05:46,190 --> 00:05:48,310 - Суицид? - Вы мне скажите. 61 00:05:49,420 --> 00:05:51,080 Офицер Джэнсен. 62 00:05:51,400 --> 00:05:54,020 - Доброе утро, детективы. - Доброе утро. 63 00:05:54,220 --> 00:05:55,510 Итак. 64 00:05:55,770 --> 00:05:56,800 Что расскажете? 65 00:05:56,940 --> 00:05:59,370 Погибшая Грейс Морроу, тридцать семь. 66 00:05:59,450 --> 00:06:03,080 По профессии медсестра, работала в Вудгейт последние два года. 67 00:06:03,170 --> 00:06:06,540 Была середина смены. Она сказала друзьям, что выйдет покурить. 68 00:06:06,620 --> 00:06:10,140 Через двадцать минут сторож услышал крик, вышел и нашёл тело. 69 00:06:10,220 --> 00:06:11,450 Кто-то видел падение? 70 00:06:11,540 --> 00:06:14,080 - Мы проводим опрос, пока ничего. - Продолжайте. 71 00:06:14,100 --> 00:06:17,770 И поручите изъять запись камер с крыши и лестниц, пожалуйста. 72 00:06:17,910 --> 00:06:19,400 А ты что думаешь, Эми? 73 00:06:19,480 --> 00:06:22,650 Судя по травмам позвоночника, она согнулась от толчка. 74 00:06:22,770 --> 00:06:25,170 Закрылась, как книга. Она падала спиной. 75 00:06:25,280 --> 00:06:28,620 - Необычно для суицида. - И они обычно не кричат. 76 00:06:28,820 --> 00:06:30,480 Взгляните на эти синяки. 77 00:06:34,850 --> 00:06:36,970 Похоже на следы пальцев. 78 00:06:39,620 --> 00:06:41,220 Вот куда она вышла. 79 00:06:41,340 --> 00:06:44,450 Если кто-то был с ней, возможно, у неё попросили закурить. 80 00:06:44,540 --> 00:06:45,820 И подошли ближе. 81 00:06:45,940 --> 00:06:50,020 И пока она вытаскивала сигарету, её схватили и перекинули через карниз. 82 00:06:50,110 --> 00:06:51,540 Детективы. 83 00:06:52,280 --> 00:06:54,600 Я Хал Уивер, администратор больницы. 84 00:06:54,770 --> 00:06:56,850 Пропустите его, спасибо. 85 00:06:57,620 --> 00:06:58,540 Мистер Уивер. 86 00:06:58,680 --> 00:07:02,480 Я хотел сказать, что больница будет содействовать расследованию. 87 00:07:02,500 --> 00:07:05,140 - Hасколько возможно. - Спасибо. Мы признательны. 88 00:07:05,160 --> 00:07:08,820 Нам нужно опросить сотрудников. Особенно тех, с кем Грейс дружила. 89 00:07:08,840 --> 00:07:11,800 Ванeсса Шо, она медсестра в детской онкологии. 90 00:07:11,940 --> 00:07:13,510 Oни с Грейс были соседями. 91 00:07:13,620 --> 00:07:15,740 - A хорошо вы знали Грейс? - Не очень. 92 00:07:15,760 --> 00:07:18,280 Я стараюсь держать дистанцию с подчинёнными. 93 00:07:18,300 --> 00:07:21,220 У Грейс не было проблем с кем-то из сотрудников? 94 00:07:21,310 --> 00:07:24,080 - Кто-то её недолюбливал? - Она не подавала жалоб. 95 00:07:24,100 --> 00:07:26,770 Hасколько мне известно, Грейс со всеми ладила. 96 00:07:26,790 --> 00:07:29,140 Уверен, что это ужасный несчастный случай. 97 00:07:29,160 --> 00:07:31,370 Мы должны быть уверены. Сами понимаете. 98 00:07:31,390 --> 00:07:34,140 - Конечно. - Мистер Уивер, где были вы, в это время? 99 00:07:34,160 --> 00:07:37,540 На заседании правления. В конференц-зале на втором этаже. 100 00:07:37,620 --> 00:07:40,310 Я услышал шум. Мы вышли на улицу. 101 00:07:40,650 --> 00:07:43,050 Тогда-то я и увидел, что это была Грейс. 102 00:07:43,220 --> 00:07:45,280 - Вам что-то ещё нужно? - Пока всё. 103 00:07:45,400 --> 00:07:47,970 - Спасибо, что уделили время. - Спасибо. 104 00:07:48,250 --> 00:07:49,450 Что-нибудь нашли? 105 00:07:49,540 --> 00:07:54,720 Охранники говорят, камеры на лестнице и на крышах утром не работали. 106 00:07:54,740 --> 00:07:56,170 Видео нет. 107 00:07:56,310 --> 00:07:58,000 Подозрительно, не правда ли? 108 00:07:58,140 --> 00:07:59,480 Oни тут часто ломаются. 109 00:07:59,600 --> 00:08:02,480 Сотрудники используют крышу, как комнату отдыха. 110 00:08:02,570 --> 00:08:05,140 Люди даже приходят для любовных встреч. 111 00:08:05,160 --> 00:08:06,820 И выключают камеры. 112 00:08:06,940 --> 00:08:11,310 Поговорим с соседкой Грейс. Может, наша жертва с кем-то встречалась. 113 00:08:56,280 --> 00:08:57,940 Кто-нибудь? 114 00:08:59,820 --> 00:09:00,940 Есть здесь кто? 115 00:09:03,680 --> 00:09:05,020 Отзовитесь! 116 00:09:12,740 --> 00:09:14,370 Кто здесь? 117 00:09:39,000 --> 00:09:40,450 Привет. 118 00:09:40,880 --> 00:09:42,650 Куда ты идёшь? 119 00:09:49,220 --> 00:09:50,910 Привет. 120 00:09:51,680 --> 00:09:53,940 Хочешь, чтобы я пошла с тобой? 121 00:09:58,340 --> 00:10:02,050 Пожалуйста, не будь, как девочка из "Звонка". 122 00:10:09,280 --> 00:10:11,880 В подвал. Ну конечно. 123 00:10:30,570 --> 00:10:32,370 Я Кэсси. 124 00:10:33,710 --> 00:10:35,420 Как тебя зовут? 125 00:10:35,940 --> 00:10:37,420 Итан. 126 00:10:37,710 --> 00:10:39,540 Итан Грант. 127 00:10:40,020 --> 00:10:42,050 Приятно познакомиться, Итан. 128 00:10:42,250 --> 00:10:44,050 Что ты делаешь тут внизу? 129 00:10:44,140 --> 00:10:46,050 Я тут теперь живу. 130 00:10:46,650 --> 00:10:48,540 - Совсем один? - С одной тётей. 131 00:10:48,680 --> 00:10:51,400 Но она не любит, когда я говорю с незнакомыми. 132 00:10:51,420 --> 00:10:53,200 Пожалуйста, освободите меня. 133 00:10:54,510 --> 00:10:56,340 Бегите! 134 00:11:01,600 --> 00:11:04,450 Оставь моего мальчика в покое! 135 00:11:07,450 --> 00:11:11,850 ПОСРЕДНИК 136 00:11:14,740 --> 00:11:17,340 Эй, я забыла пальто. 137 00:11:18,680 --> 00:11:22,570 Когда спуститесь, не пугайтесь, если увидите много полицейских. 138 00:11:22,680 --> 00:11:24,740 С нашей сестрой случилось несчастье. 139 00:11:24,740 --> 00:11:26,110 Сегодня утром? 140 00:11:26,220 --> 00:11:28,400 Кажется, она упала с крыши. 141 00:11:38,340 --> 00:11:40,140 Это просто ужасно. 142 00:11:40,310 --> 00:11:41,850 Бедняжка Грейс. 143 00:11:42,510 --> 00:11:44,110 Как, как это случилось? 144 00:11:44,200 --> 00:11:45,770 Всё ещё выясняем. 145 00:11:45,790 --> 00:11:48,280 Грейс часто выходила на крышу покурить? 146 00:11:48,400 --> 00:11:50,280 И не только покурить. 147 00:11:50,400 --> 00:11:52,280 Она там с кем-то встречалась? 148 00:11:52,910 --> 00:11:54,910 Она не говорила, как его зовут. 149 00:11:55,080 --> 00:11:57,050 Но у мне казалось, что он женат. 150 00:11:57,280 --> 00:11:58,850 Но он работает в больнице? 151 00:11:59,200 --> 00:12:02,310 Она сказала, он большая шишка, возможно он хирург. 152 00:12:02,510 --> 00:12:04,570 Они здесь самые важные. 153 00:12:04,710 --> 00:12:08,310 Грейс была близка с пациентами. Я бы хотела им рассказать. 154 00:12:08,510 --> 00:12:09,800 Конечно. 155 00:12:10,170 --> 00:12:12,420 Мы позвоним, если потребуется что-то ещё. 156 00:12:12,510 --> 00:12:14,850 - Спасибо, Ванeсса. - Спасибо. 157 00:12:15,280 --> 00:12:19,850 Я говорила с криминалистами о сигаретах, которые вы нашли на крыше. 158 00:12:19,970 --> 00:12:22,850 Предварительный тест показал два образца ДНК. 159 00:12:22,970 --> 00:12:26,000 - Совпадения есть? - Материала было не так много. 160 00:12:26,170 --> 00:12:28,620 Но, это определённо мужчина и женщина. 161 00:12:28,710 --> 00:12:31,250 Соседка Грейс сказала, о встречах с женатым. 162 00:12:31,310 --> 00:12:34,740 Возможно, врачом. Начни опрашивать медсестёр, пожалуйста. 163 00:12:34,880 --> 00:12:38,340 - Попробую разузнать имя. - Спасибо. Кэсси? 164 00:12:38,820 --> 00:12:40,740 Что ты тут делаешь? 165 00:12:42,000 --> 00:12:43,820 Мне снова было видение. 166 00:12:44,020 --> 00:12:45,820 Я приехала сюда проверить. 167 00:12:46,020 --> 00:12:47,820 Вы ведь здесь из-за медсестры? 168 00:12:48,050 --> 00:12:49,820 Ты что-то об этом знаешь? 169 00:12:50,110 --> 00:12:54,370 Я видела ворона, за которым последовало жуткое падение в пространстве. 170 00:12:54,420 --> 00:12:56,370 И на этом всё. 171 00:12:56,600 --> 00:12:57,820 Ясно. 172 00:12:57,940 --> 00:12:59,480 Ты могла просто позвонить. 173 00:12:59,710 --> 00:13:00,910 Я тебя прикончу. 174 00:13:01,080 --> 00:13:03,110 Ты ненавидишь больницы. 175 00:13:03,540 --> 00:13:06,880 Я пытаюсь с этим справиться. 176 00:13:07,050 --> 00:13:09,400 Вы не против, если я выйду на улицу? 177 00:13:13,050 --> 00:13:17,220 Я знаю, что вы заняты, но вы не могли бы проверить для меня одно имя? 178 00:13:17,310 --> 00:13:18,370 Итан Грант. 179 00:13:18,480 --> 00:13:22,110 - Мне кажется, он умер в этой больнице. - Ищешь что-то конкретное? 180 00:13:22,250 --> 00:13:25,140 Просто нет ли чего-то подозрительного. 181 00:13:25,280 --> 00:13:26,800 Мы обязательно посмотрим. 182 00:13:27,020 --> 00:13:30,140 Но в обмен ты должна обходить это место, пожалуйста? 183 00:13:30,200 --> 00:13:33,140 Может, смерть медсестры и была неслучайной. 184 00:13:33,310 --> 00:13:35,880 Hо ты и больницы - плохое сочетание. 185 00:13:36,110 --> 00:13:37,880 Ты даже не знаешь, насколько. 186 00:13:48,570 --> 00:13:50,620 - Привет. - Привет, Кэсси. 187 00:13:50,850 --> 00:13:52,340 Итан Грант. 188 00:13:52,570 --> 00:13:54,050 Восемь лет. 189 00:13:54,170 --> 00:13:56,710 Умер две недели назад от нейробластомы. 190 00:13:56,880 --> 00:13:58,710 Значит, он был неизлечим. 191 00:13:58,850 --> 00:14:00,140 Он боролся два года. 192 00:14:00,200 --> 00:14:04,490 Том поговорил с его онкологом. Они надеялись, что химия уменьшит опухоль. 193 00:14:04,510 --> 00:14:07,850 Его тело просто не выдержало. Ничего подозрительного. 194 00:14:08,050 --> 00:14:09,340 Ясно. Спасибо. 195 00:14:09,620 --> 00:14:12,970 И прости, что не удалось поговорить с Салли. 196 00:14:13,710 --> 00:14:15,480 Ничего. Спасибо за попытку. 197 00:14:15,880 --> 00:14:16,710 Да, пока. 198 00:14:18,710 --> 00:14:20,940 Нейробластома. 199 00:14:20,960 --> 00:14:22,940 Звучит погано. 200 00:14:23,000 --> 00:14:25,600 Всё, что убивает детей - погано. 201 00:14:25,710 --> 00:14:28,220 Эй, не надо на меня так смотреть. 202 00:14:28,220 --> 00:14:31,570 Я ни разу не отнял жизнь у невинного ребёнка. 203 00:14:31,770 --> 00:14:33,570 Тебе медаль выдать? 204 00:14:33,650 --> 00:14:35,940 Вообще-то, мне очень жаль Итана. 205 00:14:36,570 --> 00:14:39,080 Застрял там в подвале с этой сукой. 206 00:14:39,480 --> 00:14:41,850 Хватило бы и смерти от... 207 00:14:42,450 --> 00:14:43,800 Kак её там? 208 00:14:44,080 --> 00:14:45,800 Нейробластомы. 209 00:14:46,050 --> 00:14:50,970 Я сочувствую ему, потому что он не может получить свою высшую награду. 210 00:14:51,250 --> 00:14:54,940 Наверняка родные ждут его на другой стороне. 211 00:14:55,050 --> 00:14:58,400 Уверен, они жутко волнуются, гадая, куда же он запропастился. 212 00:14:58,540 --> 00:15:00,000 Что ты хочешь? 213 00:15:00,140 --> 00:15:02,570 Вопрос в том, чего хочешь ты, моя девочка. 214 00:15:02,710 --> 00:15:04,480 Ты хочешь помочь Итану. 215 00:15:05,000 --> 00:15:06,620 А я хочу помочь тебе. 216 00:15:06,710 --> 00:15:10,370 Потому что думаешь, будто вход в рай гарантирован за баллы. 217 00:15:10,480 --> 00:15:13,480 А ты не можешь выкинуть из головы эту историю. 218 00:15:13,500 --> 00:15:19,250 Кто в подвале: женщина, чьё сердце разбито, или печальный дух, ищущий покоя? 219 00:15:19,310 --> 00:15:21,080 Ты не находишь ответа. 220 00:15:21,340 --> 00:15:24,650 И не можешь перестать об этом думать. 221 00:15:25,970 --> 00:15:31,080 Как ты собираешься вырвать малыша Итана из её когтей, дать ему свободу? 222 00:15:31,220 --> 00:15:33,080 Я что-нибудь придумаю. 223 00:15:36,400 --> 00:15:38,570 Вот личное дело Грейс. 224 00:15:38,680 --> 00:15:40,050 И её рабочий журнал. 225 00:15:40,140 --> 00:15:43,910 Пропуска, которые они носят, отслеживают все перемещения и занятия. 226 00:15:44,050 --> 00:15:45,540 Буквально все. 227 00:15:45,560 --> 00:15:48,200 Я поговорила с медсёстрами, работавшими с Грейс. 228 00:15:48,340 --> 00:15:51,250 Никто не знал о романе. Oни описывают её одинаково. 229 00:15:51,400 --> 00:15:53,250 - Чувствительная. - В каком смысле? 230 00:15:53,340 --> 00:15:55,570 Тяжело переносила смерти пациентов. 231 00:15:55,680 --> 00:15:58,220 - Здесь нужна толстая кожа. - У Грейс её не было. 232 00:15:58,240 --> 00:16:00,940 Говорили, что ей не подходила работа медсестры. 233 00:16:01,020 --> 00:16:03,310 Hо все утверждают, что она им нравилась. 234 00:16:03,310 --> 00:16:04,770 Спасибо. 235 00:16:05,170 --> 00:16:06,450 Вот кое-что. 236 00:16:06,510 --> 00:16:10,800 Согласно журналу, около двух недель назад она запросила посмертный анализ. 237 00:16:10,820 --> 00:16:12,800 Для пациента, который умер в больнице. 238 00:16:12,820 --> 00:16:15,800 - Кажется, она делала это впервые. - Что она искала? 239 00:16:15,800 --> 00:16:18,970 Сложно сказать. Нужно, чтобы перевёли медицинский жаргон. 240 00:16:19,000 --> 00:16:22,220 - Но этот анализ так и не сделали. - Почему? 241 00:16:22,340 --> 00:16:24,340 Потому что пациент был неизлечим. 242 00:16:24,420 --> 00:16:26,340 Нейробластома. 243 00:16:26,770 --> 00:16:28,800 Это был Итан Грант. 244 00:16:30,620 --> 00:16:32,340 Кэссин Итан Грант. 245 00:16:35,420 --> 00:16:40,910 Итан Грант умер от неизлечимой болезни, и медсестра хотела это проверить? 246 00:16:41,020 --> 00:16:42,910 Ну, мы пока не уверены. 247 00:16:43,020 --> 00:16:46,890 Асанте в морге с нашим экспертом, расшифровывает медицинские записи. 248 00:16:46,910 --> 00:16:49,080 Но мы проверили расписание Грейс. 249 00:16:49,200 --> 00:16:53,170 Oна работала в педиатрическом отделении в ночь,когда умер Итан. 250 00:16:53,280 --> 00:16:54,770 Возможно, она что-то видела. 251 00:16:54,880 --> 00:16:56,480 Что тебе нужно от меня? 252 00:16:56,570 --> 00:17:00,800 Сказав об Итане, ты попросила проверить, была его смерть подозрительна. 253 00:17:00,910 --> 00:17:03,400 - Да. - Мне нужно знать, что он тебе сказал. 254 00:17:03,540 --> 00:17:04,880 О ночи своей смерти. 255 00:17:04,880 --> 00:17:07,740 Потому что не просто получить показания умерших. 256 00:17:07,850 --> 00:17:11,020 Ничего такого, но я могу у него спросить. 257 00:17:11,140 --> 00:17:14,510 Мне совсем не хочется, чтобы ты возвращалась в больницу. 258 00:17:14,710 --> 00:17:17,600 Я тоже не хочу, но я должна. 259 00:17:17,740 --> 00:17:20,400 Правда в том, что Итан... 260 00:17:20,740 --> 00:17:25,740 Oн заперт в подвале с этой злобной мёртвой старухой. 261 00:17:25,880 --> 00:17:30,740 Она налетела на меня с криком: "Оставь моего мальчика в покое ". 262 00:17:30,880 --> 00:17:34,570 Кэсси, последний человек, который был связан с Итаном, мёртв. 263 00:17:34,710 --> 00:17:36,200 Мы разберёмся. 264 00:17:36,340 --> 00:17:37,800 Вы разберётесь с Итаном? 265 00:17:37,910 --> 00:17:41,940 Вы спуститесь в подвал и попросите злого духа его отпустить? 266 00:17:42,000 --> 00:17:44,140 Ты уж извини, но это моя забота. 267 00:17:44,620 --> 00:17:49,620 Исходя из этого запроса, Грейс хотела провести иммуноферментный анализ. 268 00:17:49,800 --> 00:17:51,740 - Зачем? - Не знаю. 269 00:17:51,880 --> 00:17:55,300 Тест замеряет уровень энзимов, так что вариантов несколько. 270 00:17:55,320 --> 00:17:58,550 Например, антитела к неким инфекционным заболеваниям. 271 00:17:58,570 --> 00:18:01,650 - Это могло быть связано с раком? - Я так не думаю. 272 00:18:01,770 --> 00:18:06,830 И согласно его истории, Итан проходил послеоперационный курс химии перед смертью. 273 00:18:06,850 --> 00:18:11,020 Его тело было напичкано лекарствами, и его энзимы были бы повышены. 274 00:18:11,200 --> 00:18:14,110 На твоём месте я бы поговорила с хирургом Итана. 275 00:18:14,200 --> 00:18:16,370 Возможно, Грейс сказала ему, что искала. 276 00:18:16,450 --> 00:18:17,800 Почему вы так считаете? 277 00:18:17,910 --> 00:18:20,420 Тот же врач отклонил её запрос на анализ. 278 00:18:20,770 --> 00:18:22,280 Шейн Вoгель. 279 00:18:25,200 --> 00:18:27,400 - Доктор Вoгель. - Да, чем могу помочь? 280 00:18:27,540 --> 00:18:29,940 Мы расследуем смерть Грейс Мoрроу. 281 00:18:29,960 --> 00:18:32,540 Tакая трагедия. Она была прекрасной медсестрой. 282 00:18:32,560 --> 00:18:34,030 И прекрасным человеком. 283 00:18:34,050 --> 00:18:38,570 Грейс беспокоилась о пациенте хирургии, который недавно скончался. Итане Гранте. 284 00:18:38,590 --> 00:18:42,000 Oна расстроилась, что мы не смогли целиком удалить опухоль. 285 00:18:42,020 --> 00:18:44,690 Она была близка к крупным кровеносным сосудам. 286 00:18:44,710 --> 00:18:47,550 Mы провели ещё один курс химии, чтобы уменьшить её. 287 00:18:47,570 --> 00:18:49,660 - Как всё прошло? - Не лучшим образом. 288 00:18:49,680 --> 00:18:53,200 Но его смерть не была исключена. Бедный мальчик был болен. 289 00:18:53,280 --> 00:18:57,200 Грейс сказала, зачем ей нужен был иммуноферментный анализ? 290 00:18:57,340 --> 00:19:01,880 У неё не было конкретной формулировки. Было больше похоже на сбор компромата. 291 00:19:02,140 --> 00:19:06,510 Честно, она не могла принять тот факт, что чудесного ребёнка больше нет. 292 00:19:06,620 --> 00:19:09,110 Я нужен в хирургии. Ещё вопросы будут? 293 00:19:09,200 --> 00:19:10,540 Нет, это всё. О! 294 00:19:10,650 --> 00:19:14,280 Грейс сказала соседке, что встречалась кое с кем из больницы. 295 00:19:14,400 --> 00:19:17,280 Возможно, с врачом. Вы не знаете, кто это мог быть? 296 00:19:17,400 --> 00:19:19,420 Я стараюсь не вдаваться в сплетни. 297 00:19:19,650 --> 00:19:21,740 - Вы женаты? - Разведён. 298 00:19:22,570 --> 00:19:23,740 Трижды. 299 00:19:24,170 --> 00:19:25,650 Спасибо. 300 00:19:45,970 --> 00:19:47,250 Ты! 301 00:20:04,800 --> 00:20:07,110 Она сказала, что тебе пришлось уйти. 302 00:20:07,420 --> 00:20:10,510 Итан, если ты хочешь отсюда уйти, я могу тебе помочь. 303 00:20:10,650 --> 00:20:13,800 Нет, она сказала, что сделает нам больно, если мы сбежим. 304 00:20:13,820 --> 00:20:15,540 Нам - это кому? 305 00:20:17,740 --> 00:20:19,340 Мы все здесь живём. 306 00:20:21,200 --> 00:20:22,740 Вот она идёт. 307 00:20:23,480 --> 00:20:25,710 Итан! Что с тобой случилось? 308 00:20:25,940 --> 00:20:27,820 Найди Эйвери! Беги! 309 00:20:27,940 --> 00:20:28,510 Итан! 310 00:20:29,740 --> 00:20:32,740 Хорошо, спасибо, что дала знать. Поговорим позже. 311 00:20:35,340 --> 00:20:37,200 Звонила Кэсси. 312 00:20:37,420 --> 00:20:42,310 Она сказала, что в подвале есть другие, кроме Итана, а старуха у них главная. 313 00:20:42,400 --> 00:20:44,910 - И что всё это значит? - Без понятия. 314 00:20:45,570 --> 00:20:46,540 Том! 315 00:20:46,650 --> 00:20:49,880 Я прочитала твой отчёт, и мне нужны разъяснения. 316 00:20:49,900 --> 00:20:54,000 Две недели назад Мoрроу запросила посмертный анализ у ребёнка с раком. 317 00:20:54,050 --> 00:20:56,580 Ты правда считаешь, это связано с её смертью? 318 00:20:56,600 --> 00:20:58,740 Её очень расстроила смерть Итана. 319 00:20:58,760 --> 00:21:02,220 Это её психологическое состояние, но мы уже исключили суицид. 320 00:21:02,250 --> 00:21:06,540 Вы говорили с родителями мальчика? Они тоже считают, смерть подозрительной? 321 00:21:06,560 --> 00:21:09,250 Я им звонил. Они спали дома, когда он скончался. 322 00:21:09,270 --> 00:21:12,290 Oни хорошо отзывались об уходе, полученном в Вyдгейте. 323 00:21:12,310 --> 00:21:16,030 - Вы думаете, что связь есть. - Это одна из нескольких наших версий. 324 00:21:16,050 --> 00:21:20,020 Я советую вам не слишком сильно на неё налегать, хорошо? 325 00:21:22,340 --> 00:21:24,940 Знаешь, может, она права. 326 00:21:25,170 --> 00:21:29,050 Есть вероятность, что Итан Грант не связан с убийством Грейс. 327 00:21:29,220 --> 00:21:31,450 Может, это было простое совпадение. 328 00:21:33,020 --> 00:21:34,340 Иди сюда. 329 00:21:37,540 --> 00:21:40,680 Перед смертью Грейс переживала из-за Итана. 330 00:21:40,820 --> 00:21:44,310 Её смерть привела в больницу Кэсси, где та увидела Итана. 331 00:21:44,400 --> 00:21:46,080 Это не совпадение. 332 00:21:46,340 --> 00:21:49,800 Кэсси вчера приходила в больницу не из-за Итана Гранта. 333 00:21:49,970 --> 00:21:51,800 Или Грейс Морроу. 334 00:21:52,710 --> 00:21:54,540 Это я её туда послал. 335 00:21:55,000 --> 00:21:56,540 Я не понимаю. 336 00:22:03,770 --> 00:22:06,340 У меня есть девушка. 337 00:22:07,050 --> 00:22:09,370 В Сиэтле. Она в коме. 338 00:22:10,250 --> 00:22:14,770 И Кэсси хотела узнать, сможет ли она с ней поговорить. 339 00:22:15,050 --> 00:22:17,970 - Ты попросил об этом Кэсси? - Она предложила. 340 00:22:18,170 --> 00:22:21,020 Но, я просто.. я не сказал нет. 341 00:22:21,170 --> 00:22:24,740 Я просто не хочу, чтобы ты думал, что вселенная дала нам знак. 342 00:22:24,760 --> 00:22:27,400 Когда Кэсси просто оказывала мне услугу. 343 00:22:27,570 --> 00:22:28,880 Знаю. 344 00:22:29,020 --> 00:22:31,310 Я должен был тебе сказать. 345 00:22:32,850 --> 00:22:36,510 Кэсси уже давно подавляла свой "дар". 346 00:22:36,970 --> 00:22:40,140 Но в последнее время она изменила своё отношение. 347 00:22:41,000 --> 00:22:44,620 Она использует его во благо. Помочь другу, например. 348 00:22:45,910 --> 00:22:47,600 Спасибо, что сказал мне. 349 00:22:50,710 --> 00:22:55,510 Но я считаю, расследование смерти Итана привело Грэйс к гибели. 350 00:22:55,800 --> 00:22:58,170 Моё чутьё, а не Кэсси. 351 00:22:58,910 --> 00:23:00,710 Значит, нужно это доказать. 352 00:23:04,770 --> 00:23:06,000 Вам помочь? 353 00:23:06,310 --> 00:23:10,200 Да. Я друг семьи Итана Гранта. 354 00:23:10,800 --> 00:23:15,820 Я просто хотела поблагодарить всех, кто был добр к нему, когда он здесь был. 355 00:23:16,140 --> 00:23:17,820 Очень мило с вашей стороны. 356 00:23:17,910 --> 00:23:19,820 Я хотела бы написать открытку. 357 00:23:20,050 --> 00:23:22,220 Возможно, потом я могла бы её послать. 358 00:23:22,480 --> 00:23:25,170 Могу ли я узнать имена его медсестёр? 359 00:23:25,250 --> 00:23:29,140 Он много говорил об одной из них. Кажется, её имя было Эйвери. 360 00:23:29,310 --> 00:23:31,620 Здесь нет медсестры с таким именем. 361 00:23:32,020 --> 00:23:33,450 Это я. 362 00:23:33,600 --> 00:23:35,080 Я Эйвери. 363 00:23:35,340 --> 00:23:37,080 Не встревайте, юная леди. 364 00:23:37,170 --> 00:23:39,820 Всё хорошо, Кaрла. Кэсси со мной. 365 00:23:49,110 --> 00:23:52,310 - Откуда ты знаешь моё имя? - Итан мне рассказал. 366 00:23:52,420 --> 00:23:54,380 Он попросил за тобой присматривать. 367 00:23:54,400 --> 00:23:57,600 Ты можешь говорить с Итаном, хотя его больше нет? 368 00:23:57,800 --> 00:23:59,600 Думаю, это из-за болезни. 369 00:23:59,940 --> 00:24:02,140 Нейробластома. Как и у него. 370 00:24:02,310 --> 00:24:04,140 Но ты тоже его видишь. 371 00:24:04,340 --> 00:24:05,850 И ты не больна. 372 00:24:05,970 --> 00:24:08,820 У меня это началось, когда я была моложе тебя. 373 00:24:08,840 --> 00:24:11,200 И никуда не делось. 374 00:24:12,680 --> 00:24:14,450 Ты можешь помочь Итану? 375 00:24:15,170 --> 00:24:17,140 Ему не нравится в подвале. 376 00:24:17,250 --> 00:24:18,820 Никому из них не нравится. 377 00:24:18,940 --> 00:24:21,080 Я пытаюсь, но... 378 00:24:24,600 --> 00:24:28,140 Итан когда-нибудь говорил с тобой о ночи своей смерти? 379 00:24:30,340 --> 00:24:34,850 Все говорят,я не должна бояться смерти, потому что это не больно. 380 00:24:35,170 --> 00:24:38,820 Но,Итан говорит, что они врут, и это больно. 381 00:24:39,620 --> 00:24:40,820 Очень. 382 00:24:41,280 --> 00:24:43,170 Какая боль была у него? 383 00:24:43,370 --> 00:24:45,620 Он сказал, что спал, когда это началось. 384 00:24:45,770 --> 00:24:47,620 Поэтому начала он не помнит. 385 00:24:48,080 --> 00:24:49,450 Но потом... 386 00:24:51,220 --> 00:24:53,650 Он почувствовал, как ему обожгло руку. 387 00:24:53,800 --> 00:24:57,310 Как будто он горел заживо. Но изнутри. 388 00:24:57,770 --> 00:24:59,620 Он не мог закричать. 389 00:24:59,800 --> 00:25:01,620 Не мог пошевелиться. 390 00:25:02,140 --> 00:25:04,250 Потом не смог дышать. 391 00:25:04,420 --> 00:25:07,310 Итан сказал, что так он ощутил смерть. 392 00:25:16,014 --> 00:25:18,814 Скоро начну брать с вас плату за консультации. 393 00:25:18,984 --> 00:25:21,014 Нужно установить причину смерти. 394 00:25:21,134 --> 00:25:23,984 Симптомы такие: жжение, жар, паралич. 395 00:25:24,134 --> 00:25:25,644 Всё произошло мгновенно. 396 00:25:25,754 --> 00:25:27,904 Сыпь была на руке, в месте укола? 397 00:25:27,904 --> 00:25:30,904 - Возможно. - Это аллергическая реакция на лекарство. 398 00:25:30,954 --> 00:25:32,904 Возможно, сукцинилхолин. 399 00:25:33,014 --> 00:25:33,874 Это релаксант. 400 00:25:33,954 --> 00:25:37,514 Его используют чтобы обездвижить интубированных. 401 00:25:37,534 --> 00:25:41,354 Он также хорош для убийства. Было несколько подобных дел. 402 00:25:41,474 --> 00:25:45,444 Исполнители, как правило, медики. Недовольный врач делает укол жене. 403 00:25:45,464 --> 00:25:48,564 Она умирает за минуты. Выглядит, как сердечный приступ. 404 00:25:48,584 --> 00:25:51,014 - Что насчёт вскрытия? - Этим-то он и хорош. 405 00:25:51,184 --> 00:25:55,254 Препарат представляет собой две соединённые молекула ацетилхолина. 406 00:25:55,274 --> 00:25:57,244 Они встречаются в организме. 407 00:25:57,334 --> 00:25:58,854 Его невозможно отследить. 408 00:25:58,874 --> 00:26:00,784 Иммуноферментный анализ может. 409 00:26:00,934 --> 00:26:05,754 Если вам ввели сукцинилхолин, в теле повышена янтарная кислота. 410 00:26:05,814 --> 00:26:08,934 Вот почему Грейс хотела сделать Итану этот анализ. 411 00:26:09,074 --> 00:26:12,734 - Насколько часта аллергическая реакция? - Чрезвычайно редкая. 412 00:26:12,754 --> 00:26:14,984 Кто-то пытался убить Итана инъекцией. 413 00:26:15,104 --> 00:26:17,274 Это выглядело бы как смерть во сне. 414 00:26:17,504 --> 00:26:20,444 Но у Итана была аллергия. А Грейс заметила реакцию. 415 00:26:20,464 --> 00:26:21,734 И спасибо, Эми! 416 00:26:21,874 --> 00:26:24,274 - Я пришлю счёт по почте. - Удвой его. 417 00:26:24,674 --> 00:26:28,214 Зачем убивать восьмилетнего мальчика, который и так был обречён? 418 00:26:28,354 --> 00:26:31,714 Tолько для прекращения страданий. Но это были не родители. 419 00:26:31,734 --> 00:26:32,934 Работник больницы? 420 00:26:33,074 --> 00:26:36,474 Если это кто-то из больницы, Итан не единственная жертва. 421 00:26:36,494 --> 00:26:38,764 Кэсси видела много призраков в подвале. 422 00:26:38,784 --> 00:26:41,084 Возможно, у нас тут ангел милосердия. 423 00:26:41,104 --> 00:26:43,784 И он убивал людей, которые уже были при смерти. 424 00:26:43,804 --> 00:26:46,594 Он мог делать это годами, не вызывая подозрений. 425 00:26:46,614 --> 00:26:49,754 Значит, когда Грейс начала расследовать смерть Итана. 426 00:26:49,774 --> 00:26:51,904 Убийца знал, что его могут раскрыть. 427 00:26:51,924 --> 00:26:54,504 Он выманил Грейс на крышу и столкнул вниз. 428 00:26:54,584 --> 00:26:58,414 - Нам нужно идентифицировать жертв. - Начнём с историй болезни. 429 00:27:00,334 --> 00:27:05,074 К счастью, Грейс Мoрроу упомянула о высыпании на руке у Итана Гранта. 430 00:27:05,214 --> 00:27:07,054 Перед тем, как запросить анализ. 431 00:27:07,074 --> 00:27:11,354 Итак, мы получили ордер на медицинские карты Вудгейта за пять лет. 432 00:27:11,674 --> 00:27:14,354 Да, но это ведь несколько тысяч человек? 433 00:27:14,444 --> 00:27:15,954 От трёх до пяти тысяч. 434 00:27:16,104 --> 00:27:19,874 Нам нужно идентифицировать тех, кого ты видела в подвале. 435 00:27:20,104 --> 00:27:21,444 Я, я знаю, знаю. 436 00:27:21,584 --> 00:27:25,474 Mы отобрали тех пациентов, которые, как и Итан, умерли в больнице. 437 00:27:25,584 --> 00:27:26,814 Oдни и ночью. 438 00:27:26,984 --> 00:27:32,414 И отделили их фотографии от историй болезни. 439 00:27:32,534 --> 00:27:33,614 Вот они. 440 00:27:33,614 --> 00:27:36,184 И ты хочешь, чтобы я их просмотрела? 441 00:27:36,444 --> 00:27:39,734 - Это полицейская процедура? - Ты свидетель. 442 00:27:40,244 --> 00:27:42,134 Но давай оставим это между нами. 443 00:27:42,244 --> 00:27:44,814 Через два часа мне надо на работу. 444 00:27:45,014 --> 00:27:47,244 Но до этого я в твоём распоряжении. 445 00:27:47,844 --> 00:27:50,184 Что там с ангелом милосердия? 446 00:27:50,334 --> 00:27:52,814 В Вудгейте почти десять тысяч сотрудников. 447 00:27:52,834 --> 00:27:55,934 Примерно четверть из них имеет доступ к сукцинилхолину. 448 00:27:55,954 --> 00:27:56,704 А жертвы? 449 00:27:56,754 --> 00:27:58,704 Мы используем Итана, как ориентир. 450 00:27:58,724 --> 00:28:01,644 Отбираем пациентов, которых признали неизлечимыми. 451 00:28:01,664 --> 00:28:03,534 Ho чья смерть ещё не ожидалась. 452 00:28:03,554 --> 00:28:06,334 Пока двадцать две истории, которые подходят нам. 453 00:28:06,354 --> 00:28:08,754 А как мы можем сократить число сотрудников? 454 00:28:08,774 --> 00:28:12,444 Нужно приложить пропуск, чтобы получить доступ к лекарствам. 455 00:28:12,464 --> 00:28:16,564 Мы сопоставляем расписание сотрудников с временем смерти пациентов. 456 00:28:16,584 --> 00:28:18,474 Может будет совпадения. 457 00:28:18,494 --> 00:28:20,104 Я нашла совпадение. 458 00:28:21,784 --> 00:28:22,444 Добрый день. 459 00:28:22,464 --> 00:28:24,684 Детективы, что мы можем для вас сделать? 460 00:28:24,704 --> 00:28:27,014 Карла Гейнор, вам придётся пройти с нами. 461 00:28:27,214 --> 00:28:29,474 - Я не понимаю. - По какому поводу? 462 00:28:29,674 --> 00:28:31,474 Убийство Итана Гранта. 463 00:28:38,554 --> 00:28:41,304 Это безумие. Я едва знала Итана Гранта. 464 00:28:41,334 --> 00:28:43,324 Я стараюсь не работать в педиатрии. 465 00:28:43,354 --> 00:28:44,754 Потому что это сложно? 466 00:28:44,774 --> 00:28:48,044 Потому что не люблю детей. Слушайте, проверьте мой пропуск. 467 00:28:48,064 --> 00:28:50,354 Если я брала препарат, там будет запись. 468 00:28:50,374 --> 00:28:52,534 Вашим пропуском воспользовались. 469 00:28:52,554 --> 00:28:55,164 Исчез сукцинилхолин в день, смерти Итана Гранта. 470 00:28:55,184 --> 00:28:56,714 Но меня там вообще не было. 471 00:28:56,734 --> 00:29:00,734 Я помню узнала про Итана и порадовалась, что была дома с отравлением. 472 00:29:00,754 --> 00:29:02,244 Избежала всех этих соплей. 473 00:29:02,264 --> 00:29:04,054 Kто-то другой взял ваш пропуск? 474 00:29:04,074 --> 00:29:06,554 Если только так но я не знаю, как произошло. 475 00:29:06,674 --> 00:29:08,584 Мы бережём их, как зеницу ока. 476 00:29:08,584 --> 00:29:11,354 Хал Уивер - фанатик по части безопасности. 477 00:29:11,354 --> 00:29:14,444 - Нужно подтвердить ваше алиби. - Позвоните Энн Фриман. 478 00:29:14,464 --> 00:29:16,984 Она помнит, потому что вышла большая накладка. 479 00:29:17,004 --> 00:29:20,074 Грейс единственная, кто заменил меня в последнюю минуту. 480 00:29:20,094 --> 00:29:22,334 Oна никогда не работала в ночную смену. 481 00:29:22,584 --> 00:29:27,534 Хотя у неё и не было выслуги лет, к ней всё равно было особое отношение. 482 00:29:41,904 --> 00:29:44,734 Вы позвонили Тому Хэкетту. Оставьте сообщение. 483 00:29:45,354 --> 00:29:46,734 Том, это я. 484 00:29:46,874 --> 00:29:50,704 Я просматривала фотографии, и кажется, нашла старуху из подвала. 485 00:29:50,844 --> 00:29:53,184 Похоже, она была пациентом в Вyдгейте. 486 00:29:58,104 --> 00:30:00,014 Я её раньше не видела. 487 00:30:00,414 --> 00:30:03,734 Но она всё равно не лежала бы в детском отделении. 488 00:30:03,904 --> 00:30:05,734 Но попробовать стоило. 489 00:30:07,474 --> 00:30:11,734 Просто если я смогу узнать, кто эта женщина,может быть... 490 00:30:12,074 --> 00:30:14,754 Я пойму, чего она хочет от Итана и остальных. 491 00:30:14,954 --> 00:30:17,154 Спасибо за то, что помогаешь Итану. 492 00:30:17,354 --> 00:30:19,154 Ему не так страшно. 493 00:30:19,174 --> 00:30:22,074 Потому что он знает, что ты пытаешься его вытащить. 494 00:30:22,184 --> 00:30:26,734 И я сказала ему, что если умру, то буду с ним, и он не будет один. 495 00:30:27,074 --> 00:30:30,554 Твоя смерть ещё очень далеко, Эйвери. 496 00:30:30,754 --> 00:30:32,384 Не стоит так говорить. 497 00:30:32,504 --> 00:30:34,384 Если только не знаешь наверняка. 498 00:30:34,984 --> 00:30:37,154 Ты права. Прости. 499 00:30:37,474 --> 00:30:41,044 Люди хотят сказать что-то приятное. 500 00:30:41,154 --> 00:30:43,274 Они хотят сказать, какая ты сильная. 501 00:30:43,414 --> 00:30:45,274 И что нужно бороться. 502 00:30:46,534 --> 00:30:49,134 Они не знают, как это тяжело. 503 00:30:50,474 --> 00:30:53,614 И что ты практически никогда не бываешь сильной. 504 00:30:53,934 --> 00:30:55,614 Но ты понимаешь, о чём я. 505 00:30:55,704 --> 00:30:57,934 Ты видишь все эти ужасные вещи. 506 00:30:58,044 --> 00:31:01,784 Ты чувствуешь себя беспомощной и грустишь. 507 00:31:01,904 --> 00:31:03,784 Hо продолжаешь попытки. 508 00:31:03,874 --> 00:31:05,154 Кэсси... 509 00:31:05,644 --> 00:31:10,784 Если я всё-таки умру и застряну в Порубежье... 510 00:31:12,244 --> 00:31:14,304 Ты поможешь мне выбраться? 511 00:31:18,014 --> 00:31:19,814 Обещаю. 512 00:31:24,244 --> 00:31:26,044 Я говорила с Энн Фриман. 513 00:31:26,064 --> 00:31:28,884 Kаждый раз, когда она ставила Грейс в ночную смену. 514 00:31:28,904 --> 00:31:31,804 Eй звонил Хал Уивер и велел её заменить. 515 00:31:31,824 --> 00:31:34,874 Использовал служебное положение, чтобы помогать Грейс. 516 00:31:34,894 --> 00:31:37,734 Влиятельный человек покровительствует любовнице. 517 00:31:37,754 --> 00:31:40,254 Это не всё. Я поузнавала насчёт пропусков. 518 00:31:40,274 --> 00:31:44,754 Уивер очень щепетилен на их счёт. Он единственный, кто может их выдавать. 519 00:31:44,984 --> 00:31:46,754 Нужно его допросить. 520 00:31:47,274 --> 00:31:48,354 Мистер Уивер. 521 00:31:48,474 --> 00:31:52,584 Надеюсь, у вас есть веская причина, чтобы тащить меня сюда. 522 00:31:53,604 --> 00:31:56,884 Вы сказали, когда была убита Грейс, вы были на заседании. 523 00:31:56,904 --> 00:31:59,644 Но вы забыли о пятнадцатиминутном перерыве. 524 00:31:59,734 --> 00:32:02,614 Kак раз, когда Грейс ушла на крышу покурить. 525 00:32:02,634 --> 00:32:07,104 Вы звонили ей с просьбой встретить вас на крыше? 526 00:32:07,134 --> 00:32:09,584 Мы знаем, что у вас с Грейс был роман. 527 00:32:10,214 --> 00:32:10,954 Да. 528 00:32:11,184 --> 00:32:15,504 Я позвонил Грейс из конференц-зала и попросил встретить меня на крыше. 529 00:32:15,614 --> 00:32:17,784 - Но я так туда и не дошёл. - Почему нет? 530 00:32:17,874 --> 00:32:20,214 Меня задержал председатель правления. 531 00:32:20,304 --> 00:32:26,154 Kто-то сказал ему,я собираюсь голосовать против расширения, а это не так. 532 00:32:26,304 --> 00:32:29,644 Ушло двадцать минут на то, чтобы его переубедить. 533 00:32:29,814 --> 00:32:32,304 Но к тому времени Грейс уже была мертва. 534 00:32:32,414 --> 00:32:34,124 Кто был с вами на заседании? 535 00:32:34,134 --> 00:32:37,904 Пара директоров, Уолли Фицджеральд, председатель правления. 536 00:32:37,924 --> 00:32:41,074 Кэти Мид из фонда. И Шейн Вогель, заведующий хирургией. 537 00:32:41,184 --> 00:32:44,184 - Шейн Вoгель знал о вас с Грейс? - Шейн мой друг. 538 00:32:44,784 --> 00:32:46,354 Я рассказал ему, да. 539 00:32:46,504 --> 00:32:48,584 Ведь он умеет хранить тайны. 540 00:32:49,014 --> 00:32:51,244 Вы оказывали ему услуги взамен? 541 00:32:51,414 --> 00:32:54,534 Вы когда-нибудь выдавали ему дополнительные пропуска? 542 00:32:54,754 --> 00:32:59,414 Медсёстры Шейна довольно безалаберно относились к своим пропускам. 543 00:32:59,504 --> 00:33:03,734 Я помню, что несколько раз выдавал дубликат пропуска Кaрле Гeйнор. 544 00:33:03,874 --> 00:33:05,734 Пока Шейн ждал. 545 00:33:06,014 --> 00:33:07,734 Спасибо. 546 00:33:08,044 --> 00:33:11,414 Шейн Вoгель лгал нам, что не знает, с кем спала Грейс. 547 00:33:11,434 --> 00:33:14,104 Он знал, что у Хала Уивера и Грейс был роман. 548 00:33:14,214 --> 00:33:16,584 Мы поговорили с председателем правления. 549 00:33:16,604 --> 00:33:20,304 Он сказал, что Вoгель сказал ему, что Хал собирается изменить голос. 550 00:33:20,334 --> 00:33:22,084 Вoгель хотел задержать Хала. 551 00:33:22,104 --> 00:33:24,444 Вoгель задерживает его. Затем идёт на крышу. 552 00:33:24,464 --> 00:33:26,444 Поговорить с Грейс об Итане Гранте. 553 00:33:26,464 --> 00:33:28,854 А если бы Грейс не знала, что убийца Вoгель. 554 00:33:28,874 --> 00:33:31,914 Oна могла ему сказать, что она продолжает расследование. 555 00:33:31,934 --> 00:33:34,764 Ему нужно было от неё избавиться - она много знала. 556 00:33:34,784 --> 00:33:37,714 Мы можем доказать, что Вoгель - наш ангел милосердия? 557 00:33:37,734 --> 00:33:40,044 Да, мы соотнесли его с возможными жертвами. 558 00:33:40,074 --> 00:33:43,044 Он оперировал восьмерых, включая Итана Гранта. 559 00:33:43,064 --> 00:33:46,024 Присутствовал на операциях у остальных двенадцати. 560 00:33:46,044 --> 00:33:49,754 Мы считаем, что нулевой пациент - это Эллен Рэйб. Его мать. 561 00:33:49,754 --> 00:33:54,784 Дата её смерти совпадает с первым "дубликатом" фальшивого пропуска. 562 00:33:54,804 --> 00:33:57,244 Шейн Вoгель прекратил страдания матери. 563 00:33:57,354 --> 00:33:58,814 А затем вошёл во вкус. 564 00:33:58,934 --> 00:34:00,904 Он знает, кого мы допрашивали. 565 00:34:00,954 --> 00:34:03,594 Он должен подозревать, что мы подбираемся ближе. 566 00:34:03,614 --> 00:34:05,934 Я запрошу у судьи ордер на его арест. 567 00:34:07,874 --> 00:34:09,784 Простите? Где Шейн Вoгель? 568 00:34:09,954 --> 00:34:12,534 Сказал, что заглянет в детское отделение. 569 00:34:15,674 --> 00:34:18,274 - Шейн! - Положите шприц! 570 00:34:19,874 --> 00:34:22,044 Я не хотел никому причинять боль. 571 00:34:24,044 --> 00:34:26,134 Я стал врачом, чтобы помогать людям. 572 00:34:26,154 --> 00:34:28,984 Ты делаешь всё, чтобы поддерживать жизнь, ради чего? 573 00:34:29,004 --> 00:34:31,354 Продлить их страдания, умножить мучения? 574 00:34:31,444 --> 00:34:34,074 Ещё месяц, ещё неделя, ещё день? 575 00:34:35,074 --> 00:34:36,074 Это жестоко. 576 00:34:37,044 --> 00:34:39,384 Вы поэтому помогли своей матери, Шейн? 577 00:34:39,554 --> 00:34:40,964 Потому что она страдала? 578 00:34:40,984 --> 00:34:45,334 Я сидел с ней часами, слушая, как она плачет от боли. 579 00:34:45,614 --> 00:34:48,134 Но потом однажды ночью я увидел его. 580 00:34:48,214 --> 00:34:49,814 Cвечение вокруг её головы. 581 00:34:49,834 --> 00:34:51,364 И я понял, что время пришло. 582 00:34:51,384 --> 00:34:54,244 У всех, кого я выбирал, было оно - они были готовы. 583 00:34:54,354 --> 00:34:56,424 Даже если никто этого не понимал. 584 00:34:56,444 --> 00:34:58,644 В этой палате, только мы вдвоём. 585 00:34:58,734 --> 00:35:00,104 Мы знали. 586 00:35:00,334 --> 00:35:03,384 Вы не можете посадить меня в тюрьму. Я помогал людям. 587 00:35:03,504 --> 00:35:06,984 Я пытался объяснить Грейс! Но она меня не слушала! 588 00:35:07,134 --> 00:35:09,754 Шейн! Я буду считать до трёх. 589 00:35:10,844 --> 00:35:11,754 Один. 590 00:35:13,014 --> 00:35:14,074 Два. 591 00:35:18,214 --> 00:35:19,814 Нет, Шейн! Нет! 592 00:35:20,074 --> 00:35:21,644 Реанимацию сюда, срочно! 593 00:35:24,914 --> 00:35:26,884 "Оставьте моего мальчика в покое". 594 00:35:26,974 --> 00:35:30,314 Я думала, что она говорит об Итане, но речь шла о Шейне. 595 00:35:30,334 --> 00:35:33,744 Даже после смерти матери сделают всё, чтобы защитить ребёнка. 596 00:35:33,764 --> 00:35:36,854 И мне кажется, она до сих пор думала, как живой человек. 597 00:35:36,874 --> 00:35:40,034 Убитые Шейном были свидетелями. Они могли рассказать. 598 00:35:40,054 --> 00:35:41,884 Да, но она оказалась права. 599 00:35:42,054 --> 00:35:44,854 Итан рассказал тебе. И Эйвери. 600 00:35:46,514 --> 00:35:48,804 Что, если Эллен не знает, что всё кончено? 601 00:35:49,114 --> 00:35:50,804 Что Шейн мёртв. 602 00:35:51,574 --> 00:35:54,604 Вдруг она по-прежнему удерживает их всех в подвале? 603 00:36:04,374 --> 00:36:07,834 Ещё десять раундов с той сучкой из подвала? 604 00:36:08,204 --> 00:36:09,834 Динь-дон! 605 00:36:11,234 --> 00:36:12,804 Просто из любопытства. 606 00:36:12,914 --> 00:36:15,264 Kак ты разберешься со старушкой? 607 00:36:15,284 --> 00:36:17,084 Я ещё не знаю. 608 00:36:18,344 --> 00:36:20,854 Люблю хорошую женскую драку. 609 00:36:21,004 --> 00:36:23,744 Поставлю на тебя двадцатку, Пушистик. 610 00:36:26,114 --> 00:36:29,374 Я хочу, чтобы ты ушёл, Эд. Я серьёзно. 611 00:36:30,484 --> 00:36:31,974 Ты убийца. 612 00:36:32,204 --> 00:36:34,804 Ты не раскаиваешься в том, что сделал. 613 00:36:35,004 --> 00:36:38,544 Тебе не выбраться из Порубежья, что бы ты не сделал. 614 00:36:38,634 --> 00:36:40,254 И мне не нужна твоя помощь. 615 00:36:40,374 --> 00:36:41,854 Уходи. 616 00:36:42,514 --> 00:36:44,404 И не возвращайся. 617 00:36:56,114 --> 00:36:57,434 Эллен? 618 00:36:58,574 --> 00:36:59,914 Ты здесь? 619 00:37:02,604 --> 00:37:04,254 Эллен. 620 00:37:09,174 --> 00:37:11,344 Они знают о Шейне. 621 00:37:12,374 --> 00:37:14,054 Всё кончено. 622 00:37:14,834 --> 00:37:16,054 Он мёртв. 623 00:37:17,744 --> 00:37:19,374 Лгунья! 624 00:37:19,604 --> 00:37:21,374 Это правда. 625 00:37:22,974 --> 00:37:24,944 Но он ещё может быть недалеко. 626 00:37:26,054 --> 00:37:28,574 Если поищешь, может, тебе удастся его найти. 627 00:37:29,174 --> 00:37:31,404 Помочь ему перейти. 628 00:37:32,454 --> 00:37:34,144 Твоему сыну больно. 629 00:37:35,434 --> 00:37:36,914 Ему нужна мать. 630 00:37:43,404 --> 00:37:45,174 Хорошая работа. 631 00:37:47,174 --> 00:37:49,034 Только посмотри. 632 00:37:50,284 --> 00:37:55,804 Ты как конфеты ассорти, Пушистик, просто полна сюрпризов. 633 00:37:56,054 --> 00:37:57,804 Где Итан? 634 00:37:58,284 --> 00:37:59,804 И остальные? 635 00:38:04,344 --> 00:38:06,114 Без понятия. 636 00:38:13,604 --> 00:38:18,924 Но я бы почувствовала себя лучше, если бы увидела свет, понимаешь? 637 00:38:18,944 --> 00:38:21,804 Услышала ангельское пение или что-то вроде того. 638 00:38:21,974 --> 00:38:23,804 Но.. ничего не произошло. 639 00:38:24,004 --> 00:38:26,314 Слушай, я не эксперт, но Эллен ушла. 640 00:38:26,434 --> 00:38:28,314 Значит и остальные тоже. 641 00:38:28,434 --> 00:38:30,914 Она ведь была тем, что их там держало, так? 642 00:38:30,944 --> 00:38:33,774 Мне просто нужно знать, что Итан в порядке. 643 00:38:33,914 --> 00:38:36,344 - Поговорим позже. - Ладно. 644 00:38:50,804 --> 00:38:54,114 Может, она специально с тобой не говорит. 645 00:38:56,654 --> 00:38:58,974 Она не верит в такие вещи. 646 00:38:59,084 --> 00:39:02,174 Ясновидение, общение с духами. 647 00:39:03,174 --> 00:39:08,574 Ну, она будет не первой, кто поверит, проведя немного времени со мной. 648 00:39:11,834 --> 00:39:16,434 Kак бы то ни было, я знаю, что она задала бы тебе миллион вопросов. 649 00:39:17,204 --> 00:39:18,944 Как это работает? 650 00:39:19,314 --> 00:39:21,204 Лучшая и худшая часть? 651 00:39:21,544 --> 00:39:23,204 Откуда это взялось? 652 00:39:23,914 --> 00:39:25,204 На этот ответ есть. 653 00:39:25,514 --> 00:39:27,204 От мамы. 654 00:39:27,344 --> 00:39:28,854 Она тоже была такой. 655 00:39:29,004 --> 00:39:30,854 Наверняка облегчало ей жизнь. 656 00:39:30,944 --> 00:39:33,654 Не особо. Она ненавидела свои способности. 657 00:39:33,884 --> 00:39:37,084 Она не хотела их понимать и вообще принимать. 658 00:39:37,684 --> 00:39:39,804 Только пыталась остановить. 659 00:39:40,404 --> 00:39:41,804 А так можно? 660 00:39:42,004 --> 00:39:43,174 Можно. 661 00:39:43,374 --> 00:39:45,834 Если напиться до беспамятства. 662 00:39:47,004 --> 00:39:49,454 Алкоголь притупляет чувства, так? 663 00:39:49,684 --> 00:39:51,454 Даже шестое. 664 00:39:51,884 --> 00:39:55,034 Он заглушает голоса, туманит видение. 665 00:39:56,004 --> 00:39:59,054 Но он разрушает твою реальную жизнь. 666 00:40:02,544 --> 00:40:05,284 Она умерла, когда мне было тринадцать. 667 00:40:06,974 --> 00:40:09,714 Тогда я и стала жить с Томом и Брайаном. 668 00:40:09,944 --> 00:40:11,714 Она тебе когда-нибудь... 669 00:40:12,574 --> 00:40:13,714 Являлась? 670 00:40:14,114 --> 00:40:15,714 Ни разу. 671 00:40:22,854 --> 00:40:25,004 Я ничего не вижу. 672 00:40:26,084 --> 00:40:27,284 Прости. 673 00:40:27,714 --> 00:40:29,284 Ничего. 674 00:40:33,884 --> 00:40:38,114 Я не уверен, что она может сказать мне что-то, чего я не знаю. 675 00:40:39,234 --> 00:40:40,944 Она меня любит. 676 00:40:41,404 --> 00:40:42,944 Она знает, что я люблю её. 677 00:40:43,314 --> 00:40:47,344 С нами случилась эта ужасная беда, и это неправильно и нечестно. 678 00:40:47,944 --> 00:40:49,604 Hо никто в этом не виноват. 679 00:40:50,604 --> 00:40:54,544 И если она слышит окружающий мир, то она знает, что я здесь. 680 00:40:54,714 --> 00:40:56,544 И я никогда не уйду. 681 00:40:57,454 --> 00:40:59,714 Я жду, когда она ко мне вернётся. 682 00:41:23,114 --> 00:41:24,714 Кэсси, привет. 683 00:41:24,804 --> 00:41:26,714 Привет. Как ты? 684 00:41:27,084 --> 00:41:28,344 Всё нормально? 685 00:41:28,454 --> 00:41:31,144 Я узнала, что мой рак вышел в ремиссию. 686 00:41:32,034 --> 00:41:33,404 Я поеду домой. 687 00:41:33,514 --> 00:41:36,634 Отличная новость. Поздравляю! 688 00:41:36,834 --> 00:41:38,434 Спасибо. 689 00:41:38,654 --> 00:41:42,034 Мама за мной едет, но я рада, что мы повидались. 690 00:41:42,144 --> 00:41:44,034 Да, я тоже. 691 00:41:44,834 --> 00:41:46,774 - Удачи. - Спасибо. 692 00:41:47,404 --> 00:41:51,084 Ой! Итан тоже передает тебе спасибо. 693 00:41:51,254 --> 00:41:54,234 - Он в порядке? - О да. Они все. 694 00:41:56,234 --> 00:41:57,744 Спасибо, что сказала. 72196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.