All language subtitles for The.Hot.Zone.S01E05.Quarantine.WEBRip.x264-TBS.[sharethefiles.com]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,342 --> 00:00:11,243 Previously on The Hot Zone... 2 00:00:11,611 --> 00:00:13,845 What we're dealing with could be worse than anything we've ever seen. 3 00:00:13,914 --> 00:00:15,214 We do have a team here. 4 00:00:15,282 --> 00:00:16,882 My team. 5 00:00:16,950 --> 00:00:18,533 I mean, I just finished handpicking the best crew to go in and I haven't even 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,368 briefed them yet. 7 00:00:20,437 --> 00:00:24,807 The reason Ebola Zaire is classified as a BL4 agent is there's no vaccine. 8 00:00:25,643 --> 00:00:26,842 No treatment. 9 00:00:26,910 --> 00:00:29,911 We are facing an enemy that can devastate a city. 10 00:00:29,914 --> 00:00:33,565 And you're what's standing between it and the civilians outside those doors. 11 00:00:34,234 --> 00:00:36,034 Nancy should never have brought Carter in. 12 00:00:36,103 --> 00:00:38,136 If you put me in charge instead of Nancy... 13 00:00:38,205 --> 00:00:39,504 Don't get me wrong, Jerry. 14 00:00:39,573 --> 00:00:41,407 Nancy's one of the best we've ever had come through here. 15 00:00:41,475 --> 00:00:43,642 But she hitched herself to the wrong horse on this one. 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,044 I told you how much I didn't want you going in there. 17 00:00:46,113 --> 00:00:48,213 I know these pathogens, Jerry! 18 00:00:48,282 --> 00:00:50,215 Probably more than anybody else. 19 00:00:50,217 --> 00:00:52,401 This is the day I've been trained for! 20 00:00:53,069 --> 00:00:55,403 I'm the one who's expendable. 21 00:00:55,472 --> 00:00:56,872 I'm going in with Jerry. 22 00:00:56,940 --> 00:00:58,507 Job's got to get done. It's not personal. 23 00:00:58,575 --> 00:00:59,975 Oh, like hell it isn't. 24 00:00:59,977 --> 00:01:01,810 Somebody's going to get the monster. 25 00:01:01,878 --> 00:01:05,514 If you find your heart start to race, just breathe it through. 26 00:01:06,934 --> 00:01:08,867 Carter light. It's okay, it's okay. 27 00:01:08,935 --> 00:01:10,636 Find a new one. 28 00:01:11,104 --> 00:01:14,006 We need to draw blood from all the workers and whoever they were in 29 00:01:14,074 --> 00:01:15,807 physical contact with now. 30 00:01:15,876 --> 00:01:17,976 I can have them tested tonight. 31 00:01:18,044 --> 00:01:21,647 I can station someone outside the building, but we need to be careful. 32 00:01:22,032 --> 00:01:23,281 The press sniffing around, 33 00:01:23,350 --> 00:01:25,600 they're going to start asking questions. 34 00:01:25,669 --> 00:01:28,437 You're going into combat against a virus for whom 35 00:01:28,505 --> 00:01:31,240 survival is all that matters. 36 00:01:31,308 --> 00:01:35,644 You guys think the same way and we all come home. 37 00:02:10,413 --> 00:02:12,480 All right, listen up. 38 00:02:12,549 --> 00:02:14,766 This location's been abandoned for 34 hours. 39 00:02:15,235 --> 00:02:17,302 Animals in there are hungry. 40 00:02:17,370 --> 00:02:20,005 Expect a violent reaction. 41 00:02:20,073 --> 00:02:21,940 Little guys don't like the suits. 42 00:02:22,008 --> 00:02:24,943 And let's not forget, these are not hostile enemies. 43 00:02:24,945 --> 00:02:28,280 Just primates who got involved in something they did not ask for. 44 00:02:28,282 --> 00:02:29,814 They have the same goal we do... 45 00:02:29,883 --> 00:02:31,633 To survive. 46 00:02:31,702 --> 00:02:33,335 Just like Ebola. 47 00:02:33,403 --> 00:02:36,705 Except it's smarter and better at it than we are. 48 00:02:36,707 --> 00:02:38,306 What's our ETA? 49 00:02:38,309 --> 00:02:40,375 About an hour. Good. 50 00:02:40,443 --> 00:02:42,744 We need to get in and get out before anyone knows we're there. 51 00:02:47,535 --> 00:02:49,801 ♪ He went and sung away ♪ 52 00:02:50,604 --> 00:02:53,272 ♪ I open my window without ♪ 53 00:02:53,340 --> 00:02:57,509 ♪ Bells were ringing and start the day with a song ♪ 54 00:02:59,679 --> 00:03:06,068 ♪ If you imagine the music so real ♪ 55 00:03:30,010 --> 00:03:35,581 ♪ ♪ 56 00:03:53,933 --> 00:03:57,836 ♪ ♪ 57 00:04:00,073 --> 00:04:01,273 DISPATCHER USAMRIID command. 58 00:04:01,341 --> 00:04:03,942 Hey, it's Dixon... get word to the convoy. 59 00:04:04,011 --> 00:04:07,279 Abort, a-abort. Someone's snooping around. 60 00:04:07,281 --> 00:04:08,980 Highway's just two blocks up. 61 00:04:09,049 --> 00:04:10,948 DISPATCHER 91-Tango Abort. 62 00:04:11,034 --> 00:04:12,367 Got word from Dixon. 63 00:04:12,436 --> 00:04:13,568 Someone is on the premises. 64 00:04:13,637 --> 00:04:14,903 This is Colonel Jaax. 65 00:04:14,905 --> 00:04:16,438 Why didn't he radio us directly? 66 00:04:16,506 --> 00:04:18,123 DISPATCHER It's possible Reston is out of range, sir. 67 00:04:18,208 --> 00:04:20,108 Checking with ASE Ops now. 68 00:04:20,177 --> 00:04:21,443 This isn't something we wait on. 69 00:04:21,445 --> 00:04:23,244 It's been stalled too long already. 70 00:04:23,313 --> 00:04:25,146 Express orders to avoid exposure. 71 00:04:25,215 --> 00:04:26,614 Not stir up any public panic. 72 00:04:26,683 --> 00:04:28,133 Nancy understands the urgency... 73 00:04:28,135 --> 00:04:29,934 I am in command of this mission. 74 00:04:30,003 --> 00:04:31,970 You're going to do right by Nancy and honor that. 75 00:04:32,038 --> 00:04:35,307 She vouched for you. Every move you make is on her. 76 00:04:37,243 --> 00:04:40,312 Colonel, do we abort? No, not yet. 77 00:04:42,816 --> 00:04:44,132 DISPATCHER Dixon, what's your status? 78 00:04:44,200 --> 00:04:46,969 Hi. I'm from the Post. 79 00:04:49,439 --> 00:04:52,841 Do you know anything about an outbreak here? 80 00:04:52,843 --> 00:04:55,010 I promise I won't reveal my sources... 81 00:04:55,678 --> 00:04:57,846 Uh, no, I-I'm just the night guy. 82 00:04:57,914 --> 00:04:59,314 Just keep an eye on the place. 83 00:04:59,382 --> 00:05:01,633 Really. 84 00:05:01,935 --> 00:05:03,802 You sure you haven't seen anything? 85 00:05:03,804 --> 00:05:05,403 Nothing strange at all? 86 00:05:05,406 --> 00:05:09,041 No, all quiet. As usual. 87 00:05:09,576 --> 00:05:12,577 Hey, you jumped out of your car pretty quickly, bolted over here. 88 00:05:12,645 --> 00:05:13,912 DISPATCHER Dixon. 89 00:05:13,980 --> 00:05:16,314 Who you on the phone with? 90 00:05:16,383 --> 00:05:17,699 My girlfriend. 91 00:05:17,701 --> 00:05:18,900 DISPATCHER Dixon. 92 00:05:18,902 --> 00:05:20,635 She always wants me to check in... 93 00:05:20,637 --> 00:05:25,173 She'd kill me if she heard another woman's voice on the end of this line. 94 00:05:26,243 --> 00:05:27,909 Status update. 95 00:05:27,977 --> 00:05:30,145 DISPATCHER He's not responding sir, standby. 96 00:05:36,003 --> 00:05:38,170 If you see anything, call me. 97 00:05:40,741 --> 00:05:43,208 Don't freeze out here. 98 00:05:51,769 --> 00:05:54,836 DISPATCHER Dixon, respond. What the hell is going on? 99 00:05:54,838 --> 00:05:57,572 Just, just hang on a second. 100 00:06:00,310 --> 00:06:02,043 Colonel, do we abort? 101 00:06:02,046 --> 00:06:03,878 Pass this on-ramp. Wait for the next. 102 00:06:03,947 --> 00:06:06,648 Go to the next one. 103 00:06:07,334 --> 00:06:09,534 This has to happen, sooner rather than later. 104 00:06:09,603 --> 00:06:11,803 Sooner is safer for everyone. 105 00:06:11,872 --> 00:06:13,372 I say we wait. 106 00:06:23,967 --> 00:06:25,867 Hold on. 107 00:06:27,704 --> 00:06:30,238 We're good, she's leaving. 108 00:06:31,207 --> 00:06:32,740 DISPATCHER All clear to proceed, sir. 109 00:06:32,809 --> 00:06:35,177 Reporter has left the premises. 110 00:06:35,245 --> 00:06:37,479 Roger that. 111 00:06:45,371 --> 00:06:47,539 Bosa was right. 112 00:06:47,874 --> 00:06:51,743 Isolation is the only thing that stops this thing spreading. 113 00:06:54,280 --> 00:06:56,214 How does a virus like this just come out of nowhere? 114 00:06:57,117 --> 00:06:58,633 It wasn't nowhere. 115 00:06:58,635 --> 00:07:02,637 There's been viruses in pigs, bats, monkeys, for thousands of years. 116 00:07:04,607 --> 00:07:09,111 But when you cut down their homes and they die off, the monsters got 117 00:07:09,179 --> 00:07:11,446 to hide somewhere. 118 00:07:11,514 --> 00:07:12,981 Monster? 119 00:07:12,983 --> 00:07:15,667 You ever seen anything destroy a body like this? 120 00:07:15,669 --> 00:07:17,936 It's the perfect killer. 121 00:07:18,004 --> 00:07:22,140 But its Achilles' heel may be it burns through people so fast it snuffs itself out. 122 00:07:24,611 --> 00:07:28,580 If this thing ever evolves to live in a human longer before it attacks the body, 123 00:07:30,216 --> 00:07:32,834 it could spread faster than we could ever keep up with. 124 00:07:47,868 --> 00:07:50,268 WOMAN Upstead. Your anesthesiology code 2. 125 00:07:50,337 --> 00:07:53,004 Upstead again anesthesiology code 2. 126 00:08:05,702 --> 00:08:07,736 Okay. Roll up your sleeves. 127 00:08:13,810 --> 00:08:16,178 Is my husband going to die? 128 00:08:16,246 --> 00:08:17,511 Mrs. Domanski... 129 00:08:17,581 --> 00:08:20,999 'Cause I've been hearing things and I have three kids... 130 00:08:21,067 --> 00:08:25,103 and Bruce and I have had our ups and downs but I... 131 00:08:25,171 --> 00:08:27,372 I can't imagine going through all of this without him... 132 00:08:27,674 --> 00:08:31,075 How old are your kids? 133 00:08:31,144 --> 00:08:34,913 They're, uh, 17, 14 and nine. 134 00:08:36,750 --> 00:08:39,534 They must be scared... 135 00:08:40,103 --> 00:08:43,038 Just be there for them and know that we're here for your husband. 136 00:08:43,307 --> 00:08:46,841 He-he's steady. He hasn't spiked a fever. 137 00:08:49,246 --> 00:08:50,946 Would you excuse me? 138 00:08:51,315 --> 00:08:52,914 Nurse, could I give you that? 139 00:08:52,983 --> 00:08:54,399 Could you file that? Thank you. 140 00:08:54,467 --> 00:08:56,267 We need to do a wider sweep. 141 00:08:56,336 --> 00:08:58,603 There's no telling how many people the workers had contact with before we got them here. 142 00:08:59,639 --> 00:09:03,308 We need to see if any are even infected before we go wider. 143 00:09:03,610 --> 00:09:06,645 Besides, we have a ticking clock on how long we can even ask these people to stay. 144 00:09:08,681 --> 00:09:10,248 How many have shown symptoms? 145 00:09:10,867 --> 00:09:13,434 None. 146 00:09:16,506 --> 00:09:18,073 Zero symptoms. 147 00:09:18,741 --> 00:09:20,541 Run your tests, but if you're looking for an outbreak, 148 00:09:20,610 --> 00:09:22,677 you're not gonna find it here. 149 00:09:54,243 --> 00:09:55,777 You got to be kidding me. 150 00:09:55,845 --> 00:09:58,313 Wasn't someone supposed to close the playground? 151 00:09:58,381 --> 00:10:00,665 It's too late now. 152 00:10:01,668 --> 00:10:04,369 Sir! Lieutenant Dixon, sir. They had me at the front. 153 00:10:05,238 --> 00:10:06,937 Thanks for keeping an eye out, Dixon. 154 00:10:07,007 --> 00:10:08,907 I know I haven't had the full briefing, but I've had some experience in Racals. 155 00:10:09,509 --> 00:10:11,175 I really want to get in there with my team. 156 00:10:11,244 --> 00:10:13,078 Understood. But the whole team's gotta work as a unit. 157 00:10:13,146 --> 00:10:15,614 Everyone's assigned already. 158 00:10:15,682 --> 00:10:17,599 We do need you on the other side this time. 159 00:10:18,969 --> 00:10:20,768 Ah man... Uh, yes, sir. 160 00:10:20,837 --> 00:10:22,671 Let's step it up. 161 00:10:43,676 --> 00:10:45,543 We need to take these into BL4. 162 00:10:45,612 --> 00:10:46,745 Are those from the hospital? 163 00:10:46,813 --> 00:10:49,147 Yeah... blood samples we need to test. 164 00:10:49,215 --> 00:10:51,632 All contacts and immediate family members. 165 00:10:52,969 --> 00:10:55,170 When was the last time you two slept? 166 00:10:55,238 --> 00:10:58,639 Uh, we've been taking shifts. 167 00:10:58,642 --> 00:11:01,776 Problem is, the office chairs aren't really that comfy. 168 00:11:02,645 --> 00:11:04,379 It's hard to keep the mind from racing. 169 00:11:04,447 --> 00:11:07,215 And the anxiety? Well, work helps. 170 00:11:08,735 --> 00:11:10,601 Problem is, we're at a standstill. 171 00:11:10,670 --> 00:11:11,969 There's nothing in from Reston. 172 00:11:12,038 --> 00:11:14,539 No deliveries yet? Some kind of delay. 173 00:11:14,607 --> 00:11:16,240 I don't know, they haven't even entered the building. 174 00:11:16,309 --> 00:11:17,374 We've got to get in there. 175 00:11:17,376 --> 00:11:20,011 We need to know what's going on with this thing. 176 00:11:20,013 --> 00:11:22,013 Something's off... 177 00:11:22,015 --> 00:11:24,632 the symptoms. 178 00:11:24,934 --> 00:11:27,568 Have you tested yourselves today? 179 00:11:27,637 --> 00:11:29,404 I mean, yeah, we were going to but... 180 00:11:29,472 --> 00:11:33,074 It's like, we got thousands of animal samples incoming, plus all this blood 181 00:11:33,076 --> 00:11:34,275 that you're bringing in... 182 00:11:34,344 --> 00:11:35,810 We didn't think there was going to be time. 183 00:11:35,878 --> 00:11:38,246 Yeah, well, you need to make the time. 184 00:11:38,314 --> 00:11:42,167 Look, I know this is scary but you need to do it before we go in there. 185 00:11:44,104 --> 00:11:46,705 Yeah. I'm going to suit up. 186 00:12:16,503 --> 00:12:20,171 How many of us do you think have it? 187 00:12:20,239 --> 00:12:23,041 Guess we'll know soon. 188 00:12:23,109 --> 00:12:25,643 Your dad ever worry something like this would happen? 189 00:12:25,711 --> 00:12:29,581 Naw, he just liked taking care of the animals. 190 00:12:30,117 --> 00:12:33,768 Said each one had a funny quirk if you looked for it. 191 00:12:41,511 --> 00:12:43,411 Thanks... 192 00:13:03,015 --> 00:13:06,334 ♪ ♪ 193 00:13:06,336 --> 00:13:08,069 All right, guys, listen up. 194 00:13:08,137 --> 00:13:09,637 This will be our sally port here. 195 00:13:09,705 --> 00:13:12,206 You come through here once you've deconned out. 196 00:13:12,209 --> 00:13:15,310 We'll tape off a portion of the hallway for our grey zone. 197 00:13:16,078 --> 00:13:17,812 Our buffer to the outside world. 198 00:13:17,881 --> 00:13:20,548 We're on the radar of the press and we got neighbors... 199 00:13:20,616 --> 00:13:24,502 lot of eyes on us, so no one comes out of this facility in a suit. 200 00:13:24,571 --> 00:13:26,504 Inside, heating is still malfunctioning. 201 00:13:26,573 --> 00:13:28,206 Expecting issues with the electrical, so... 202 00:13:28,274 --> 00:13:29,707 We'll go by flashlight. 203 00:13:29,776 --> 00:13:32,911 Can't use headlamps with the hoods, so we'll drop lanterns along the way, 204 00:13:32,979 --> 00:13:34,512 two in every room. 205 00:13:34,581 --> 00:13:38,499 The first team will be sedation, stationed one in every cell until 206 00:13:38,568 --> 00:13:40,134 each animal has been removed. 207 00:13:40,203 --> 00:13:42,403 Next, we'll set up the dissection team here. 208 00:13:42,405 --> 00:13:44,272 Carter will supervise this room. 209 00:13:44,340 --> 00:13:45,873 They're coming fast. 210 00:13:45,876 --> 00:13:49,744 500 by the end, but you just concentrate on the one in front of you. 211 00:13:51,113 --> 00:13:54,015 After we take blood samples, each animal will be brought to 212 00:13:54,017 --> 00:13:55,366 the euthanization station. 213 00:13:55,368 --> 00:13:58,970 After they're put to sleep, we take tissue samples. 214 00:13:58,972 --> 00:14:00,404 There'll be a a lot of blood. 215 00:14:00,473 --> 00:14:01,706 Infected blood. 216 00:14:01,774 --> 00:14:03,107 If you get any on your suit, 217 00:14:03,109 --> 00:14:05,843 stop what you're doing, and wipe it off with bleach. 218 00:14:05,912 --> 00:14:09,213 The virus isn't like HIV. 219 00:14:09,282 --> 00:14:12,433 Once it hits the air, it can stay active for days. 220 00:14:12,768 --> 00:14:14,569 We'll suit up to go into the building now. 221 00:14:14,637 --> 00:14:17,104 The whole place might be hot until we can secure this grey zone. 222 00:14:17,173 --> 00:14:21,543 If you need to get out for any reason, we'll get you out. 223 00:14:21,878 --> 00:14:24,045 Any questions? 224 00:14:37,377 --> 00:14:38,843 Make sure the tape is on tight. 225 00:14:38,911 --> 00:14:41,079 Cover very seal. 226 00:14:44,900 --> 00:14:46,868 Okay. 227 00:15:05,705 --> 00:15:11,075 ♪ ♪ 228 00:15:30,480 --> 00:15:35,333 We're now leaving the Sally Port, and entering the Grey Zone. 229 00:15:36,302 --> 00:15:39,504 MAN 14-1-4. Keep me at them. 230 00:15:41,174 --> 00:15:44,442 This is the buffer. Nothing hot comes in here. 231 00:15:44,510 --> 00:15:45,977 We'll need to sterilize as well. 232 00:15:45,979 --> 00:15:48,079 ♪ This ain't so good to be ♪ 233 00:15:52,068 --> 00:15:53,467 ♪ To me ♪ 234 00:15:53,470 --> 00:15:55,870 ♪ I love the way it rhymes ♪ 235 00:15:57,407 --> 00:16:00,308 We'll set up Decon through here. 236 00:16:01,343 --> 00:16:05,346 ♪ Right on time ♪ 237 00:16:05,415 --> 00:16:06,681 ♪ You're singing my song ♪ 238 00:16:06,749 --> 00:16:09,500 ♪ You're singing so good ♪ 239 00:16:09,502 --> 00:16:11,702 ♪ Right on cue ♪ 240 00:16:11,771 --> 00:16:14,038 ♪ You're singing my song ♪♪ 241 00:16:14,040 --> 00:16:15,322 All right, heads up. 242 00:16:15,408 --> 00:16:17,508 Beyond this door is the Hot Zone. 243 00:16:17,577 --> 00:16:20,979 Once you pass into the Hot Zone, your suits will be contaminated. 244 00:16:22,048 --> 00:16:25,867 When you're heading out, after Decon, bag them and burn them. 245 00:16:26,736 --> 00:16:27,935 Okay? 246 00:16:28,004 --> 00:16:30,838 Get the equipment in. We need to sheet this doorway. 247 00:16:30,906 --> 00:16:31,872 Yes, sir! 248 00:16:31,941 --> 00:16:34,442 ♪ Keep you singing my song ♪♪ 249 00:17:17,103 --> 00:17:18,336 Trying the breaker. 250 00:17:22,608 --> 00:17:24,308 Nope. We blew it out. 251 00:17:24,377 --> 00:17:26,644 All we have are the emergency lights. 252 00:17:30,583 --> 00:17:34,235 Okay, let's get some lights set up and start unloading those coolers. 253 00:17:34,738 --> 00:17:37,572 Roger that. That's a 2-20. 254 00:17:56,576 --> 00:18:02,980 ♪ ♪ 255 00:18:28,040 --> 00:18:30,141 Are some of these empty? 256 00:18:45,841 --> 00:18:48,009 You're okay. You're okay. 257 00:18:51,547 --> 00:18:53,480 Oh, hell no. 258 00:18:53,549 --> 00:18:54,765 Did one of them throw that at you? 259 00:18:54,834 --> 00:18:57,101 Well, I didn't throw it at myself. 260 00:18:57,169 --> 00:19:00,638 They're using whatever means they have to express distress. 261 00:19:00,706 --> 00:19:03,257 Every smear is hot as can be. 262 00:19:03,342 --> 00:19:05,643 No one touch it. And bleach that off your suit. 263 00:19:05,711 --> 00:19:09,013 I'm going go with everything is hot and don't touch anything. 264 00:19:10,649 --> 00:19:12,733 The more we react, the more they'll continue. 265 00:19:12,801 --> 00:19:15,937 So, stay calm. All right, guys. 266 00:19:16,305 --> 00:19:19,040 Go get the sedation equipment. 267 00:19:21,410 --> 00:19:24,245 Lot of these animals are exhibiting violent behavior. 268 00:19:24,313 --> 00:19:26,247 Acute awareness of their surroundings. 269 00:19:26,315 --> 00:19:27,831 They're healthy, some of them. 270 00:19:27,900 --> 00:19:30,868 If you were thinking of saving any of these, forget it. 271 00:19:30,936 --> 00:19:32,369 These aren't humans. They're monkeys. 272 00:19:32,438 --> 00:19:34,205 My job is to not see the difference. 273 00:19:34,273 --> 00:19:36,807 Look, you're coming from a good place. 274 00:19:36,809 --> 00:19:40,878 But we don't have the time to differentiate between those infected and 275 00:19:40,946 --> 00:19:42,513 those who aren't... 276 00:19:42,581 --> 00:19:45,399 Everyone of one of them could have it. 277 00:20:13,346 --> 00:20:16,013 I've got one. You sure? 278 00:20:17,216 --> 00:20:20,234 I don't like what I'm seeing over here either. 279 00:20:23,105 --> 00:20:26,941 Two new cases. Christ. We've got to alert Reston. 280 00:20:27,476 --> 00:20:28,643 We should test the rest. 281 00:20:28,711 --> 00:20:30,911 See how many infections we have in total. 282 00:20:30,914 --> 00:20:33,347 I got to call the hospital. 283 00:20:35,268 --> 00:20:36,801 This is Jaax, get me Rhodes. 284 00:20:38,304 --> 00:20:41,038 WOMAN Nurses station west, please call OCU. 285 00:20:41,106 --> 00:20:43,207 Nurses station west, please call OCU. 286 00:20:46,312 --> 00:20:51,249 Hello. Uh-huh. 287 00:21:04,914 --> 00:21:08,266 Okay. No, no. Okay. 288 00:21:22,215 --> 00:21:25,132 We have to go down tests. 289 00:21:34,977 --> 00:21:38,612 No, no. Just wait here. 290 00:21:46,472 --> 00:21:48,138 They're laying sticks down. 291 00:21:48,141 --> 00:21:50,474 There's two more families infected. 292 00:21:50,542 --> 00:21:52,910 We're being shunned, just like the family. 293 00:21:55,514 --> 00:21:56,947 Hey, we need those rags! 294 00:21:57,016 --> 00:22:00,634 It's time. The baby's coming. 295 00:22:00,702 --> 00:22:03,421 You going to lend a hand? 296 00:22:04,173 --> 00:22:07,641 That's exactly what it wants you to do. 297 00:22:07,710 --> 00:22:10,378 Expose yourself, get close. 298 00:22:11,380 --> 00:22:15,132 The woman and baby are lost. 299 00:22:15,201 --> 00:22:17,368 They're all lost. 300 00:22:29,681 --> 00:22:31,966 Tell her she has to try and slow her breathing down. 301 00:22:48,050 --> 00:22:50,067 Tell her to take deep breathes. 302 00:22:53,672 --> 00:22:55,305 All right, she's hemorrhaging. 303 00:23:00,913 --> 00:23:02,613 She's crowning. It's time. 304 00:23:02,681 --> 00:23:04,114 Tell her she has to push. You have to push. Okay? 305 00:23:05,568 --> 00:23:07,101 That's it! That's it! 306 00:23:07,103 --> 00:23:09,570 Deep breathes and push hard! 307 00:23:09,638 --> 00:23:11,238 You can do it! 308 00:23:12,708 --> 00:23:14,041 You can do it. 309 00:23:15,311 --> 00:23:16,577 Come on! Come on! One big push. 310 00:23:19,115 --> 00:23:20,714 That's it. That's good, that's good. 311 00:23:20,783 --> 00:23:24,702 Come on. That's good, breathe. Breathe. 312 00:23:26,338 --> 00:23:27,405 Breathe. 313 00:23:29,274 --> 00:23:30,674 One last push. One last big push. 314 00:23:30,742 --> 00:23:31,909 That's it. Come on! 315 00:23:56,602 --> 00:23:59,703 Gordy. Could I have a word? 316 00:24:02,407 --> 00:24:04,742 Uh, and-and Janice. 317 00:24:08,080 --> 00:24:09,847 It's okay. It's going to be okay. 318 00:24:10,749 --> 00:24:16,270 We got the whole parish praying for us. 319 00:24:21,177 --> 00:24:25,412 Your dad has you this week, so... 320 00:24:26,983 --> 00:24:30,133 you should call him, tell him about the files in the closet. 321 00:24:30,202 --> 00:24:31,468 Mom...? 322 00:24:31,537 --> 00:24:33,938 Just tell him. 323 00:24:34,006 --> 00:24:35,406 Nothing's going to happen. 324 00:24:35,474 --> 00:24:38,609 Maybe not. But just in case... 325 00:24:41,614 --> 00:24:44,248 I love you. 326 00:24:57,879 --> 00:25:00,214 MAN Proceed to hotel tango. 327 00:25:01,116 --> 00:25:03,868 All right, sedation team, listen up. 328 00:25:03,936 --> 00:25:05,469 Sergeant Ericson is your lead. 329 00:25:05,471 --> 00:25:07,938 He'll monitor breaks. This is gonna be a long day. 330 00:25:08,006 --> 00:25:11,842 Mandatory 15 minutes every 45. Never forget your buddy. 331 00:25:12,678 --> 00:25:15,246 Remember, you're not one, you're two. 332 00:25:15,548 --> 00:25:18,399 The first person to the cage will open it, making sure that there's no obstruction. 333 00:25:19,235 --> 00:25:21,635 The second one will position the pole... 334 00:25:21,704 --> 00:25:23,237 You got it? Yeah. 335 00:25:23,305 --> 00:25:25,773 So that as soon as the door is open you've got it right there 336 00:25:25,841 --> 00:25:27,741 to prevent any chance of escape. 337 00:25:33,449 --> 00:25:36,367 Sedated monkeys will be transported to the euthanizing station. 338 00:25:38,938 --> 00:25:40,871 All right, let's clear this up! 339 00:25:40,873 --> 00:25:43,040 So, We have a good work surface here! 340 00:25:43,442 --> 00:25:46,710 Now, we don't know a lot about this virus. 341 00:25:46,778 --> 00:25:49,547 How it's spreading in here, how it's ravaging the body. 342 00:25:51,149 --> 00:25:54,301 But we get samples, and maybe these guys will help us stop 343 00:25:54,369 --> 00:25:56,370 this thing next time. 344 00:25:56,372 --> 00:25:58,772 Maybe we can help us find the cure. 345 00:25:58,774 --> 00:26:02,309 We'll take any blood samples here while the heart is still pumping, 346 00:26:02,377 --> 00:26:05,412 and then we'll inject the euthanizing agent over here. 347 00:26:06,148 --> 00:26:09,099 After that, they're taken here for dissection. 348 00:26:09,535 --> 00:26:11,068 End of the line. 349 00:26:11,070 --> 00:26:14,404 We need up to five samples from each. 350 00:26:14,407 --> 00:26:17,074 Each tagged and labeled per monkey. 351 00:26:25,767 --> 00:26:28,702 When we're done, we triple-bag each body. 352 00:26:28,771 --> 00:26:31,105 Prepare it for incineration. 353 00:26:31,774 --> 00:26:33,757 We bleach every surface. 354 00:26:33,826 --> 00:26:37,911 Prime the drains with a couple of gallons, then every time blood goes down, 355 00:26:37,980 --> 00:26:40,581 follow it with another jug. 356 00:26:43,803 --> 00:26:46,403 Bring in your syringe pole. 357 00:26:46,805 --> 00:26:49,072 I know it's already hot in here, but trust me: 358 00:26:49,141 --> 00:26:50,741 it's going to get worse. 359 00:26:50,743 --> 00:26:52,576 So, pace yourself. 360 00:26:56,515 --> 00:26:59,099 Easy, easy... 361 00:27:04,406 --> 00:27:06,307 Got it! 362 00:27:45,047 --> 00:27:48,565 ♪ ♪ 363 00:28:00,779 --> 00:28:03,681 I never knew you to be one to watch the time down here. 364 00:28:03,749 --> 00:28:05,132 Jerry said he'd check in. 365 00:28:05,200 --> 00:28:07,434 Look, I'm sure everything's fine. 366 00:28:07,436 --> 00:28:10,771 It's the first batch from Reston, "samples from a dozen monkeys." 367 00:28:12,908 --> 00:28:15,375 Whoa. 368 00:28:15,444 --> 00:28:17,244 I'm starting to think that Carter had a point. 369 00:28:17,312 --> 00:28:20,114 So did Rhodes. 370 00:28:20,949 --> 00:28:24,134 There's something very different about this Ebola virus. 371 00:28:26,671 --> 00:28:29,039 It glowed. 372 00:28:29,107 --> 00:28:32,075 There's no way this could be happening to these monkeys, 373 00:28:32,144 --> 00:28:34,878 and no human's shown more than a fever. 374 00:28:35,147 --> 00:28:38,415 Four positive cases and headaches, no vomiting, no hemorrhaging? 375 00:28:38,450 --> 00:28:40,901 Someone along the way would have gotten sick... 376 00:28:40,969 --> 00:28:44,938 could be that nobody's sick because the incubation time is longer. 377 00:28:45,006 --> 00:28:48,075 Spreading to a lot of people before any symptoms appear. 378 00:28:51,914 --> 00:28:54,014 Hey. You're exhausted. 379 00:28:54,082 --> 00:28:57,367 Go. I'll clean up. Okay? 380 00:28:57,435 --> 00:28:59,402 I'll just be a few minutes. 381 00:28:59,405 --> 00:29:01,305 Okay. Thank you. Thanks. 382 00:29:01,607 --> 00:29:04,341 I'll be right behind you. 383 00:29:23,846 --> 00:29:29,133 ♪ ♪ 384 00:29:51,239 --> 00:29:52,506 Doesn't look like it's moving much. 385 00:29:52,574 --> 00:29:54,708 No. I don't see it moving. 386 00:29:57,379 --> 00:29:58,912 Get it! He's getting away! 387 00:29:58,980 --> 00:30:01,381 Sarah, we need to get this one down first. Let me inject it! 388 00:30:02,483 --> 00:30:04,201 No, We have to... 389 00:30:04,269 --> 00:30:06,703 Why the hell did they put two in one cage? 390 00:30:13,212 --> 00:30:14,878 We're going to need more tags out of the truck. 391 00:30:14,880 --> 00:30:17,681 Shut the door! What?! Going for the door! 392 00:30:17,749 --> 00:30:19,366 Shut the door! 393 00:30:23,639 --> 00:30:25,539 Colonel, one escaped! 394 00:30:26,141 --> 00:30:28,242 Cover the exits. We've got a rogue! 395 00:30:28,310 --> 00:30:30,043 Yes, sir. 396 00:30:30,846 --> 00:30:33,847 Are you all right? Yeah, yeah, I'm fine. 397 00:30:35,117 --> 00:30:37,067 Orman. What? 398 00:30:37,069 --> 00:30:40,237 Is this from a monkey or is that your blood? 399 00:30:40,305 --> 00:30:42,239 No, it must be from one of the samples or... 400 00:30:46,612 --> 00:30:48,278 MAN Routing before air lock. 401 00:30:48,280 --> 00:30:50,113 Secondary hatch. 402 00:30:56,038 --> 00:30:57,904 Peter! 403 00:30:57,907 --> 00:30:59,239 Wake up, you've got to get out of here. 404 00:30:59,308 --> 00:31:02,008 Come on. 405 00:31:02,077 --> 00:31:04,611 I can't lose anyone else go. Especially not you. 406 00:31:06,081 --> 00:31:08,665 Wait, anybody else? We've got incoming. 407 00:31:08,733 --> 00:31:10,901 A breach at Reston? I don't know. 408 00:31:11,203 --> 00:31:13,804 All I know is they're coming in and they're going to the Slammer. 409 00:31:13,872 --> 00:31:14,838 You okay? 410 00:31:14,906 --> 00:31:15,806 Look at me. 411 00:31:15,874 --> 00:31:19,142 I'm okay. Both in D gone. 412 00:31:19,678 --> 00:31:21,979 Bravo ten, stick with me. 413 00:31:30,772 --> 00:31:33,573 Dixon. We have an escaped monkey. 414 00:31:33,576 --> 00:31:35,108 It might be going for the vents. 415 00:31:35,828 --> 00:31:36,843 Get up on the roof. 416 00:31:36,911 --> 00:31:38,679 Uh... c-copy that. 417 00:32:08,377 --> 00:32:14,514 ♪ ♪ 418 00:32:25,744 --> 00:32:28,545 It's all right, get back! Stay still! 419 00:32:33,218 --> 00:32:35,736 We can't let it out, there's houses across the street and a playground. 420 00:32:36,238 --> 00:32:37,637 Wichita, get to the roof! 421 00:32:37,706 --> 00:32:42,209 Yes, sir! It's on the move! Come on! 422 00:32:43,745 --> 00:32:45,712 Keep your flashlights to the ceiling! 423 00:32:45,781 --> 00:32:47,380 This thing is quick! 424 00:32:47,449 --> 00:32:50,734 Come on! Heads up! 425 00:32:52,070 --> 00:32:53,686 Give out a shout if you see him! 426 00:32:53,772 --> 00:32:55,238 Yeah, I got him! 427 00:32:56,742 --> 00:32:58,341 Hey! Where is it? 428 00:32:58,410 --> 00:32:59,342 I don't know. 429 00:32:59,345 --> 00:33:01,144 All I know is a monkey escaped. 430 00:33:01,212 --> 00:33:03,380 It's right there! 431 00:33:12,474 --> 00:33:15,042 Look. There's an open vent. 432 00:33:16,611 --> 00:33:17,644 There he is! 433 00:33:17,646 --> 00:33:19,946 I can't jab him from here. 434 00:33:22,534 --> 00:33:24,067 He's on the move! 435 00:33:24,136 --> 00:33:26,269 It's headed for the shaft. Southwest side. 436 00:33:29,808 --> 00:33:34,578 There! Go, go, go! 437 00:33:45,107 --> 00:33:46,940 You got it!? 438 00:33:57,803 --> 00:33:59,736 Stand down on the roof. 439 00:33:59,805 --> 00:34:01,104 We got him. 440 00:34:29,267 --> 00:34:30,700 Goddamn it. Vitals are okay. 441 00:34:30,768 --> 00:34:31,734 Blood pressure is rising. 442 00:34:31,803 --> 00:34:34,171 All right. And find anyone to notify. 443 00:35:00,014 --> 00:35:01,514 I don't know what happened. 444 00:35:01,583 --> 00:35:02,933 I was being so careful. 445 00:35:03,001 --> 00:35:08,738 It's okay. Everyone here's going to look after you. 446 00:35:08,806 --> 00:35:11,975 21 days? That's what they said. 447 00:35:13,078 --> 00:35:16,947 Can't think like that. Stay present. 448 00:35:19,801 --> 00:35:22,302 There's not even a magazine. 449 00:35:22,404 --> 00:35:24,137 They clean this place up good... 450 00:35:24,205 --> 00:35:25,605 Nothing to off myself with. 451 00:35:25,673 --> 00:35:28,809 What did I say? Get out of your head. 452 00:35:30,845 --> 00:35:33,480 What's going on in the facility? 453 00:35:35,383 --> 00:35:38,752 I thought this, this taking out those monkeys, 454 00:35:39,337 --> 00:35:42,139 it'd be like a hard day at vet school... 455 00:35:43,942 --> 00:35:46,743 But their eyes... 456 00:35:46,745 --> 00:35:49,713 it is like looking into another person... 457 00:35:50,682 --> 00:35:53,233 It's crazy in there. 458 00:35:53,301 --> 00:35:54,767 Dark. 459 00:35:54,770 --> 00:35:59,222 Heat is all whacked out. Everyone is exhausted. It's messed up. 460 00:36:05,047 --> 00:36:07,247 Listen to me, Kyle. 461 00:36:07,315 --> 00:36:09,933 I'm going to come back and check up on you every day, 462 00:36:10,001 --> 00:36:11,267 but if it gets unbearable in there, 463 00:36:11,336 --> 00:36:12,602 I need you to breathe through it. 464 00:36:12,670 --> 00:36:16,039 Like I taught you. Okay? 465 00:36:17,342 --> 00:36:19,476 Just breathe through it. 466 00:36:19,544 --> 00:36:21,311 I'll be back. 467 00:36:29,971 --> 00:36:32,305 91-Tango Unit. This is Colonel Jaax. 468 00:36:33,908 --> 00:36:35,542 Hi. It's good to hear your voice. 469 00:36:39,013 --> 00:36:40,813 We were late going in. 470 00:36:40,882 --> 00:36:43,667 I heard. Listen, Jerry... 471 00:36:43,735 --> 00:36:45,802 I tested the rest of the workers' blood. 472 00:36:45,870 --> 00:36:48,838 We've got two new cases. 473 00:36:49,440 --> 00:36:52,008 Okay... 474 00:36:53,211 --> 00:36:55,979 well, uh, that's not unexpected is it? 475 00:36:56,882 --> 00:36:58,415 No. 476 00:36:58,417 --> 00:37:01,401 But we just don't know who had direct exposure through fluids so... 477 00:37:01,736 --> 00:37:04,871 Okay, we'll be careful. Thanks for the heads up. 478 00:37:05,573 --> 00:37:07,974 I, uh, I got to get in there. 479 00:37:08,043 --> 00:37:11,778 Hey, Jerry. You okay? 480 00:37:12,314 --> 00:37:15,382 Yeah, I'm fine. I, uh, I gotta go. 481 00:37:23,074 --> 00:37:24,007 Sir? 482 00:37:24,009 --> 00:37:26,209 Permission to join the team in Reston. 483 00:37:26,277 --> 00:37:28,845 Thought you and the Colonel had already been through this, Nancy. 484 00:37:29,447 --> 00:37:32,148 Yes, sir, but he isn't here. 485 00:37:34,435 --> 00:37:37,971 91-Tangos are outperforming expectations but they need relief. 486 00:37:39,107 --> 00:37:42,042 One of Jerry's key team members is now in the Slammer. 487 00:37:42,110 --> 00:37:44,911 And as you said so yourself, Carter is my charge. 488 00:37:45,981 --> 00:37:48,915 Only right that I'd be in there to watch him. 489 00:38:04,615 --> 00:38:07,267 How long have you had a fever? 490 00:38:08,303 --> 00:38:11,571 Just a day or two, but there's a flu going around my 491 00:38:11,639 --> 00:38:13,239 kid's school, so... 492 00:38:13,307 --> 00:38:15,575 Yeah, well, it's flu season, so... 493 00:38:15,577 --> 00:38:17,644 What about you? How you feeling? 494 00:38:18,513 --> 00:38:19,779 I don't know. 495 00:38:21,182 --> 00:38:23,933 It kind of feels like they keep turning on the A/C down here. 496 00:38:26,404 --> 00:38:27,837 I mean, our tests, they came back... 497 00:38:27,905 --> 00:38:30,239 Yeah, they're negative but... 498 00:38:30,308 --> 00:38:33,276 this thing's acting different. 499 00:38:34,178 --> 00:38:35,578 I mean, it's... 500 00:38:35,646 --> 00:38:37,480 it's slow to show symptoms. 501 00:38:37,482 --> 00:38:38,514 I don't know... 502 00:38:38,583 --> 00:38:40,266 Feel like I am going to crack up. 503 00:38:41,636 --> 00:38:44,504 I don't know how my mom did it. 504 00:38:45,273 --> 00:38:47,974 She found out she had cancer. 505 00:38:48,042 --> 00:38:51,144 She knew there was no hope. 506 00:38:51,212 --> 00:38:52,945 Knew it for what? 507 00:38:52,948 --> 00:38:55,615 Eight, ten months. 508 00:38:55,617 --> 00:38:59,669 And for us it's been, what? A little over two days. 509 00:39:00,172 --> 00:39:03,206 I think it's 'cause we're locked down here, but... 510 00:39:03,842 --> 00:39:06,976 my thoughts have been getting pretty dark, man. 511 00:39:08,713 --> 00:39:12,148 I mean, I'm a scientist, I should know better but... 512 00:39:13,135 --> 00:39:15,535 do you think people know when they're sick? 513 00:39:15,603 --> 00:39:17,670 You know, like, deep down? 514 00:39:17,672 --> 00:39:19,005 On some level? 515 00:39:19,007 --> 00:39:22,509 I don't know, maybe it's something the body does. 516 00:39:23,177 --> 00:39:26,713 Kind of prepares you, so when the doctor walks in and he says, 517 00:39:27,715 --> 00:39:31,668 "You know, it's all over," you don't totally freak out. 518 00:39:34,506 --> 00:39:39,075 Because on some level, you already know the truth. 519 00:39:45,750 --> 00:39:49,202 I don't know what to believe. 520 00:39:49,204 --> 00:39:52,639 My oldest, he, um, he wants to start basketball. 521 00:39:55,009 --> 00:39:57,710 I played all throughout high school. 522 00:40:00,549 --> 00:40:03,433 My dad never missed a game. 523 00:40:06,471 --> 00:40:09,122 I never should've made you smell it. 524 00:40:11,909 --> 00:40:12,976 You didn't make me. 525 00:40:13,044 --> 00:40:16,413 Ben, if anything happens... 526 00:40:18,883 --> 00:40:21,367 I'm so sorry. 527 00:40:22,737 --> 00:40:25,004 I know. 528 00:40:33,665 --> 00:40:36,199 Any of the other have been all soup, like this guy? 529 00:40:37,168 --> 00:40:39,469 Not that I've seen. More mush than soup. 530 00:40:41,773 --> 00:40:43,807 What cell is it from? 531 00:40:45,109 --> 00:40:47,544 Cell K. Why? 532 00:40:51,983 --> 00:40:54,501 Bag those samples and move on. 533 00:40:54,869 --> 00:40:56,202 You're leaving? 534 00:40:56,270 --> 00:40:58,271 I got to check something. 535 00:40:58,306 --> 00:41:00,773 Take over, you'll be fine. 536 00:41:10,434 --> 00:41:12,569 Okay. That's your third battery, sir. 537 00:41:16,841 --> 00:41:19,108 Sir, we've been going at this for 12 hours. 538 00:41:19,177 --> 00:41:21,878 Rest of us have been breaking every 45 minutes... 539 00:41:21,946 --> 00:41:23,847 You need one, too. 540 00:41:24,382 --> 00:41:25,932 The faster I get through these the fewer 541 00:41:25,967 --> 00:41:28,368 infected animals we're handling. 542 00:41:30,472 --> 00:41:33,139 But you're right. We have been in here too long. 543 00:41:33,608 --> 00:41:36,609 Have everybody get some food. Get them out of their suits. 544 00:41:36,945 --> 00:41:39,279 Yes, sir, but if you're staying, I'm staying. 545 00:41:40,215 --> 00:41:41,781 I'm not leaving you here alone. 546 00:41:41,849 --> 00:41:43,933 Attention 91-Tangos... 547 00:41:44,802 --> 00:41:49,772 ♪ Jingle bells, jingle bells, jingle all the way ♪ 548 00:41:51,977 --> 00:41:57,447 ♪ Oh what fun it is to ride in a one horse open sleigh ♪ 549 00:42:01,502 --> 00:42:05,004 ♪ In a one horse open sleigh ♪ 550 00:42:05,906 --> 00:42:08,541 ♪ Over the hills we go ♪ 551 00:42:09,344 --> 00:42:11,961 ♪ Laughing all the way ♪ 552 00:42:13,215 --> 00:42:15,615 ♪ Bells on bob-tail ring ♪ 553 00:42:16,701 --> 00:42:19,269 ♪ Making the spirits bright ♪♪ 554 00:42:39,207 --> 00:42:40,873 Well, just tell your aunt to put the 555 00:42:40,875 --> 00:42:44,110 oven at 275 un-until the cheese bubbles over... 556 00:42:44,946 --> 00:42:46,979 I know, that's why I made it for you. 557 00:42:47,048 --> 00:42:50,833 Oh, and tell your brother, um, to practice the piano and that I love him... 558 00:42:51,836 --> 00:42:52,868 Mm-hmm. 559 00:42:52,937 --> 00:42:55,471 And I love you too. Okay, honey. Bye. 560 00:43:14,275 --> 00:43:20,380 ♪ ♪ 561 00:43:39,834 --> 00:43:45,171 ♪ ♪ 562 00:43:58,903 --> 00:44:03,006 And they got this barbecue chicken tender thing... 563 00:44:05,176 --> 00:44:07,610 so good. 564 00:44:08,647 --> 00:44:10,680 We should grab a bite. 565 00:44:14,535 --> 00:44:16,135 Right, Colonel? 566 00:44:20,007 --> 00:44:21,674 Jerry! 567 00:44:25,646 --> 00:44:27,447 Colonel down! Colonel down! 568 00:44:28,216 --> 00:44:29,465 Colonel? 569 00:44:29,533 --> 00:44:30,966 Still conscious, breathing. 570 00:44:30,969 --> 00:44:33,102 No time to decon. Get a van ready. We're crashing him out. 571 00:44:33,671 --> 00:44:35,304 MAN Affirmative, med vac en route. 572 00:44:35,389 --> 00:44:37,173 Colonel? 573 00:44:48,936 --> 00:44:52,338 What's going on? Is someone, someone injured? 574 00:44:52,340 --> 00:44:55,341 Colonel's gone down, Ma'am. 575 00:45:03,901 --> 00:45:05,902 I'm coming in. Let's finish this. 576 00:45:08,573 --> 00:45:09,972 Carter? What are you doing? 577 00:45:09,974 --> 00:45:11,307 We've got a problem. 578 00:45:11,375 --> 00:45:12,508 Something's happening! 579 00:45:12,510 --> 00:45:13,676 No, no, no, no, no! 580 00:45:13,744 --> 00:45:14,977 Who dumped syringes here? 581 00:45:15,045 --> 00:45:17,046 We got company. You got to be kidding. 582 00:45:17,115 --> 00:45:20,533 There could be a monkey out there spreading a virus across the city. 583 00:45:20,535 --> 00:45:23,335 We could be looking at widespread looting and chaos. 584 00:45:23,338 --> 00:45:27,206 What did you do? What did you drag me into? 585 00:45:27,741 --> 00:45:30,276 The Hot Zone. The dramatic conclusion next. 586 00:45:30,344 --> 00:45:31,877 On National Geographic. 587 00:45:31,880 --> 00:45:33,112 Captioned by Cotter Captioning Services. 44104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.