Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,987 --> 00:00:58,025
At the roundabout,
take the second exit.
2
00:01:15,042 --> 00:01:17,177
You have arrived
at your destination.
3
00:01:19,212 --> 00:01:21,113
Where? Where's it? You have
arrived at your destination.
4
00:01:21,114 --> 00:01:24,217
This is nowhere.
This is not my destination!
5
00:01:38,365 --> 00:01:39,566
Are you lost?
6
00:01:41,101 --> 00:01:45,137
Yes, I'm completely lost.
I'm looking for a clinic.
7
00:01:45,138 --> 00:01:46,973
Is it limebrook?
Yeah.
8
00:01:46,974 --> 00:01:48,674
I'm going there, too.
9
00:01:48,675 --> 00:01:52,079
Oh, um, do you want a lift?
10
00:02:12,432 --> 00:02:15,034
Dr. mansell to reception,
please.
11
00:02:15,035 --> 00:02:17,037
Dr. mansell to reception,
please.
12
00:02:52,205 --> 00:02:54,274
No privacy in these places, hey?
Shit.
13
00:02:57,077 --> 00:02:59,445
Do you often spy on women
getting changed?
14
00:02:59,446 --> 00:02:59,999
Whenever I get
the chance.
15
00:03:00,000 --> 00:03:01,213
Whenever I get
the chance.
16
00:03:01,214 --> 00:03:05,484
That's what attracts me to hospitals,
the weak and the vulnerable.
17
00:03:05,485 --> 00:03:07,120
You know how to make
a good impression.
18
00:03:08,989 --> 00:03:10,691
You like spying, too.
19
00:03:12,993 --> 00:03:14,727
I take photos.
20
00:03:14,728 --> 00:03:16,496
Of hospitals?
21
00:03:17,564 --> 00:03:19,533
Of whatever I like.
22
00:03:23,336 --> 00:03:24,237
Bathrooms.
23
00:03:25,672 --> 00:03:28,107
Some of the other volunteers
have already arrived.
24
00:03:28,108 --> 00:03:29,999
Hi.
25
00:03:30,000 --> 00:03:30,010
Hi.
26
00:03:30,011 --> 00:03:32,646
And this is where
you'll be staying.
27
00:03:34,147 --> 00:03:36,183
I'll let you
get settled in.
28
00:03:51,331 --> 00:03:53,232
Excuse me,
excuse me.
29
00:03:53,233 --> 00:03:56,969
Um, I need to ask a question,
could I get the payment up front?
30
00:03:56,970 --> 00:03:58,604
No, you'll be paid
on completion.
31
00:03:58,605 --> 00:03:59,999
No,
it's just that I...
32
00:04:00,000 --> 00:04:00,240
No,
it's just that I...
33
00:04:00,241 --> 00:04:02,975
You won't need anything while you're here.
Free food, free bed,
34
00:04:02,976 --> 00:04:05,245
you may even get some
prosyntrex promotional goodies.
35
00:04:36,743 --> 00:04:38,278
How do you
do your boot?
36
00:04:41,515 --> 00:04:42,749
Looks nice.
37
00:04:43,450 --> 00:04:44,618
This'll do.
38
00:04:50,090 --> 00:04:52,424
- Good morning.
- Morning.
39
00:04:52,425 --> 00:04:55,729
We've booked a suite
with a sea view.
40
00:04:56,730 --> 00:04:57,764
Welcome to limebrook.
41
00:05:03,537 --> 00:05:07,706
As you're all aware, this is a phase
1 trial over a 14-day period.
42
00:05:07,707 --> 00:05:09,975
Now the trial is
a double-blind,
43
00:05:09,976 --> 00:05:13,112
so we're all a little bit in the dark
as to the nature of your treatment.
44
00:05:13,113 --> 00:05:18,284
You'll each be administered 2 milligrams of
a substance we'll be referring to as pro9
45
00:05:18,285 --> 00:05:21,520
with subsequent daily top-ups
of 1 milligram.
46
00:05:21,521 --> 00:05:24,723
Now, please,
don't leave the building,
47
00:05:24,724 --> 00:05:27,593
eat only and all
of the food provided.
48
00:05:27,594 --> 00:05:29,999
And please stay within
the communal areas.
49
00:05:30,000 --> 00:05:30,263
And please stay within
the communal areas.
50
00:05:30,264 --> 00:05:32,464
Get a good eight hours sleep
every night.
51
00:05:32,465 --> 00:05:37,203
No smoking. No drinking.
Or any other medication.
52
00:05:37,204 --> 00:05:40,406
No sex. No strenuous
physical exercise.
53
00:05:40,407 --> 00:05:43,209
This is like being in my
ex-girlfriend's parents' house.
54
00:05:43,210 --> 00:05:45,344
It's all in the
directories provided,
55
00:05:45,345 --> 00:05:49,048
and believe you me, you'll have
plenty of time to read them, okay?
56
00:05:49,049 --> 00:05:51,317
You're saying no sex.
57
00:05:51,318 --> 00:05:53,253
Does that include
masturbation?
58
00:05:54,688 --> 00:05:56,589
No, I'm serious.
59
00:05:56,590 --> 00:05:58,591
Why are we all the way
out here?
60
00:05:58,592 --> 00:05:59,999
It's easier to maintain a controlled
environment away from the city.
61
00:06:00,000 --> 00:06:02,094
It's easier to maintain a controlled
environment away from the city.
62
00:06:02,095 --> 00:06:05,998
We've found in the past that people like
to sneak out at all hours for a kebab.
63
00:06:05,999 --> 00:06:07,267
Solitary confinement,
then?
64
00:06:08,401 --> 00:06:10,302
Do you have Wi-Fi?
65
00:06:10,303 --> 00:06:13,372
We'd prefer it if all the dialogue
was kept within the clinic.
66
00:06:13,373 --> 00:06:15,641
That's also why there's
a phone amnesty, so...
67
00:06:15,642 --> 00:06:20,112
But I need it for work. This is
your work for the next two weeks.
68
00:06:20,113 --> 00:06:22,982
You could use
the phone in the dining room
69
00:06:22,983 --> 00:06:25,117
between 8:00 A.M.
and 8:00 P.M.
70
00:06:25,118 --> 00:06:27,553
Just dial 0-9
for an outside line.
71
00:06:27,554 --> 00:06:29,255
Great.
Oh, and...
72
00:06:29,256 --> 00:06:29,999
I'll need a sample
from each of you,
73
00:06:30,000 --> 00:06:32,324
I'll need a sample
from each of you,
74
00:06:32,325 --> 00:06:34,494
so wee now,
or forever hold your peace.
75
00:06:35,729 --> 00:06:37,730
We'll start with Jerome.
76
00:06:37,731 --> 00:06:39,365
The big dog.
77
00:06:39,366 --> 00:06:41,600
And the rest of you we'll be
seeing you at hourly intervals.
78
00:06:41,601 --> 00:06:44,470
And once you've filled out your
forms, you can go and relax,
79
00:06:44,471 --> 00:06:46,373
and wait to be called.
Thank you.
80
00:06:52,279 --> 00:06:55,114
Pro9, the drug to be issued.
81
00:06:55,115 --> 00:06:56,682
This one? One signature, please.
82
00:06:56,683 --> 00:06:57,584
Thank you.
83
00:07:00,620 --> 00:07:03,356
Just bear with me. That's
all right, take your time.
84
00:07:04,557 --> 00:07:05,625
Yeah.
85
00:07:07,560 --> 00:07:10,230
Just relax your arm.
That is relaxed.
86
00:07:18,271 --> 00:07:20,172
That's it, is it? Pro9?
87
00:07:20,173 --> 00:07:22,075
Yeah, this is it.
88
00:07:24,177 --> 00:07:26,045
So how old are you?
Don't mind me asking.
89
00:07:26,046 --> 00:07:27,280
19.
90
00:07:28,481 --> 00:07:29,999
Bit young to be doing
this, aren't you?
91
00:07:30,000 --> 00:07:30,283
Bit young to be doing
this, aren't you?
92
00:07:30,284 --> 00:07:32,751
Hmm, dunno.
93
00:07:32,752 --> 00:07:36,422
Haven't got
anything else to do.
94
00:07:36,423 --> 00:07:40,326
Is this your first time doing this?
Yeah.
95
00:07:40,327 --> 00:07:43,128
It's gonna be a long two weeks.
I know.
96
00:07:43,129 --> 00:07:47,067
I'm looking forward to it, it'll
be like a holiday. A holiday?
97
00:07:52,238 --> 00:07:54,606
You don't have to hide
away in there, you know.
98
00:07:54,607 --> 00:07:58,277
We've got two weeks together
in this honeymoon suite.
99
00:07:58,278 --> 00:07:59,999
Oh, no, no sorry,
100
00:08:00,000 --> 00:08:00,046
oh, no, no sorry,
101
00:08:00,047 --> 00:08:02,716
I was just going
to get changed.
102
00:08:09,723 --> 00:08:10,756
Hey.
103
00:08:10,757 --> 00:08:12,225
Hi.
Hi.
104
00:08:22,335 --> 00:08:24,136
How much do you know
about this place?
105
00:08:24,137 --> 00:08:26,071
I've heard about it.
106
00:08:26,072 --> 00:08:29,608
Good reviews. Not
michelin star, though.
107
00:08:29,609 --> 00:08:30,000
Get ready for 14 days
of intense boredom.
108
00:08:30,001 --> 00:08:34,079
Get ready for 14 days
of intense boredom.
109
00:08:34,080 --> 00:08:37,349
Speak for yourself.
Place seems pretty decked out.
110
00:08:37,350 --> 00:08:40,487
You got pool table,
computer games,
111
00:08:41,154 --> 00:08:42,489
nurses...
112
00:08:43,256 --> 00:08:44,990
All right?
113
00:08:44,991 --> 00:08:49,762
And can I have the patient number?
Thank you, Madeline.
114
00:08:49,763 --> 00:08:56,602
Okay, it's 2500274135.
115
00:08:56,603 --> 00:08:59,071
Thank you very much.
116
00:08:59,072 --> 00:08:59,999
Over to you, Madeline.
117
00:09:00,000 --> 00:09:00,539
Over to you, Madeline.
118
00:09:00,540 --> 00:09:03,143
I'm just going to
listen to your heart.
119
00:09:05,979 --> 00:09:08,380
Okay, just going to go
under your top. Okay.
120
00:09:08,381 --> 00:09:11,184
Sorry if my hands are cold.
It's all right.
121
00:09:15,355 --> 00:09:20,559
Right. Madeline, I am giving
you one phial of pro9.
122
00:09:20,560 --> 00:09:25,164
Yep. Katherine
strong, number 12b,
123
00:09:25,165 --> 00:09:27,066
Uh-huh.
Okay.
124
00:09:27,067 --> 00:09:29,999
And 204, signed.
That's all.
125
00:09:30,000 --> 00:09:31,504
And 204, signed.
That's all.
126
00:09:33,206 --> 00:09:37,544
...07. Nearly with you, Katie. Can
you sign mine, and I'll sign yours.
127
00:09:43,683 --> 00:09:46,419
How do you kill time
in these places?
128
00:09:52,192 --> 00:09:53,293
Pool tournament.
129
00:09:54,427 --> 00:09:55,494
Come on.
130
00:09:55,495 --> 00:09:58,197
Can't we
settle in first?
131
00:09:58,198 --> 00:09:59,698
Playing pool is
settling in.
132
00:09:59,699 --> 00:10:00,000
Arif to the treatment room.
133
00:10:00,001 --> 00:10:01,700
Arif to the treatment room.
134
00:10:01,701 --> 00:10:03,469
Arif to the treatment room.
135
00:10:03,470 --> 00:10:04,671
That's me.
136
00:10:10,510 --> 00:10:15,348
Dose number 12b-1013.
137
00:10:17,450 --> 00:10:21,653
Is it... it's only supposed to be 2
milligrams, isn't it? That's correct.
138
00:10:21,654 --> 00:10:24,056
That'll be 2 milligrams.
139
00:10:24,057 --> 00:10:26,125
Can I have the time, please,
Madeline?
140
00:10:26,126 --> 00:10:27,759
It's 3:00.
141
00:10:27,760 --> 00:10:29,996
Three o'clock.
142
00:10:34,100 --> 00:10:36,969
Do you use like another
clean syringe, or...
143
00:10:36,970 --> 00:10:39,037
Yeah, that's a fresh
syringe, and a fresh needle,
144
00:10:39,038 --> 00:10:42,041
and I'm just going to
clean your arm, as well.
145
00:10:45,345 --> 00:10:47,247
And Bob's your uncle.
146
00:10:54,487 --> 00:10:56,288
Very good,
that's all we need for now.
147
00:10:56,289 --> 00:10:59,024
Okay, thanks.
All right.
148
00:10:59,025 --> 00:10:59,999
You heading back to the games room?
Yeah.
149
00:11:00,000 --> 00:11:01,627
You heading back to the games room?
Yeah.
150
00:11:01,628 --> 00:11:03,662
Thank you very much. Thank you.
151
00:11:03,663 --> 00:11:05,097
Need a hand?
152
00:11:05,098 --> 00:11:06,231
No, it's okay.
153
00:11:06,232 --> 00:11:08,501
See you later on.
Bye.
154
00:11:19,179 --> 00:11:22,347
So you're a farmer's
daughter, eh?
155
00:11:22,348 --> 00:11:24,283
What makes you
say that?
156
00:11:24,284 --> 00:11:26,618
I can read the signs.
157
00:11:26,619 --> 00:11:27,520
What's he on about?
158
00:11:28,621 --> 00:11:29,999
That's pharma,
as in pharmaceuticals.
159
00:11:30,000 --> 00:11:31,623
That's pharma,
as in pharmaceuticals.
160
00:11:31,624 --> 00:11:35,494
It's just a term used amongst volunteering
circle for female Guinea pigs.
161
00:11:35,495 --> 00:11:39,298
Oh. One who professionally
sacrifices her young,
162
00:11:39,299 --> 00:11:43,035
supple,
perfectly-formed body
163
00:11:43,036 --> 00:11:45,638
for the advancement
of medical science.
164
00:11:51,978 --> 00:11:54,980
Sure he needs a Guinea pig.
165
00:11:54,981 --> 00:11:59,518
When I get home I'm gonna buy two Guinea
pigs, and call them joni and morty.
166
00:11:59,519 --> 00:12:00,000
Might even do tests on them.
167
00:12:00,001 --> 00:12:01,653
Might even do tests on them.
168
00:12:01,654 --> 00:12:05,692
Uh, I read somewhere once, that people
in Peru actually eat Guinea pigs.
169
00:12:06,993 --> 00:12:08,695
You know, like, raw.
170
00:12:12,999 --> 00:12:14,533
What?
171
00:12:14,534 --> 00:12:17,570
You ever tried Guinea pig?
Tastes like chicken.
172
00:12:19,639 --> 00:12:24,076
- Carmen to the treatment room.
- Carmen to the treatment room.
173
00:12:24,077 --> 00:12:25,111
Oh.
174
00:12:36,422 --> 00:12:38,558
Smells like vodka.
Does it?
175
00:12:39,559 --> 00:12:41,561
Ooh. Mmm.
176
00:12:54,407 --> 00:12:56,441
Do you want to
hold that down,
177
00:12:56,442 --> 00:12:58,344
might be a little bit
of blood, but...
178
00:12:59,979 --> 00:13:00,000
Get you a plaster.
179
00:13:00,001 --> 00:13:01,147
Get you a plaster.
180
00:13:04,150 --> 00:13:06,518
Is that it? Yeah, that's
all we need, thanks.
181
00:13:06,519 --> 00:13:08,287
Do I get to go now?
Yes, you do.
182
00:13:08,288 --> 00:13:10,088
Yay.
Thank you very much.
183
00:13:10,089 --> 00:13:13,092
- All right, see you shortly.
- Thank you.
184
00:13:17,463 --> 00:13:18,998
Testing, testing.
185
00:13:20,500 --> 00:13:23,702
This is so cool.
I love retro technology.
186
00:13:23,703 --> 00:13:26,705
They're not obsolete.
Lots of people use them.
187
00:13:26,706 --> 00:13:29,075
So what does your editor
expect you to uncover?
188
00:13:31,110 --> 00:13:35,047
It's for a series of articles
called "the last resort."
189
00:13:35,048 --> 00:13:38,217
I was gonna run pieces on call
girls and drug dealers...
190
00:13:40,053 --> 00:13:41,254
I'm honored.
191
00:13:45,591 --> 00:13:46,626
Sorry.
192
00:13:49,062 --> 00:13:50,996
I can't help you anyway.
193
00:13:50,997 --> 00:13:53,466
Maybe arif
or Adam's your story.
194
00:13:57,603 --> 00:13:59,999
Oy!
I've got two shots.
195
00:14:00,000 --> 00:14:00,373
Oy!
I've got two shots.
196
00:14:00,374 --> 00:14:02,341
Oh, yeah, we're playing
that rule that...
197
00:14:02,342 --> 00:14:05,210
Yeah, playing the actual
rules of pool, mate. Keep up.
198
00:14:05,211 --> 00:14:06,511
Yeah, I know, I thought...
199
00:14:06,512 --> 00:14:09,181
Look, do you know
the eight-ball rule?
200
00:14:09,182 --> 00:14:11,983
Yeah, yeah, yeah, I...
No.
201
00:14:11,984 --> 00:14:15,487
If I win before
you've potted a ball,
202
00:14:15,488 --> 00:14:18,658
you've got to run round
the whole hospital naked.
203
00:14:20,360 --> 00:14:22,361
Fuck off.
I'm not kidding.
204
00:14:22,362 --> 00:14:24,229
Derek to the treatment room.
205
00:14:24,230 --> 00:14:26,264
Who the fuck is Derek?
206
00:14:26,265 --> 00:14:28,101
Derek Paul Mortimer.
207
00:14:32,071 --> 00:14:34,740
Could do with getting
this up a bit more, you know.
208
00:14:34,741 --> 00:14:37,242
Really? Or you could
just sit up for now.
209
00:14:37,243 --> 00:14:40,112
Oh.
There you are. Sorted.
210
00:14:40,113 --> 00:14:41,646
Last time,
it was pretty normal.
211
00:14:41,647 --> 00:14:44,750
Should be right round about 120
over 80, or something like that.
212
00:14:44,751 --> 00:14:49,121
Let's have a look, shall we. Might vary
depending on my diet, or stress sometimes.
213
00:14:49,122 --> 00:14:53,059
Or depending on what kind of food
you give us in here, you know.
214
00:14:59,399 --> 00:14:59,999
Well, you're just about dead on, there.
Bob on, eh.
215
00:15:00,000 --> 00:15:02,467
Well, you're just about dead on, there.
Bob on, eh.
216
00:15:02,468 --> 00:15:04,336
Thanks then, morty,
that's all we need.
217
00:15:04,337 --> 00:15:05,637
Is that it? Okay.
Yeah, it is.
218
00:15:05,638 --> 00:15:07,973
Thank you. And we'll
see you next time.
219
00:15:07,974 --> 00:15:11,443
I'll get back to my busy social
life in the ward. Cheers.
220
00:15:11,444 --> 00:15:12,577
Cheers, thank you very much.
221
00:15:12,578 --> 00:15:13,980
- See you later.
- See you later.
222
00:15:18,718 --> 00:15:20,486
Are you giving me a chance?
223
00:15:21,254 --> 00:15:23,288
No.
224
00:15:23,289 --> 00:15:25,024
If you can win a game,
then win it.
225
00:15:36,369 --> 00:15:37,469
That's a nice tattoo.
226
00:15:37,470 --> 00:15:38,671
Thank you.
227
00:15:40,473 --> 00:15:43,175
Does it mean something?
228
00:15:43,176 --> 00:15:46,546
Um...
Yeah, it does, to me.
229
00:15:56,389 --> 00:15:59,157
Thank you. And there we are.
Over to you.
230
00:15:59,158 --> 00:15:59,999
Right.
231
00:16:00,000 --> 00:16:00,500
Right.
232
00:16:01,427 --> 00:16:02,594
Is this
the good bit?
233
00:16:02,595 --> 00:16:05,330
Yes, this is it.
234
00:16:05,331 --> 00:16:09,969
I'm going in a little bit higher, so if
you can roll that up as far as it'll go.
235
00:16:12,572 --> 00:16:14,973
All right. I don't think we're
gonna get much further than that.
236
00:16:14,974 --> 00:16:16,476
No, that's fine.
237
00:16:19,245 --> 00:16:20,446
Okay.
Okay.
238
00:16:29,255 --> 00:16:29,999
That nurse, Madeline,
239
00:16:30,000 --> 00:16:30,755
that nurse, Madeline,
240
00:16:30,756 --> 00:16:33,359
I'm gonna tap that
before this two weeks is up.
241
00:16:35,194 --> 00:16:37,696
What about you and joni?
242
00:16:37,697 --> 00:16:39,498
What are you
talking about?
243
00:16:39,499 --> 00:16:43,336
Are you going to fuck that, or sit
around cracking jokes for two weeks?
244
00:16:44,737 --> 00:16:47,606
Well, I hadn't really
thought about it.
245
00:16:47,607 --> 00:16:49,674
This environment isn't
exactly a turn-on.
246
00:16:49,675 --> 00:16:51,476
Of course it's not.
247
00:16:51,477 --> 00:16:54,346
It stinks of bleach, it's full of
strangers, it reminds you of diseases.
248
00:16:54,347 --> 00:16:58,016
Exactly. But in a week,
you'll be used to it,
249
00:16:58,017 --> 00:16:59,999
and you'll regret not having
laid the groundwork.
250
00:17:00,000 --> 00:17:01,920
And you'll regret not having
laid the groundwork.
251
00:17:02,121 --> 00:17:03,356
Groundwork?
252
00:17:04,624 --> 00:17:07,125
If you visited
the north pole,
253
00:17:07,126 --> 00:17:10,997
it'd be too fucking cold to take a
piss, never mind do anything else.
254
00:17:12,231 --> 00:17:13,266
But...
255
00:17:14,433 --> 00:17:16,135
Do eskimos fuck?
256
00:17:17,203 --> 00:17:18,204
Well?
257
00:17:19,438 --> 00:17:21,439
That's good stuff.
258
00:17:21,440 --> 00:17:23,042
You should
write that down.
259
00:17:24,277 --> 00:17:26,245
He who laughs last,
mate.
260
00:17:30,316 --> 00:17:34,085
You know why you're not supposed
to exercise during the trial?
261
00:17:34,086 --> 00:17:36,688
Because your heart rate increases,
speeding up your blood flow,
262
00:17:36,689 --> 00:17:38,323
and the drug's effects.
263
00:17:38,324 --> 00:17:41,027
It's not exercise,
it's maintenance.
264
00:17:49,468 --> 00:17:52,170
I understand that.
265
00:17:52,171 --> 00:17:54,974
I don't understand
what you're saying.
266
00:17:57,643 --> 00:17:59,999
I was under the impression
that...
267
00:18:00,000 --> 00:18:01,320
I was under the impression
that...
268
00:18:01,547 --> 00:18:06,718
...at no point has anyone explained
to me that that wasn't acceptable.
269
00:18:06,719 --> 00:18:08,653
I understand that.
I fully appreciate that.
270
00:18:08,654 --> 00:18:11,157
But you don't
understand that...
271
00:18:24,303 --> 00:18:26,104
Hi.
Hi.
272
00:18:26,105 --> 00:18:27,539
- Take a seat.
- Come on in.
273
00:18:27,540 --> 00:18:29,140
Long wait for you.
274
00:18:29,141 --> 00:18:29,999
Yeah.
275
00:18:30,000 --> 00:18:30,676
Yeah.
276
00:18:37,450 --> 00:18:40,752
Okay, what we need first
is your full name, please.
277
00:18:40,753 --> 00:18:42,421
Adam shawcross.
278
00:18:44,557 --> 00:18:47,326
Was everyone else's all right?
Yeah, fine.
279
00:18:50,062 --> 00:18:51,596
The day's gone
quite quick, actually.
280
00:18:51,597 --> 00:18:53,232
Yeah?
Mmm.
281
00:19:00,439 --> 00:19:02,441
Saved the best till last,
though, huh?
282
00:19:06,646 --> 00:19:10,315
Have the others been filling you with
panic about what we're doing here?
283
00:19:10,316 --> 00:19:14,285
Yeah, it's just mostly
just kind of, you know...
284
00:19:14,286 --> 00:19:17,122
Them getting it done
and me just
285
00:19:17,123 --> 00:19:19,191
wanting to get mine done, really.
Yeah.
286
00:19:22,061 --> 00:19:24,329
But there you are.
287
00:19:24,330 --> 00:19:26,197
It's all about the wait,
I suppose.
288
00:19:26,198 --> 00:19:28,733
Well, now you see, it's just
a straightforward injection,
289
00:19:28,734 --> 00:19:29,999
nothing to get
excited about.
290
00:19:30,000 --> 00:19:31,120
Nothing to get
excited about.
291
00:19:31,604 --> 00:19:33,205
All right?
292
00:19:58,464 --> 00:19:59,999
My apologies.
293
00:20:00,000 --> 00:20:00,499
My apologies.
294
00:20:00,500 --> 00:20:04,236
I find social dining without a
bottle of red rather lacking.
295
00:20:05,471 --> 00:20:08,473
But them's the rules,
I'm afraid.
296
00:20:08,474 --> 00:20:11,643
You should never
mix drink and drugs.
297
00:20:11,644 --> 00:20:13,511
Not on a week night,
anyway.
298
00:20:13,512 --> 00:20:15,447
Indeed.
299
00:20:15,448 --> 00:20:20,051
Well, I'll see you all bright and
early tomorrow, for round 2. Bon ap!
300
00:20:20,052 --> 00:20:22,488
- See ya.
- Night.
301
00:20:29,462 --> 00:20:29,999
What?
302
00:20:30,000 --> 00:20:30,500
What?
303
00:20:36,969 --> 00:20:38,503
What's your diagnosis,
then?
304
00:20:38,504 --> 00:20:40,438
Don't play that game.
305
00:20:40,439 --> 00:20:42,173
Best not spoil
the surprise, hey?
306
00:20:42,174 --> 00:20:45,177
What's the worst stretch
you've ever done, morty?
307
00:20:46,078 --> 00:20:47,246
Um...
308
00:20:48,247 --> 00:20:51,116
I did some lysergic
acid derivative.
309
00:20:51,117 --> 00:20:52,450
One of me first.
310
00:20:52,451 --> 00:20:54,119
LSD?
Mmm.
311
00:20:54,120 --> 00:20:55,653
Sounds fun.
312
00:20:55,654 --> 00:20:59,290
Stuck in a hospital ward with 20
strangers hallucinating for a week.
313
00:20:59,291 --> 00:20:59,999
Yeah, but that would never happen now.
These things are too regimented.
314
00:21:00,000 --> 00:21:02,560
Yeah, but that would never happen now.
These things are too regimented.
315
00:21:02,561 --> 00:21:03,695
Yeah, right.
316
00:21:03,696 --> 00:21:06,030
You disagree?
317
00:21:06,031 --> 00:21:09,267
There was this trial that I missed
out on, across the channel.
318
00:21:09,268 --> 00:21:12,437
My partner at the time,
she was a fellow lab rat,
319
00:21:12,438 --> 00:21:14,105
she got in.
320
00:21:14,106 --> 00:21:17,709
It was a mixed trial like this,
about 20 of them or something.
321
00:21:17,710 --> 00:21:22,347
Anyway, they were testing this painkiller,
but the dose was knocking everyone out.
322
00:21:22,348 --> 00:21:25,283
And, I mean, people falling
asleep half way up the stairs,
323
00:21:25,284 --> 00:21:27,752
in the middle of a conversation,
that kind of stuff.
324
00:21:27,753 --> 00:21:29,420
After the first week,
325
00:21:29,421 --> 00:21:29,999
all the women complained
of a less obvious side effect,
326
00:21:30,000 --> 00:21:32,557
all the women complained
of a less obvious side effect,
327
00:21:32,558 --> 00:21:33,626
vaginal soreness.
328
00:21:36,395 --> 00:21:38,463
Doctor examined
all the female subjects,
329
00:21:38,464 --> 00:21:43,034
and he concluded it was a side
effect of taking such a strong dose.
330
00:21:43,035 --> 00:21:46,437
Next week,
there was no complaints.
331
00:21:46,438 --> 00:21:50,208
The doctor had sacked the male
nurse after examining the women.
332
00:21:50,209 --> 00:21:52,711
He had raped every
single female subject.
333
00:21:55,047 --> 00:21:56,382
Never came out,
of course.
334
00:21:57,249 --> 00:21:58,449
Every one
of them?
335
00:21:58,450 --> 00:21:59,585
Yeah.
336
00:22:02,121 --> 00:22:03,454
Well,
337
00:22:03,455 --> 00:22:06,257
I was gonna propose
a first night toast,
338
00:22:06,258 --> 00:22:09,061
but after... Good health.
To all of us.
339
00:22:09,695 --> 00:22:11,397
Good health.
340
00:22:27,713 --> 00:22:29,113
Hello.
341
00:22:29,114 --> 00:22:29,999
- Hi.
- Hiya.
342
00:22:30,000 --> 00:22:30,282
- Hi.
- Hiya.
343
00:22:30,283 --> 00:22:32,750
I'll be round
patrolling the grounds.
344
00:22:32,751 --> 00:22:35,421
I just thought I'd introduce myself.
I'm Howard.
345
00:22:36,322 --> 00:22:37,690
Hi, Howard.
346
00:22:40,059 --> 00:22:41,759
Right.
347
00:22:41,760 --> 00:22:43,429
Sleep well.
348
00:22:55,074 --> 00:22:56,307
Night, lovelies.
349
00:22:56,308 --> 00:22:57,710
Night.
350
00:24:24,330 --> 00:24:25,464
Jed?
351
00:24:30,035 --> 00:24:31,437
You all right, mate?
352
00:24:56,128 --> 00:24:57,328
Oh.
353
00:24:57,329 --> 00:24:58,496
Huh?
354
00:24:58,497 --> 00:24:59,999
Jed?
355
00:25:00,000 --> 00:25:00,732
Jed?
356
00:25:00,733 --> 00:25:03,234
Is he all right? Close
the fucking door.
357
00:25:03,235 --> 00:25:05,136
- Is he ill? Jed?
- Close the fucking...
358
00:25:05,137 --> 00:25:06,005
What's going on?
359
00:25:07,539 --> 00:25:08,473
Jed... How long has
he been like this?
360
00:25:08,474 --> 00:25:10,008
Okay, jed...
361
00:25:10,009 --> 00:25:11,609
What's with all the noise?
362
00:25:11,610 --> 00:25:13,344
Oh, what is...
What the hell...
363
00:25:13,345 --> 00:25:15,513
Hey, jed, listen to me. Try
and keep yourself calm. Stop!
364
00:25:15,514 --> 00:25:17,015
Stop touching me!
365
00:25:17,016 --> 00:25:18,216
Why is he
screaming?
366
00:25:18,217 --> 00:25:19,751
- Jed?
- Burning, burning!
367
00:25:19,752 --> 00:25:21,652
- Fuck's sake.
- Jesus Christ!
368
00:25:21,653 --> 00:25:24,022
My fucking face! Wait
outside, please.
369
00:25:24,023 --> 00:25:25,089
What's happening to him?
370
00:25:25,090 --> 00:25:26,158
Oh, shit.
371
00:25:27,393 --> 00:25:29,227
Dr. mansell to the
wards immediately.
372
00:25:29,228 --> 00:25:29,999
Oh, my god!
373
00:25:30,000 --> 00:25:30,362
Oh, my god!
374
00:25:30,363 --> 00:25:31,763
Jed,
can you hear me?
375
00:25:31,764 --> 00:25:35,266
Get the fuck away from me.
Just get away from me, please.
376
00:25:35,267 --> 00:25:36,567
Everybody out.
377
00:25:36,568 --> 00:25:38,202
Is he going
to be all right?
378
00:25:38,203 --> 00:25:39,470
Wait outside, please,
the doctor is on his way.
379
00:25:39,471 --> 00:25:41,606
He just needs some space.
Wait outside, please.
380
00:25:41,607 --> 00:25:44,576
You need to
get him on a bed.
381
00:25:46,311 --> 00:25:47,612
What's happened?
382
00:25:47,613 --> 00:25:50,449
I don't know,
he's with the doctor now.
383
00:25:58,490 --> 00:25:59,999
Clear the corridor, please.
384
00:26:00,000 --> 00:26:01,080
Clear the corridor, please.
385
00:26:14,540 --> 00:26:16,541
What the fuck is going on?
386
00:26:16,542 --> 00:26:18,676
I don't know. He's had
some sort of a nightmare.
387
00:26:18,677 --> 00:26:22,413
A nightmare?
He's in agony.
388
00:26:22,414 --> 00:26:25,451
People act completely differently
towards different drugs.
389
00:26:29,288 --> 00:26:29,999
I hope he's okay.
390
00:26:30,000 --> 00:26:31,423
I hope he's okay.
391
00:26:34,059 --> 00:26:37,361
Well, I sedated jed.
392
00:26:37,362 --> 00:26:39,497
He'll be kept under observation
downstairs tonight.
393
00:26:39,498 --> 00:26:41,666
Is he okay? He was
tearing his hear out.
394
00:26:41,667 --> 00:26:44,268
Well,
he's in the best place, then.
395
00:26:44,269 --> 00:26:47,972
Now, do any of you know if he was taking
any medication he hasn't told us about?
396
00:26:47,973 --> 00:26:49,674
No.
397
00:26:49,675 --> 00:26:53,177
Has he had any recreational drugs,
or alcohol since he's been here?
398
00:26:53,178 --> 00:26:54,346
He exercised a lot.
399
00:26:56,215 --> 00:26:58,549
Well, he had a severe
reaction to the medication.
400
00:26:58,550 --> 00:26:59,999
But we've got that
under control.
401
00:27:00,000 --> 00:27:01,119
But we've got that
under control.
402
00:27:01,120 --> 00:27:05,557
And that's why we stagger the injections.
So we can monitor their effects.
403
00:27:07,226 --> 00:27:09,627
Katie, how do you feel?
404
00:27:09,628 --> 00:27:11,530
Well, I feel okay...
405
00:27:12,164 --> 00:27:13,465
I think.
406
00:27:14,733 --> 00:27:16,134
Arif?
407
00:27:16,135 --> 00:27:17,568
I want to go home.
408
00:27:17,569 --> 00:27:20,438
What?
Right now, I want to go home.
409
00:27:20,439 --> 00:27:23,708
Maybe in the morning, but until then,
right here is the best place you can be.
410
00:27:23,709 --> 00:27:26,177
Everyone, get some rest, hmm?
411
00:27:26,178 --> 00:27:28,045
Go back to bed,
try and get some sleep.
412
00:27:28,046 --> 00:27:29,114
Please.
413
00:27:31,049 --> 00:27:32,350
Arif...
414
00:27:32,351 --> 00:27:35,053
- Sweet dreams.
- Yeah, right.
415
00:27:36,688 --> 00:27:39,524
Now, it's possible
416
00:27:39,525 --> 00:27:42,460
you might feel some
muscle spasms, aches.
417
00:27:42,461 --> 00:27:47,565
Now, these are common side effects,
nothing to get too distressed over, okay?
418
00:27:47,566 --> 00:27:49,467
And if you do
feel concerned,
419
00:27:49,468 --> 00:27:52,404
just come down. See me
or Madeline, all right?
420
00:27:58,544 --> 00:27:59,999
And don't stay awake
all night speculating,
421
00:28:00,000 --> 00:28:00,578
and don't stay awake
all night speculating,
422
00:28:00,579 --> 00:28:02,514
it won't help anyone.
423
00:30:58,090 --> 00:30:59,190
What now?
424
00:30:59,191 --> 00:30:59,999
What happened?
425
00:31:00,000 --> 00:31:00,560
What happened?
426
00:31:02,361 --> 00:31:04,695
Jesus Christ, arif.
427
00:31:04,696 --> 00:31:06,164
Fuck. What have you done?
428
00:31:07,265 --> 00:31:08,567
No, no, no.
429
00:31:11,136 --> 00:31:12,370
Get him up.
430
00:31:12,371 --> 00:31:13,471
Come on, man,
you're all right.
431
00:31:13,472 --> 00:31:15,439
You need
to sit down.
432
00:31:15,440 --> 00:31:16,975
Not on my bed.
433
00:31:19,010 --> 00:31:20,144
Oh,
for god's sake.
434
00:31:20,145 --> 00:31:21,385
Okay, can you get
another shirt?
435
00:31:22,481 --> 00:31:24,014
You're all right, mate.
436
00:31:24,015 --> 00:31:25,717
Okay, darling,
okay.
437
00:31:26,685 --> 00:31:28,119
Gently, gently.
438
00:31:28,120 --> 00:31:29,999
It's not his blood,
is it? It's not his blood.
439
00:31:30,000 --> 00:31:30,255
It's not his blood,
is it? It's not his blood.
440
00:31:30,256 --> 00:31:32,390
Arif,
whose blood is it?
441
00:31:32,391 --> 00:31:34,125
Here,
put my coat on.
442
00:31:34,126 --> 00:31:36,327
Arif!
443
00:31:36,328 --> 00:31:37,528
Calm down.
444
00:31:37,529 --> 00:31:38,996
We need a doctor up here.
445
00:31:38,997 --> 00:31:41,566
Come on, darling,
lie back. You're okay.
446
00:31:43,201 --> 00:31:44,535
It's okay.
447
00:31:44,536 --> 00:31:46,705
Well, so much for
rapid response, hey.
448
00:31:53,111 --> 00:31:55,246
I'm gonna have
a look downstairs.
449
00:31:55,247 --> 00:31:56,314
I'm coming, too.
450
00:32:00,085 --> 00:32:01,420
Be quick.
451
00:32:35,320 --> 00:32:36,354
Hello?
452
00:32:41,426 --> 00:32:43,061
Hello?
Hello!
453
00:33:02,714 --> 00:33:04,316
Hello?
454
00:33:08,353 --> 00:33:09,621
Holy fuck.
455
00:33:13,225 --> 00:33:15,126
We need to
get on the phone.
456
00:33:18,430 --> 00:33:21,065
Jesus Christ,
what's happened here?
457
00:33:21,066 --> 00:33:24,135
I need you to get my notes
from the laboratory.
458
00:33:25,337 --> 00:33:29,440
Seems the pro9 has dealt us
some unforeseeable problems.
459
00:33:29,441 --> 00:33:29,999
How do you mean? What problems?
Phone's not working.
460
00:33:30,000 --> 00:33:32,176
How do you mean? What problems?
Phone's not working.
461
00:33:32,177 --> 00:33:34,044
What's the code?
0-9?
462
00:33:34,045 --> 00:33:35,479
Yeah.
463
00:33:35,480 --> 00:33:37,482
I've tried that.
It's dead.
464
00:33:38,683 --> 00:33:40,417
We need
the phone, doctor.
465
00:33:40,418 --> 00:33:41,520
Yes.
466
00:33:53,098 --> 00:33:54,766
We need to
get out of here.
467
00:34:04,342 --> 00:34:05,976
What?
468
00:34:05,977 --> 00:34:07,244
He's in the canteen.
469
00:34:07,245 --> 00:34:08,312
Arif went mental.
470
00:34:08,313 --> 00:34:10,080
We don't know that.
471
00:34:10,081 --> 00:34:12,117
Where's everyone else?
In this room.
472
00:34:14,252 --> 00:34:15,719
So is anyone coming?
473
00:34:15,720 --> 00:34:17,421
We couldn't get
an outside line.
474
00:34:17,422 --> 00:34:20,090
What do you mean you can't
get an outside line?
475
00:34:20,091 --> 00:34:22,260
This place is
full of phones.
476
00:34:34,573 --> 00:34:35,974
Can we take your car?
477
00:34:37,175 --> 00:34:38,510
My keys are upstairs.
478
00:34:39,678 --> 00:34:41,378
I'll come.
479
00:34:41,379 --> 00:34:42,980
Yeah, I'll come, too.
480
00:34:42,981 --> 00:34:44,982
I'll stay here.
481
00:34:44,983 --> 00:34:46,717
Maybe someone
will turn up.
482
00:34:46,718 --> 00:34:48,152
Will you also
get me my shoes?
483
00:34:48,153 --> 00:34:49,588
And mine.
484
00:35:01,266 --> 00:35:02,233
Arif?
485
00:35:17,415 --> 00:35:18,616
You ready?
486
00:35:18,617 --> 00:35:20,150
Haven't got the keys.
487
00:35:20,151 --> 00:35:21,518
They're in my coat.
488
00:35:21,519 --> 00:35:23,020
Well,
where's your coat?
489
00:35:23,021 --> 00:35:24,088
On arif.
490
00:35:24,089 --> 00:35:25,190
Oh, shit!
491
00:35:27,425 --> 00:35:29,999
Well, if everyone's got their bloody
shoes on, we don't need a car.
492
00:35:30,000 --> 00:35:32,600
Well, if everyone's got their bloody
shoes on, we don't need a car.
493
00:36:28,086 --> 00:36:29,353
We're walking.
494
00:36:29,354 --> 00:36:29,999
I reckon it's a couple
of miles back to the road.
495
00:36:30,000 --> 00:36:32,356
I reckon it's a couple
of miles back to the road.
496
00:36:32,357 --> 00:36:34,392
Then what? I just want
to get out of here.
497
00:36:36,227 --> 00:36:37,262
Morty.
498
00:36:39,097 --> 00:36:41,232
We're not going to budge
this with our bare hands.
499
00:36:42,567 --> 00:36:44,601
Well,
look for a switch.
500
00:36:44,602 --> 00:36:46,204
Behind reception.
501
00:36:50,175 --> 00:36:52,243
There should be
one under the desk, here.
502
00:36:53,645 --> 00:36:55,112
It's not working.
503
00:36:55,113 --> 00:36:58,148
There's someone out there.
I just saw something move.
504
00:36:58,149 --> 00:36:59,999
Are you sure? I think
it's just our reflection.
505
00:37:00,000 --> 00:37:00,984
Are you sure? I think
it's just our reflection.
506
00:37:00,985 --> 00:37:04,121
Well, we need a swipe card, or keys,
or something to get out of here.
507
00:37:04,122 --> 00:37:06,123
Let's just look
for another exit.
508
00:37:06,124 --> 00:37:09,127
Here you are, some switches.
Hold on.
509
00:37:15,767 --> 00:37:18,502
Open the door!
Let me in!
510
00:37:18,503 --> 00:37:23,640
Open the door! Open the door!
Open the fucking door!
511
00:37:23,641 --> 00:37:26,311
Okay, break the glass.
Break the glass!
512
00:37:27,345 --> 00:37:28,679
No, wait, wait!
513
00:37:28,680 --> 00:37:29,999
Let's just smash it. No, don't.
514
00:37:30,000 --> 00:37:31,160
Let's just smash it. No, don't.
515
00:37:35,019 --> 00:37:36,087
Where's he gone?
516
00:37:50,502 --> 00:37:52,003
Jed, jed!
517
00:37:55,306 --> 00:37:56,274
Jed?
518
00:37:57,175 --> 00:37:58,542
Down here!
519
00:37:58,543 --> 00:37:59,999
- Come on, then!
- Move, move!
520
00:38:00,000 --> 00:38:01,160
- Come on, then!
- Move, move!
521
00:38:32,710 --> 00:38:35,180
Hello?
522
00:38:36,147 --> 00:38:38,049
Can anyone hear this?
523
00:39:04,742 --> 00:39:08,346
The pro9 has dealt us
some unforeseeable problems.
524
00:39:11,749 --> 00:39:14,618
This is going to
happen to all of us.
525
00:39:14,619 --> 00:39:20,124
First jed, then arif, now it's Carmen,
then me, and then you, and then you.
526
00:39:21,426 --> 00:39:23,360
Well,
what about me?
527
00:39:23,361 --> 00:39:24,762
I took the drug
before arif.
528
00:39:26,231 --> 00:39:28,298
Well, I think
we should do one.
529
00:39:28,299 --> 00:39:29,999
The doctor said his
notes are in the lab.
530
00:39:30,000 --> 00:39:31,600
The doctor said his
notes are in the lab.
531
00:39:45,216 --> 00:39:46,317
Okay.
532
00:39:57,629 --> 00:39:59,297
Adam?
533
00:40:00,665 --> 00:40:01,666
Adam!
534
00:40:03,501 --> 00:40:04,502
Yeah?
535
00:40:11,042 --> 00:40:12,310
Come on, you.
536
00:40:14,178 --> 00:40:15,513
You bitch!
537
00:40:17,548 --> 00:40:21,318
Hey, Carmen, hey.
No. No.
538
00:40:21,319 --> 00:40:26,223
No! Carmen, it's okay, it's okay.
No, no, no. Come on, it's okay.
539
00:40:26,224 --> 00:40:28,092
It's not
fucking okay!
540
00:40:32,397 --> 00:40:34,031
My head hurts.
541
00:40:34,032 --> 00:40:35,466
I know.
542
00:40:36,200 --> 00:40:37,402
Bleeding.
543
00:40:40,738 --> 00:40:42,273
Let's go.
544
00:40:48,112 --> 00:40:49,414
Well,
this must be the lab.
545
00:40:51,749 --> 00:40:54,418
Carmen, I'm going to
lay you down on the floor.
546
00:40:54,419 --> 00:40:56,153
Shut the door.
547
00:40:56,154 --> 00:40:57,514
Slowly, carefully,
watch your head.
548
00:41:01,726 --> 00:41:04,395
We need to
get out of here now.
549
00:41:06,264 --> 00:41:08,499
Katie,
how you feeling?
550
00:41:10,568 --> 00:41:12,035
Great.
551
00:41:12,036 --> 00:41:13,972
You didn't take the pro9.
552
00:41:14,739 --> 00:41:16,573
What?
You heard.
553
00:41:16,574 --> 00:41:19,109
You're the control.
I did the same as you.
554
00:41:19,110 --> 00:41:21,044
No, you took a placebo.
555
00:41:21,045 --> 00:41:23,213
What?
556
00:41:23,214 --> 00:41:26,216
This turns out all right
for you, Katie.
557
00:41:26,217 --> 00:41:29,453
The only survivor just
happens to be a journalist.
558
00:41:29,454 --> 00:41:29,999
That and the story
you come in for, eh?
559
00:41:30,000 --> 00:41:32,189
That and the story
you come in for, eh?
560
00:41:32,190 --> 00:41:36,059
We can all get out of this, if we...
If we work together.
561
00:41:36,060 --> 00:41:38,595
What do you think,
Carmen?
562
00:41:38,596 --> 00:41:41,399
Feeling positive
about our immediate future?
563
00:41:43,468 --> 00:41:45,535
Are you feeling something?
564
00:41:45,536 --> 00:41:48,138
Why are we still talking? We
need to go and get some help.
565
00:41:48,139 --> 00:41:50,540
From where?
From who?
566
00:41:50,541 --> 00:41:54,077
By the time we get anywhere, I could
be in the same state as Carmen.
567
00:41:54,078 --> 00:41:55,712
Or arif.
568
00:41:55,713 --> 00:41:57,547
I'm not going anywhere
with her
569
00:41:57,548 --> 00:41:59,999
and you should be pretty fucking
worried about going anywhere with me.
570
00:42:00,000 --> 00:42:00,084
And you should be pretty fucking
worried about going anywhere with me.
571
00:42:00,085 --> 00:42:02,519
Well, what, then?
572
00:42:02,520 --> 00:42:05,222
Look, the doctor wasn't
the only one that worked here.
573
00:42:05,223 --> 00:42:08,492
Someone will have
gone for help.
574
00:42:08,493 --> 00:42:11,628
If we stay here, we're near a phone,
and we've got a pharmacy right here.
575
00:42:11,629 --> 00:42:13,563
I suggest you start
securing the door.
576
00:42:13,564 --> 00:42:16,000
Somebody get me a doctor. Joni?
577
00:42:17,602 --> 00:42:19,003
Midazolam.
578
00:42:20,104 --> 00:42:22,272
Should induce sleep
for an hour or two.
579
00:42:22,273 --> 00:42:24,608
Wait, you're not qualified to
start giving out sedatives.
580
00:42:24,609 --> 00:42:27,511
I think we're beyond waiting
for a doctor, don't you?
581
00:42:27,512 --> 00:42:29,380
Oh, my skin.
582
00:42:31,382 --> 00:42:33,517
What the fuck
is going on?
583
00:42:33,518 --> 00:42:35,685
Right, this might take a
few moments to kick in,
584
00:42:35,686 --> 00:42:37,587
so get ready to
hold her down.
585
00:42:37,588 --> 00:42:40,590
What?
Just be fucking ready.
586
00:42:40,591 --> 00:42:43,528
Carmen, we're going to give you
something to calm you down, okay?
587
00:42:49,400 --> 00:42:52,537
Easy. There you go.
588
00:42:55,406 --> 00:42:58,341
Could have
fucking killed her.
589
00:42:58,342 --> 00:42:59,999
She's breathing. Technically that
doesn't happen when you're dead.
590
00:43:00,000 --> 00:43:02,560
She's breathing. Technically that
doesn't happen when you're dead.
591
00:43:07,118 --> 00:43:12,389
Right. One each. When the time
comes, we sedate each other.
592
00:43:12,390 --> 00:43:14,091
Katie, you do
whoever's last.
593
00:43:14,092 --> 00:43:15,559
Probably Adam.
594
00:43:15,560 --> 00:43:17,661
And then you keep us sedated
until help arrives.
595
00:43:17,662 --> 00:43:19,629
That's your plan, sleep?
For now.
596
00:43:19,630 --> 00:43:22,332
So I have to fend off two
psychopaths on my own,
597
00:43:22,333 --> 00:43:23,600
while all of you
are sedated?
598
00:43:23,601 --> 00:43:27,437
If I could switch places with
you, I happily would, really.
599
00:43:27,438 --> 00:43:29,999
And then I could be the hero, and you could
be the one trying not to shite yourself,
600
00:43:30,000 --> 00:43:31,141
and then I could be the hero, and you could
be the one trying not to shite yourself,
601
00:43:31,142 --> 00:43:33,143
because your body's
being poisoned
602
00:43:33,144 --> 00:43:35,745
and your brain is being pulled
apart and fucked sideways!
603
00:43:35,746 --> 00:43:37,348
Thank you.
604
00:43:40,151 --> 00:43:42,686
If anybody wants to go, go.
605
00:43:42,687 --> 00:43:44,554
I'm staying here.
606
00:43:44,555 --> 00:43:47,492
We won't survive,
if we stay in this place.
607
00:43:49,060 --> 00:43:51,528
Adam, listen to me.
608
00:43:51,529 --> 00:43:56,299
Even if you do manage to leave the building
without bumping into our two friends,
609
00:43:56,300 --> 00:43:59,999
once the drug kicks in, you could be a
serious threat to anyone that you meet.
610
00:44:00,000 --> 00:44:00,737
Once the drug kicks in, you could be a
serious threat to anyone that you meet.
611
00:44:00,738 --> 00:44:04,509
We can't just run away, we have
to stay here and deal with this.
612
00:44:34,605 --> 00:44:36,406
Furosemide.
613
00:44:36,407 --> 00:44:38,275
Um,
I think that's a diuretic.
614
00:44:38,276 --> 00:44:41,678
You think. Let's put it
in the "don't know" pile.
615
00:44:41,679 --> 00:44:43,713
We can't put everything
in the "don't know" pile.
616
00:44:43,714 --> 00:44:45,348
I mean, we have to
weigh up the risks,
617
00:44:45,349 --> 00:44:47,584
and make some
educated guesses here.
618
00:44:47,585 --> 00:44:49,486
I'm putting that
in the "no" pile.
619
00:44:49,487 --> 00:44:51,622
We're pissing ourselves
as it is.
620
00:44:56,160 --> 00:44:58,328
Morphine.
621
00:44:58,329 --> 00:44:59,999
I'll put that in the "maybe" pile, shall I?
Last resort.
622
00:45:00,000 --> 00:45:02,160
I'll put that in the "maybe" pile, shall I?
Last resort.
623
00:45:08,973 --> 00:45:11,074
This might as well
be in Latin.
624
00:45:11,075 --> 00:45:12,442
Computers?
625
00:45:12,443 --> 00:45:14,311
All locked.
626
00:45:14,312 --> 00:45:15,646
Paperwork is all
we've got, then.
627
00:45:19,116 --> 00:45:21,251
I can't relax
with her in the room.
628
00:45:21,252 --> 00:45:23,654
Maybe you should
have the morphine.
629
00:45:26,123 --> 00:45:27,325
Thorazine.
630
00:45:35,366 --> 00:45:37,100
Blood test results.
631
00:45:37,101 --> 00:45:39,370
From after the injection?
632
00:45:43,507 --> 00:45:47,277
Clean.
Speak for yourself.
633
00:45:47,278 --> 00:45:50,380
It's just our personal data.
634
00:45:50,381 --> 00:45:52,283
Doesn't tell us anything.
635
00:46:27,618 --> 00:46:29,653
You gonna do that
for the rest of us?
636
00:46:29,654 --> 00:46:30,000
Sorry?
637
00:46:30,001 --> 00:46:31,555
Sorry?
638
00:46:34,992 --> 00:46:37,594
Make sure
you're around for that.
639
00:46:37,595 --> 00:46:42,299
Keep the noise down. don't you think
it's important this is recorded?
640
00:46:42,300 --> 00:46:43,300
Important for who?
641
00:46:43,301 --> 00:46:45,469
Important for all of us.
642
00:46:48,439 --> 00:46:51,675
No,
I admire her commitment.
643
00:46:51,676 --> 00:46:55,446
If I'd have taken a placebo, I'd
have fucked off an hour ago.
644
00:47:12,196 --> 00:47:13,764
Look at this.
645
00:47:14,398 --> 00:47:16,000
Over here.
646
00:47:17,535 --> 00:47:19,670
Have you found
something?
647
00:47:33,184 --> 00:47:34,552
What's he doing?
648
00:47:36,354 --> 00:47:38,222
What's that
he's got in his hand?
649
00:47:39,557 --> 00:47:41,092
Is it glass?
650
00:47:42,593 --> 00:47:46,096
They're upstairs. Now would
be a good time to leave.
651
00:47:46,097 --> 00:47:47,365
Oh, my god.
652
00:47:52,136 --> 00:47:53,371
Oh, shit.
653
00:47:58,609 --> 00:47:59,999
This is something else,
this is.
654
00:48:00,000 --> 00:48:01,379
This is something else,
this is.
655
00:48:19,196 --> 00:48:20,730
Fucking hell.
656
00:48:20,731 --> 00:48:23,501
Maybe we should try
and speak to them.
657
00:48:24,969 --> 00:48:28,171
Jed. Arif.
658
00:48:28,172 --> 00:48:29,999
I know you're confused
and scared.
659
00:48:30,000 --> 00:48:31,320
I know you're confused
and scared.
660
00:48:32,510 --> 00:48:35,379
If you stay there, then...
661
00:48:41,485 --> 00:48:42,685
Where have they gone?
662
00:48:42,686 --> 00:48:43,721
I dunno.
663
00:48:57,168 --> 00:48:58,435
Oh, no.
664
00:48:58,436 --> 00:48:59,537
Oh, god.
665
00:49:04,475 --> 00:49:06,076
Oh, my god.
666
00:49:20,458 --> 00:49:24,127
You see now. That's what
we're all gonna turn into.
667
00:49:24,128 --> 00:49:25,662
Fucking jed's face was
puffed up like a football,
668
00:49:25,663 --> 00:49:28,698
so top of the shopping list
is an anti-inflammatory.
669
00:49:28,699 --> 00:49:29,999
What the hell have you
lot been injected with?
670
00:49:30,000 --> 00:49:30,334
What the hell have you
lot been injected with?
671
00:49:30,335 --> 00:49:33,670
Arif looked like he was suffering
from some sort of involuntary reflex.
672
00:49:33,671 --> 00:49:36,039
What? Dyskinesia,
akathisia? What?
673
00:49:36,040 --> 00:49:39,175
Dyskinesia, can't that be a side
effect of anti-depressants, right?
674
00:49:39,176 --> 00:49:41,511
Okay, can you just imagine
that you are in the company
675
00:49:41,512 --> 00:49:42,712
of two people that
have no fucking idea
676
00:49:42,713 --> 00:49:44,380
what the fuck
you're talking about.
677
00:49:44,381 --> 00:49:45,748
I'm sorry.
Muscle spasms,
678
00:49:45,749 --> 00:49:48,451
restlessness, constant movement
of the jaw and tongue.
679
00:49:48,452 --> 00:49:51,054
Kind of like you're fucking
high on ecstasy, yeah?
680
00:49:51,055 --> 00:49:52,722
And anything else?
681
00:49:52,723 --> 00:49:56,559
Yeah, the possible side effects can be
suicidal tendencies, violent urges.
682
00:49:56,560 --> 00:49:58,361
You sound like
a fucking shrink.
683
00:49:58,362 --> 00:49:59,999
Do you want to know what the potential
side effects of brain drugs are?
684
00:50:00,000 --> 00:50:02,065
Do you want to know what the potential
side effects of brain drugs are?
685
00:50:02,066 --> 00:50:03,967
Anything the human mind
can think of and act on,
686
00:50:03,968 --> 00:50:07,604
that's your potential
side effects.
687
00:50:07,605 --> 00:50:11,107
I've known people who've tested
psychs and just never come back.
688
00:50:11,108 --> 00:50:13,009
Well, now we all do.
689
00:50:13,010 --> 00:50:15,178
How the fuck
can this be happening?
690
00:50:15,179 --> 00:50:16,479
It happens rarely.
691
00:50:16,480 --> 00:50:18,681
Are you still desperately
clinging to your faith?
692
00:50:18,682 --> 00:50:21,718
Okay. So now we've
diagnosed the problem,
693
00:50:21,719 --> 00:50:24,087
what's the solution, huh?
694
00:50:24,088 --> 00:50:28,358
What I've been saying all along.
Hardcore sedatives.
695
00:50:28,359 --> 00:50:29,999
Anybody got
any better ideas?
696
00:50:30,000 --> 00:50:31,227
Anybody got
any better ideas?
697
00:50:31,228 --> 00:50:32,997
No. I thought not.
698
00:50:53,117 --> 00:50:55,519
I can't breathe.
699
00:51:02,092 --> 00:51:04,128
What the fuck is happening?
700
00:51:05,396 --> 00:51:07,597
She can't stay in here.
701
00:51:07,598 --> 00:51:10,100
Let's just move her
to another room.
702
00:51:17,141 --> 00:51:19,342
Why don't we kill her?
703
00:51:19,343 --> 00:51:20,710
Put her out of her misery?
704
00:51:20,711 --> 00:51:22,012
What?
705
00:51:22,513 --> 00:51:24,014
Kill her.
706
00:51:25,516 --> 00:51:27,284
You can't be serious.
707
00:51:28,385 --> 00:51:29,999
She's not an animal.
708
00:51:30,000 --> 00:51:30,154
She's not an animal.
709
00:51:30,155 --> 00:51:32,422
Well, if we throw her out, we're
leaving her to die, anyway.
710
00:51:32,423 --> 00:51:35,426
Or to become a killer.
Your killer.
711
00:51:39,630 --> 00:51:42,031
And you can do that?
712
00:51:42,032 --> 00:51:44,535
You can take responsibility
for that?
713
00:51:45,669 --> 00:51:48,405
Yeah.
Yeah, I could.
714
00:51:52,643 --> 00:51:54,211
Open the door.
715
00:51:59,116 --> 00:51:59,999
Adam! Come on.
716
00:52:00,000 --> 00:52:00,618
Adam! Come on.
717
00:52:01,552 --> 00:52:02,685
Get her up.
718
00:52:02,686 --> 00:52:04,654
No, get off me!
719
00:52:04,655 --> 00:52:06,090
No!
720
00:52:41,191 --> 00:52:43,026
We have to concentrate
on helping ourselves now.
721
00:52:43,027 --> 00:52:44,994
I'll remember that
when you...
722
00:52:44,995 --> 00:52:47,630
The notion of safety
in numbers.
723
00:52:47,631 --> 00:52:51,200
It's slowly being
turned inside out,
724
00:52:51,201 --> 00:52:54,737
with Carmen forcibly
removed from the group,
725
00:52:54,738 --> 00:52:57,341
and morty beginning
to show signs of...
726
00:53:03,981 --> 00:53:07,251
I'm aware of journalists
influencing their story...
727
00:53:08,352 --> 00:53:10,286
Killing off one
of the subjects?
728
00:53:10,287 --> 00:53:14,590
Difficult situations demand
difficult solutions.
729
00:53:14,591 --> 00:53:18,428
You have that written on a
postcard above your desk?
730
00:53:18,429 --> 00:53:21,064
Look, I'm as much a part of
what's happening as anyone else.
731
00:53:21,065 --> 00:53:24,534
But while we are thinking of survival,
you're thinking of 500 words.
732
00:53:24,535 --> 00:53:26,703
That's why I came here.
733
00:53:26,704 --> 00:53:29,999
You can leave
whenever you want.
734
00:53:30,000 --> 00:53:30,074
You can leave
whenever you want.
735
00:53:30,075 --> 00:53:33,010
You should be out there
now looking for help.
736
00:53:35,979 --> 00:53:38,548
Are you going to stick
around and watch us all die?
737
00:53:38,549 --> 00:53:42,085
Is that your story?
738
00:53:42,086 --> 00:53:46,590
Because I can't imagine how you can put
a positive spin on your role in this.
739
00:54:03,006 --> 00:54:05,242
The sedation plan is off,
then?
740
00:54:06,276 --> 00:54:08,177
What was your suggestion
again?
741
00:54:08,178 --> 00:54:10,980
Oh, yeah, that's right,
you didn't have one.
742
00:54:10,981 --> 00:54:13,149
I said we should
leave and get help.
743
00:54:13,150 --> 00:54:15,051
I'm trusting you know
what you're talking about,
744
00:54:15,052 --> 00:54:17,287
not just pissing around
with a chemistry set.
745
00:54:18,622 --> 00:54:21,457
It must be wonderful to be
as ignorant as you, Adam.
746
00:54:21,458 --> 00:54:23,426
Oh, well, at least I know what
I'm fucking talking about,
747
00:54:23,427 --> 00:54:24,460
that I'm honest, huh?
748
00:54:24,461 --> 00:54:26,763
Stop it!
749
00:54:26,764 --> 00:54:29,565
Did you find anything else
in the pharmacy, morty?
750
00:54:29,566 --> 00:54:30,000
Yeah.
Some benzis for the nerves,
751
00:54:30,001 --> 00:54:32,435
yeah.
Some benzis for the nerves,
752
00:54:32,436 --> 00:54:36,405
and some thorazine,
which is an anti-psychotic.
753
00:54:36,406 --> 00:54:38,174
Now, I'm gonna
take a shot of each,
754
00:54:38,175 --> 00:54:41,345
you can monitor the effects
and judge for yourselves.
755
00:54:46,550 --> 00:54:49,585
It's a shot in the dark.
756
00:54:49,586 --> 00:54:53,290
Yeah, well, keep reading. Maybe
you'll find a ray of light.
757
00:55:31,428 --> 00:55:33,063
Please.
758
00:55:42,606 --> 00:55:43,740
Answers?
759
00:55:45,275 --> 00:55:47,411
Not the one
I was looking for.
760
00:55:52,349 --> 00:55:54,084
Help me out here.
761
00:55:55,085 --> 00:55:56,353
There.
762
00:56:06,296 --> 00:56:08,197
Is this right?
763
00:56:08,198 --> 00:56:10,567
Yeah. You're gonna be okay.
764
00:56:20,210 --> 00:56:23,012
Sorry.
765
00:56:23,013 --> 00:56:27,017
Don't be. I'm sorry
I talked you into staying.
766
00:56:38,662 --> 00:56:40,397
Morty. Katie.
767
00:56:55,679 --> 00:56:58,382
There's someone else
in the hospital.
768
00:57:00,484 --> 00:57:01,984
So what?
769
00:57:01,985 --> 00:57:03,719
We should go find out
who it is.
770
00:57:03,720 --> 00:57:05,087
Well, there's the door.
771
00:57:05,088 --> 00:57:06,589
I went to get the keys.
772
00:57:06,590 --> 00:57:08,557
And that was a massive
success, wasn't it?
773
00:57:08,558 --> 00:57:10,293
Clearly you're the man
for the job.
774
00:57:10,294 --> 00:57:11,627
I got your boots for you,
you fucking prick.
775
00:57:11,628 --> 00:57:15,164
Katie, make sure you put
that in your story.
776
00:57:15,165 --> 00:57:16,599
Adam got the boots.
777
00:57:16,600 --> 00:57:18,302
Will you shut up.
778
00:57:20,203 --> 00:57:21,438
I could go.
779
00:57:27,377 --> 00:57:29,278
Nobody has to
go anywhere.
780
00:57:29,279 --> 00:57:29,999
Yes, they do.
781
00:57:30,000 --> 00:57:30,547
Yes, they do.
782
00:57:35,752 --> 00:57:37,421
I'll come with you.
783
00:57:39,189 --> 00:57:41,390
You don't have
to do this.
784
00:57:41,391 --> 00:57:43,426
We'll be fine.
Promise.
785
00:57:43,427 --> 00:57:45,194
Go or don't go.
Make your minds up.
786
00:57:45,195 --> 00:57:47,497
Just shut the fucking door.
787
00:58:02,112 --> 00:58:03,714
And then there were two.
788
00:58:06,016 --> 00:58:08,217
Don't write them off.
789
00:58:08,218 --> 00:58:10,187
It's not them
I'm writing off.
790
00:59:22,526 --> 00:59:24,528
I didn't take the pro9
either.
791
00:59:26,396 --> 00:59:27,564
What?
792
00:59:30,400 --> 00:59:31,501
Adam.
793
00:59:40,043 --> 00:59:41,578
It's quiet out there.
794
00:59:45,282 --> 00:59:47,684
Can anyone hear this?
795
00:59:52,155 --> 00:59:53,690
Can anyone hear this?
796
00:59:57,127 --> 00:59:59,562
Need help down here.
797
00:59:59,563 --> 01:00:00,000
Can you hear this?
798
01:00:00,001 --> 01:00:01,298
Can you hear this?
799
01:00:01,698 --> 01:00:02,998
Help!
800
01:00:02,999 --> 01:00:04,634
Come on,
it's stuck.
801
01:00:08,972 --> 01:00:10,540
Just leave it.
802
01:01:05,495 --> 01:01:07,097
You stay here.
803
01:01:08,465 --> 01:01:10,367
I'll go have a look.
804
01:03:05,181 --> 01:03:07,684
Come on!
Come on!
805
01:03:09,286 --> 01:03:10,720
Don't do this, jed.
806
01:03:42,519 --> 01:03:44,486
Jed, jed, jed...
807
01:03:44,487 --> 01:03:46,723
There's someone in here.
808
01:03:49,426 --> 01:03:51,226
Are you in there?
809
01:03:51,227 --> 01:03:52,662
Who's in there?
Who's in there?
810
01:03:54,331 --> 01:03:56,533
Let me in.
Let me in!
811
01:03:58,068 --> 01:03:59,469
Open this door!
812
01:04:06,309 --> 01:04:09,746
No! No! No...
813
01:04:11,348 --> 01:04:14,351
Let me out. Let me out.
814
01:04:18,355 --> 01:04:23,360
Jed. Jed, jed! Jed! Jed.
815
01:04:53,223 --> 01:04:57,127
Come in. Emergency.
Mayday, over.
816
01:05:00,463 --> 01:05:05,101
Come in. Emergency. Mayday, over.
Shit.
817
01:05:08,505 --> 01:05:13,742
Come in. Emergency.
Mayday, over.
818
01:05:13,743 --> 01:05:15,344
Yes,
who's there, who's that?
819
01:05:15,345 --> 01:05:18,982
Adam shawcross,
limebrook clinic, over.
820
01:05:19,649 --> 01:05:22,684
Adam?
821
01:05:22,685 --> 01:05:26,089
- It's Madeline.
- I'm outside. I'm trapped.
822
01:05:28,691 --> 01:05:29,999
Madeline? What happened? We
need to get someone down here.
823
01:05:30,000 --> 01:05:32,429
Madeline? What happened? We
need to get someone down here.
824
01:05:35,365 --> 01:05:39,034
Everything got locked down
after jed went crazy.
825
01:05:39,035 --> 01:05:42,371
The phones, the Internet,
the doors...
826
01:05:42,372 --> 01:05:46,009
They wouldn't want any of
this to get out, would they?
827
01:05:47,210 --> 01:05:50,012
Is help on its way? Over.
828
01:05:50,013 --> 01:05:54,149
I don't know.
Isn't Toby with you?
829
01:05:54,150 --> 01:05:59,154
What? Trial coordinator, Toby.
Isn't he with you?
830
01:05:59,155 --> 01:05:59,999
No.
His car's still here.
831
01:06:00,000 --> 01:06:02,091
No.
His car's still here.
832
01:06:04,093 --> 01:06:07,330
Have you been upstairs
to the offices? No.
833
01:06:09,732 --> 01:06:12,469
I see movement up there.
A light came on.
834
01:06:13,670 --> 01:06:15,171
Jed and arif?
835
01:06:17,340 --> 01:06:22,344
Unlikely, that area's restricted.
Everything's been locked down.
836
01:06:22,345 --> 01:06:24,585
But there's a fire escape around
the back of the building.
837
01:06:25,515 --> 01:06:28,184
Toby. We know you can hear us.
838
01:06:29,452 --> 01:06:29,999
There's still time!
839
01:06:30,000 --> 01:06:31,687
There's still time!
840
01:06:31,688 --> 01:06:35,524
There's still time to help us. There's still
time to stop the effects of the drug.
841
01:06:35,525 --> 01:06:37,426
- Please, Toby!
- He's upstairs.
842
01:06:37,427 --> 01:06:41,997
Come on, we're going. You people
need to stop fighting this.
843
01:06:41,998 --> 01:06:46,335
You can't get off the roller
coaster once it's started.
844
01:06:46,336 --> 01:06:49,606
Best thing to do is just
to try and enjoy the trip.
845
01:06:51,207 --> 01:06:54,677
Come on. Let's go.
You go on ahead.
846
01:06:55,745 --> 01:06:57,680
We can't leave you
here with him.
847
01:06:59,716 --> 01:07:00,000
I can take
care of myself.
848
01:07:00,001 --> 01:07:01,551
I can take
care of myself.
849
01:07:06,523 --> 01:07:08,424
Take care, Adam.
850
01:07:18,301 --> 01:07:20,503
I'm glad you stayed,
Katie.
851
01:07:22,739 --> 01:07:25,074
There's some things
I need to get off me chest.
852
01:07:43,226 --> 01:07:48,163
Story I told you at dinner.
The one about the rapes.
853
01:07:48,164 --> 01:07:53,036
I made that story up.
It didn't really happen.
854
01:07:55,371 --> 01:07:58,374
Nothing ever happens
at these clinical trials.
855
01:08:00,977 --> 01:08:04,047
It's like the same two weeks
of your life on repeat.
856
01:08:08,184 --> 01:08:11,687
Do you know what medical
trial volunteering is?
857
01:08:11,688 --> 01:08:14,623
Lab-ratting.
Guinea-pigging.
858
01:08:14,624 --> 01:08:21,064
To people like you, normal
people, it's paid sick leave.
859
01:08:25,101 --> 01:08:29,271
I've been on paid sick
leave all my life.
860
01:08:29,272 --> 01:08:29,999
Damn! Fuck!
861
01:08:30,000 --> 01:08:31,708
Damn! Fuck!
862
01:08:39,082 --> 01:08:41,684
I used to see myself
as a soldier.
863
01:08:43,052 --> 01:08:47,089
Fighting a war
against a virus.
864
01:08:47,090 --> 01:08:51,094
And I was in the trenches, sacrificing
myself for the greater good.
865
01:08:54,430 --> 01:08:58,568
And now I realize,
there is no greater good.
866
01:08:59,736 --> 01:09:00,000
And all this is
for some corporation.
867
01:09:00,001 --> 01:09:04,173
And all this is
for some corporation.
868
01:10:20,116 --> 01:10:21,651
Oh!
869
01:12:27,543 --> 01:12:29,999
Joni...
870
01:12:30,000 --> 01:12:30,546
Joni...
871
01:12:36,619 --> 01:12:37,987
Toby!
872
01:12:40,556 --> 01:12:41,691
Toby!
873
01:12:42,625 --> 01:12:44,093
Toby!
874
01:12:52,969 --> 01:12:56,138
Toby. Toby, open the door.
875
01:12:59,242 --> 01:12:59,999
Open the door, mate.
876
01:13:00,000 --> 01:13:01,110
Open the door, mate.
877
01:13:03,512 --> 01:13:04,413
Toby!
878
01:13:05,681 --> 01:13:07,283
Come on!
879
01:13:08,351 --> 01:13:10,286
Look, I'm not one of them!
880
01:13:11,320 --> 01:13:12,722
I'm a placebo!
881
01:13:16,025 --> 01:13:17,426
Just open the door!
882
01:13:22,431 --> 01:13:25,301
Okay, just...
Just tell us what's happening.
883
01:13:28,104 --> 01:13:29,999
Look, we need your help,
mate. Please!
884
01:13:30,000 --> 01:13:30,506
Look, we need your help,
mate. Please!
885
01:13:31,374 --> 01:13:32,508
Come on!
886
01:13:37,513 --> 01:13:39,148
Do something.
887
01:13:54,497 --> 01:13:58,167
I can't intervene while the
trial is still in progress.
888
01:14:00,269 --> 01:14:01,337
What?
889
01:14:02,438 --> 01:14:06,275
What are you
talking about?
890
01:14:07,743 --> 01:14:11,414
Toby. Open the door!
891
01:14:13,249 --> 01:14:16,384
Open the door,
you fucking murderer!
892
01:14:16,385 --> 01:14:20,556
Open the door, Toby!
Toby, you fucking murderer!
893
01:14:42,078 --> 01:14:46,181
Joni, listen to me, listen to me.
Look, it's me. It's Adam.
894
01:14:46,182 --> 01:14:49,751
Okay, just calm down. Just breathe.
Just try to control it, okay?
895
01:14:49,752 --> 01:14:52,355
What are you still doing here?
What?
896
01:14:53,756 --> 01:14:55,491
Just go get help.
897
01:14:58,594 --> 01:14:59,999
Please. You can control this, okay?
Just try to breathe easy.
898
01:15:00,000 --> 01:15:03,566
Please. You can control this, okay?
Just try to breathe easy.
899
01:15:39,201 --> 01:15:42,138
Joni. Joni!
900
01:15:43,706 --> 01:15:44,607
Joni!
901
01:15:46,475 --> 01:15:52,648
Joni! Joni! Joni!
902
01:16:03,626 --> 01:16:06,462
Oh, my god. Hello.
903
01:16:07,663 --> 01:16:10,266
All right, Adam?
904
01:16:42,431 --> 01:16:45,134
I think I've done
some really bad things.
905
01:16:55,611 --> 01:16:58,214
Can you get the doctor now,
please?
65512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.