All language subtitles for The.Facility.2012.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb.EN 23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,987 --> 00:00:58,025 At the roundabout, take the second exit. 2 00:01:15,042 --> 00:01:17,177 You have arrived at your destination. 3 00:01:19,212 --> 00:01:21,113 Where? Where's it? You have arrived at your destination. 4 00:01:21,114 --> 00:01:24,217 This is nowhere. This is not my destination! 5 00:01:38,365 --> 00:01:39,566 Are you lost? 6 00:01:41,101 --> 00:01:45,137 Yes, I'm completely lost. I'm looking for a clinic. 7 00:01:45,138 --> 00:01:46,973 Is it limebrook? Yeah. 8 00:01:46,974 --> 00:01:48,674 I'm going there, too. 9 00:01:48,675 --> 00:01:52,079 Oh, um, do you want a lift? 10 00:02:12,432 --> 00:02:15,034 Dr. mansell to reception, please. 11 00:02:15,035 --> 00:02:17,037 Dr. mansell to reception, please. 12 00:02:52,205 --> 00:02:54,274 No privacy in these places, hey? Shit. 13 00:02:57,077 --> 00:02:59,445 Do you often spy on women getting changed? 14 00:02:59,446 --> 00:02:59,999 Whenever I get the chance. 15 00:03:00,000 --> 00:03:01,213 Whenever I get the chance. 16 00:03:01,214 --> 00:03:05,484 That's what attracts me to hospitals, the weak and the vulnerable. 17 00:03:05,485 --> 00:03:07,120 You know how to make a good impression. 18 00:03:08,989 --> 00:03:10,691 You like spying, too. 19 00:03:12,993 --> 00:03:14,727 I take photos. 20 00:03:14,728 --> 00:03:16,496 Of hospitals? 21 00:03:17,564 --> 00:03:19,533 Of whatever I like. 22 00:03:23,336 --> 00:03:24,237 Bathrooms. 23 00:03:25,672 --> 00:03:28,107 Some of the other volunteers have already arrived. 24 00:03:28,108 --> 00:03:29,999 Hi. 25 00:03:30,000 --> 00:03:30,010 Hi. 26 00:03:30,011 --> 00:03:32,646 And this is where you'll be staying. 27 00:03:34,147 --> 00:03:36,183 I'll let you get settled in. 28 00:03:51,331 --> 00:03:53,232 Excuse me, excuse me. 29 00:03:53,233 --> 00:03:56,969 Um, I need to ask a question, could I get the payment up front? 30 00:03:56,970 --> 00:03:58,604 No, you'll be paid on completion. 31 00:03:58,605 --> 00:03:59,999 No, it's just that I... 32 00:04:00,000 --> 00:04:00,240 No, it's just that I... 33 00:04:00,241 --> 00:04:02,975 You won't need anything while you're here. Free food, free bed, 34 00:04:02,976 --> 00:04:05,245 you may even get some prosyntrex promotional goodies. 35 00:04:36,743 --> 00:04:38,278 How do you do your boot? 36 00:04:41,515 --> 00:04:42,749 Looks nice. 37 00:04:43,450 --> 00:04:44,618 This'll do. 38 00:04:50,090 --> 00:04:52,424 - Good morning. - Morning. 39 00:04:52,425 --> 00:04:55,729 We've booked a suite with a sea view. 40 00:04:56,730 --> 00:04:57,764 Welcome to limebrook. 41 00:05:03,537 --> 00:05:07,706 As you're all aware, this is a phase 1 trial over a 14-day period. 42 00:05:07,707 --> 00:05:09,975 Now the trial is a double-blind, 43 00:05:09,976 --> 00:05:13,112 so we're all a little bit in the dark as to the nature of your treatment. 44 00:05:13,113 --> 00:05:18,284 You'll each be administered 2 milligrams of a substance we'll be referring to as pro9 45 00:05:18,285 --> 00:05:21,520 with subsequent daily top-ups of 1 milligram. 46 00:05:21,521 --> 00:05:24,723 Now, please, don't leave the building, 47 00:05:24,724 --> 00:05:27,593 eat only and all of the food provided. 48 00:05:27,594 --> 00:05:29,999 And please stay within the communal areas. 49 00:05:30,000 --> 00:05:30,263 And please stay within the communal areas. 50 00:05:30,264 --> 00:05:32,464 Get a good eight hours sleep every night. 51 00:05:32,465 --> 00:05:37,203 No smoking. No drinking. Or any other medication. 52 00:05:37,204 --> 00:05:40,406 No sex. No strenuous physical exercise. 53 00:05:40,407 --> 00:05:43,209 This is like being in my ex-girlfriend's parents' house. 54 00:05:43,210 --> 00:05:45,344 It's all in the directories provided, 55 00:05:45,345 --> 00:05:49,048 and believe you me, you'll have plenty of time to read them, okay? 56 00:05:49,049 --> 00:05:51,317 You're saying no sex. 57 00:05:51,318 --> 00:05:53,253 Does that include masturbation? 58 00:05:54,688 --> 00:05:56,589 No, I'm serious. 59 00:05:56,590 --> 00:05:58,591 Why are we all the way out here? 60 00:05:58,592 --> 00:05:59,999 It's easier to maintain a controlled environment away from the city. 61 00:06:00,000 --> 00:06:02,094 It's easier to maintain a controlled environment away from the city. 62 00:06:02,095 --> 00:06:05,998 We've found in the past that people like to sneak out at all hours for a kebab. 63 00:06:05,999 --> 00:06:07,267 Solitary confinement, then? 64 00:06:08,401 --> 00:06:10,302 Do you have Wi-Fi? 65 00:06:10,303 --> 00:06:13,372 We'd prefer it if all the dialogue was kept within the clinic. 66 00:06:13,373 --> 00:06:15,641 That's also why there's a phone amnesty, so... 67 00:06:15,642 --> 00:06:20,112 But I need it for work. This is your work for the next two weeks. 68 00:06:20,113 --> 00:06:22,982 You could use the phone in the dining room 69 00:06:22,983 --> 00:06:25,117 between 8:00 A.M. and 8:00 P.M. 70 00:06:25,118 --> 00:06:27,553 Just dial 0-9 for an outside line. 71 00:06:27,554 --> 00:06:29,255 Great. Oh, and... 72 00:06:29,256 --> 00:06:29,999 I'll need a sample from each of you, 73 00:06:30,000 --> 00:06:32,324 I'll need a sample from each of you, 74 00:06:32,325 --> 00:06:34,494 so wee now, or forever hold your peace. 75 00:06:35,729 --> 00:06:37,730 We'll start with Jerome. 76 00:06:37,731 --> 00:06:39,365 The big dog. 77 00:06:39,366 --> 00:06:41,600 And the rest of you we'll be seeing you at hourly intervals. 78 00:06:41,601 --> 00:06:44,470 And once you've filled out your forms, you can go and relax, 79 00:06:44,471 --> 00:06:46,373 and wait to be called. Thank you. 80 00:06:52,279 --> 00:06:55,114 Pro9, the drug to be issued. 81 00:06:55,115 --> 00:06:56,682 This one? One signature, please. 82 00:06:56,683 --> 00:06:57,584 Thank you. 83 00:07:00,620 --> 00:07:03,356 Just bear with me. That's all right, take your time. 84 00:07:04,557 --> 00:07:05,625 Yeah. 85 00:07:07,560 --> 00:07:10,230 Just relax your arm. That is relaxed. 86 00:07:18,271 --> 00:07:20,172 That's it, is it? Pro9? 87 00:07:20,173 --> 00:07:22,075 Yeah, this is it. 88 00:07:24,177 --> 00:07:26,045 So how old are you? Don't mind me asking. 89 00:07:26,046 --> 00:07:27,280 19. 90 00:07:28,481 --> 00:07:29,999 Bit young to be doing this, aren't you? 91 00:07:30,000 --> 00:07:30,283 Bit young to be doing this, aren't you? 92 00:07:30,284 --> 00:07:32,751 Hmm, dunno. 93 00:07:32,752 --> 00:07:36,422 Haven't got anything else to do. 94 00:07:36,423 --> 00:07:40,326 Is this your first time doing this? Yeah. 95 00:07:40,327 --> 00:07:43,128 It's gonna be a long two weeks. I know. 96 00:07:43,129 --> 00:07:47,067 I'm looking forward to it, it'll be like a holiday. A holiday? 97 00:07:52,238 --> 00:07:54,606 You don't have to hide away in there, you know. 98 00:07:54,607 --> 00:07:58,277 We've got two weeks together in this honeymoon suite. 99 00:07:58,278 --> 00:07:59,999 Oh, no, no sorry, 100 00:08:00,000 --> 00:08:00,046 oh, no, no sorry, 101 00:08:00,047 --> 00:08:02,716 I was just going to get changed. 102 00:08:09,723 --> 00:08:10,756 Hey. 103 00:08:10,757 --> 00:08:12,225 Hi. Hi. 104 00:08:22,335 --> 00:08:24,136 How much do you know about this place? 105 00:08:24,137 --> 00:08:26,071 I've heard about it. 106 00:08:26,072 --> 00:08:29,608 Good reviews. Not michelin star, though. 107 00:08:29,609 --> 00:08:30,000 Get ready for 14 days of intense boredom. 108 00:08:30,001 --> 00:08:34,079 Get ready for 14 days of intense boredom. 109 00:08:34,080 --> 00:08:37,349 Speak for yourself. Place seems pretty decked out. 110 00:08:37,350 --> 00:08:40,487 You got pool table, computer games, 111 00:08:41,154 --> 00:08:42,489 nurses... 112 00:08:43,256 --> 00:08:44,990 All right? 113 00:08:44,991 --> 00:08:49,762 And can I have the patient number? Thank you, Madeline. 114 00:08:49,763 --> 00:08:56,602 Okay, it's 2500274135. 115 00:08:56,603 --> 00:08:59,071 Thank you very much. 116 00:08:59,072 --> 00:08:59,999 Over to you, Madeline. 117 00:09:00,000 --> 00:09:00,539 Over to you, Madeline. 118 00:09:00,540 --> 00:09:03,143 I'm just going to listen to your heart. 119 00:09:05,979 --> 00:09:08,380 Okay, just going to go under your top. Okay. 120 00:09:08,381 --> 00:09:11,184 Sorry if my hands are cold. It's all right. 121 00:09:15,355 --> 00:09:20,559 Right. Madeline, I am giving you one phial of pro9. 122 00:09:20,560 --> 00:09:25,164 Yep. Katherine strong, number 12b, 123 00:09:25,165 --> 00:09:27,066 Uh-huh. Okay. 124 00:09:27,067 --> 00:09:29,999 And 204, signed. That's all. 125 00:09:30,000 --> 00:09:31,504 And 204, signed. That's all. 126 00:09:33,206 --> 00:09:37,544 ...07. Nearly with you, Katie. Can you sign mine, and I'll sign yours. 127 00:09:43,683 --> 00:09:46,419 How do you kill time in these places? 128 00:09:52,192 --> 00:09:53,293 Pool tournament. 129 00:09:54,427 --> 00:09:55,494 Come on. 130 00:09:55,495 --> 00:09:58,197 Can't we settle in first? 131 00:09:58,198 --> 00:09:59,698 Playing pool is settling in. 132 00:09:59,699 --> 00:10:00,000 Arif to the treatment room. 133 00:10:00,001 --> 00:10:01,700 Arif to the treatment room. 134 00:10:01,701 --> 00:10:03,469 Arif to the treatment room. 135 00:10:03,470 --> 00:10:04,671 That's me. 136 00:10:10,510 --> 00:10:15,348 Dose number 12b-1013. 137 00:10:17,450 --> 00:10:21,653 Is it... it's only supposed to be 2 milligrams, isn't it? That's correct. 138 00:10:21,654 --> 00:10:24,056 That'll be 2 milligrams. 139 00:10:24,057 --> 00:10:26,125 Can I have the time, please, Madeline? 140 00:10:26,126 --> 00:10:27,759 It's 3:00. 141 00:10:27,760 --> 00:10:29,996 Three o'clock. 142 00:10:34,100 --> 00:10:36,969 Do you use like another clean syringe, or... 143 00:10:36,970 --> 00:10:39,037 Yeah, that's a fresh syringe, and a fresh needle, 144 00:10:39,038 --> 00:10:42,041 and I'm just going to clean your arm, as well. 145 00:10:45,345 --> 00:10:47,247 And Bob's your uncle. 146 00:10:54,487 --> 00:10:56,288 Very good, that's all we need for now. 147 00:10:56,289 --> 00:10:59,024 Okay, thanks. All right. 148 00:10:59,025 --> 00:10:59,999 You heading back to the games room? Yeah. 149 00:11:00,000 --> 00:11:01,627 You heading back to the games room? Yeah. 150 00:11:01,628 --> 00:11:03,662 Thank you very much. Thank you. 151 00:11:03,663 --> 00:11:05,097 Need a hand? 152 00:11:05,098 --> 00:11:06,231 No, it's okay. 153 00:11:06,232 --> 00:11:08,501 See you later on. Bye. 154 00:11:19,179 --> 00:11:22,347 So you're a farmer's daughter, eh? 155 00:11:22,348 --> 00:11:24,283 What makes you say that? 156 00:11:24,284 --> 00:11:26,618 I can read the signs. 157 00:11:26,619 --> 00:11:27,520 What's he on about? 158 00:11:28,621 --> 00:11:29,999 That's pharma, as in pharmaceuticals. 159 00:11:30,000 --> 00:11:31,623 That's pharma, as in pharmaceuticals. 160 00:11:31,624 --> 00:11:35,494 It's just a term used amongst volunteering circle for female Guinea pigs. 161 00:11:35,495 --> 00:11:39,298 Oh. One who professionally sacrifices her young, 162 00:11:39,299 --> 00:11:43,035 supple, perfectly-formed body 163 00:11:43,036 --> 00:11:45,638 for the advancement of medical science. 164 00:11:51,978 --> 00:11:54,980 Sure he needs a Guinea pig. 165 00:11:54,981 --> 00:11:59,518 When I get home I'm gonna buy two Guinea pigs, and call them joni and morty. 166 00:11:59,519 --> 00:12:00,000 Might even do tests on them. 167 00:12:00,001 --> 00:12:01,653 Might even do tests on them. 168 00:12:01,654 --> 00:12:05,692 Uh, I read somewhere once, that people in Peru actually eat Guinea pigs. 169 00:12:06,993 --> 00:12:08,695 You know, like, raw. 170 00:12:12,999 --> 00:12:14,533 What? 171 00:12:14,534 --> 00:12:17,570 You ever tried Guinea pig? Tastes like chicken. 172 00:12:19,639 --> 00:12:24,076 - Carmen to the treatment room. - Carmen to the treatment room. 173 00:12:24,077 --> 00:12:25,111 Oh. 174 00:12:36,422 --> 00:12:38,558 Smells like vodka. Does it? 175 00:12:39,559 --> 00:12:41,561 Ooh. Mmm. 176 00:12:54,407 --> 00:12:56,441 Do you want to hold that down, 177 00:12:56,442 --> 00:12:58,344 might be a little bit of blood, but... 178 00:12:59,979 --> 00:13:00,000 Get you a plaster. 179 00:13:00,001 --> 00:13:01,147 Get you a plaster. 180 00:13:04,150 --> 00:13:06,518 Is that it? Yeah, that's all we need, thanks. 181 00:13:06,519 --> 00:13:08,287 Do I get to go now? Yes, you do. 182 00:13:08,288 --> 00:13:10,088 Yay. Thank you very much. 183 00:13:10,089 --> 00:13:13,092 - All right, see you shortly. - Thank you. 184 00:13:17,463 --> 00:13:18,998 Testing, testing. 185 00:13:20,500 --> 00:13:23,702 This is so cool. I love retro technology. 186 00:13:23,703 --> 00:13:26,705 They're not obsolete. Lots of people use them. 187 00:13:26,706 --> 00:13:29,075 So what does your editor expect you to uncover? 188 00:13:31,110 --> 00:13:35,047 It's for a series of articles called "the last resort." 189 00:13:35,048 --> 00:13:38,217 I was gonna run pieces on call girls and drug dealers... 190 00:13:40,053 --> 00:13:41,254 I'm honored. 191 00:13:45,591 --> 00:13:46,626 Sorry. 192 00:13:49,062 --> 00:13:50,996 I can't help you anyway. 193 00:13:50,997 --> 00:13:53,466 Maybe arif or Adam's your story. 194 00:13:57,603 --> 00:13:59,999 Oy! I've got two shots. 195 00:14:00,000 --> 00:14:00,373 Oy! I've got two shots. 196 00:14:00,374 --> 00:14:02,341 Oh, yeah, we're playing that rule that... 197 00:14:02,342 --> 00:14:05,210 Yeah, playing the actual rules of pool, mate. Keep up. 198 00:14:05,211 --> 00:14:06,511 Yeah, I know, I thought... 199 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 Look, do you know the eight-ball rule? 200 00:14:09,182 --> 00:14:11,983 Yeah, yeah, yeah, I... No. 201 00:14:11,984 --> 00:14:15,487 If I win before you've potted a ball, 202 00:14:15,488 --> 00:14:18,658 you've got to run round the whole hospital naked. 203 00:14:20,360 --> 00:14:22,361 Fuck off. I'm not kidding. 204 00:14:22,362 --> 00:14:24,229 Derek to the treatment room. 205 00:14:24,230 --> 00:14:26,264 Who the fuck is Derek? 206 00:14:26,265 --> 00:14:28,101 Derek Paul Mortimer. 207 00:14:32,071 --> 00:14:34,740 Could do with getting this up a bit more, you know. 208 00:14:34,741 --> 00:14:37,242 Really? Or you could just sit up for now. 209 00:14:37,243 --> 00:14:40,112 Oh. There you are. Sorted. 210 00:14:40,113 --> 00:14:41,646 Last time, it was pretty normal. 211 00:14:41,647 --> 00:14:44,750 Should be right round about 120 over 80, or something like that. 212 00:14:44,751 --> 00:14:49,121 Let's have a look, shall we. Might vary depending on my diet, or stress sometimes. 213 00:14:49,122 --> 00:14:53,059 Or depending on what kind of food you give us in here, you know. 214 00:14:59,399 --> 00:14:59,999 Well, you're just about dead on, there. Bob on, eh. 215 00:15:00,000 --> 00:15:02,467 Well, you're just about dead on, there. Bob on, eh. 216 00:15:02,468 --> 00:15:04,336 Thanks then, morty, that's all we need. 217 00:15:04,337 --> 00:15:05,637 Is that it? Okay. Yeah, it is. 218 00:15:05,638 --> 00:15:07,973 Thank you. And we'll see you next time. 219 00:15:07,974 --> 00:15:11,443 I'll get back to my busy social life in the ward. Cheers. 220 00:15:11,444 --> 00:15:12,577 Cheers, thank you very much. 221 00:15:12,578 --> 00:15:13,980 - See you later. - See you later. 222 00:15:18,718 --> 00:15:20,486 Are you giving me a chance? 223 00:15:21,254 --> 00:15:23,288 No. 224 00:15:23,289 --> 00:15:25,024 If you can win a game, then win it. 225 00:15:36,369 --> 00:15:37,469 That's a nice tattoo. 226 00:15:37,470 --> 00:15:38,671 Thank you. 227 00:15:40,473 --> 00:15:43,175 Does it mean something? 228 00:15:43,176 --> 00:15:46,546 Um... Yeah, it does, to me. 229 00:15:56,389 --> 00:15:59,157 Thank you. And there we are. Over to you. 230 00:15:59,158 --> 00:15:59,999 Right. 231 00:16:00,000 --> 00:16:00,500 Right. 232 00:16:01,427 --> 00:16:02,594 Is this the good bit? 233 00:16:02,595 --> 00:16:05,330 Yes, this is it. 234 00:16:05,331 --> 00:16:09,969 I'm going in a little bit higher, so if you can roll that up as far as it'll go. 235 00:16:12,572 --> 00:16:14,973 All right. I don't think we're gonna get much further than that. 236 00:16:14,974 --> 00:16:16,476 No, that's fine. 237 00:16:19,245 --> 00:16:20,446 Okay. Okay. 238 00:16:29,255 --> 00:16:29,999 That nurse, Madeline, 239 00:16:30,000 --> 00:16:30,755 that nurse, Madeline, 240 00:16:30,756 --> 00:16:33,359 I'm gonna tap that before this two weeks is up. 241 00:16:35,194 --> 00:16:37,696 What about you and joni? 242 00:16:37,697 --> 00:16:39,498 What are you talking about? 243 00:16:39,499 --> 00:16:43,336 Are you going to fuck that, or sit around cracking jokes for two weeks? 244 00:16:44,737 --> 00:16:47,606 Well, I hadn't really thought about it. 245 00:16:47,607 --> 00:16:49,674 This environment isn't exactly a turn-on. 246 00:16:49,675 --> 00:16:51,476 Of course it's not. 247 00:16:51,477 --> 00:16:54,346 It stinks of bleach, it's full of strangers, it reminds you of diseases. 248 00:16:54,347 --> 00:16:58,016 Exactly. But in a week, you'll be used to it, 249 00:16:58,017 --> 00:16:59,999 and you'll regret not having laid the groundwork. 250 00:17:00,000 --> 00:17:01,920 And you'll regret not having laid the groundwork. 251 00:17:02,121 --> 00:17:03,356 Groundwork? 252 00:17:04,624 --> 00:17:07,125 If you visited the north pole, 253 00:17:07,126 --> 00:17:10,997 it'd be too fucking cold to take a piss, never mind do anything else. 254 00:17:12,231 --> 00:17:13,266 But... 255 00:17:14,433 --> 00:17:16,135 Do eskimos fuck? 256 00:17:17,203 --> 00:17:18,204 Well? 257 00:17:19,438 --> 00:17:21,439 That's good stuff. 258 00:17:21,440 --> 00:17:23,042 You should write that down. 259 00:17:24,277 --> 00:17:26,245 He who laughs last, mate. 260 00:17:30,316 --> 00:17:34,085 You know why you're not supposed to exercise during the trial? 261 00:17:34,086 --> 00:17:36,688 Because your heart rate increases, speeding up your blood flow, 262 00:17:36,689 --> 00:17:38,323 and the drug's effects. 263 00:17:38,324 --> 00:17:41,027 It's not exercise, it's maintenance. 264 00:17:49,468 --> 00:17:52,170 I understand that. 265 00:17:52,171 --> 00:17:54,974 I don't understand what you're saying. 266 00:17:57,643 --> 00:17:59,999 I was under the impression that... 267 00:18:00,000 --> 00:18:01,320 I was under the impression that... 268 00:18:01,547 --> 00:18:06,718 ...at no point has anyone explained to me that that wasn't acceptable. 269 00:18:06,719 --> 00:18:08,653 I understand that. I fully appreciate that. 270 00:18:08,654 --> 00:18:11,157 But you don't understand that... 271 00:18:24,303 --> 00:18:26,104 Hi. Hi. 272 00:18:26,105 --> 00:18:27,539 - Take a seat. - Come on in. 273 00:18:27,540 --> 00:18:29,140 Long wait for you. 274 00:18:29,141 --> 00:18:29,999 Yeah. 275 00:18:30,000 --> 00:18:30,676 Yeah. 276 00:18:37,450 --> 00:18:40,752 Okay, what we need first is your full name, please. 277 00:18:40,753 --> 00:18:42,421 Adam shawcross. 278 00:18:44,557 --> 00:18:47,326 Was everyone else's all right? Yeah, fine. 279 00:18:50,062 --> 00:18:51,596 The day's gone quite quick, actually. 280 00:18:51,597 --> 00:18:53,232 Yeah? Mmm. 281 00:19:00,439 --> 00:19:02,441 Saved the best till last, though, huh? 282 00:19:06,646 --> 00:19:10,315 Have the others been filling you with panic about what we're doing here? 283 00:19:10,316 --> 00:19:14,285 Yeah, it's just mostly just kind of, you know... 284 00:19:14,286 --> 00:19:17,122 Them getting it done and me just 285 00:19:17,123 --> 00:19:19,191 wanting to get mine done, really. Yeah. 286 00:19:22,061 --> 00:19:24,329 But there you are. 287 00:19:24,330 --> 00:19:26,197 It's all about the wait, I suppose. 288 00:19:26,198 --> 00:19:28,733 Well, now you see, it's just a straightforward injection, 289 00:19:28,734 --> 00:19:29,999 nothing to get excited about. 290 00:19:30,000 --> 00:19:31,120 Nothing to get excited about. 291 00:19:31,604 --> 00:19:33,205 All right? 292 00:19:58,464 --> 00:19:59,999 My apologies. 293 00:20:00,000 --> 00:20:00,499 My apologies. 294 00:20:00,500 --> 00:20:04,236 I find social dining without a bottle of red rather lacking. 295 00:20:05,471 --> 00:20:08,473 But them's the rules, I'm afraid. 296 00:20:08,474 --> 00:20:11,643 You should never mix drink and drugs. 297 00:20:11,644 --> 00:20:13,511 Not on a week night, anyway. 298 00:20:13,512 --> 00:20:15,447 Indeed. 299 00:20:15,448 --> 00:20:20,051 Well, I'll see you all bright and early tomorrow, for round 2. Bon ap! 300 00:20:20,052 --> 00:20:22,488 - See ya. - Night. 301 00:20:29,462 --> 00:20:29,999 What? 302 00:20:30,000 --> 00:20:30,500 What? 303 00:20:36,969 --> 00:20:38,503 What's your diagnosis, then? 304 00:20:38,504 --> 00:20:40,438 Don't play that game. 305 00:20:40,439 --> 00:20:42,173 Best not spoil the surprise, hey? 306 00:20:42,174 --> 00:20:45,177 What's the worst stretch you've ever done, morty? 307 00:20:46,078 --> 00:20:47,246 Um... 308 00:20:48,247 --> 00:20:51,116 I did some lysergic acid derivative. 309 00:20:51,117 --> 00:20:52,450 One of me first. 310 00:20:52,451 --> 00:20:54,119 LSD? Mmm. 311 00:20:54,120 --> 00:20:55,653 Sounds fun. 312 00:20:55,654 --> 00:20:59,290 Stuck in a hospital ward with 20 strangers hallucinating for a week. 313 00:20:59,291 --> 00:20:59,999 Yeah, but that would never happen now. These things are too regimented. 314 00:21:00,000 --> 00:21:02,560 Yeah, but that would never happen now. These things are too regimented. 315 00:21:02,561 --> 00:21:03,695 Yeah, right. 316 00:21:03,696 --> 00:21:06,030 You disagree? 317 00:21:06,031 --> 00:21:09,267 There was this trial that I missed out on, across the channel. 318 00:21:09,268 --> 00:21:12,437 My partner at the time, she was a fellow lab rat, 319 00:21:12,438 --> 00:21:14,105 she got in. 320 00:21:14,106 --> 00:21:17,709 It was a mixed trial like this, about 20 of them or something. 321 00:21:17,710 --> 00:21:22,347 Anyway, they were testing this painkiller, but the dose was knocking everyone out. 322 00:21:22,348 --> 00:21:25,283 And, I mean, people falling asleep half way up the stairs, 323 00:21:25,284 --> 00:21:27,752 in the middle of a conversation, that kind of stuff. 324 00:21:27,753 --> 00:21:29,420 After the first week, 325 00:21:29,421 --> 00:21:29,999 all the women complained of a less obvious side effect, 326 00:21:30,000 --> 00:21:32,557 all the women complained of a less obvious side effect, 327 00:21:32,558 --> 00:21:33,626 vaginal soreness. 328 00:21:36,395 --> 00:21:38,463 Doctor examined all the female subjects, 329 00:21:38,464 --> 00:21:43,034 and he concluded it was a side effect of taking such a strong dose. 330 00:21:43,035 --> 00:21:46,437 Next week, there was no complaints. 331 00:21:46,438 --> 00:21:50,208 The doctor had sacked the male nurse after examining the women. 332 00:21:50,209 --> 00:21:52,711 He had raped every single female subject. 333 00:21:55,047 --> 00:21:56,382 Never came out, of course. 334 00:21:57,249 --> 00:21:58,449 Every one of them? 335 00:21:58,450 --> 00:21:59,585 Yeah. 336 00:22:02,121 --> 00:22:03,454 Well, 337 00:22:03,455 --> 00:22:06,257 I was gonna propose a first night toast, 338 00:22:06,258 --> 00:22:09,061 but after... Good health. To all of us. 339 00:22:09,695 --> 00:22:11,397 Good health. 340 00:22:27,713 --> 00:22:29,113 Hello. 341 00:22:29,114 --> 00:22:29,999 - Hi. - Hiya. 342 00:22:30,000 --> 00:22:30,282 - Hi. - Hiya. 343 00:22:30,283 --> 00:22:32,750 I'll be round patrolling the grounds. 344 00:22:32,751 --> 00:22:35,421 I just thought I'd introduce myself. I'm Howard. 345 00:22:36,322 --> 00:22:37,690 Hi, Howard. 346 00:22:40,059 --> 00:22:41,759 Right. 347 00:22:41,760 --> 00:22:43,429 Sleep well. 348 00:22:55,074 --> 00:22:56,307 Night, lovelies. 349 00:22:56,308 --> 00:22:57,710 Night. 350 00:24:24,330 --> 00:24:25,464 Jed? 351 00:24:30,035 --> 00:24:31,437 You all right, mate? 352 00:24:56,128 --> 00:24:57,328 Oh. 353 00:24:57,329 --> 00:24:58,496 Huh? 354 00:24:58,497 --> 00:24:59,999 Jed? 355 00:25:00,000 --> 00:25:00,732 Jed? 356 00:25:00,733 --> 00:25:03,234 Is he all right? Close the fucking door. 357 00:25:03,235 --> 00:25:05,136 - Is he ill? Jed? - Close the fucking... 358 00:25:05,137 --> 00:25:06,005 What's going on? 359 00:25:07,539 --> 00:25:08,473 Jed... How long has he been like this? 360 00:25:08,474 --> 00:25:10,008 Okay, jed... 361 00:25:10,009 --> 00:25:11,609 What's with all the noise? 362 00:25:11,610 --> 00:25:13,344 Oh, what is... What the hell... 363 00:25:13,345 --> 00:25:15,513 Hey, jed, listen to me. Try and keep yourself calm. Stop! 364 00:25:15,514 --> 00:25:17,015 Stop touching me! 365 00:25:17,016 --> 00:25:18,216 Why is he screaming? 366 00:25:18,217 --> 00:25:19,751 - Jed? - Burning, burning! 367 00:25:19,752 --> 00:25:21,652 - Fuck's sake. - Jesus Christ! 368 00:25:21,653 --> 00:25:24,022 My fucking face! Wait outside, please. 369 00:25:24,023 --> 00:25:25,089 What's happening to him? 370 00:25:25,090 --> 00:25:26,158 Oh, shit. 371 00:25:27,393 --> 00:25:29,227 Dr. mansell to the wards immediately. 372 00:25:29,228 --> 00:25:29,999 Oh, my god! 373 00:25:30,000 --> 00:25:30,362 Oh, my god! 374 00:25:30,363 --> 00:25:31,763 Jed, can you hear me? 375 00:25:31,764 --> 00:25:35,266 Get the fuck away from me. Just get away from me, please. 376 00:25:35,267 --> 00:25:36,567 Everybody out. 377 00:25:36,568 --> 00:25:38,202 Is he going to be all right? 378 00:25:38,203 --> 00:25:39,470 Wait outside, please, the doctor is on his way. 379 00:25:39,471 --> 00:25:41,606 He just needs some space. Wait outside, please. 380 00:25:41,607 --> 00:25:44,576 You need to get him on a bed. 381 00:25:46,311 --> 00:25:47,612 What's happened? 382 00:25:47,613 --> 00:25:50,449 I don't know, he's with the doctor now. 383 00:25:58,490 --> 00:25:59,999 Clear the corridor, please. 384 00:26:00,000 --> 00:26:01,080 Clear the corridor, please. 385 00:26:14,540 --> 00:26:16,541 What the fuck is going on? 386 00:26:16,542 --> 00:26:18,676 I don't know. He's had some sort of a nightmare. 387 00:26:18,677 --> 00:26:22,413 A nightmare? He's in agony. 388 00:26:22,414 --> 00:26:25,451 People act completely differently towards different drugs. 389 00:26:29,288 --> 00:26:29,999 I hope he's okay. 390 00:26:30,000 --> 00:26:31,423 I hope he's okay. 391 00:26:34,059 --> 00:26:37,361 Well, I sedated jed. 392 00:26:37,362 --> 00:26:39,497 He'll be kept under observation downstairs tonight. 393 00:26:39,498 --> 00:26:41,666 Is he okay? He was tearing his hear out. 394 00:26:41,667 --> 00:26:44,268 Well, he's in the best place, then. 395 00:26:44,269 --> 00:26:47,972 Now, do any of you know if he was taking any medication he hasn't told us about? 396 00:26:47,973 --> 00:26:49,674 No. 397 00:26:49,675 --> 00:26:53,177 Has he had any recreational drugs, or alcohol since he's been here? 398 00:26:53,178 --> 00:26:54,346 He exercised a lot. 399 00:26:56,215 --> 00:26:58,549 Well, he had a severe reaction to the medication. 400 00:26:58,550 --> 00:26:59,999 But we've got that under control. 401 00:27:00,000 --> 00:27:01,119 But we've got that under control. 402 00:27:01,120 --> 00:27:05,557 And that's why we stagger the injections. So we can monitor their effects. 403 00:27:07,226 --> 00:27:09,627 Katie, how do you feel? 404 00:27:09,628 --> 00:27:11,530 Well, I feel okay... 405 00:27:12,164 --> 00:27:13,465 I think. 406 00:27:14,733 --> 00:27:16,134 Arif? 407 00:27:16,135 --> 00:27:17,568 I want to go home. 408 00:27:17,569 --> 00:27:20,438 What? Right now, I want to go home. 409 00:27:20,439 --> 00:27:23,708 Maybe in the morning, but until then, right here is the best place you can be. 410 00:27:23,709 --> 00:27:26,177 Everyone, get some rest, hmm? 411 00:27:26,178 --> 00:27:28,045 Go back to bed, try and get some sleep. 412 00:27:28,046 --> 00:27:29,114 Please. 413 00:27:31,049 --> 00:27:32,350 Arif... 414 00:27:32,351 --> 00:27:35,053 - Sweet dreams. - Yeah, right. 415 00:27:36,688 --> 00:27:39,524 Now, it's possible 416 00:27:39,525 --> 00:27:42,460 you might feel some muscle spasms, aches. 417 00:27:42,461 --> 00:27:47,565 Now, these are common side effects, nothing to get too distressed over, okay? 418 00:27:47,566 --> 00:27:49,467 And if you do feel concerned, 419 00:27:49,468 --> 00:27:52,404 just come down. See me or Madeline, all right? 420 00:27:58,544 --> 00:27:59,999 And don't stay awake all night speculating, 421 00:28:00,000 --> 00:28:00,578 and don't stay awake all night speculating, 422 00:28:00,579 --> 00:28:02,514 it won't help anyone. 423 00:30:58,090 --> 00:30:59,190 What now? 424 00:30:59,191 --> 00:30:59,999 What happened? 425 00:31:00,000 --> 00:31:00,560 What happened? 426 00:31:02,361 --> 00:31:04,695 Jesus Christ, arif. 427 00:31:04,696 --> 00:31:06,164 Fuck. What have you done? 428 00:31:07,265 --> 00:31:08,567 No, no, no. 429 00:31:11,136 --> 00:31:12,370 Get him up. 430 00:31:12,371 --> 00:31:13,471 Come on, man, you're all right. 431 00:31:13,472 --> 00:31:15,439 You need to sit down. 432 00:31:15,440 --> 00:31:16,975 Not on my bed. 433 00:31:19,010 --> 00:31:20,144 Oh, for god's sake. 434 00:31:20,145 --> 00:31:21,385 Okay, can you get another shirt? 435 00:31:22,481 --> 00:31:24,014 You're all right, mate. 436 00:31:24,015 --> 00:31:25,717 Okay, darling, okay. 437 00:31:26,685 --> 00:31:28,119 Gently, gently. 438 00:31:28,120 --> 00:31:29,999 It's not his blood, is it? It's not his blood. 439 00:31:30,000 --> 00:31:30,255 It's not his blood, is it? It's not his blood. 440 00:31:30,256 --> 00:31:32,390 Arif, whose blood is it? 441 00:31:32,391 --> 00:31:34,125 Here, put my coat on. 442 00:31:34,126 --> 00:31:36,327 Arif! 443 00:31:36,328 --> 00:31:37,528 Calm down. 444 00:31:37,529 --> 00:31:38,996 We need a doctor up here. 445 00:31:38,997 --> 00:31:41,566 Come on, darling, lie back. You're okay. 446 00:31:43,201 --> 00:31:44,535 It's okay. 447 00:31:44,536 --> 00:31:46,705 Well, so much for rapid response, hey. 448 00:31:53,111 --> 00:31:55,246 I'm gonna have a look downstairs. 449 00:31:55,247 --> 00:31:56,314 I'm coming, too. 450 00:32:00,085 --> 00:32:01,420 Be quick. 451 00:32:35,320 --> 00:32:36,354 Hello? 452 00:32:41,426 --> 00:32:43,061 Hello? Hello! 453 00:33:02,714 --> 00:33:04,316 Hello? 454 00:33:08,353 --> 00:33:09,621 Holy fuck. 455 00:33:13,225 --> 00:33:15,126 We need to get on the phone. 456 00:33:18,430 --> 00:33:21,065 Jesus Christ, what's happened here? 457 00:33:21,066 --> 00:33:24,135 I need you to get my notes from the laboratory. 458 00:33:25,337 --> 00:33:29,440 Seems the pro9 has dealt us some unforeseeable problems. 459 00:33:29,441 --> 00:33:29,999 How do you mean? What problems? Phone's not working. 460 00:33:30,000 --> 00:33:32,176 How do you mean? What problems? Phone's not working. 461 00:33:32,177 --> 00:33:34,044 What's the code? 0-9? 462 00:33:34,045 --> 00:33:35,479 Yeah. 463 00:33:35,480 --> 00:33:37,482 I've tried that. It's dead. 464 00:33:38,683 --> 00:33:40,417 We need the phone, doctor. 465 00:33:40,418 --> 00:33:41,520 Yes. 466 00:33:53,098 --> 00:33:54,766 We need to get out of here. 467 00:34:04,342 --> 00:34:05,976 What? 468 00:34:05,977 --> 00:34:07,244 He's in the canteen. 469 00:34:07,245 --> 00:34:08,312 Arif went mental. 470 00:34:08,313 --> 00:34:10,080 We don't know that. 471 00:34:10,081 --> 00:34:12,117 Where's everyone else? In this room. 472 00:34:14,252 --> 00:34:15,719 So is anyone coming? 473 00:34:15,720 --> 00:34:17,421 We couldn't get an outside line. 474 00:34:17,422 --> 00:34:20,090 What do you mean you can't get an outside line? 475 00:34:20,091 --> 00:34:22,260 This place is full of phones. 476 00:34:34,573 --> 00:34:35,974 Can we take your car? 477 00:34:37,175 --> 00:34:38,510 My keys are upstairs. 478 00:34:39,678 --> 00:34:41,378 I'll come. 479 00:34:41,379 --> 00:34:42,980 Yeah, I'll come, too. 480 00:34:42,981 --> 00:34:44,982 I'll stay here. 481 00:34:44,983 --> 00:34:46,717 Maybe someone will turn up. 482 00:34:46,718 --> 00:34:48,152 Will you also get me my shoes? 483 00:34:48,153 --> 00:34:49,588 And mine. 484 00:35:01,266 --> 00:35:02,233 Arif? 485 00:35:17,415 --> 00:35:18,616 You ready? 486 00:35:18,617 --> 00:35:20,150 Haven't got the keys. 487 00:35:20,151 --> 00:35:21,518 They're in my coat. 488 00:35:21,519 --> 00:35:23,020 Well, where's your coat? 489 00:35:23,021 --> 00:35:24,088 On arif. 490 00:35:24,089 --> 00:35:25,190 Oh, shit! 491 00:35:27,425 --> 00:35:29,999 Well, if everyone's got their bloody shoes on, we don't need a car. 492 00:35:30,000 --> 00:35:32,600 Well, if everyone's got their bloody shoes on, we don't need a car. 493 00:36:28,086 --> 00:36:29,353 We're walking. 494 00:36:29,354 --> 00:36:29,999 I reckon it's a couple of miles back to the road. 495 00:36:30,000 --> 00:36:32,356 I reckon it's a couple of miles back to the road. 496 00:36:32,357 --> 00:36:34,392 Then what? I just want to get out of here. 497 00:36:36,227 --> 00:36:37,262 Morty. 498 00:36:39,097 --> 00:36:41,232 We're not going to budge this with our bare hands. 499 00:36:42,567 --> 00:36:44,601 Well, look for a switch. 500 00:36:44,602 --> 00:36:46,204 Behind reception. 501 00:36:50,175 --> 00:36:52,243 There should be one under the desk, here. 502 00:36:53,645 --> 00:36:55,112 It's not working. 503 00:36:55,113 --> 00:36:58,148 There's someone out there. I just saw something move. 504 00:36:58,149 --> 00:36:59,999 Are you sure? I think it's just our reflection. 505 00:37:00,000 --> 00:37:00,984 Are you sure? I think it's just our reflection. 506 00:37:00,985 --> 00:37:04,121 Well, we need a swipe card, or keys, or something to get out of here. 507 00:37:04,122 --> 00:37:06,123 Let's just look for another exit. 508 00:37:06,124 --> 00:37:09,127 Here you are, some switches. Hold on. 509 00:37:15,767 --> 00:37:18,502 Open the door! Let me in! 510 00:37:18,503 --> 00:37:23,640 Open the door! Open the door! Open the fucking door! 511 00:37:23,641 --> 00:37:26,311 Okay, break the glass. Break the glass! 512 00:37:27,345 --> 00:37:28,679 No, wait, wait! 513 00:37:28,680 --> 00:37:29,999 Let's just smash it. No, don't. 514 00:37:30,000 --> 00:37:31,160 Let's just smash it. No, don't. 515 00:37:35,019 --> 00:37:36,087 Where's he gone? 516 00:37:50,502 --> 00:37:52,003 Jed, jed! 517 00:37:55,306 --> 00:37:56,274 Jed? 518 00:37:57,175 --> 00:37:58,542 Down here! 519 00:37:58,543 --> 00:37:59,999 - Come on, then! - Move, move! 520 00:38:00,000 --> 00:38:01,160 - Come on, then! - Move, move! 521 00:38:32,710 --> 00:38:35,180 Hello? 522 00:38:36,147 --> 00:38:38,049 Can anyone hear this? 523 00:39:04,742 --> 00:39:08,346 The pro9 has dealt us some unforeseeable problems. 524 00:39:11,749 --> 00:39:14,618 This is going to happen to all of us. 525 00:39:14,619 --> 00:39:20,124 First jed, then arif, now it's Carmen, then me, and then you, and then you. 526 00:39:21,426 --> 00:39:23,360 Well, what about me? 527 00:39:23,361 --> 00:39:24,762 I took the drug before arif. 528 00:39:26,231 --> 00:39:28,298 Well, I think we should do one. 529 00:39:28,299 --> 00:39:29,999 The doctor said his notes are in the lab. 530 00:39:30,000 --> 00:39:31,600 The doctor said his notes are in the lab. 531 00:39:45,216 --> 00:39:46,317 Okay. 532 00:39:57,629 --> 00:39:59,297 Adam? 533 00:40:00,665 --> 00:40:01,666 Adam! 534 00:40:03,501 --> 00:40:04,502 Yeah? 535 00:40:11,042 --> 00:40:12,310 Come on, you. 536 00:40:14,178 --> 00:40:15,513 You bitch! 537 00:40:17,548 --> 00:40:21,318 Hey, Carmen, hey. No. No. 538 00:40:21,319 --> 00:40:26,223 No! Carmen, it's okay, it's okay. No, no, no. Come on, it's okay. 539 00:40:26,224 --> 00:40:28,092 It's not fucking okay! 540 00:40:32,397 --> 00:40:34,031 My head hurts. 541 00:40:34,032 --> 00:40:35,466 I know. 542 00:40:36,200 --> 00:40:37,402 Bleeding. 543 00:40:40,738 --> 00:40:42,273 Let's go. 544 00:40:48,112 --> 00:40:49,414 Well, this must be the lab. 545 00:40:51,749 --> 00:40:54,418 Carmen, I'm going to lay you down on the floor. 546 00:40:54,419 --> 00:40:56,153 Shut the door. 547 00:40:56,154 --> 00:40:57,514 Slowly, carefully, watch your head. 548 00:41:01,726 --> 00:41:04,395 We need to get out of here now. 549 00:41:06,264 --> 00:41:08,499 Katie, how you feeling? 550 00:41:10,568 --> 00:41:12,035 Great. 551 00:41:12,036 --> 00:41:13,972 You didn't take the pro9. 552 00:41:14,739 --> 00:41:16,573 What? You heard. 553 00:41:16,574 --> 00:41:19,109 You're the control. I did the same as you. 554 00:41:19,110 --> 00:41:21,044 No, you took a placebo. 555 00:41:21,045 --> 00:41:23,213 What? 556 00:41:23,214 --> 00:41:26,216 This turns out all right for you, Katie. 557 00:41:26,217 --> 00:41:29,453 The only survivor just happens to be a journalist. 558 00:41:29,454 --> 00:41:29,999 That and the story you come in for, eh? 559 00:41:30,000 --> 00:41:32,189 That and the story you come in for, eh? 560 00:41:32,190 --> 00:41:36,059 We can all get out of this, if we... If we work together. 561 00:41:36,060 --> 00:41:38,595 What do you think, Carmen? 562 00:41:38,596 --> 00:41:41,399 Feeling positive about our immediate future? 563 00:41:43,468 --> 00:41:45,535 Are you feeling something? 564 00:41:45,536 --> 00:41:48,138 Why are we still talking? We need to go and get some help. 565 00:41:48,139 --> 00:41:50,540 From where? From who? 566 00:41:50,541 --> 00:41:54,077 By the time we get anywhere, I could be in the same state as Carmen. 567 00:41:54,078 --> 00:41:55,712 Or arif. 568 00:41:55,713 --> 00:41:57,547 I'm not going anywhere with her 569 00:41:57,548 --> 00:41:59,999 and you should be pretty fucking worried about going anywhere with me. 570 00:42:00,000 --> 00:42:00,084 And you should be pretty fucking worried about going anywhere with me. 571 00:42:00,085 --> 00:42:02,519 Well, what, then? 572 00:42:02,520 --> 00:42:05,222 Look, the doctor wasn't the only one that worked here. 573 00:42:05,223 --> 00:42:08,492 Someone will have gone for help. 574 00:42:08,493 --> 00:42:11,628 If we stay here, we're near a phone, and we've got a pharmacy right here. 575 00:42:11,629 --> 00:42:13,563 I suggest you start securing the door. 576 00:42:13,564 --> 00:42:16,000 Somebody get me a doctor. Joni? 577 00:42:17,602 --> 00:42:19,003 Midazolam. 578 00:42:20,104 --> 00:42:22,272 Should induce sleep for an hour or two. 579 00:42:22,273 --> 00:42:24,608 Wait, you're not qualified to start giving out sedatives. 580 00:42:24,609 --> 00:42:27,511 I think we're beyond waiting for a doctor, don't you? 581 00:42:27,512 --> 00:42:29,380 Oh, my skin. 582 00:42:31,382 --> 00:42:33,517 What the fuck is going on? 583 00:42:33,518 --> 00:42:35,685 Right, this might take a few moments to kick in, 584 00:42:35,686 --> 00:42:37,587 so get ready to hold her down. 585 00:42:37,588 --> 00:42:40,590 What? Just be fucking ready. 586 00:42:40,591 --> 00:42:43,528 Carmen, we're going to give you something to calm you down, okay? 587 00:42:49,400 --> 00:42:52,537 Easy. There you go. 588 00:42:55,406 --> 00:42:58,341 Could have fucking killed her. 589 00:42:58,342 --> 00:42:59,999 She's breathing. Technically that doesn't happen when you're dead. 590 00:43:00,000 --> 00:43:02,560 She's breathing. Technically that doesn't happen when you're dead. 591 00:43:07,118 --> 00:43:12,389 Right. One each. When the time comes, we sedate each other. 592 00:43:12,390 --> 00:43:14,091 Katie, you do whoever's last. 593 00:43:14,092 --> 00:43:15,559 Probably Adam. 594 00:43:15,560 --> 00:43:17,661 And then you keep us sedated until help arrives. 595 00:43:17,662 --> 00:43:19,629 That's your plan, sleep? For now. 596 00:43:19,630 --> 00:43:22,332 So I have to fend off two psychopaths on my own, 597 00:43:22,333 --> 00:43:23,600 while all of you are sedated? 598 00:43:23,601 --> 00:43:27,437 If I could switch places with you, I happily would, really. 599 00:43:27,438 --> 00:43:29,999 And then I could be the hero, and you could be the one trying not to shite yourself, 600 00:43:30,000 --> 00:43:31,141 and then I could be the hero, and you could be the one trying not to shite yourself, 601 00:43:31,142 --> 00:43:33,143 because your body's being poisoned 602 00:43:33,144 --> 00:43:35,745 and your brain is being pulled apart and fucked sideways! 603 00:43:35,746 --> 00:43:37,348 Thank you. 604 00:43:40,151 --> 00:43:42,686 If anybody wants to go, go. 605 00:43:42,687 --> 00:43:44,554 I'm staying here. 606 00:43:44,555 --> 00:43:47,492 We won't survive, if we stay in this place. 607 00:43:49,060 --> 00:43:51,528 Adam, listen to me. 608 00:43:51,529 --> 00:43:56,299 Even if you do manage to leave the building without bumping into our two friends, 609 00:43:56,300 --> 00:43:59,999 once the drug kicks in, you could be a serious threat to anyone that you meet. 610 00:44:00,000 --> 00:44:00,737 Once the drug kicks in, you could be a serious threat to anyone that you meet. 611 00:44:00,738 --> 00:44:04,509 We can't just run away, we have to stay here and deal with this. 612 00:44:34,605 --> 00:44:36,406 Furosemide. 613 00:44:36,407 --> 00:44:38,275 Um, I think that's a diuretic. 614 00:44:38,276 --> 00:44:41,678 You think. Let's put it in the "don't know" pile. 615 00:44:41,679 --> 00:44:43,713 We can't put everything in the "don't know" pile. 616 00:44:43,714 --> 00:44:45,348 I mean, we have to weigh up the risks, 617 00:44:45,349 --> 00:44:47,584 and make some educated guesses here. 618 00:44:47,585 --> 00:44:49,486 I'm putting that in the "no" pile. 619 00:44:49,487 --> 00:44:51,622 We're pissing ourselves as it is. 620 00:44:56,160 --> 00:44:58,328 Morphine. 621 00:44:58,329 --> 00:44:59,999 I'll put that in the "maybe" pile, shall I? Last resort. 622 00:45:00,000 --> 00:45:02,160 I'll put that in the "maybe" pile, shall I? Last resort. 623 00:45:08,973 --> 00:45:11,074 This might as well be in Latin. 624 00:45:11,075 --> 00:45:12,442 Computers? 625 00:45:12,443 --> 00:45:14,311 All locked. 626 00:45:14,312 --> 00:45:15,646 Paperwork is all we've got, then. 627 00:45:19,116 --> 00:45:21,251 I can't relax with her in the room. 628 00:45:21,252 --> 00:45:23,654 Maybe you should have the morphine. 629 00:45:26,123 --> 00:45:27,325 Thorazine. 630 00:45:35,366 --> 00:45:37,100 Blood test results. 631 00:45:37,101 --> 00:45:39,370 From after the injection? 632 00:45:43,507 --> 00:45:47,277 Clean. Speak for yourself. 633 00:45:47,278 --> 00:45:50,380 It's just our personal data. 634 00:45:50,381 --> 00:45:52,283 Doesn't tell us anything. 635 00:46:27,618 --> 00:46:29,653 You gonna do that for the rest of us? 636 00:46:29,654 --> 00:46:30,000 Sorry? 637 00:46:30,001 --> 00:46:31,555 Sorry? 638 00:46:34,992 --> 00:46:37,594 Make sure you're around for that. 639 00:46:37,595 --> 00:46:42,299 Keep the noise down. don't you think it's important this is recorded? 640 00:46:42,300 --> 00:46:43,300 Important for who? 641 00:46:43,301 --> 00:46:45,469 Important for all of us. 642 00:46:48,439 --> 00:46:51,675 No, I admire her commitment. 643 00:46:51,676 --> 00:46:55,446 If I'd have taken a placebo, I'd have fucked off an hour ago. 644 00:47:12,196 --> 00:47:13,764 Look at this. 645 00:47:14,398 --> 00:47:16,000 Over here. 646 00:47:17,535 --> 00:47:19,670 Have you found something? 647 00:47:33,184 --> 00:47:34,552 What's he doing? 648 00:47:36,354 --> 00:47:38,222 What's that he's got in his hand? 649 00:47:39,557 --> 00:47:41,092 Is it glass? 650 00:47:42,593 --> 00:47:46,096 They're upstairs. Now would be a good time to leave. 651 00:47:46,097 --> 00:47:47,365 Oh, my god. 652 00:47:52,136 --> 00:47:53,371 Oh, shit. 653 00:47:58,609 --> 00:47:59,999 This is something else, this is. 654 00:48:00,000 --> 00:48:01,379 This is something else, this is. 655 00:48:19,196 --> 00:48:20,730 Fucking hell. 656 00:48:20,731 --> 00:48:23,501 Maybe we should try and speak to them. 657 00:48:24,969 --> 00:48:28,171 Jed. Arif. 658 00:48:28,172 --> 00:48:29,999 I know you're confused and scared. 659 00:48:30,000 --> 00:48:31,320 I know you're confused and scared. 660 00:48:32,510 --> 00:48:35,379 If you stay there, then... 661 00:48:41,485 --> 00:48:42,685 Where have they gone? 662 00:48:42,686 --> 00:48:43,721 I dunno. 663 00:48:57,168 --> 00:48:58,435 Oh, no. 664 00:48:58,436 --> 00:48:59,537 Oh, god. 665 00:49:04,475 --> 00:49:06,076 Oh, my god. 666 00:49:20,458 --> 00:49:24,127 You see now. That's what we're all gonna turn into. 667 00:49:24,128 --> 00:49:25,662 Fucking jed's face was puffed up like a football, 668 00:49:25,663 --> 00:49:28,698 so top of the shopping list is an anti-inflammatory. 669 00:49:28,699 --> 00:49:29,999 What the hell have you lot been injected with? 670 00:49:30,000 --> 00:49:30,334 What the hell have you lot been injected with? 671 00:49:30,335 --> 00:49:33,670 Arif looked like he was suffering from some sort of involuntary reflex. 672 00:49:33,671 --> 00:49:36,039 What? Dyskinesia, akathisia? What? 673 00:49:36,040 --> 00:49:39,175 Dyskinesia, can't that be a side effect of anti-depressants, right? 674 00:49:39,176 --> 00:49:41,511 Okay, can you just imagine that you are in the company 675 00:49:41,512 --> 00:49:42,712 of two people that have no fucking idea 676 00:49:42,713 --> 00:49:44,380 what the fuck you're talking about. 677 00:49:44,381 --> 00:49:45,748 I'm sorry. Muscle spasms, 678 00:49:45,749 --> 00:49:48,451 restlessness, constant movement of the jaw and tongue. 679 00:49:48,452 --> 00:49:51,054 Kind of like you're fucking high on ecstasy, yeah? 680 00:49:51,055 --> 00:49:52,722 And anything else? 681 00:49:52,723 --> 00:49:56,559 Yeah, the possible side effects can be suicidal tendencies, violent urges. 682 00:49:56,560 --> 00:49:58,361 You sound like a fucking shrink. 683 00:49:58,362 --> 00:49:59,999 Do you want to know what the potential side effects of brain drugs are? 684 00:50:00,000 --> 00:50:02,065 Do you want to know what the potential side effects of brain drugs are? 685 00:50:02,066 --> 00:50:03,967 Anything the human mind can think of and act on, 686 00:50:03,968 --> 00:50:07,604 that's your potential side effects. 687 00:50:07,605 --> 00:50:11,107 I've known people who've tested psychs and just never come back. 688 00:50:11,108 --> 00:50:13,009 Well, now we all do. 689 00:50:13,010 --> 00:50:15,178 How the fuck can this be happening? 690 00:50:15,179 --> 00:50:16,479 It happens rarely. 691 00:50:16,480 --> 00:50:18,681 Are you still desperately clinging to your faith? 692 00:50:18,682 --> 00:50:21,718 Okay. So now we've diagnosed the problem, 693 00:50:21,719 --> 00:50:24,087 what's the solution, huh? 694 00:50:24,088 --> 00:50:28,358 What I've been saying all along. Hardcore sedatives. 695 00:50:28,359 --> 00:50:29,999 Anybody got any better ideas? 696 00:50:30,000 --> 00:50:31,227 Anybody got any better ideas? 697 00:50:31,228 --> 00:50:32,997 No. I thought not. 698 00:50:53,117 --> 00:50:55,519 I can't breathe. 699 00:51:02,092 --> 00:51:04,128 What the fuck is happening? 700 00:51:05,396 --> 00:51:07,597 She can't stay in here. 701 00:51:07,598 --> 00:51:10,100 Let's just move her to another room. 702 00:51:17,141 --> 00:51:19,342 Why don't we kill her? 703 00:51:19,343 --> 00:51:20,710 Put her out of her misery? 704 00:51:20,711 --> 00:51:22,012 What? 705 00:51:22,513 --> 00:51:24,014 Kill her. 706 00:51:25,516 --> 00:51:27,284 You can't be serious. 707 00:51:28,385 --> 00:51:29,999 She's not an animal. 708 00:51:30,000 --> 00:51:30,154 She's not an animal. 709 00:51:30,155 --> 00:51:32,422 Well, if we throw her out, we're leaving her to die, anyway. 710 00:51:32,423 --> 00:51:35,426 Or to become a killer. Your killer. 711 00:51:39,630 --> 00:51:42,031 And you can do that? 712 00:51:42,032 --> 00:51:44,535 You can take responsibility for that? 713 00:51:45,669 --> 00:51:48,405 Yeah. Yeah, I could. 714 00:51:52,643 --> 00:51:54,211 Open the door. 715 00:51:59,116 --> 00:51:59,999 Adam! Come on. 716 00:52:00,000 --> 00:52:00,618 Adam! Come on. 717 00:52:01,552 --> 00:52:02,685 Get her up. 718 00:52:02,686 --> 00:52:04,654 No, get off me! 719 00:52:04,655 --> 00:52:06,090 No! 720 00:52:41,191 --> 00:52:43,026 We have to concentrate on helping ourselves now. 721 00:52:43,027 --> 00:52:44,994 I'll remember that when you... 722 00:52:44,995 --> 00:52:47,630 The notion of safety in numbers. 723 00:52:47,631 --> 00:52:51,200 It's slowly being turned inside out, 724 00:52:51,201 --> 00:52:54,737 with Carmen forcibly removed from the group, 725 00:52:54,738 --> 00:52:57,341 and morty beginning to show signs of... 726 00:53:03,981 --> 00:53:07,251 I'm aware of journalists influencing their story... 727 00:53:08,352 --> 00:53:10,286 Killing off one of the subjects? 728 00:53:10,287 --> 00:53:14,590 Difficult situations demand difficult solutions. 729 00:53:14,591 --> 00:53:18,428 You have that written on a postcard above your desk? 730 00:53:18,429 --> 00:53:21,064 Look, I'm as much a part of what's happening as anyone else. 731 00:53:21,065 --> 00:53:24,534 But while we are thinking of survival, you're thinking of 500 words. 732 00:53:24,535 --> 00:53:26,703 That's why I came here. 733 00:53:26,704 --> 00:53:29,999 You can leave whenever you want. 734 00:53:30,000 --> 00:53:30,074 You can leave whenever you want. 735 00:53:30,075 --> 00:53:33,010 You should be out there now looking for help. 736 00:53:35,979 --> 00:53:38,548 Are you going to stick around and watch us all die? 737 00:53:38,549 --> 00:53:42,085 Is that your story? 738 00:53:42,086 --> 00:53:46,590 Because I can't imagine how you can put a positive spin on your role in this. 739 00:54:03,006 --> 00:54:05,242 The sedation plan is off, then? 740 00:54:06,276 --> 00:54:08,177 What was your suggestion again? 741 00:54:08,178 --> 00:54:10,980 Oh, yeah, that's right, you didn't have one. 742 00:54:10,981 --> 00:54:13,149 I said we should leave and get help. 743 00:54:13,150 --> 00:54:15,051 I'm trusting you know what you're talking about, 744 00:54:15,052 --> 00:54:17,287 not just pissing around with a chemistry set. 745 00:54:18,622 --> 00:54:21,457 It must be wonderful to be as ignorant as you, Adam. 746 00:54:21,458 --> 00:54:23,426 Oh, well, at least I know what I'm fucking talking about, 747 00:54:23,427 --> 00:54:24,460 that I'm honest, huh? 748 00:54:24,461 --> 00:54:26,763 Stop it! 749 00:54:26,764 --> 00:54:29,565 Did you find anything else in the pharmacy, morty? 750 00:54:29,566 --> 00:54:30,000 Yeah. Some benzis for the nerves, 751 00:54:30,001 --> 00:54:32,435 yeah. Some benzis for the nerves, 752 00:54:32,436 --> 00:54:36,405 and some thorazine, which is an anti-psychotic. 753 00:54:36,406 --> 00:54:38,174 Now, I'm gonna take a shot of each, 754 00:54:38,175 --> 00:54:41,345 you can monitor the effects and judge for yourselves. 755 00:54:46,550 --> 00:54:49,585 It's a shot in the dark. 756 00:54:49,586 --> 00:54:53,290 Yeah, well, keep reading. Maybe you'll find a ray of light. 757 00:55:31,428 --> 00:55:33,063 Please. 758 00:55:42,606 --> 00:55:43,740 Answers? 759 00:55:45,275 --> 00:55:47,411 Not the one I was looking for. 760 00:55:52,349 --> 00:55:54,084 Help me out here. 761 00:55:55,085 --> 00:55:56,353 There. 762 00:56:06,296 --> 00:56:08,197 Is this right? 763 00:56:08,198 --> 00:56:10,567 Yeah. You're gonna be okay. 764 00:56:20,210 --> 00:56:23,012 Sorry. 765 00:56:23,013 --> 00:56:27,017 Don't be. I'm sorry I talked you into staying. 766 00:56:38,662 --> 00:56:40,397 Morty. Katie. 767 00:56:55,679 --> 00:56:58,382 There's someone else in the hospital. 768 00:57:00,484 --> 00:57:01,984 So what? 769 00:57:01,985 --> 00:57:03,719 We should go find out who it is. 770 00:57:03,720 --> 00:57:05,087 Well, there's the door. 771 00:57:05,088 --> 00:57:06,589 I went to get the keys. 772 00:57:06,590 --> 00:57:08,557 And that was a massive success, wasn't it? 773 00:57:08,558 --> 00:57:10,293 Clearly you're the man for the job. 774 00:57:10,294 --> 00:57:11,627 I got your boots for you, you fucking prick. 775 00:57:11,628 --> 00:57:15,164 Katie, make sure you put that in your story. 776 00:57:15,165 --> 00:57:16,599 Adam got the boots. 777 00:57:16,600 --> 00:57:18,302 Will you shut up. 778 00:57:20,203 --> 00:57:21,438 I could go. 779 00:57:27,377 --> 00:57:29,278 Nobody has to go anywhere. 780 00:57:29,279 --> 00:57:29,999 Yes, they do. 781 00:57:30,000 --> 00:57:30,547 Yes, they do. 782 00:57:35,752 --> 00:57:37,421 I'll come with you. 783 00:57:39,189 --> 00:57:41,390 You don't have to do this. 784 00:57:41,391 --> 00:57:43,426 We'll be fine. Promise. 785 00:57:43,427 --> 00:57:45,194 Go or don't go. Make your minds up. 786 00:57:45,195 --> 00:57:47,497 Just shut the fucking door. 787 00:58:02,112 --> 00:58:03,714 And then there were two. 788 00:58:06,016 --> 00:58:08,217 Don't write them off. 789 00:58:08,218 --> 00:58:10,187 It's not them I'm writing off. 790 00:59:22,526 --> 00:59:24,528 I didn't take the pro9 either. 791 00:59:26,396 --> 00:59:27,564 What? 792 00:59:30,400 --> 00:59:31,501 Adam. 793 00:59:40,043 --> 00:59:41,578 It's quiet out there. 794 00:59:45,282 --> 00:59:47,684 Can anyone hear this? 795 00:59:52,155 --> 00:59:53,690 Can anyone hear this? 796 00:59:57,127 --> 00:59:59,562 Need help down here. 797 00:59:59,563 --> 01:00:00,000 Can you hear this? 798 01:00:00,001 --> 01:00:01,298 Can you hear this? 799 01:00:01,698 --> 01:00:02,998 Help! 800 01:00:02,999 --> 01:00:04,634 Come on, it's stuck. 801 01:00:08,972 --> 01:00:10,540 Just leave it. 802 01:01:05,495 --> 01:01:07,097 You stay here. 803 01:01:08,465 --> 01:01:10,367 I'll go have a look. 804 01:03:05,181 --> 01:03:07,684 Come on! Come on! 805 01:03:09,286 --> 01:03:10,720 Don't do this, jed. 806 01:03:42,519 --> 01:03:44,486 Jed, jed, jed... 807 01:03:44,487 --> 01:03:46,723 There's someone in here. 808 01:03:49,426 --> 01:03:51,226 Are you in there? 809 01:03:51,227 --> 01:03:52,662 Who's in there? Who's in there? 810 01:03:54,331 --> 01:03:56,533 Let me in. Let me in! 811 01:03:58,068 --> 01:03:59,469 Open this door! 812 01:04:06,309 --> 01:04:09,746 No! No! No... 813 01:04:11,348 --> 01:04:14,351 Let me out. Let me out. 814 01:04:18,355 --> 01:04:23,360 Jed. Jed, jed! Jed! Jed. 815 01:04:53,223 --> 01:04:57,127 Come in. Emergency. Mayday, over. 816 01:05:00,463 --> 01:05:05,101 Come in. Emergency. Mayday, over. Shit. 817 01:05:08,505 --> 01:05:13,742 Come in. Emergency. Mayday, over. 818 01:05:13,743 --> 01:05:15,344 Yes, who's there, who's that? 819 01:05:15,345 --> 01:05:18,982 Adam shawcross, limebrook clinic, over. 820 01:05:19,649 --> 01:05:22,684 Adam? 821 01:05:22,685 --> 01:05:26,089 - It's Madeline. - I'm outside. I'm trapped. 822 01:05:28,691 --> 01:05:29,999 Madeline? What happened? We need to get someone down here. 823 01:05:30,000 --> 01:05:32,429 Madeline? What happened? We need to get someone down here. 824 01:05:35,365 --> 01:05:39,034 Everything got locked down after jed went crazy. 825 01:05:39,035 --> 01:05:42,371 The phones, the Internet, the doors... 826 01:05:42,372 --> 01:05:46,009 They wouldn't want any of this to get out, would they? 827 01:05:47,210 --> 01:05:50,012 Is help on its way? Over. 828 01:05:50,013 --> 01:05:54,149 I don't know. Isn't Toby with you? 829 01:05:54,150 --> 01:05:59,154 What? Trial coordinator, Toby. Isn't he with you? 830 01:05:59,155 --> 01:05:59,999 No. His car's still here. 831 01:06:00,000 --> 01:06:02,091 No. His car's still here. 832 01:06:04,093 --> 01:06:07,330 Have you been upstairs to the offices? No. 833 01:06:09,732 --> 01:06:12,469 I see movement up there. A light came on. 834 01:06:13,670 --> 01:06:15,171 Jed and arif? 835 01:06:17,340 --> 01:06:22,344 Unlikely, that area's restricted. Everything's been locked down. 836 01:06:22,345 --> 01:06:24,585 But there's a fire escape around the back of the building. 837 01:06:25,515 --> 01:06:28,184 Toby. We know you can hear us. 838 01:06:29,452 --> 01:06:29,999 There's still time! 839 01:06:30,000 --> 01:06:31,687 There's still time! 840 01:06:31,688 --> 01:06:35,524 There's still time to help us. There's still time to stop the effects of the drug. 841 01:06:35,525 --> 01:06:37,426 - Please, Toby! - He's upstairs. 842 01:06:37,427 --> 01:06:41,997 Come on, we're going. You people need to stop fighting this. 843 01:06:41,998 --> 01:06:46,335 You can't get off the roller coaster once it's started. 844 01:06:46,336 --> 01:06:49,606 Best thing to do is just to try and enjoy the trip. 845 01:06:51,207 --> 01:06:54,677 Come on. Let's go. You go on ahead. 846 01:06:55,745 --> 01:06:57,680 We can't leave you here with him. 847 01:06:59,716 --> 01:07:00,000 I can take care of myself. 848 01:07:00,001 --> 01:07:01,551 I can take care of myself. 849 01:07:06,523 --> 01:07:08,424 Take care, Adam. 850 01:07:18,301 --> 01:07:20,503 I'm glad you stayed, Katie. 851 01:07:22,739 --> 01:07:25,074 There's some things I need to get off me chest. 852 01:07:43,226 --> 01:07:48,163 Story I told you at dinner. The one about the rapes. 853 01:07:48,164 --> 01:07:53,036 I made that story up. It didn't really happen. 854 01:07:55,371 --> 01:07:58,374 Nothing ever happens at these clinical trials. 855 01:08:00,977 --> 01:08:04,047 It's like the same two weeks of your life on repeat. 856 01:08:08,184 --> 01:08:11,687 Do you know what medical trial volunteering is? 857 01:08:11,688 --> 01:08:14,623 Lab-ratting. Guinea-pigging. 858 01:08:14,624 --> 01:08:21,064 To people like you, normal people, it's paid sick leave. 859 01:08:25,101 --> 01:08:29,271 I've been on paid sick leave all my life. 860 01:08:29,272 --> 01:08:29,999 Damn! Fuck! 861 01:08:30,000 --> 01:08:31,708 Damn! Fuck! 862 01:08:39,082 --> 01:08:41,684 I used to see myself as a soldier. 863 01:08:43,052 --> 01:08:47,089 Fighting a war against a virus. 864 01:08:47,090 --> 01:08:51,094 And I was in the trenches, sacrificing myself for the greater good. 865 01:08:54,430 --> 01:08:58,568 And now I realize, there is no greater good. 866 01:08:59,736 --> 01:09:00,000 And all this is for some corporation. 867 01:09:00,001 --> 01:09:04,173 And all this is for some corporation. 868 01:10:20,116 --> 01:10:21,651 Oh! 869 01:12:27,543 --> 01:12:29,999 Joni... 870 01:12:30,000 --> 01:12:30,546 Joni... 871 01:12:36,619 --> 01:12:37,987 Toby! 872 01:12:40,556 --> 01:12:41,691 Toby! 873 01:12:42,625 --> 01:12:44,093 Toby! 874 01:12:52,969 --> 01:12:56,138 Toby. Toby, open the door. 875 01:12:59,242 --> 01:12:59,999 Open the door, mate. 876 01:13:00,000 --> 01:13:01,110 Open the door, mate. 877 01:13:03,512 --> 01:13:04,413 Toby! 878 01:13:05,681 --> 01:13:07,283 Come on! 879 01:13:08,351 --> 01:13:10,286 Look, I'm not one of them! 880 01:13:11,320 --> 01:13:12,722 I'm a placebo! 881 01:13:16,025 --> 01:13:17,426 Just open the door! 882 01:13:22,431 --> 01:13:25,301 Okay, just... Just tell us what's happening. 883 01:13:28,104 --> 01:13:29,999 Look, we need your help, mate. Please! 884 01:13:30,000 --> 01:13:30,506 Look, we need your help, mate. Please! 885 01:13:31,374 --> 01:13:32,508 Come on! 886 01:13:37,513 --> 01:13:39,148 Do something. 887 01:13:54,497 --> 01:13:58,167 I can't intervene while the trial is still in progress. 888 01:14:00,269 --> 01:14:01,337 What? 889 01:14:02,438 --> 01:14:06,275 What are you talking about? 890 01:14:07,743 --> 01:14:11,414 Toby. Open the door! 891 01:14:13,249 --> 01:14:16,384 Open the door, you fucking murderer! 892 01:14:16,385 --> 01:14:20,556 Open the door, Toby! Toby, you fucking murderer! 893 01:14:42,078 --> 01:14:46,181 Joni, listen to me, listen to me. Look, it's me. It's Adam. 894 01:14:46,182 --> 01:14:49,751 Okay, just calm down. Just breathe. Just try to control it, okay? 895 01:14:49,752 --> 01:14:52,355 What are you still doing here? What? 896 01:14:53,756 --> 01:14:55,491 Just go get help. 897 01:14:58,594 --> 01:14:59,999 Please. You can control this, okay? Just try to breathe easy. 898 01:15:00,000 --> 01:15:03,566 Please. You can control this, okay? Just try to breathe easy. 899 01:15:39,201 --> 01:15:42,138 Joni. Joni! 900 01:15:43,706 --> 01:15:44,607 Joni! 901 01:15:46,475 --> 01:15:52,648 Joni! Joni! Joni! 902 01:16:03,626 --> 01:16:06,462 Oh, my god. Hello. 903 01:16:07,663 --> 01:16:10,266 All right, Adam? 904 01:16:42,431 --> 01:16:45,134 I think I've done some really bad things. 905 01:16:55,611 --> 01:16:58,214 Can you get the doctor now, please? 65512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.