All language subtitles for The.Bletchley.Circle.San.Francisco.S01E05.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:18,440 Well, lookie here. 2 00:00:19,440 --> 00:00:22,120 Didn't expect to ever clap eyes on you again. 3 00:00:22,120 --> 00:00:24,440 Seems you weren't the only one who read the message. 4 00:00:24,440 --> 00:00:26,560 Relax, Eddie boy. 5 00:00:26,560 --> 00:00:29,520 We're just a couple old friends grabbing coffee. 6 00:00:29,520 --> 00:00:31,360 "Old friends." 7 00:00:31,360 --> 00:00:32,360 Though, by the way 8 00:00:32,360 --> 00:00:33,640 you're jittering like a bag of junebugs, 9 00:00:33,640 --> 00:00:35,400 you already drank too much. 10 00:00:35,400 --> 00:00:36,680 I'm out of the habit. 11 00:00:36,680 --> 00:00:38,200 I'll say. 12 00:00:38,200 --> 00:00:39,960 Figured you'd turn yellow, 13 00:00:39,960 --> 00:00:41,120 walked away from the group. 14 00:00:41,120 --> 00:00:43,360 I told myself it was too risky, 15 00:00:43,360 --> 00:00:45,560 being involved in the organization. 16 00:00:45,560 --> 00:00:49,080 But then you remembered what you believe in. 17 00:00:53,960 --> 00:00:55,320 So who's our man? 18 00:00:55,320 --> 00:00:58,160 I think he lost his nerve, didn't show. 19 00:00:58,160 --> 00:00:59,360 Nah... 20 00:00:59,360 --> 00:01:01,400 When a fellow takes time to reach out the way he did? 21 00:01:02,600 --> 00:01:04,600 He means business. 22 00:01:10,280 --> 00:01:11,600 Look, Mommy. 23 00:01:11,600 --> 00:01:12,640 Homework's done. 24 00:01:12,640 --> 00:01:14,360 And I wrote Daddy a letter. 25 00:01:14,360 --> 00:01:17,480 Good job! And quickly, too. 26 00:01:17,480 --> 00:01:19,280 I have my reasons. 27 00:01:19,280 --> 00:01:20,480 Do you now? 28 00:01:20,480 --> 00:01:22,360 Dory down the hall got a new toy. 29 00:01:22,360 --> 00:01:24,240 You stick face-parts on a potato 30 00:01:24,240 --> 00:01:25,760 and call it "Mr. Potatohead". 31 00:01:25,760 --> 00:01:27,440 Sounds like a waste of good food. 32 00:01:28,560 --> 00:01:29,560 Hey. 33 00:01:29,560 --> 00:01:32,400 Ooh. You look smart. 34 00:01:32,400 --> 00:01:33,520 Going someplace? 35 00:01:33,520 --> 00:01:35,480 It's Friday night, hitting the town. 36 00:01:35,480 --> 00:01:36,920 "Hitting" where, exactly? 37 00:01:36,920 --> 00:01:40,400 Dennis has a date... with a girl. 38 00:01:40,400 --> 00:01:41,520 Can it, squirt! 39 00:01:41,520 --> 00:01:43,680 A date? Well, what's her name? 40 00:01:43,680 --> 00:01:45,640 Miriam Lincoln. 41 00:01:45,640 --> 00:01:47,520 The girl who works weekends at the bakery? 42 00:01:47,520 --> 00:01:48,520 Yeah. 43 00:01:49,520 --> 00:01:52,280 Oh. 44 00:01:52,280 --> 00:01:53,840 Well... 45 00:01:53,840 --> 00:01:56,880 speaking of dough... 46 00:01:56,880 --> 00:01:58,280 Here's a dollar. 47 00:01:58,280 --> 00:01:59,360 Home by 10:30. 48 00:01:59,360 --> 00:02:00,440 Thanks, Mom. 49 00:02:05,080 --> 00:02:06,840 You sure you don't want me to stay home 50 00:02:06,840 --> 00:02:07,960 and play with you? 51 00:02:07,960 --> 00:02:09,440 I'll be fine, sweetheart. 52 00:02:09,440 --> 00:02:10,480 Go on and see Dory. 53 00:02:10,480 --> 00:02:11,800 Can I take a potato? 54 00:02:11,800 --> 00:02:13,240 Please? 55 00:02:17,120 --> 00:02:18,840 Whatcha gonna do here all alone? 56 00:02:18,840 --> 00:02:20,840 Gonna enjoy some peace and quiet. 57 00:02:20,840 --> 00:02:21,840 Now scram. 58 00:03:11,560 --> 00:03:12,560 Oh! 59 00:03:32,720 --> 00:03:36,800 : I found all those in this darling shop. 60 00:03:36,800 --> 00:03:38,640 And then... there's this, 61 00:03:38,640 --> 00:03:40,320 which I'm not too sure about. 62 00:03:40,320 --> 00:03:42,280 Oh, Millie, it'll look great on you. 63 00:03:42,280 --> 00:03:43,400 Do you think so? 64 00:03:43,400 --> 00:03:44,840 A whole new you. 65 00:03:44,840 --> 00:03:46,800 Though all this must've cost a pretty penny. 66 00:03:46,800 --> 00:03:48,240 If I'm gonna snag a job here, 67 00:03:48,240 --> 00:03:50,000 I'm gonna need to look the part. 68 00:03:50,000 --> 00:03:52,120 And then... 69 00:03:52,120 --> 00:03:53,480 there's this. 70 00:03:53,480 --> 00:03:55,760 Oh... 71 00:03:55,760 --> 00:03:56,880 Oh, she's a beaut. 72 00:03:56,880 --> 00:03:58,400 I'm glad you think so. 73 00:03:58,400 --> 00:03:59,960 It's yours. 74 00:03:59,960 --> 00:04:03,280 Oh! Oh, Millie, no. No way can I pull that off. 75 00:04:03,280 --> 00:04:05,640 You also can't keep living out of your old trunk. 76 00:04:05,640 --> 00:04:08,520 I've got plenty wear in the clothes I brought with me. 77 00:04:08,520 --> 00:04:09,560 Oh, come on, Jean. 78 00:04:09,560 --> 00:04:12,120 There's a reason they call this the New World. 79 00:04:12,120 --> 00:04:14,760 It's a chance to reinvent yourself. 80 00:04:14,760 --> 00:04:16,160 I'm perfectly satisfied 81 00:04:16,160 --> 00:04:18,200 with the current model, thank you very much. 82 00:04:19,840 --> 00:04:22,080 Just in case. 83 00:04:25,120 --> 00:04:26,560 : Edward! 84 00:04:26,560 --> 00:04:28,760 Edward! 85 00:04:28,760 --> 00:04:29,640 Please! 86 00:04:29,640 --> 00:04:31,320 Open up! 87 00:04:31,320 --> 00:04:33,440 If you're looking for Edward Harcourt, 88 00:04:33,440 --> 00:04:34,840 he hasn't lived here in over a year. 89 00:04:34,840 --> 00:04:36,160 : I need help. 90 00:04:36,160 --> 00:04:38,480 Please! 91 00:04:43,120 --> 00:04:44,120 Oh! I'll call the police. 92 00:04:44,120 --> 00:04:45,160 No police! 93 00:04:45,160 --> 00:04:46,480 Edward. 94 00:04:48,880 --> 00:04:50,200 Oh, my God! Oh. 95 00:04:52,600 --> 00:04:55,440 Good Lord. 96 00:05:14,920 --> 00:05:16,920 Sounds like it was a terrible fright. 97 00:05:16,920 --> 00:05:17,920 It was. 98 00:05:17,920 --> 00:05:19,560 We'd no idea who the man was, 99 00:05:19,560 --> 00:05:20,880 he just kept saying your name. 100 00:05:20,880 --> 00:05:22,560 A lanky ginger fellow, 101 00:05:22,560 --> 00:05:23,920 sporting a great mop of hair. 102 00:05:23,920 --> 00:05:25,400 He was under the impression 103 00:05:25,400 --> 00:05:26,400 you still lived in the flat. 104 00:05:26,400 --> 00:05:28,720 Redhead? I've no idea. 105 00:05:28,720 --> 00:05:30,120 Well, you will in a minute-- 106 00:05:30,120 --> 00:05:31,960 he's in here. 107 00:05:37,120 --> 00:05:38,760 Or he was. 108 00:05:38,760 --> 00:05:41,200 They must've taken him somewhere. 109 00:05:41,200 --> 00:05:43,840 Without his gown? 110 00:05:43,840 --> 00:05:45,920 I'll get a locksmith on that front door. 111 00:05:45,920 --> 00:05:48,120 You can't have riff-raff staggering in off the street. 112 00:05:48,120 --> 00:05:49,560 No, the man knew you, Edward. 113 00:05:49,560 --> 00:05:50,720 I don't think so. 114 00:05:50,720 --> 00:05:51,880 You can't just leave. 115 00:05:51,880 --> 00:05:54,200 Why not? He did. 116 00:05:58,160 --> 00:06:00,480 What's he hiding? 117 00:06:00,480 --> 00:06:03,120 My question precisely. 118 00:06:07,680 --> 00:06:09,120 Rough night? 119 00:06:09,120 --> 00:06:11,200 We had this fellow Ginsberg over. 120 00:06:11,200 --> 00:06:12,320 He read from this long poem of his 121 00:06:12,320 --> 00:06:13,800 while the rest of us played strip poker 122 00:06:13,800 --> 00:06:15,400 till the heater caught fire. 123 00:06:15,400 --> 00:06:16,760 What a hoot! 124 00:06:16,760 --> 00:06:19,080 Hailey. You're in a flea-infested rat-trap. 125 00:06:19,080 --> 00:06:20,600 Sarge, it's my home. 126 00:06:20,600 --> 00:06:22,280 And living with those men-- 127 00:06:22,280 --> 00:06:23,920 well, it's lowered your standards 128 00:06:23,920 --> 00:06:25,360 and raised some eyebrows. 129 00:06:25,360 --> 00:06:26,800 You can do better. 130 00:06:26,800 --> 00:06:29,160 Yeah, and you were never young. 131 00:06:29,160 --> 00:06:30,280 All right. So how's about 132 00:06:30,280 --> 00:06:31,800 I fix whatever you called me here for? 133 00:06:31,800 --> 00:06:33,080 Closet door giving you trouble? 134 00:06:33,080 --> 00:06:34,720 I told Marcus he screwed the hinges hinky, 135 00:06:34,720 --> 00:06:35,800 but would he listen? 136 00:06:35,800 --> 00:06:38,280 The closet door's fine, Hailey. 137 00:06:38,280 --> 00:06:39,760 Toaster! 138 00:06:39,760 --> 00:06:42,800 That damn thing burned my biscuits last week. 139 00:06:42,800 --> 00:06:45,120 Good thing that guy of yours is off to Vietnam. 140 00:06:45,120 --> 00:06:46,920 I can finally fix things up around here. 141 00:06:46,920 --> 00:06:49,320 It's not the toaster. 142 00:06:52,840 --> 00:06:54,880 I'll say. 143 00:06:54,880 --> 00:06:56,800 That your old cryptogram machine? 144 00:06:56,800 --> 00:06:58,640 It still work? 145 00:06:58,640 --> 00:07:00,520 I was hoping you could tell me. 146 00:07:00,520 --> 00:07:01,400 I thought the government 147 00:07:01,400 --> 00:07:03,080 wouldn't let you do anything with it. 148 00:07:03,080 --> 00:07:06,000 They might now. I did get the patent. 149 00:07:06,000 --> 00:07:07,680 What are you thinking? 150 00:07:07,680 --> 00:07:09,480 Market it. 151 00:07:09,480 --> 00:07:11,720 There's a demand for simple encryption devices-- 152 00:07:11,720 --> 00:07:14,480 embassies, businesses, newspaper cables. 153 00:07:14,480 --> 00:07:16,120 Folks all looking for a way 154 00:07:16,120 --> 00:07:18,600 to whisper their secrets in plain sight. 155 00:07:18,600 --> 00:07:21,480 I was thinking we'd do a partnership. 156 00:07:22,640 --> 00:07:23,840 Sarge, she's yours. 157 00:07:23,840 --> 00:07:26,600 And she'll need a lot of work to be a viable prototype. 158 00:07:26,600 --> 00:07:28,760 But... if it sells? 159 00:07:29,760 --> 00:07:30,920 Could mean income. 160 00:07:30,920 --> 00:07:33,200 For both of us. 161 00:07:35,640 --> 00:07:38,520 Maybe I can do better. 162 00:07:41,080 --> 00:07:43,080 Thank you. 163 00:07:44,080 --> 00:07:45,280 His personal effects. 164 00:07:45,280 --> 00:07:47,600 the nurse didn't know what to do with them. 165 00:07:47,600 --> 00:07:50,160 Cigarettes, wallet, socks. 166 00:07:50,160 --> 00:07:52,120 He left without his socks? 167 00:07:52,120 --> 00:07:53,760 What on Earth was he running from? 168 00:07:53,760 --> 00:07:55,480 What I want to know is what we do with them. 169 00:07:55,480 --> 00:07:56,720 Well, sure as eggs, 170 00:07:56,720 --> 00:07:58,640 my cousin knows how to get this man's stuff back to him. 171 00:07:58,640 --> 00:07:59,800 Maybe what's in there 172 00:07:59,800 --> 00:08:03,400 can tell us why he came and bloodied up our doorstep. 173 00:08:07,560 --> 00:08:08,800 You sure you know 174 00:08:08,800 --> 00:08:10,520 how to put this all back together again? 175 00:08:10,520 --> 00:08:11,920 Yup. 176 00:08:11,920 --> 00:08:13,000 Good. 177 00:08:15,600 --> 00:08:18,360 Sure are using a lot of oil there. 178 00:08:18,360 --> 00:08:19,720 That's 'cause the parts are dirty. 179 00:08:19,720 --> 00:08:22,400 Well, then shouldn't you use soap? 180 00:08:22,400 --> 00:08:24,760 I'll just charge you parts and labour. 181 00:08:24,760 --> 00:08:26,120 No. No, no, you're right. 182 00:08:26,120 --> 00:08:27,840 Just do your thing. 183 00:08:27,840 --> 00:08:29,400 It's just that, next to my babies, 184 00:08:29,400 --> 00:08:30,800 this is the best thing I ever dreamt up. 185 00:08:30,800 --> 00:08:32,360 Yeah, and if we're gonna succeed, 186 00:08:32,360 --> 00:08:35,240 the machine needs to be as solid as the ideas behind it. 187 00:08:41,440 --> 00:08:43,520 I think it's kinda like sausage. 188 00:08:43,520 --> 00:08:44,960 Sausage? 189 00:08:44,960 --> 00:08:46,280 Yeah, like we made on the farm. 190 00:08:47,320 --> 00:08:49,320 We knew, if folks were gonna enjoy the end-product... 191 00:08:49,320 --> 00:08:52,640 Oh. They couldn't see it getting made. 192 00:08:52,640 --> 00:08:53,840 Bingo. 193 00:08:53,840 --> 00:08:57,680 So, how's about I take this baby of yours back to my place? 194 00:08:59,520 --> 00:09:01,320 Sure. 195 00:09:05,840 --> 00:09:07,640 : I'll put the kettle on and we can get started. 196 00:09:08,800 --> 00:09:10,760 There must be something in here 197 00:09:10,760 --> 00:09:12,280 that's a way to identify him. 198 00:09:12,280 --> 00:09:13,400 Millie. 199 00:09:13,400 --> 00:09:14,880 -I say we start with the wallet. -Millie, look. 200 00:09:16,200 --> 00:09:19,080 : Oh, my God. 201 00:09:19,080 --> 00:09:21,000 Whoever our man's running from... 202 00:09:21,000 --> 00:09:23,240 ...Is now after us. 203 00:09:32,400 --> 00:09:33,560 : Sorry to come by like this, 204 00:09:33,560 --> 00:09:35,560 but we didn't know who else to call. 205 00:09:35,560 --> 00:09:37,760 : No, of course. You were smart to get out fast. 206 00:09:37,760 --> 00:09:39,440 They could've come back. 207 00:09:39,440 --> 00:09:40,640 Heck, they still could've been there. 208 00:09:40,640 --> 00:09:42,320 : From what I could see, nothing was stolen, 209 00:09:42,320 --> 00:09:44,680 which makes it even more chilling. 210 00:09:45,680 --> 00:09:48,320 Edward still isn't answering. 211 00:09:48,320 --> 00:09:50,520 : Well, what, do we call the police? 212 00:09:50,520 --> 00:09:52,800 That's the one thing the redhead begged us not to do. 213 00:09:52,800 --> 00:09:54,240 Either he's into something bad, 214 00:09:54,240 --> 00:09:55,320 or the cops are. 215 00:09:55,320 --> 00:09:56,880 In this town, it's a toss-up. 216 00:09:56,880 --> 00:09:58,720 This is what the nurses gave us, 217 00:09:58,720 --> 00:10:00,480 everything we know of the man. 218 00:10:00,480 --> 00:10:03,280 See if we can make sense of it all. 219 00:10:05,560 --> 00:10:08,160 There was nothing in his wallet-- 220 00:10:08,160 --> 00:10:10,760 just a couple of dollars, and this... 221 00:10:20,520 --> 00:10:21,760 Holy doodle. 222 00:10:22,840 --> 00:10:24,920 Looks like a marijuana cigarette. 223 00:10:26,080 --> 00:10:27,920 Not that I'd know anything about it. 224 00:10:27,920 --> 00:10:29,360 I don't want that in here. 225 00:10:29,360 --> 00:10:30,440 Got it, Sarge. 226 00:10:30,440 --> 00:10:31,960 Consider it unloaded. 227 00:10:31,960 --> 00:10:34,320 Yes. Into the garbage. 228 00:10:36,120 --> 00:10:38,120 Seems a waste. 229 00:10:39,120 --> 00:10:41,560 So he knew he was in danger 230 00:10:41,560 --> 00:10:43,240 and decided to make himself scarce. 231 00:10:43,240 --> 00:10:44,760 Whoever smashed us up 232 00:10:44,760 --> 00:10:45,760 must've followed 233 00:10:45,760 --> 00:10:48,080 this red-headed mystery man to our flat. 234 00:10:48,080 --> 00:10:49,600 : And then waited for you to clear out 235 00:10:49,600 --> 00:10:50,960 and ransacked the place. 236 00:10:59,440 --> 00:11:02,080 : He didn't want anyone knowing who he was, 237 00:11:02,080 --> 00:11:03,640 even if he got hurt. 238 00:11:03,640 --> 00:11:05,160 Especially if he got hurt. 239 00:11:05,160 --> 00:11:07,080 Maybe because that was no reefer. 240 00:11:09,960 --> 00:11:12,000 Oh, my! 241 00:11:12,000 --> 00:11:13,960 It's like miniature ticker-tape. 242 00:11:13,960 --> 00:11:16,320 : Except just try making sense of it. 243 00:11:18,560 --> 00:11:19,640 It's some kind of code. 244 00:11:19,640 --> 00:11:21,320 And no drugs? 245 00:11:21,320 --> 00:11:23,440 None that you'd smoke. 246 00:11:25,680 --> 00:11:27,520 That's heroin. 247 00:11:32,520 --> 00:11:34,440 I'd say that's... 248 00:11:34,440 --> 00:11:36,000 more than a hundred grams. 249 00:11:36,000 --> 00:11:37,160 Hot damn. 250 00:11:37,160 --> 00:11:38,320 What's that worth? 251 00:11:38,320 --> 00:11:40,360 My guess is... 252 00:11:40,360 --> 00:11:42,680 ...maybe $4,000? 253 00:11:43,720 --> 00:11:45,560 That's more than I make in a year! 254 00:11:45,560 --> 00:11:49,600 I've seen this stuff hollow out a person, 255 00:11:49,600 --> 00:11:51,400 whole communities. 256 00:11:51,400 --> 00:11:52,840 I hate this stuff with a passion. 257 00:11:52,840 --> 00:11:54,160 I can flush it right now. 258 00:11:56,920 --> 00:11:58,680 No, we won't. 259 00:11:58,680 --> 00:11:59,720 We won't? 260 00:11:59,720 --> 00:12:01,240 Oh... Because we can't. 261 00:12:01,240 --> 00:12:04,520 Someone is willing to beat a man almost to death 262 00:12:04,520 --> 00:12:05,560 in order to get it back. 263 00:12:05,560 --> 00:12:06,400 If we get rid of it, 264 00:12:06,400 --> 00:12:07,680 we could be sealing his fate. 265 00:12:07,680 --> 00:12:09,160 And ours as well. 266 00:12:09,160 --> 00:12:10,440 So what do we do? 267 00:12:10,440 --> 00:12:12,720 Well... work out a way to return it. 268 00:12:12,720 --> 00:12:15,080 Otherwise we're signing the man's death warrant. 269 00:12:15,080 --> 00:12:17,080 How do we know he wasn't just a dealer, 270 00:12:17,080 --> 00:12:18,120 and got in trouble? 271 00:12:18,120 --> 00:12:20,320 Mommy, what are you doing? 272 00:12:20,320 --> 00:12:22,360 Cadence. To your room. 273 00:12:22,360 --> 00:12:23,560 Now. 274 00:12:23,560 --> 00:12:24,600 I'll be in after these ladies leave. 275 00:12:32,600 --> 00:12:33,720 : Did you know, when one has illicit drugs 276 00:12:33,720 --> 00:12:35,200 burning a hole in one's handbag, 277 00:12:35,200 --> 00:12:37,640 it looks like everyone's giving you the fish-eye? 278 00:12:37,640 --> 00:12:39,720 The bottom of your handbag, Jean, 279 00:12:39,720 --> 00:12:42,800 is possibly the safest place on Earth. 280 00:12:45,560 --> 00:12:47,160 : Well, let's not test that theory 281 00:12:47,160 --> 00:12:48,240 against a police detective. 282 00:12:50,640 --> 00:12:51,680 Stash it. 283 00:12:53,160 --> 00:12:54,560 : Ladies! 284 00:12:54,560 --> 00:12:55,680 There you are! 285 00:12:57,760 --> 00:12:59,400 Just who I was looking for. 286 00:13:00,480 --> 00:13:05,000 I'm guessing you've something to tell me. 287 00:13:05,000 --> 00:13:06,240 You've been shopping? 288 00:13:06,240 --> 00:13:09,200 Oh! Yes. 289 00:13:09,200 --> 00:13:11,120 Yes, we've been buying up the town. 290 00:13:11,120 --> 00:13:14,920 I'll, um... I'll leave you two to chinwag. 291 00:13:14,920 --> 00:13:16,560 Detective. 292 00:13:17,800 --> 00:13:20,720 Take as long as you like! 293 00:13:23,240 --> 00:13:24,600 She's a funny one. 294 00:13:24,600 --> 00:13:26,320 Oh! Hysterical. 295 00:13:26,320 --> 00:13:29,440 You said we had something to tell you? 296 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 Yeah! 297 00:13:30,440 --> 00:13:32,560 When am I taking you out again? 298 00:13:33,880 --> 00:13:35,680 Oh! Is that all? 299 00:13:35,680 --> 00:13:37,320 Well, that's not nothing. 300 00:13:37,320 --> 00:13:39,680 I'll take that as a yes, then. 301 00:13:39,680 --> 00:13:41,400 A drink on Monday. 302 00:13:41,400 --> 00:13:42,920 I'd suggest one now, 303 00:13:42,920 --> 00:13:44,840 but I fear you'd get the wrong idea. 304 00:13:44,840 --> 00:13:46,120 I've got a better one. 305 00:13:46,120 --> 00:13:48,880 How about I pick you up when I finish work? 306 00:13:48,880 --> 00:13:50,680 Very well, then. 307 00:13:50,680 --> 00:13:53,160 But we've got one problem. 308 00:13:53,160 --> 00:13:55,200 A problem? 309 00:13:56,440 --> 00:13:59,000 I noticed the lock on that door is broken. 310 00:13:59,000 --> 00:14:02,160 Oh, yes. Oh. No, we're well aware. 311 00:14:02,160 --> 00:14:04,400 My cousin is, in fact, the landlord, 312 00:14:04,400 --> 00:14:06,280 and he's going to fix it. 313 00:14:06,280 --> 00:14:07,760 Well, it better be soon. 314 00:14:07,760 --> 00:14:08,760 Because you never know 315 00:14:08,760 --> 00:14:10,520 who might just walk right on in there. 316 00:14:10,520 --> 00:14:11,600 In fact... 317 00:14:11,600 --> 00:14:13,840 why don't I go upstairs and check on your digs? 318 00:14:13,840 --> 00:14:15,400 If there were marauding invaders, 319 00:14:15,400 --> 00:14:17,400 we'd have heard shrieks from above. 320 00:14:17,400 --> 00:14:19,880 Jean doesn't seem the shrieking type. 321 00:14:19,880 --> 00:14:21,960 You'd be surprised. 322 00:14:36,400 --> 00:14:38,360 What the hell are you boys doing? 323 00:14:38,360 --> 00:14:39,520 You know you can turn this thing 324 00:14:39,520 --> 00:14:41,360 into a stereophonic turntable? 325 00:14:41,360 --> 00:14:43,520 Sure I know that, Ray, I just don't want to. 326 00:14:43,520 --> 00:14:44,840 My records aren't stereo 327 00:14:44,840 --> 00:14:46,000 and mono increases the decibels 328 00:14:46,000 --> 00:14:47,680 without sacrificing sound quality. 329 00:14:47,680 --> 00:14:49,280 Cut the gas now! 330 00:14:50,600 --> 00:14:52,320 Get ready for another Hail-storm. 331 00:14:52,320 --> 00:14:53,720 We're just trying to make it better. 332 00:14:53,720 --> 00:14:55,800 You want better? 333 00:14:55,800 --> 00:14:56,840 Wash the dishes. 334 00:14:56,840 --> 00:14:58,360 Scrub the toilet. 335 00:14:58,360 --> 00:14:59,720 Pick up your socks! 336 00:14:59,720 --> 00:15:01,320 Or even better? 337 00:15:01,320 --> 00:15:02,640 Pay your damn rent. 338 00:15:02,640 --> 00:15:03,800 You know what Nietzsche said? 339 00:15:03,800 --> 00:15:05,880 "What doesn't kill us makes us stronger." 340 00:15:05,880 --> 00:15:07,080 Wrong one. 341 00:15:07,080 --> 00:15:08,400 "Women were God's second error." 342 00:15:08,400 --> 00:15:10,360 Sure, but he also said 343 00:15:10,360 --> 00:15:12,080 "Without music, life would be a mistake." 344 00:15:12,080 --> 00:15:14,400 Yeah, the same goes for living with you two. 345 00:15:15,400 --> 00:15:18,000 I could do a whole lot better here, you know. 346 00:15:18,000 --> 00:15:19,520 I want my hi-fi back the way it was. 347 00:15:19,520 --> 00:15:21,120 You hear me? 348 00:15:23,240 --> 00:15:24,760 -Man... -Whoa. 349 00:15:28,680 --> 00:15:31,080 You wanna try my new toy? 350 00:15:31,080 --> 00:15:32,400 I just got a three-reel set 351 00:15:32,400 --> 00:15:33,720 of the Grand Canyon! 352 00:15:33,720 --> 00:15:35,880 Maybe after I speak with your mother. 353 00:15:37,240 --> 00:15:38,400 Cadence, honey, 354 00:15:38,400 --> 00:15:40,080 why don't you take yourself into the courtyard? 355 00:15:40,080 --> 00:15:42,760 The light's better out there. 356 00:15:44,560 --> 00:15:46,600 Thank you. 357 00:15:49,000 --> 00:15:51,080 Thank you for making the trip over. 358 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 You said it was important. 359 00:15:52,760 --> 00:15:54,440 I need to get home to my family, though. 360 00:15:54,440 --> 00:15:55,440 I don't have much time. 361 00:15:55,440 --> 00:15:57,360 Um, Olivia, 362 00:15:57,360 --> 00:16:00,320 I value your opinion as a police employee. 363 00:16:01,680 --> 00:16:03,280 If someone I knew 364 00:16:03,280 --> 00:16:05,920 came across a quantity of, uh... 365 00:16:05,920 --> 00:16:07,200 illicit drugs... 366 00:16:07,200 --> 00:16:08,440 Like what? 367 00:16:09,800 --> 00:16:12,760 120 grams of heroin? 368 00:16:12,760 --> 00:16:14,520 Oh, dear... 369 00:16:14,520 --> 00:16:16,960 Well, this person should share the fact-- 370 00:16:16,960 --> 00:16:19,520 and the drugs-- with the police, yes? 371 00:16:19,520 --> 00:16:21,320 Hypothetically? Yes. 372 00:16:21,320 --> 00:16:22,600 That's what I thought. 373 00:16:22,600 --> 00:16:24,400 But in this city, at this time? 374 00:16:24,400 --> 00:16:25,560 I wouldn't dream of it. 375 00:16:25,560 --> 00:16:26,680 Why not? 376 00:16:26,680 --> 00:16:28,560 The new Chief is trying to stand up to the graft, 377 00:16:28,560 --> 00:16:30,600 but between criminals on the street 378 00:16:30,600 --> 00:16:32,880 and crooked politicians at City Hall? 379 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 It's a steep climb. 380 00:16:34,320 --> 00:16:35,480 So who can you trust? 381 00:16:35,480 --> 00:16:37,000 No one. 382 00:16:37,000 --> 00:16:39,320 The patrol division is swimming with corruption, 383 00:16:39,320 --> 00:16:41,440 and in cahoots with other divisions. 384 00:16:41,440 --> 00:16:43,840 So this person... 385 00:16:43,840 --> 00:16:45,520 what should she do? 386 00:16:45,520 --> 00:16:47,240 Iris, you make damn sure 387 00:16:47,240 --> 00:16:49,720 that whatever cop you speak with is a straight-shooter. 388 00:16:49,720 --> 00:16:51,440 I-It's not me, Olivia. 389 00:16:51,440 --> 00:16:52,920 Of course, it isn't. 390 00:16:52,920 --> 00:16:55,560 And not every cop is crooked, 391 00:16:55,560 --> 00:16:58,240 but... be careful. 392 00:16:58,240 --> 00:17:01,160 In this town, that's a toe dipped in trouble. 393 00:17:07,320 --> 00:17:09,560 : She's a sweetheart. 394 00:17:11,120 --> 00:17:12,440 How old are yours now? 395 00:17:12,440 --> 00:17:14,960 Four and six. 396 00:17:14,960 --> 00:17:17,400 Oh, that's a great age. 397 00:17:17,400 --> 00:17:18,640 They still think 398 00:17:18,640 --> 00:17:20,280 their mothers know everything. 399 00:17:26,400 --> 00:17:29,000 Oh... 400 00:17:30,200 --> 00:17:31,720 You've cleaned it up well. 401 00:17:31,720 --> 00:17:32,920 Nothing quite so motivating 402 00:17:32,920 --> 00:17:34,720 as the spectre of a detective's visit. 403 00:17:34,720 --> 00:17:36,000 I was afraid Millie was gonna invite him up 404 00:17:36,000 --> 00:17:37,080 for a tumbler of rum. 405 00:17:38,640 --> 00:17:40,240 -Did you flush the drugs? -Despite the close call... 406 00:17:40,240 --> 00:17:42,360 ...I decided they'd be more use to us 407 00:17:42,360 --> 00:17:44,120 on this side of the sewage system. 408 00:17:44,120 --> 00:17:46,920 Heroin does real damage to our city. 409 00:17:46,920 --> 00:17:48,600 I don't want to just find out who these men are, 410 00:17:48,600 --> 00:17:49,920 I want to put them in jail. 411 00:17:49,920 --> 00:17:51,760 Good thing we've got what they're after. 412 00:17:54,840 --> 00:17:57,720 Not only that, looks like they're expecting us. 413 00:17:57,720 --> 00:18:01,320 : "You know the place, you know the time." 414 00:18:01,320 --> 00:18:03,120 -But we don't. -Bastards! 415 00:18:03,120 --> 00:18:04,640 That was my best shade. 416 00:18:04,640 --> 00:18:07,480 The redhead may know who's behind this. 417 00:18:07,480 --> 00:18:10,000 Well, if Hansel left a trail... 418 00:18:10,000 --> 00:18:13,240 I'd say these are the breadcrumbs. 419 00:18:15,360 --> 00:18:17,760 : At least we can crack the ticker tape code. 420 00:18:17,760 --> 00:18:19,480 What are these? 421 00:18:19,480 --> 00:18:21,400 Could they be phone numbers? 422 00:18:22,440 --> 00:18:23,440 : Perhaps... 423 00:18:23,440 --> 00:18:25,920 if the exchange were enciphered as numbers, 424 00:18:25,920 --> 00:18:27,640 but not in San Francisco. 425 00:18:27,640 --> 00:18:29,120 What about a reverse cipher? 426 00:18:29,120 --> 00:18:30,800 We could try dialing them backwards. 427 00:18:30,800 --> 00:18:32,520 Ooh! 428 00:18:51,920 --> 00:18:53,000 It was just a fuse. 429 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 You're an idiot. 430 00:18:55,000 --> 00:18:57,680 Hey, it's back to mono, like you wanted. 431 00:18:57,680 --> 00:19:00,000 When two signals equal in level but uncorrelated 432 00:19:00,000 --> 00:19:01,720 are added together, the sum of the two is-- 433 00:19:01,720 --> 00:19:03,920 I want you to hear me, loud and clear. 434 00:19:03,920 --> 00:19:05,400 Where's your rent, Murray? 435 00:19:06,600 --> 00:19:08,320 As Karl Marx says, 436 00:19:08,320 --> 00:19:09,360 the interests of the landlord 437 00:19:09,360 --> 00:19:10,360 are not those of society. 438 00:19:10,360 --> 00:19:11,640 Except I'm society. 439 00:19:11,640 --> 00:19:12,880 I'm damn well interested, 440 00:19:12,880 --> 00:19:14,840 and sick of playing this song and dance every month. 441 00:19:14,840 --> 00:19:15,800 Hailey. 442 00:19:15,800 --> 00:19:16,840 We're poets. 443 00:19:16,840 --> 00:19:17,960 I don't care 444 00:19:17,960 --> 00:19:19,720 if the goddamn muse of inspiration's 445 00:19:19,720 --> 00:19:20,960 whispering in your ear. 446 00:19:20,960 --> 00:19:21,960 You're two weeks late. 447 00:19:21,960 --> 00:19:23,280 If you don't have this by tomorrow... 448 00:19:23,280 --> 00:19:24,560 What? You'll move out? 449 00:19:24,560 --> 00:19:26,200 No, Murray. 450 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 You will. 451 00:19:27,280 --> 00:19:30,000 It's my name on the lease, remember? 452 00:19:30,000 --> 00:19:31,480 And I'm done living with men. 453 00:19:31,480 --> 00:19:32,800 I'll bet you are. 454 00:19:32,800 --> 00:19:34,480 Murray... don't. 455 00:19:34,480 --> 00:19:36,080 No. I-I wanna know. 456 00:19:36,080 --> 00:19:38,240 What nice, tidy lady-girl's 457 00:19:38,240 --> 00:19:39,680 gonna wanna move in here? 458 00:19:39,680 --> 00:19:41,760 They all went and got married. 459 00:19:41,760 --> 00:19:43,520 But not our little Hail-Storm, no. 460 00:19:43,520 --> 00:19:45,640 And if you managed to sucker in 461 00:19:45,640 --> 00:19:46,760 some sweet-faced gal, 462 00:19:46,760 --> 00:19:49,440 well, one up-close look at who you are... 463 00:19:49,440 --> 00:19:51,160 what you are? 464 00:19:51,160 --> 00:19:53,000 Poor gal'd run off screaming. 465 00:19:53,000 --> 00:19:54,080 Murray! 466 00:19:54,080 --> 00:19:55,400 Shut up, will you? 467 00:20:08,240 --> 00:20:09,600 : Hello? 468 00:20:09,600 --> 00:20:11,960 Oh, hello, sir. 469 00:20:11,960 --> 00:20:13,600 My name's Jean McBrian. I'm an acquaintance 470 00:20:13,600 --> 00:20:16,000 of someone who was recently assaulted-- 471 00:20:16,000 --> 00:20:17,320 a tall, lanky red-headed-- 472 00:20:17,320 --> 00:20:19,920 -What are you telling me for? 473 00:20:19,920 --> 00:20:21,000 I believe you may know the man. 474 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 I've no idea who you are talking about. 475 00:20:22,800 --> 00:20:23,880 You've got the wrong number. 476 00:20:23,880 --> 00:20:25,200 Please don't call again. 477 00:20:25,200 --> 00:20:26,800 Well, certainly. But could you just-- 478 00:20:28,440 --> 00:20:29,720 : That's the second friendly Franciscan-- 479 00:20:29,720 --> 00:20:31,800 "I've no idea who you're talking about--" 480 00:20:31,800 --> 00:20:33,960 "You've got the wrong number. Please don't call again." 481 00:20:33,960 --> 00:20:35,120 It's a word-for-word repeat 482 00:20:35,120 --> 00:20:37,240 of what the first fellow said on the telephone. 483 00:20:37,240 --> 00:20:38,200 At the Presidio, 484 00:20:38,200 --> 00:20:40,400 when we'd ask higher-ups for intel, 485 00:20:40,400 --> 00:20:41,600 sometimes, no matter who we'd asked, 486 00:20:41,600 --> 00:20:43,000 the denial would be the same. 487 00:20:43,000 --> 00:20:44,240 : Same here. 488 00:20:44,240 --> 00:20:45,680 We would get the exact same response. 489 00:20:45,680 --> 00:20:47,880 We knew that not only did they know the answers-- 490 00:20:47,880 --> 00:20:49,480 : But they'd worked out the exact same way 491 00:20:49,480 --> 00:20:50,680 to cover up the fact. 492 00:20:50,680 --> 00:20:52,200 : Well, thank goodness, that's not all I heard. 493 00:20:52,200 --> 00:20:53,760 What else did he say? 494 00:20:53,760 --> 00:20:55,240 He didn't say anything, but... 495 00:20:55,240 --> 00:20:56,600 in the background, I could hear, 496 00:20:56,600 --> 00:20:58,560 "End of the line for 59." 497 00:20:58,560 --> 00:21:01,320 59? That-That's the, uh, Powell-Mason cable car. 498 00:21:01,320 --> 00:21:02,880 I did hear a screeching of brakes. 499 00:21:02,880 --> 00:21:04,320 Well, that's the cable car turner 500 00:21:04,320 --> 00:21:05,480 at one end or the other. 501 00:21:05,480 --> 00:21:07,880 So two possibilities, at either end of the city. 502 00:21:07,880 --> 00:21:09,160 I heard seagulls. 503 00:21:09,160 --> 00:21:11,600 One of the turnarounds is near the water, 504 00:21:11,600 --> 00:21:14,160 so that's the north end of the Powell-Mason line. 505 00:21:14,160 --> 00:21:15,880 So we're just gonna show up at an intersection? 506 00:21:15,880 --> 00:21:16,920 It's all we have, Millie. 507 00:21:16,920 --> 00:21:18,920 Well, you two try and give it a shot tomorrow. 508 00:21:18,920 --> 00:21:21,280 I'll tackle that cipher 509 00:21:21,280 --> 00:21:24,760 First... I'm off for a family reunion. 510 00:21:27,680 --> 00:21:28,680 : Order up! 511 00:21:32,840 --> 00:21:35,080 He goes by "Rusty." 512 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 Appropriate. 513 00:21:36,240 --> 00:21:37,640 Why not tell us before? 514 00:21:37,640 --> 00:21:39,120 He's a private person. 515 00:21:39,120 --> 00:21:40,400 As am I. 516 00:21:41,880 --> 00:21:43,400 What the hell was that doing in his wallet? 517 00:21:43,400 --> 00:21:45,800 You would know better than me, Edward. 518 00:21:45,800 --> 00:21:48,640 You can rest assured I haven't told a soul. 519 00:21:48,640 --> 00:21:50,880 I went two years without seeing him, Camilla. 520 00:21:50,880 --> 00:21:52,320 I wouldn't know how to find him now. 521 00:21:52,320 --> 00:21:54,200 : We are sitting on 522 00:21:54,200 --> 00:21:57,200 a hot box of drugs worth thousands of dollars. 523 00:21:57,200 --> 00:21:58,960 Your friend is at risk, 524 00:21:58,960 --> 00:22:00,600 and so are we. 525 00:22:05,080 --> 00:22:06,400 It was two years ago... 526 00:22:06,400 --> 00:22:10,240 until two days ago. 527 00:22:10,240 --> 00:22:12,480 This very diner. 528 00:22:12,480 --> 00:22:13,880 We were both... 529 00:22:15,480 --> 00:22:18,280 ...sent here for a rendezvous, 530 00:22:18,280 --> 00:22:19,560 but when the man we were expecting 531 00:22:19,560 --> 00:22:20,880 failed to show, I left. 532 00:22:20,880 --> 00:22:22,680 And... he stayed? 533 00:22:22,680 --> 00:22:24,000 I guess, for a while. 534 00:22:24,000 --> 00:22:25,120 To move drugs? 535 00:22:25,120 --> 00:22:28,520 No! It had nothing to do with that. 536 00:22:28,520 --> 00:22:29,800 I told you what I know, Camilla. 537 00:22:29,800 --> 00:22:31,400 Stop twisting this into something else. 538 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 Your friend 539 00:22:32,400 --> 00:22:33,720 was found with drugs on him. 540 00:22:33,720 --> 00:22:36,200 Are you seriously telling me that that's a coincidence? 541 00:22:36,200 --> 00:22:38,320 He's not my friend. 542 00:22:38,320 --> 00:22:39,680 Now kindly get the hell 543 00:22:39,680 --> 00:22:41,160 out of my business. 544 00:22:41,160 --> 00:22:43,640 He's half-dead and running for his life, 545 00:22:43,640 --> 00:22:45,800 and you are our only link. 546 00:22:45,800 --> 00:22:47,560 Then consider yourself lucky. 547 00:23:05,960 --> 00:23:07,920 End of the line for 59. 548 00:23:21,720 --> 00:23:23,920 Well, here we are. 549 00:23:23,920 --> 00:23:26,000 "End of the line for 59." 550 00:23:27,440 --> 00:23:30,240 The conductor, the screeching car wheels, 551 00:23:30,240 --> 00:23:33,360 seagulls... 552 00:23:33,360 --> 00:23:35,560 : Well, those apartments look promising. 553 00:23:35,560 --> 00:23:37,000 : There's only so many places 554 00:23:37,000 --> 00:23:39,640 where you could hear all those noises from. 555 00:23:39,640 --> 00:23:42,080 "So many," indeed. 556 00:23:42,080 --> 00:23:43,400 : Well, I see two windows open, 557 00:23:43,400 --> 00:23:44,400 so let's try them. 558 00:23:44,400 --> 00:23:46,440 You think it's enough to go on? 559 00:23:46,440 --> 00:23:48,320 I've gotten more from less. 560 00:23:48,320 --> 00:23:51,880 Hmm. Well, let's get knocking. 561 00:23:55,440 --> 00:23:56,440 Sorry to bother. 562 00:23:56,440 --> 00:23:57,560 We're looking for someone who may have 563 00:23:57,560 --> 00:23:59,080 come here injured the other night. 564 00:23:59,080 --> 00:24:00,680 No idea what you're talking about. 565 00:24:00,680 --> 00:24:02,120 Well, he came to us for help. 566 00:24:02,120 --> 00:24:04,000 We've got his belongings here. 567 00:24:04,000 --> 00:24:06,560 Paul! 568 00:24:06,560 --> 00:24:08,560 Just let 'em in. 569 00:24:16,080 --> 00:24:17,400 How did you find me? 570 00:24:17,400 --> 00:24:19,480 Ciphers and seagulls. 571 00:24:19,480 --> 00:24:21,480 We're here about the night you were beaten, 572 00:24:21,480 --> 00:24:22,920 and a meeting you had 573 00:24:22,920 --> 00:24:25,000 with your friend, Edward Harcourt. 574 00:24:25,000 --> 00:24:26,400 I wouldn't call Edward a "friend." 575 00:24:26,400 --> 00:24:27,440 I barely know the guy. 576 00:24:27,440 --> 00:24:29,000 Then why come banging down his door? 577 00:24:29,000 --> 00:24:30,080 I'd been mugged. 578 00:24:30,080 --> 00:24:32,080 He was the closest I could think of. 579 00:24:32,080 --> 00:24:33,480 Yet no calling the police. 580 00:24:33,480 --> 00:24:34,480 What's the point? 581 00:24:34,480 --> 00:24:36,160 Precisely what we're trying to figure out. 582 00:24:36,160 --> 00:24:37,360 Well, don't. 583 00:24:37,360 --> 00:24:39,760 I don't need your help! Just walk out and forget me! 584 00:24:39,760 --> 00:24:41,520 There are some dangerous people after you, 585 00:24:41,520 --> 00:24:42,800 and now they're after us as well. 586 00:24:42,800 --> 00:24:46,200 Rusty, I'm your friend, but this is crossing the line. 587 00:24:46,200 --> 00:24:48,200 Do you recognize these? 588 00:24:48,200 --> 00:24:50,280 Haymakers. 589 00:24:50,280 --> 00:24:51,520 Not my brand. 590 00:24:51,520 --> 00:24:53,920 They were on you the night you were attacked. 591 00:24:53,920 --> 00:24:55,200 I met up with a man. 592 00:24:55,200 --> 00:24:56,880 Friendly enough. Offered 'em to me. 593 00:24:56,880 --> 00:24:59,760 Started asking about drop-offs and payments, 594 00:24:59,760 --> 00:25:01,760 I told him I had no clue what he meant, 595 00:25:01,760 --> 00:25:03,640 so I walked away. 596 00:25:03,640 --> 00:25:06,760 Only he started following, asking if I was the right guy. 597 00:25:06,760 --> 00:25:08,280 I told him it didn't seem I was, 598 00:25:08,280 --> 00:25:10,800 then he started chasing me, and I'm running for my life, 599 00:25:10,800 --> 00:25:12,440 and I couldn't get free, 600 00:25:12,440 --> 00:25:13,480 and he caught me, and... 601 00:25:16,360 --> 00:25:18,600 It took everything I had to get away. 602 00:25:19,640 --> 00:25:21,000 So you never knew what was in them? 603 00:25:21,000 --> 00:25:22,280 What? 604 00:25:22,280 --> 00:25:24,360 Heroin. 605 00:25:24,360 --> 00:25:26,360 : Definitely not my brand. 606 00:25:26,360 --> 00:25:27,440 Well, it's not ours, either, 607 00:25:27,440 --> 00:25:28,520 but here we are. 608 00:25:28,520 --> 00:25:30,320 Just throw the drugs away! 609 00:25:30,320 --> 00:25:32,080 Rusty, someone out there is after these drugs, 610 00:25:32,080 --> 00:25:33,520 and they'll do anything to get them back. 611 00:25:33,520 --> 00:25:34,840 Now, who did you meet with? 612 00:25:34,840 --> 00:25:36,120 I don't know! 613 00:25:36,120 --> 00:25:37,840 I think it's time you two left. 614 00:25:37,840 --> 00:25:39,600 Then how did you arrange the meeting? 615 00:25:39,600 --> 00:25:41,400 I thought it would be someone else. 616 00:25:41,400 --> 00:25:42,880 I thought it would be a friend. 617 00:25:43,920 --> 00:25:45,480 He's safe now. 618 00:25:45,480 --> 00:25:46,800 We're gonna keep it that way. 619 00:25:46,800 --> 00:25:49,760 Take your junk and get out. 620 00:25:49,760 --> 00:25:51,280 Now! 621 00:25:51,280 --> 00:25:53,240 Tell Edward... 622 00:25:53,240 --> 00:25:54,640 tell him... 623 00:25:54,640 --> 00:25:56,360 don't go near the papers. 624 00:25:56,360 --> 00:25:59,520 What? "The papers"? What do you mean by the papers? 625 00:26:12,480 --> 00:26:14,080 Who fixed the lock? 626 00:26:14,080 --> 00:26:15,600 Yours truly. 627 00:26:15,600 --> 00:26:17,280 Any luck? 628 00:26:17,280 --> 00:26:18,440 I've tried everything 629 00:26:18,440 --> 00:26:20,320 from Gronsfeld to Playfair, 630 00:26:20,320 --> 00:26:21,320 but nothing cracks it. 631 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 How's about you? You find your man? 632 00:26:22,320 --> 00:26:23,400 We did, 633 00:26:23,400 --> 00:26:24,840 but he's keeping mum. 634 00:26:24,840 --> 00:26:26,800 Though he did leave us a parting gift. 635 00:26:26,800 --> 00:26:27,800 Told Edward-- 636 00:26:27,800 --> 00:26:29,320 "Don't go near the papers." 637 00:26:29,320 --> 00:26:30,760 Ticker-tape paper? 638 00:26:30,760 --> 00:26:32,480 Cigarette papers? 639 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 : No idea. 640 00:26:33,480 --> 00:26:34,680 For this code, 641 00:26:34,680 --> 00:26:36,440 I'm inclined to use lex parsimoniae. 642 00:26:37,880 --> 00:26:38,800 Lex what? 643 00:26:38,800 --> 00:26:39,800 "Law of Parsimony." 644 00:26:39,800 --> 00:26:41,240 According to William of Ockham, 645 00:26:41,240 --> 00:26:43,720 the hypothesis requiring the fewest assumptions 646 00:26:43,720 --> 00:26:44,840 should be selected. 647 00:26:46,480 --> 00:26:49,880 If this is street code, it can't be complex. 648 00:26:49,880 --> 00:26:52,080 Otherwise you wouldn't be able to write it on one end, 649 00:26:52,080 --> 00:26:53,480 and then read it on the other. 650 00:26:53,480 --> 00:26:55,720 : So think simple instead of complicated. 651 00:26:58,360 --> 00:26:59,560 Wrap it. 652 00:26:59,560 --> 00:27:01,640 What are you talking about? 653 00:27:01,640 --> 00:27:03,440 A possible scytale code. 654 00:27:03,440 --> 00:27:04,920 Try this. 655 00:27:08,440 --> 00:27:10,680 : Scytale is a simple transposition cipher, 656 00:27:10,680 --> 00:27:13,520 used by the ancient Greeks and Spartans. 657 00:27:13,520 --> 00:27:15,480 It's how military commanders would communicate 658 00:27:15,480 --> 00:27:17,480 with their front lines during battle. 659 00:27:17,480 --> 00:27:18,840 : First, a band of parchment 660 00:27:18,840 --> 00:27:20,960 gets wrapped around a rod, 661 00:27:20,960 --> 00:27:23,120 then the message gets written. 662 00:27:24,600 --> 00:27:26,520 : And when the band of paper is unrolled, 663 00:27:26,520 --> 00:27:27,840 it becomes ciphertext. 664 00:27:27,840 --> 00:27:29,720 : The trick then 665 00:27:29,720 --> 00:27:31,560 is to have a baton in the battlefield 666 00:27:31,560 --> 00:27:32,760 that matches the sender's. 667 00:27:34,800 --> 00:27:35,920 Wrap the parchment right, 668 00:27:35,920 --> 00:27:38,720 and boom, there's your message. 669 00:27:38,720 --> 00:27:39,920 This has the advantage 670 00:27:39,920 --> 00:27:41,080 of being fast to make 671 00:27:41,080 --> 00:27:42,480 and not prone to mistakes-- 672 00:27:42,480 --> 00:27:46,560 helpful things when you're at war. 673 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 "H"... 674 00:27:47,920 --> 00:27:49,840 A-N-D... 675 00:27:49,840 --> 00:27:52,400 O-F-F... 676 00:27:52,400 --> 00:27:53,520 "Hand-off." 677 00:27:53,520 --> 00:27:57,120 C-E-D-A-R... 678 00:27:57,120 --> 00:28:01,600 M-I-L-L... 679 00:28:01,600 --> 00:28:03,240 "Cedar Mill..." 680 00:28:03,240 --> 00:28:05,200 4-2... 681 00:28:05,200 --> 00:28:08,120 S... U-N... 682 00:28:08,120 --> 00:28:11,280 7... P... M. 683 00:28:11,280 --> 00:28:14,480 "Hand-off-- Cedar Mill 42, 684 00:28:14,480 --> 00:28:16,480 Sun, 7 p.m." 685 00:28:16,480 --> 00:28:17,600 Jean, you're a genius. 686 00:28:17,600 --> 00:28:19,200 We've got it-- a time and a place. 687 00:28:19,200 --> 00:28:20,160 Brava, ladies. 688 00:28:20,160 --> 00:28:21,280 What's 42? 689 00:28:21,280 --> 00:28:23,760 I don't know, but... but the meeting's tonight. 690 00:28:23,760 --> 00:28:25,080 We really should call the police. 691 00:28:25,080 --> 00:28:27,080 : There's too many police on the take, 692 00:28:27,080 --> 00:28:28,880 but if we can smoke out these buyers, 693 00:28:28,880 --> 00:28:31,280 we give them hard facts that they can't deny-- 694 00:28:31,280 --> 00:28:32,280 their names, 695 00:28:32,280 --> 00:28:33,440 their game plan. 696 00:28:33,440 --> 00:28:35,880 Let's go hand off some drugs. 697 00:28:39,320 --> 00:28:41,320 You two find the dealer. 698 00:28:41,320 --> 00:28:42,880 We'll keep a lookout. 699 00:28:52,280 --> 00:28:55,000 Everyone off for the weekend. 700 00:28:55,000 --> 00:28:56,560 Our gents must've known that. 701 00:28:56,560 --> 00:28:57,920 The sheds are numbered. 702 00:28:59,920 --> 00:29:02,120 There's our 42. 703 00:29:02,120 --> 00:29:03,680 That way. 704 00:29:04,720 --> 00:29:05,880 Good luck. 705 00:29:05,880 --> 00:29:06,880 Just keep an eye out. 706 00:29:06,880 --> 00:29:08,880 Come on. 707 00:29:33,280 --> 00:29:34,960 : Hang on. 708 00:29:34,960 --> 00:29:36,760 We're here. 709 00:29:36,760 --> 00:29:39,000 I don't think you ladies got the right place. 710 00:29:39,000 --> 00:29:41,640 Oh, we do... 711 00:29:41,640 --> 00:29:43,480 and we come bearing gifts. 712 00:29:44,840 --> 00:29:48,120 Not the kind I usually pick up from. 713 00:29:48,120 --> 00:29:49,720 Takes all kinds in this world. 714 00:29:49,720 --> 00:29:51,960 And what's on offer should be 715 00:29:51,960 --> 00:29:53,160 of no less interest to you. 716 00:29:56,360 --> 00:29:58,800 : That's for sure. 717 00:29:58,800 --> 00:30:02,400 I was staring down hot water if you didn't show. 718 00:30:03,640 --> 00:30:05,360 How long has it been? 719 00:30:05,360 --> 00:30:06,680 Oh, it's been minutes, Iris. 720 00:30:06,680 --> 00:30:07,680 They'll be fine. 721 00:30:11,520 --> 00:30:12,920 Oh, no. 722 00:30:12,920 --> 00:30:15,120 Oh, the guard's headed toward the girls. 723 00:30:15,120 --> 00:30:16,960 What happens if he sees them dealing? 724 00:30:16,960 --> 00:30:18,480 Oh, let's not find out. 725 00:30:18,480 --> 00:30:21,000 Hey! Hello? Yoo-hoo! Excuse me. 726 00:30:22,560 --> 00:30:23,800 Well, sir... 727 00:30:23,800 --> 00:30:25,240 it's been a pleasure doing business. 728 00:30:25,240 --> 00:30:26,640 Tell your bosses 729 00:30:26,640 --> 00:30:28,280 to ease up on the beatings now. 730 00:30:31,160 --> 00:30:33,360 Hey! 731 00:30:33,360 --> 00:30:35,280 Someone tampered with the goods. 732 00:30:35,280 --> 00:30:36,960 Just a bit of quality control. 733 00:30:36,960 --> 00:30:39,280 It's all there, guaranteed. 734 00:30:39,280 --> 00:30:40,600 Back. 735 00:30:40,600 --> 00:30:42,520 : Uh, sir! Can you help us? 736 00:30:42,520 --> 00:30:43,440 Our car. 737 00:30:43,440 --> 00:30:45,480 It broke down. 738 00:30:45,480 --> 00:30:47,120 Just over there, see? 739 00:30:47,120 --> 00:30:48,840 We thought we were out of gas, 740 00:30:48,840 --> 00:30:51,240 but, um, we're not out of gas. 741 00:30:51,240 --> 00:30:52,760 It could be the starter. 742 00:30:52,760 --> 00:30:53,800 Or the battery. 743 00:30:53,800 --> 00:30:54,960 Or the muffler. 744 00:30:54,960 --> 00:30:57,080 Well, probably not the muffler. 745 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 What're you ladies doing here? 746 00:30:58,600 --> 00:31:00,360 Well, we took a wrong turn. 747 00:31:00,360 --> 00:31:02,160 And then another, looking for help. 748 00:31:02,160 --> 00:31:03,200 For our poor 749 00:31:03,200 --> 00:31:04,880 busted-up car... 750 00:31:04,880 --> 00:31:06,880 And then it just finally up and died. 751 00:31:06,880 --> 00:31:08,400 Do you know a thing or two? 752 00:31:08,400 --> 00:31:10,960 : Our friends went looking for help, 753 00:31:10,960 --> 00:31:12,520 but there seems to be no one around. 754 00:31:12,520 --> 00:31:13,760 : Okay, I'll have a look. 755 00:31:16,760 --> 00:31:18,480 You know, we can 756 00:31:18,480 --> 00:31:19,520 leave you to this... 757 00:31:19,520 --> 00:31:20,600 You can stay put 758 00:31:20,600 --> 00:31:22,320 until I'm finished my inventory here. 759 00:31:22,320 --> 00:31:24,720 I got fellows to answer to, just like you. 760 00:31:30,080 --> 00:31:32,440 Oh, it must've just needed a rest. 761 00:31:32,440 --> 00:31:34,640 And of course, your expert touch. 762 00:31:34,640 --> 00:31:35,720 Well... 763 00:31:35,720 --> 00:31:37,400 best be on your way, ladies. 764 00:31:40,200 --> 00:31:41,240 Uh, sir! 765 00:31:41,240 --> 00:31:43,480 If we could just get your name, 766 00:31:43,480 --> 00:31:46,400 so we could recommend you, to your superiors. 767 00:31:46,400 --> 00:31:48,000 Better not. 768 00:31:48,000 --> 00:31:49,400 I got a schedule to keep. 769 00:31:49,400 --> 00:31:50,720 I'd get in trouble 770 00:31:50,720 --> 00:31:52,760 if they knew I stopped it to do stuff like this. 771 00:31:52,760 --> 00:31:55,640 Come on, Brutus. 772 00:32:11,600 --> 00:32:13,360 What do ya got there, Brutus? Huh? What do ya got? 773 00:32:14,760 --> 00:32:16,400 Evening, sir. 774 00:32:17,520 --> 00:32:19,120 You with the broken-down ladies? 775 00:32:19,120 --> 00:32:20,120 Oh, come on. 776 00:32:20,120 --> 00:32:22,640 There's a bit of life left in them yet. 777 00:32:22,640 --> 00:32:25,120 Charming place you've got here. 778 00:32:25,120 --> 00:32:26,800 Hope you can enjoy it. 779 00:32:29,400 --> 00:32:30,440 Come on. 780 00:32:39,640 --> 00:32:41,720 Come on, Brutus. 781 00:32:45,840 --> 00:32:48,160 Drugs are off our hands and onto theirs. 782 00:32:48,160 --> 00:32:49,640 I'd say that's the last trouble we'll see-- 783 00:32:49,640 --> 00:32:51,080 Rusty and co. as well. 784 00:32:51,080 --> 00:32:52,920 Right. Let's get out of here. 785 00:33:00,760 --> 00:33:01,920 Well, you certainly know 786 00:33:01,920 --> 00:33:03,400 how to show a girl a good time. 787 00:33:04,600 --> 00:33:06,280 You tired already? 788 00:33:06,280 --> 00:33:07,800 This is more fresh air 789 00:33:07,800 --> 00:33:10,400 than my lungs have previously encountered. 790 00:33:11,640 --> 00:33:14,680 That, and I had a late night. 791 00:33:14,680 --> 00:33:16,520 Oh? 792 00:33:16,520 --> 00:33:18,720 So I've got competition. 793 00:33:18,720 --> 00:33:20,360 You're not even on the race-track, 794 00:33:20,360 --> 00:33:21,360 my friend! 795 00:33:24,560 --> 00:33:26,760 It's my cousin, Edward. 796 00:33:27,960 --> 00:33:31,360 I'm worried he's got into some trouble. 797 00:33:32,400 --> 00:33:34,800 Such as? 798 00:33:34,800 --> 00:33:36,640 Oh, come on... 799 00:33:36,640 --> 00:33:38,680 It's not like I'll go arrest him. 800 00:33:38,680 --> 00:33:40,960 Unless he went and killed somebody. 801 00:33:42,200 --> 00:33:43,440 Still, it would 802 00:33:43,440 --> 00:33:44,480 compromise you, 803 00:33:44,480 --> 00:33:47,960 and I'm sure you steer clear of that. 804 00:33:47,960 --> 00:33:49,320 Well, I've got to admit, 805 00:33:49,320 --> 00:33:50,400 I spend a lot of time 806 00:33:50,400 --> 00:33:52,880 scratching the underbelly of this fair city. 807 00:33:52,880 --> 00:33:55,960 And if you lie with dogs, you wake up with fleas. 808 00:33:55,960 --> 00:33:58,160 That's why a walk like this is nice-- 809 00:33:58,160 --> 00:34:00,240 reminds me that there's more to this city 810 00:34:00,240 --> 00:34:02,200 than its darkest corners. 811 00:34:02,200 --> 00:34:04,840 I'd be tempted to stay in those dark corners, 812 00:34:04,840 --> 00:34:07,560 to take bribes, withhold evidence... 813 00:34:10,280 --> 00:34:12,480 Well, you work a beat long enough, 814 00:34:12,480 --> 00:34:13,720 anything you need, 815 00:34:13,720 --> 00:34:15,400 eventually, you know a guy who can get it for you. 816 00:34:15,400 --> 00:34:17,440 And have you ever needed something? 817 00:34:23,640 --> 00:34:25,320 No. 818 00:34:30,960 --> 00:34:32,800 Oh. 819 00:34:32,800 --> 00:34:34,240 Oh, will you look at that? 820 00:34:34,240 --> 00:34:35,600 Mm-hmm. 821 00:34:42,200 --> 00:34:43,720 How's this? 822 00:34:43,720 --> 00:34:44,640 "Cozy room available 823 00:34:44,640 --> 00:34:47,760 in a fun, breezy warehouse space." 824 00:34:47,760 --> 00:34:49,440 A good start. 825 00:34:49,440 --> 00:34:51,280 What do you mean "start"? 826 00:34:51,280 --> 00:34:52,800 That's my tenth kick at the can. 827 00:34:52,800 --> 00:34:54,320 Hailey, it's great 828 00:34:54,320 --> 00:34:55,960 that you're looking for better roommates, 829 00:34:55,960 --> 00:34:58,440 but when you write "fun," 830 00:34:58,440 --> 00:35:01,440 a girl will read that as another word for "noisy." 831 00:35:01,440 --> 00:35:05,480 And, uh, "cozy," she'll think "small." 832 00:35:05,480 --> 00:35:06,600 "Breezy..." 833 00:35:06,600 --> 00:35:09,080 Sounds like a hurricane comes through every night. 834 00:35:09,080 --> 00:35:10,200 -Mm. -I got it-- 835 00:35:10,200 --> 00:35:11,960 Oh... 836 00:35:11,960 --> 00:35:13,800 Plus, the papers will charge a buck 837 00:35:13,800 --> 00:35:15,320 for that magnum opus. 838 00:35:15,320 --> 00:35:18,600 Abbreviate. 839 00:35:18,600 --> 00:35:20,320 "The papers..." 840 00:35:20,320 --> 00:35:23,280 That's what this guy, Edward, wasn't supposed go near. 841 00:35:23,280 --> 00:35:25,800 Maybe it's got nothing to do 842 00:35:25,800 --> 00:35:27,800 with cigarette papers. 843 00:35:27,800 --> 00:35:29,600 Want me to phone it in for you? 844 00:35:29,600 --> 00:35:31,000 Sarge. 845 00:35:31,000 --> 00:35:32,680 Maybe it's newspapers. 846 00:35:32,680 --> 00:35:35,200 As in "Don't do anything 847 00:35:35,200 --> 00:35:36,400 that'll get you written about in the news"? 848 00:35:36,400 --> 00:35:39,320 Or "don't go putting anything in there yourself." 849 00:35:40,400 --> 00:35:42,160 But what do I know? 850 00:35:48,440 --> 00:35:50,160 Bottom to top? 851 00:35:50,160 --> 00:35:51,560 How do you read that way? 852 00:35:51,560 --> 00:35:53,280 I'm not reading. 853 00:35:53,280 --> 00:35:56,320 I'm detecting anomaly, which the eye does faster 854 00:35:56,320 --> 00:35:58,560 when the mind isn't trying to make sense of the words. 855 00:35:58,560 --> 00:36:00,720 "Think less, do more." Huh. 856 00:36:00,720 --> 00:36:02,400 There. 857 00:36:02,400 --> 00:36:03,480 Look. 858 00:36:03,480 --> 00:36:05,160 A cipher. 859 00:36:05,160 --> 00:36:07,800 This may get us closer to those dealers. 860 00:36:26,000 --> 00:36:27,360 Cracked it. 861 00:36:28,520 --> 00:36:30,240 Didn't take long. 862 00:36:30,240 --> 00:36:32,800 Well, it's just a simple Caesar cipher-- 863 00:36:32,800 --> 00:36:35,080 every letter transposed three letters ahead-- 864 00:36:35,080 --> 00:36:36,920 "A" is "D," "B" is "E." 865 00:36:36,920 --> 00:36:37,960 Smart. 866 00:36:37,960 --> 00:36:40,200 Gaius Julius thought so. 867 00:36:40,200 --> 00:36:42,160 It's one of the oldest ciphers in history, 868 00:36:42,160 --> 00:36:44,280 simple enough for the average person to use. 869 00:36:44,280 --> 00:36:45,280 What's it say? 870 00:36:45,280 --> 00:36:46,760 The tough part is the abbreviations, 871 00:36:46,760 --> 00:36:48,640 but essentially, it's a warning-- 872 00:36:48,640 --> 00:36:50,280 telling "all able men" 873 00:36:50,280 --> 00:36:51,920 to beware 874 00:36:51,920 --> 00:36:54,160 of someone else's messages in the "Help Wanted" section. 875 00:36:54,160 --> 00:36:56,720 To "Stay out of the papers," 876 00:36:56,720 --> 00:36:58,680 or else. 877 00:37:05,000 --> 00:37:07,480 Jean! Jean? 878 00:37:07,480 --> 00:37:09,560 Millie! 879 00:37:13,080 --> 00:37:14,280 Oh, God. 880 00:37:14,280 --> 00:37:16,240 What happened? 881 00:37:17,280 --> 00:37:19,840 Who would do this to him? 882 00:37:19,840 --> 00:37:20,920 It doesn't make sense. 883 00:37:20,920 --> 00:37:22,560 We delivered the package 884 00:37:22,560 --> 00:37:24,160 to the men who wanted it. 885 00:37:24,160 --> 00:37:27,200 That was not what they were after. 886 00:37:27,200 --> 00:37:29,320 We haven't stopped the beatings. 887 00:37:29,320 --> 00:37:32,080 There's another reason for these attacks. 888 00:37:32,080 --> 00:37:34,480 : And one we've seen before... 889 00:37:51,200 --> 00:37:53,760 Tell me you're not Saint Peter. 890 00:37:53,760 --> 00:37:55,360 That'd be your lucky day. 891 00:37:55,360 --> 00:37:57,920 I'd let anyone through those pearly gates. 892 00:38:00,560 --> 00:38:03,280 Last thing I remember, 893 00:38:03,280 --> 00:38:04,520 I was locking my front door 894 00:38:04,520 --> 00:38:06,280 on the way to the bank. 895 00:38:06,280 --> 00:38:07,480 You were found 896 00:38:07,480 --> 00:38:09,320 beaten up in an alley. 897 00:38:09,320 --> 00:38:11,080 Just like Rusty. 898 00:38:11,080 --> 00:38:13,000 It was a mugging. 899 00:38:13,000 --> 00:38:14,840 Welcome to America. 900 00:38:14,840 --> 00:38:16,560 Oh, come on, Edward. 901 00:38:16,560 --> 00:38:19,000 I don't care what you're up to, 902 00:38:19,000 --> 00:38:20,480 but if we don't know 903 00:38:20,480 --> 00:38:22,280 why these attacks are taking place, 904 00:38:22,280 --> 00:38:23,720 we can't stop them. 905 00:38:25,000 --> 00:38:28,120 If you won't talk to me, 906 00:38:28,120 --> 00:38:30,240 please talk to the police. 907 00:38:30,240 --> 00:38:32,400 Oh, Camilla, for God's sake... 908 00:38:32,400 --> 00:38:33,800 There's a detective outside, 909 00:38:33,800 --> 00:38:34,880 he's a good man. 910 00:38:34,880 --> 00:38:36,520 Except in the eyes of the law, 911 00:38:36,520 --> 00:38:38,160 I'm also breaking one. 912 00:38:38,160 --> 00:38:39,520 And what have you done? 913 00:38:39,520 --> 00:38:42,600 It's not what I've done. 914 00:38:42,600 --> 00:38:44,600 It's who I am. 915 00:38:45,760 --> 00:38:47,880 You've no idea why I left home. 916 00:38:51,120 --> 00:38:53,080 I believe I do. 917 00:38:54,320 --> 00:38:56,480 "The heart is a lonely hunter," 918 00:38:56,480 --> 00:38:58,400 as the book puts it. 919 00:38:58,400 --> 00:39:01,480 You came here to be the man you need to be. 920 00:39:02,440 --> 00:39:03,440 I understand. 921 00:39:04,560 --> 00:39:07,360 You don't. 922 00:39:07,360 --> 00:39:10,280 You may have once ran off with a man... 923 00:39:10,280 --> 00:39:12,520 but at least... 924 00:39:12,520 --> 00:39:13,960 he was a man. 925 00:39:16,200 --> 00:39:19,640 They weren't all men. 926 00:39:21,000 --> 00:39:22,480 Really, the only difference is 927 00:39:22,480 --> 00:39:24,200 when it comes to the hunt, 928 00:39:24,200 --> 00:39:26,480 I enjoy it. 929 00:39:31,360 --> 00:39:33,320 : There's a whole series of them-- 930 00:39:33,320 --> 00:39:36,440 encrypted messages in the, uh, "help wanted" section 931 00:39:36,440 --> 00:39:37,760 of the newspaper. 932 00:39:37,760 --> 00:39:39,000 Folks talking to each other, 933 00:39:39,000 --> 00:39:40,680 right under our noses. 934 00:39:40,680 --> 00:39:42,000 Sounds like a latter-day agony column. 935 00:39:42,000 --> 00:39:44,240 What's an agony column? 936 00:39:44,240 --> 00:39:45,680 Oh, they've been around since Victorian times. 937 00:39:45,680 --> 00:39:48,600 Secret messages encrypted in the classifieds, 938 00:39:48,600 --> 00:39:49,760 so to arrange a rendezvous. 939 00:39:49,760 --> 00:39:52,960 For people too afraid to pick up the phone 940 00:39:52,960 --> 00:39:54,680 or write a letter. 941 00:39:54,680 --> 00:39:56,080 Yes. Only... 942 00:39:56,080 --> 00:39:58,520 This time, I think it's a for group of men, 943 00:39:58,520 --> 00:40:00,520 to... connect. 944 00:40:01,600 --> 00:40:03,800 How would you know this? 945 00:40:03,800 --> 00:40:06,080 : I worked for a man who kept me on 946 00:40:06,080 --> 00:40:08,000 for a few years after the war. 947 00:40:08,000 --> 00:40:10,360 A brilliant cryptographer. 948 00:40:10,360 --> 00:40:12,720 He'd cracked the Enigma code, 949 00:40:12,720 --> 00:40:16,560 invented computing devices... 950 00:40:16,560 --> 00:40:19,080 and... 951 00:40:19,080 --> 00:40:21,000 and he loved men. 952 00:40:22,520 --> 00:40:24,440 Here, that's a crime. 953 00:40:25,480 --> 00:40:27,960 Well, yes, it is back in Britain, too. 954 00:40:27,960 --> 00:40:31,400 Like the codes he cracked, he was hidden in plain sight, 955 00:40:31,400 --> 00:40:33,800 until the police found out. 956 00:40:33,800 --> 00:40:35,600 He'd called them 957 00:40:35,600 --> 00:40:38,000 because he'd been robbed by one of his, um, 958 00:40:38,000 --> 00:40:40,160 visiting gentleman. 959 00:40:41,800 --> 00:40:44,400 When the world saw him for what he was... 960 00:40:47,200 --> 00:40:49,200 ...they destroyed him. 961 00:40:56,720 --> 00:41:00,360 So you think our men are like this man that you worked for? 962 00:41:00,360 --> 00:41:02,880 Mm. 963 00:41:02,880 --> 00:41:05,800 And they feel that they're in danger-- 964 00:41:05,800 --> 00:41:08,320 and clearly, with good reason. 965 00:41:16,320 --> 00:41:19,560 Edward Harcourt, meet Detective Bryce. 966 00:41:19,560 --> 00:41:21,080 I can see why you chose him. 967 00:41:21,080 --> 00:41:22,960 Because he's a fine investigator-- 968 00:41:22,960 --> 00:41:24,960 Mr. Harcourt. 969 00:41:26,360 --> 00:41:27,640 I hear you may have 970 00:41:27,640 --> 00:41:29,760 a thing or two to tell me. 971 00:41:31,560 --> 00:41:34,160 I'll take my leave. 972 00:41:34,160 --> 00:41:36,000 Gentlemen. 973 00:41:40,360 --> 00:41:42,320 As I told Camilla, I've no recollection-- 974 00:41:42,320 --> 00:41:43,560 I'm not interested in today. 975 00:41:43,560 --> 00:41:45,640 It's the weeks before I wanna know about. 976 00:41:45,640 --> 00:41:47,000 I understand 977 00:41:47,000 --> 00:41:49,680 there are some bad people you'd like to catch... 978 00:41:50,760 --> 00:41:52,120 But if you don't, 979 00:41:52,120 --> 00:41:56,880 and I've shared the truth about myself... 980 00:41:56,880 --> 00:41:58,800 I still have to pay the price. 981 00:41:58,800 --> 00:42:02,120 In the eyes of the law, I'm a criminal, too, 982 00:42:02,120 --> 00:42:03,720 as bad as the man who beat me. 983 00:42:03,720 --> 00:42:07,240 Well, I doubt he's as clever and good. 984 00:42:07,240 --> 00:42:08,360 Detective, 985 00:42:08,360 --> 00:42:10,360 you're muddying waters. 986 00:42:10,360 --> 00:42:12,400 And flirting. 987 00:42:12,400 --> 00:42:13,800 That's not cricket. 988 00:42:16,520 --> 00:42:17,600 Whatever you tell me, 989 00:42:17,600 --> 00:42:20,960 I will take it to the right people. 990 00:42:20,960 --> 00:42:23,320 You will see justice done. 991 00:42:23,320 --> 00:42:25,440 I sure hope so. 992 00:42:30,800 --> 00:42:33,760 Good morning, Sarge. 993 00:42:33,760 --> 00:42:37,600 Oh, it's a quiet morning here, for once. 994 00:42:37,600 --> 00:42:40,520 : The boys are off to some coffee shop. 995 00:42:40,520 --> 00:42:42,440 I tell you, next to hearing themselves squawk, 996 00:42:42,440 --> 00:42:45,440 the next best thing is listening to someone else. 997 00:42:53,000 --> 00:42:54,200 Don't worry, Sarge. 998 00:42:54,200 --> 00:42:55,840 I know how to put it back together again. 999 00:42:55,840 --> 00:42:57,320 Good. 1000 00:42:57,320 --> 00:43:00,840 Oh, I went by the newspaper offices this morning 1001 00:43:00,840 --> 00:43:03,000 and picked up what's come up on your "for rent" listing. 1002 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Already? 1003 00:43:04,000 --> 00:43:05,120 Oh, I wrote you a good ad. 1004 00:43:05,120 --> 00:43:08,760 Oh, this is gonna be good. 1005 00:43:08,760 --> 00:43:10,640 Just think... 1006 00:43:10,640 --> 00:43:12,520 one of these gals could end up living here. 1007 00:43:12,520 --> 00:43:14,120 So be careful who you let in. 1008 00:43:14,120 --> 00:43:16,520 Look at this one-- "loves to converse." 1009 00:43:16,520 --> 00:43:19,360 Uh, that means "insufferably opinionated." 1010 00:43:21,200 --> 00:43:23,600 Or this one... "easy-going." 1011 00:43:23,600 --> 00:43:25,960 That means "slovenly as hell." 1012 00:43:27,560 --> 00:43:28,800 I wonder what I'd put down 1013 00:43:28,800 --> 00:43:30,960 if I had to describe myself. 1014 00:43:30,960 --> 00:43:33,480 You know... my code. 1015 00:43:34,520 --> 00:43:35,680 You don't need one. 1016 00:43:36,880 --> 00:43:38,640 What else you got there? 1017 00:43:38,640 --> 00:43:41,800 Um... likes to cook-- 1018 00:43:41,800 --> 00:43:42,800 -Oh! -...Crochet-- 1019 00:43:42,800 --> 00:43:43,880 Mm-hmm. 1020 00:43:43,880 --> 00:43:45,320 That's good. I don't know how to cook very well. 1021 00:43:46,600 --> 00:43:48,680 : Ladies, you don't have to do this. 1022 00:43:48,680 --> 00:43:50,200 Just a few days. 1023 00:43:50,200 --> 00:43:52,360 Just to have someone to change your dressings 1024 00:43:52,360 --> 00:43:54,640 and feed you, you know, soup. 1025 00:43:54,640 --> 00:43:55,960 Tell me, Jean, 1026 00:43:55,960 --> 00:43:59,480 when was the last time my cousin made soup? 1027 00:43:59,480 --> 00:44:01,080 I picked up a ham hock this morning. 1028 00:44:01,080 --> 00:44:04,320 I'll have pea soup on the go in no time. 1029 00:44:06,080 --> 00:44:07,200 More coppers? 1030 00:44:07,200 --> 00:44:08,600 What do you mean "more"? 1031 00:44:08,600 --> 00:44:10,520 What kind of tenants have I been renting to? 1032 00:44:11,640 --> 00:44:12,760 Edward Harcourt? 1033 00:44:12,760 --> 00:44:13,720 Yes? 1034 00:44:13,720 --> 00:44:14,720 You're under arrest 1035 00:44:14,720 --> 00:44:16,920 for suspicion of communist conspiracy. 1036 00:44:16,920 --> 00:44:18,920 Don't be ridiculous. 1037 00:44:18,920 --> 00:44:21,080 Officer, I'm no communist. 1038 00:44:21,080 --> 00:44:23,400 The charges can be explained at the station. 1039 00:44:23,400 --> 00:44:24,400 This is rubbish. 1040 00:44:24,400 --> 00:44:25,680 My cousin has just come back from hospital, 1041 00:44:25,680 --> 00:44:26,960 and he is not going anywhere. 1042 00:44:26,960 --> 00:44:28,480 You'll keep your distance, ma'am. 1043 00:44:28,480 --> 00:44:29,520 He's coming with me. 1044 00:44:29,520 --> 00:44:30,560 I would like to see you try. 1045 00:44:30,560 --> 00:44:32,120 Millie! 1046 00:44:32,120 --> 00:44:33,800 I'll be fine. 1047 00:44:33,800 --> 00:44:34,800 Now, you listen to me. 1048 00:44:34,800 --> 00:44:35,960 You know, that's a great idea. 1049 00:44:35,960 --> 00:44:38,200 Why don't we do that down at the station? 1050 00:44:38,200 --> 00:44:39,720 You two are coming with me. 1051 00:44:39,720 --> 00:44:42,520 She's got nothing to do with this! 1052 00:44:42,520 --> 00:44:44,520 She does now. 1053 00:44:46,200 --> 00:44:48,520 You know who this is down to, don't you? 1054 00:44:48,520 --> 00:44:50,120 Bill Bryce. 1055 00:44:50,120 --> 00:44:53,320 I trusted that bastard and he betrayed us. 66087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.