Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,327 --> 00:00:04,811
Where's Minorca?
2
00:00:06,246 --> 00:00:08,069
Where's the Battle of the Chesapeake?
3
00:00:08,647 --> 00:00:11,826
If there was a waiting room
for Sophia Cracroft,
4
00:00:12,007 --> 00:00:15,296
would you hang your defeats
for everyone to see?
5
00:00:20,067 --> 00:00:23,366
You know, it may surprise you
to hear me say this, but...
6
00:00:24,128 --> 00:00:28,647
it gives me great comfort to know
that your uncle is with Francis.
7
00:00:29,284 --> 00:00:31,444
This afternoon we'll make our list.
8
00:00:31,756 --> 00:00:35,131
We must see everyone
who's written to us out of concern.
9
00:00:35,376 --> 00:00:38,303
We need to prepare the ground.
We could organize many things.
10
00:00:38,372 --> 00:00:42,631
And we must make a special visit to
Chester Place and see the Dickenses.
11
00:00:42,714 --> 00:00:44,319
Charles has written to me twice.
12
00:00:44,420 --> 00:00:47,202
He could be our very best ally
in times to come.
13
00:00:48,799 --> 00:00:50,009
My dear...
14
00:00:51,969 --> 00:00:53,612
My dear, what is it?
15
00:00:54,847 --> 00:00:56,407
It's nothing.
16
00:00:57,016 --> 00:00:59,702
It's very wet on your cheeks
to be nothing.
17
00:01:00,269 --> 00:01:02,788
Oh, don't they know we can hear them?
18
00:01:10,237 --> 00:01:12,715
I have made
a horrible mistake, Auntie.
19
00:01:15,660 --> 00:01:19,457
It's only that I have been counting
the days since you sent your message
20
00:01:19,534 --> 00:01:21,046
to the whalers in Baffin Bay.
21
00:01:21,123 --> 00:01:23,502
I was sure that you would have
heard word by now.
22
00:01:23,579 --> 00:01:27,563
Oh, yes. Two replies, in fact. But,
as yet, no one has seen either ship.
23
00:01:27,797 --> 00:01:30,598
How far north did your letters reach
24
00:01:30,675 --> 00:01:33,851
Pond Inlet,
if that means anything to you.
25
00:01:33,928 --> 00:01:36,697
Lady Jane had supposed
Bylot Island, in fact.
26
00:01:36,889 --> 00:01:40,451
I had guessed
she was being optimistic.
27
00:01:41,018 --> 00:01:43,120
Not by much, it turns out.
28
00:01:45,106 --> 00:01:47,985
My dears, everything you can
conceive of is being considered,
29
00:01:48,062 --> 00:01:49,366
but I must remind you,
30
00:01:49,443 --> 00:01:51,947
we've not determined
any official cause for alarm.
31
00:01:52,024 --> 00:01:55,117
We have confidence absolute
in your husband's command of...
32
00:01:55,194 --> 00:01:57,634
Are you sure that that's merited?
33
00:01:58,820 --> 00:02:03,125
All of us in this room know
that John was not your first choice
34
00:02:03,202 --> 00:02:05,215
to lead this expedition.
35
00:02:05,292 --> 00:02:07,296
- Nor was he your second.
-I don't see how...
36
00:02:07,373 --> 00:02:09,605
Not even your third.
37
00:02:10,548 --> 00:02:11,884
We all know John.
38
00:02:11,961 --> 00:02:15,976
He's... as wonderful
as he is fallible.
39
00:02:16,053 --> 00:02:19,558
I'd rather that we helped him now
and praised him later,
40
00:02:19,635 --> 00:02:23,535
if he has indeed
got himself frozen in somewhere.
41
00:02:24,395 --> 00:02:28,322
We feel that you, gentlemen,
42
00:02:28,399 --> 00:02:30,361
must do more than consider.
43
00:02:30,438 --> 00:02:33,462
You must enact a plan... now.
44
00:02:33,654 --> 00:02:35,881
She could not be more correct.
45
00:02:36,323 --> 00:02:39,468
There's no basis
for a determination of anything here.
46
00:02:39,952 --> 00:02:43,253
It's a bold decision, is it not?
47
00:02:43,330 --> 00:02:46,961
Do we risk unnecessary expenditure
of pounds now,
48
00:02:47,038 --> 00:02:48,727
or of men later?
49
00:02:50,379 --> 00:02:52,064
Thank you, Sir John.
50
00:02:52,798 --> 00:02:54,483
Gentlemen...
51
00:02:54,884 --> 00:02:57,388
no doubt most of you were in London
52
00:02:57,465 --> 00:03:00,489
for that light snow
that we had last month.
53
00:03:01,265 --> 00:03:05,693
One evening after dinner
I stepped out into our courtyard.
54
00:03:05,770 --> 00:03:08,497
I was without a coat
and even a muffler...
55
00:03:09,231 --> 00:03:13,617
and I stood in that snow
to see how long I could bear it.
56
00:03:13,694 --> 00:03:15,865
Lady Jane,
there are two years of provisions.
57
00:03:15,942 --> 00:03:20,425
One hour and a quarter before I was
desperate to get back indoors again.
58
00:03:21,285 --> 00:03:23,178
But I made myself stay.
59
00:03:23,370 --> 00:03:26,932
And what's more, I took off my shoes
and I stood in that wet snow.
60
00:03:28,167 --> 00:03:29,935
Two minutes more.
61
00:03:31,086 --> 00:03:33,272
Two minutes, and then I was done.
62
00:03:33,422 --> 00:03:37,219
Our men have been out there
in unimaginable temperatures
63
00:03:37,296 --> 00:03:39,653
for more than a million minutes!
64
00:03:39,970 --> 00:03:43,225
No one can convince me that optimism
65
00:03:43,302 --> 00:03:47,077
or confidence is warm enough.
66
00:03:47,728 --> 00:03:50,232
One's sense of cold
is relative to one's experience.
67
00:03:50,309 --> 00:03:54,168
-I would remind you, madam...
-I suspect therein lies the problem.
68
00:03:54,610 --> 00:03:58,964
Most of you gentlemen have written
your memoirs. I've read them.
69
00:04:00,157 --> 00:04:04,209
The past tense
is a very sturdy thing.
70
00:04:04,286 --> 00:04:09,923
It's earned, but it does take for
granted that one has survived.
71
00:04:10,000 --> 00:04:13,214
The present
is a different case entirely.
72
00:04:13,291 --> 00:04:16,430
And so I've come here to ask you,
73
00:04:16,507 --> 00:04:19,887
what is your plan,
and when will it begin?
74
00:04:19,964 --> 00:04:21,343
Lady Jane.
75
00:04:22,471 --> 00:04:25,657
I have many friends on those ships,
as you know.
76
00:04:26,350 --> 00:04:30,147
Most of us here do, and I promise you
it occupies our thoughts
77
00:04:30,224 --> 00:04:32,164
as much as it does yours.
78
00:04:32,356 --> 00:04:35,152
And I also promise you that if we
have not heard word from them
79
00:04:35,229 --> 00:04:36,694
by 1850...
80
00:04:37,444 --> 00:04:39,713
I shall go and search myself.
81
00:04:42,616 --> 00:04:43,957
Then we will do it.
82
00:04:44,034 --> 00:04:46,121
Imagine! What our nation will not.
83
00:04:46,198 --> 00:04:47,836
Fund a ship
84
00:04:47,913 --> 00:04:50,130
Compared to what your uncle
and Francis
85
00:04:50,207 --> 00:04:52,837
and the rest of the men
must be managing this very hour,
86
00:04:52,914 --> 00:04:58,148
asking our set to put down its
sherries to write checks is nothing.
87
00:04:58,924 --> 00:05:01,470
He needs us, Sophia. I can feel it.
88
00:05:01,547 --> 00:05:05,989
As if he were with us here,
right now, asking.
89
00:05:07,000 --> 00:05:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
90
00:05:41,460 --> 00:05:44,086
*THE TERROR*
Season 01 Episode 04
Episode Title : "Punished, as a Boy"
91
00:05:45,137 --> 00:05:48,480
And so say all of us
92
00:05:48,557 --> 00:05:50,436
And so say all of us
93
00:05:50,513 --> 00:05:53,026
And so say all of us
94
00:05:53,103 --> 00:05:55,112
For he's a jolly good fellow
95
00:05:55,189 --> 00:05:57,234
For he's a jolly good fellow
96
00:05:57,311 --> 00:06:01,155
For he's a jolly good fellow
97
00:06:01,232 --> 00:06:04,621
And so say all of us
98
00:06:04,698 --> 00:06:06,911
And so say all of us
99
00:06:06,988 --> 00:06:09,209
And so say all of us
100
00:06:09,286 --> 00:06:11,503
For he's a jolly good fellow
101
00:06:11,580 --> 00:06:13,140
For he's a jolly good
102
00:07:20,607 --> 00:07:22,584
Sorry to interrupt, sir.
103
00:07:23,152 --> 00:07:24,571
Lieutenant Little is asking
104
00:07:24,648 --> 00:07:27,464
if you would like to postpone
the officers' meeting.
105
00:07:28,615 --> 00:07:30,175
What time is it?
106
00:07:30,826 --> 00:07:33,011
It's a minute before four, sir.
107
00:07:35,706 --> 00:07:37,547
We'll proceed at five.
108
00:07:37,624 --> 00:07:39,810
Let them enjoy the birthday.
109
00:07:41,420 --> 00:07:43,230
The party's finished, sir.
110
00:07:44,423 --> 00:07:46,691
First dog watch has already gone up.
111
00:07:51,263 --> 00:07:53,156
Do you know the headlines...
112
00:07:54,016 --> 00:07:55,700
of the meeting?
113
00:07:55,851 --> 00:07:57,144
Me, sir?
114
00:07:57,269 --> 00:08:00,247
Jopson, you hear everything.
115
00:08:01,857 --> 00:08:06,920
Well, Mr. Reid reports
that Erebus is steady.
116
00:08:07,404 --> 00:08:10,632
But Terror's bow is up
another nine inches.
117
00:08:11,158 --> 00:08:13,120
And Lieutenant Little is wondering
118
00:08:13,197 --> 00:08:17,681
at what point we should begin moving
Terrors over to berth on Erebus.
119
00:08:18,040 --> 00:08:20,127
He says we can take volunteers first
120
00:08:20,204 --> 00:08:22,936
so as not to overtax
the flagship, sir.
121
00:08:23,837 --> 00:08:26,847
And Lieutenant Irving
has what sounds like
122
00:08:26,924 --> 00:08:29,401
a rather pressing report on stores.
123
00:08:29,968 --> 00:08:31,528
What about them?
124
00:08:32,429 --> 00:08:35,949
He's concerned the tinned food
is turning up spoilt, sir.
125
00:08:36,100 --> 00:08:39,411
There's a problem with the solder
on some of the cans.
126
00:08:40,312 --> 00:08:42,497
A new kind of process, apparently.
127
00:08:45,067 --> 00:08:46,276
You see?
128
00:08:47,069 --> 00:08:48,879
Have you ever thought of...
129
00:08:49,738 --> 00:08:51,590
becoming a newsman?
130
00:08:54,993 --> 00:08:56,928
-Sir!
-Oh, damn it!
131
00:09:01,333 --> 00:09:03,602
Check the stern! Be quick!
132
00:09:04,545 --> 00:09:07,022
Mr. Armitage, what do you report?
133
00:09:07,256 --> 00:09:08,899
He's still breathing.
134
00:09:09,508 --> 00:09:12,059
-Came over the gunwale, sir.
-Oh, my God.
135
00:09:12,136 --> 00:09:14,738
We didn't see it
until it went back over the side.
136
00:09:24,898 --> 00:09:28,126
That will freeze.
Move him down below immediately.
137
00:09:29,820 --> 00:09:31,963
Private Hammond, take the watch.
138
00:09:33,031 --> 00:09:34,074
Up!
139
00:09:39,079 --> 00:09:41,056
It's come onto the ship, Edward.
140
00:09:42,708 --> 00:09:44,392
It's got Strong!
141
00:09:44,626 --> 00:09:45,967
William Strong, sir.
142
00:09:46,044 --> 00:09:48,841
It took him. We heard someone
yelling for help out on the ice.
143
00:09:48,918 --> 00:09:50,597
Then we realized Strong was missing.
144
00:09:50,674 --> 00:09:53,095
Go below. Get 30 men into slops
as quick as you can.
145
00:09:53,172 --> 00:09:55,764
Have Mr. Armitage open up the armory.
Shotguns to half.
146
00:09:55,841 --> 00:09:57,322
-Edgar!
-Sir.
147
00:10:00,976 --> 00:10:03,453
Maybe it wants us to follow it, sir.
148
00:10:08,609 --> 00:10:10,835
Captain, may I come?
149
00:10:11,862 --> 00:10:14,881
-No ship's boys, Evans.
-Sir, please.
150
00:10:20,245 --> 00:10:21,888
You'll be with me.
151
00:10:46,521 --> 00:10:48,248
Is Strong a mate of yours?
152
00:10:48,732 --> 00:10:51,042
He's a brick to us boys, sir.
153
00:10:52,653 --> 00:10:55,505
Your muffler, Evans, pull it up.
154
00:10:56,281 --> 00:10:58,425
You won't even feel your nose go.
155
00:12:07,185 --> 00:12:09,913
Evans! Come on up!
156
00:12:27,414 --> 00:12:29,041
Evans!
157
00:12:31,877 --> 00:12:33,170
Evans!
158
00:13:20,884 --> 00:13:22,652
The last of the year.
159
00:13:24,137 --> 00:13:25,905
It feels like an omen.
160
00:13:32,687 --> 00:13:34,372
As I climbed the ridge...
161
00:13:35,023 --> 00:13:38,001
I was thinking it.
I could see the pattern.
162
00:13:38,318 --> 00:13:40,697
But I couldn't credit an animal
with having that...
163
00:13:40,774 --> 00:13:43,506
You're saying a bear
staged a misdirection?
164
00:13:44,199 --> 00:13:49,289
I'm saying I ordered that we split up
into pairs to cover more ground.
165
00:13:49,366 --> 00:13:50,459
I did.
166
00:13:52,124 --> 00:13:53,808
And then I left him.
167
00:13:56,128 --> 00:13:58,855
I only took him with me
because he was scared.
168
00:14:06,096 --> 00:14:08,823
With all you're shouldering,
perhaps you should...
169
00:14:09,349 --> 00:14:11,242
you should curb that for now.
170
00:14:14,062 --> 00:14:18,124
Does one not bring
one's habits to Terror?
171
00:14:18,775 --> 00:14:19,776
Pardon?
172
00:14:21,445 --> 00:14:22,571
Forget it.
173
00:14:25,699 --> 00:14:27,467
Don't let it bother you.
174
00:14:27,826 --> 00:14:30,220
It's not as if we're
going anywhere, is it?
175
00:14:34,166 --> 00:14:35,725
You're in command.
176
00:14:35,876 --> 00:14:36,877
Of what?
177
00:14:38,211 --> 00:14:42,013
You realize that the discovery
of the Passage is beyond us now?
178
00:14:42,090 --> 00:14:44,099
-That's for someone after
-You don't know.
179
00:14:44,176 --> 00:14:46,179
If the ships are still afloat
come spring,
180
00:14:46,256 --> 00:14:50,146
we will have to retreat
to open water and rescue,
181
00:14:50,223 --> 00:14:53,687
even with Lieutenant Fairholme's
help, should he return in time.
182
00:14:53,764 --> 00:14:56,778
We are not provisioned
to speculate even a day...
183
00:14:56,855 --> 00:14:58,488
Why are you here, Francis?
184
00:14:58,565 --> 00:15:00,875
You've never believed in this cause.
185
00:15:01,818 --> 00:15:05,323
No one was ordered to this.
We volunteered. You volunteered.
186
00:15:05,400 --> 00:15:07,497
I was, in fact, ordered.
187
00:15:07,574 --> 00:15:11,037
By whom? Not by the Admiralty.
You were never Barrow's choice.
188
00:15:11,114 --> 00:15:12,929
Keep Sir John safe...
189
00:15:13,580 --> 00:15:16,474
and ensure his judgement.
190
00:15:17,959 --> 00:15:19,811
Those were my orders.
191
00:15:23,423 --> 00:15:25,567
It's what she asked me to do.
192
00:15:27,636 --> 00:15:28,845
Lady Jane?
193
00:15:31,181 --> 00:15:32,224
No.
194
00:15:33,475 --> 00:15:35,618
I don't owe her a bloody thing.
195
00:15:42,609 --> 00:15:43,693
Sophia.
196
00:15:44,319 --> 00:15:45,962
Miss Cracroft?
197
00:15:47,405 --> 00:15:50,300
Miss Cracroft who rejected you?
198
00:15:50,575 --> 00:15:52,468
Twice, as I heard it.
199
00:15:55,247 --> 00:15:57,015
You discussed this?
200
00:15:58,875 --> 00:15:59,918
Yes.
201
00:16:01,086 --> 00:16:03,021
Sir John discussed it with me.
202
00:16:03,755 --> 00:16:05,315
Well, he...
203
00:16:06,341 --> 00:16:09,861
Actually, he regretted
how it had happened.
204
00:16:11,471 --> 00:16:12,514
Francis...
205
00:16:14,015 --> 00:16:15,408
he was burdened by it.
206
00:16:15,559 --> 00:16:18,745
Burdened by the thought
of a third attempt, no doubt.
207
00:16:23,525 --> 00:16:25,168
That's why you're here.
208
00:16:26,695 --> 00:16:29,505
Good Christ, Francis.
209
00:16:31,157 --> 00:16:32,800
Keep your pity.
210
00:16:39,874 --> 00:16:44,020
You're going to need
all the pity you have...
211
00:16:45,672 --> 00:16:47,273
for what's coming.
212
00:16:49,634 --> 00:16:52,352
Somehow, it seems,
he is not failing from his injury.
213
00:16:52,429 --> 00:16:55,433
Then let's proceed without delay
in cauterizing the edges of it.
214
00:16:55,510 --> 00:16:58,311
Or are we still in disagreement?
We can stop the bleeding.
215
00:16:58,388 --> 00:17:00,912
No. No, no, no.
He's yours. Do as you will.
216
00:17:01,980 --> 00:17:04,499
But he lives by the minute,
if you ask me.
217
00:17:05,609 --> 00:17:08,613
I see no reason to keep you both
any longer. We can do from here.
218
00:17:08,690 --> 00:17:11,381
I would like to watch, if I might.
219
00:17:11,698 --> 00:17:12,907
To learn.
220
00:17:14,075 --> 00:17:16,678
All right. Would you heat up
the cauters, please?
221
00:17:17,996 --> 00:17:19,847
Do you have any sealing wax?
222
00:17:20,665 --> 00:17:22,043
For letters, you mean?
223
00:17:22,120 --> 00:17:23,726
We can affix the eyes.
224
00:17:28,590 --> 00:17:30,191
In that cupboard there.
225
00:17:45,231 --> 00:17:47,417
It's a pudding, basically.
226
00:17:48,026 --> 00:17:50,044
I would have said "cathedral."
227
00:17:52,238 --> 00:17:54,298
I suppose it depends on the man.
228
00:18:03,375 --> 00:18:08,229
Everybody is so staggered
that he's hanging in there like that.
229
00:18:10,298 --> 00:18:12,348
He's a Royal Marine.
230
00:18:12,425 --> 00:18:15,194
Now, what the bloody hell
do people think that means?
231
00:18:15,345 --> 00:18:18,896
Hey? No man here knows but us.
232
00:18:18,973 --> 00:18:21,617
Now, we did not ask to be here.
233
00:18:22,352 --> 00:18:24,370
Do we harp on about it? No.
234
00:18:25,397 --> 00:18:29,365
We get no bonus pay, yet we step up
to tangle with that thing on the ice,
235
00:18:29,442 --> 00:18:31,279
first in line and the first cut down.
236
00:18:31,356 --> 00:18:33,823
Corporal Hedges, Private Daly,
237
00:18:33,900 --> 00:18:36,080
Mr. Hickey, Mr. Wilson,
238
00:18:36,157 --> 00:18:38,536
Seaman Crispe and Seaman Walker,
239
00:18:38,613 --> 00:18:40,428
next bell's your watch.
240
00:18:40,662 --> 00:18:41,998
Look out for yourself.
241
00:18:42,075 --> 00:18:43,514
Oh, I will.
242
00:19:29,252 --> 00:19:30,686
Who's that?
243
00:20:22,013 --> 00:20:25,273
Crispe!
Get below, alert the men. Now!
244
00:20:25,350 --> 00:20:26,566
The Esquimaux girl.
245
00:20:26,643 --> 00:20:29,412
You spotted her camp
from the last sledge party.
246
00:20:29,562 --> 00:20:32,192
-What of it?
-Tell me where you found it.
247
00:20:32,269 --> 00:20:34,584
Exactly where you found it.
248
00:20:42,075 --> 00:20:43,759
It's two men, sir.
249
00:20:44,077 --> 00:20:46,220
Bottom half is Thomas Evans.
250
00:20:46,704 --> 00:20:48,306
I know who it is.
251
00:20:48,456 --> 00:20:50,794
Despite how sharp
this line of separation,
252
00:20:50,871 --> 00:20:53,676
this was not done with a blade.
253
00:20:53,753 --> 00:20:55,813
This was a single claw.
254
00:20:59,300 --> 00:21:01,777
They're not mad swipes, either.
255
00:21:02,720 --> 00:21:05,558
Whatever did that made the first cut,
256
00:21:05,635 --> 00:21:09,035
then made a second
directly above it...
257
00:21:09,811 --> 00:21:11,856
and then a third,
until it was through.
258
00:21:11,933 --> 00:21:13,106
Someone...
259
00:21:13,231 --> 00:21:15,740
Someone using a claw, then,
as an instrument?
260
00:21:15,817 --> 00:21:19,086
There's more strength in those cuts
than a man could muscle, sir.
261
00:21:19,445 --> 00:21:21,881
There's the matter
of the prints, also, sir.
262
00:21:22,490 --> 00:21:25,176
We found the creature's tracks
circling Terror.
263
00:21:25,660 --> 00:21:26,786
No others.
264
00:21:27,287 --> 00:21:28,920
No Esquimaux boots?
265
00:21:28,997 --> 00:21:32,183
Only Navy-issue,
and none near the stern.
266
00:21:36,045 --> 00:21:38,022
Not a man, not a bear.
267
00:21:39,465 --> 00:21:40,592
Then what?
268
00:21:47,682 --> 00:21:50,436
Perhaps it would not be a mystery
to the indigenous people.
269
00:21:50,513 --> 00:21:51,700
Indeed.
270
00:21:52,208 --> 00:21:54,705
If only there was one we could ask.
271
00:21:55,440 --> 00:21:58,111
That Esqui girl has been camped
near us for five months
272
00:21:58,188 --> 00:21:59,737
and we don't understand why.
273
00:21:59,814 --> 00:22:01,545
I agree with James.
274
00:22:02,155 --> 00:22:03,923
We should bring her here.
275
00:22:04,741 --> 00:22:07,370
And to the degree that Dr. Macdonald,
276
00:22:07,447 --> 00:22:09,873
Mr. Blanky and myself are able,
277
00:22:09,950 --> 00:22:11,472
question her.
278
00:22:13,249 --> 00:22:15,795
Prepare a party to find her,
in the morning.
279
00:22:15,872 --> 00:22:18,271
-Yes, sir.
-The morning? Enough is enough!
280
00:22:18,588 --> 00:22:20,263
The bear came when she came,
281
00:22:20,340 --> 00:22:23,595
and by most accounts, these people
are covetous, treacherous, cruel.
282
00:22:23,672 --> 00:22:27,140
I've ordered her found, James.
It's what I can do for now.
283
00:22:27,217 --> 00:22:29,434
That we cannot discern a connection
284
00:22:29,511 --> 00:22:33,484
between the girl and this thing
does not mean there isn't one!
285
00:22:33,561 --> 00:22:35,648
I'm not sending men out
into a squall!
286
00:22:35,725 --> 00:22:37,248
Not tonight!
287
00:22:39,359 --> 00:22:40,918
We're exhausted.
288
00:22:44,322 --> 00:22:46,090
We're all exhausted.
289
00:22:49,953 --> 00:22:52,805
Gentlemen,
do without me for a moment.
290
00:23:13,059 --> 00:23:16,162
I have no intention
of becoming a captain's wife.
291
00:23:16,604 --> 00:23:20,541
I've seen that life
and it's not one I aspire to.
292
00:23:20,692 --> 00:23:22,460
I'd make you happy.
293
00:23:23,861 --> 00:23:27,256
-I do make you happy.
-You do.
294
00:23:28,366 --> 00:23:30,718
But your station does not.
295
00:23:31,995 --> 00:23:33,790
As unkind as that may seem now,
296
00:23:33,867 --> 00:23:37,016
it will spare you
my resentment later.
297
00:23:38,292 --> 00:23:40,468
I know with you I can be plain.
298
00:23:40,545 --> 00:23:43,471
With me,
you've never hesitated to be plain.
299
00:23:43,548 --> 00:23:46,636
When you're not here,
it's because you're gone for years
300
00:23:46,713 --> 00:23:49,018
in the world's
most perilous of corners.
301
00:23:49,095 --> 00:23:52,350
When you are here, you are on
14 shillings Royal Navy half pay,
302
00:23:52,427 --> 00:23:55,311
and mourning
every second on dry land.
303
00:23:55,388 --> 00:23:56,436
False.
304
00:23:57,937 --> 00:24:01,791
There's nowhere in the world
I'd rather be than here, now.
305
00:24:04,110 --> 00:24:06,253
I have seen your rooms.
306
00:24:07,947 --> 00:24:10,716
You haven't been on a ship
in nearly a year...
307
00:24:11,743 --> 00:24:14,887
but in your dresser of ten drawers,
you use only two.
308
00:24:15,509 --> 00:24:16,556
Why?
309
00:24:17,623 --> 00:24:18,666
Habit.
310
00:24:19,709 --> 00:24:23,229
Does one not bring his habits
to marriage?
311
00:24:24,505 --> 00:24:27,483
I will use as many drawers
as you require.
312
00:24:28,676 --> 00:24:32,071
I will not always be a captain.
313
00:24:34,223 --> 00:24:36,357
You are Irish.
314
00:24:36,434 --> 00:24:39,689
You're middle-bred. The Church
of England gives you hives.
315
00:24:39,766 --> 00:24:43,322
You have no ear
or taste for politics. You...
316
00:24:43,399 --> 00:24:46,070
The Admiralty
will not refuse me a third time.
317
00:24:46,147 --> 00:24:48,504
They will give me a full command.
318
00:24:48,946 --> 00:24:53,092
And will it be south again,
or north, this command of yours?
319
00:24:53,451 --> 00:24:57,471
In whichever direction
leads to the altar, Miss Cracroft.
320
00:24:58,039 --> 00:25:00,641
Though I expect it will be north.
321
00:25:01,542 --> 00:25:04,562
There is talk again
of trying to find the Passage.
322
00:25:07,298 --> 00:25:09,900
I will never understand this...
323
00:25:10,134 --> 00:25:12,278
this mania for the Passage.
324
00:25:13,513 --> 00:25:16,824
To go thousands of miles
to a place that wants you dead.
325
00:25:19,644 --> 00:25:24,030
I will go to sea once more as a first
326
00:25:24,107 --> 00:25:26,167
and be knighted for it.
327
00:25:26,609 --> 00:25:30,198
Then I will retire
to live out my years with you.
328
00:25:30,275 --> 00:25:31,922
That will not happen.
329
00:25:33,074 --> 00:25:34,283
It must.
330
00:25:35,034 --> 00:25:36,802
Nothing else will do.
331
00:25:39,122 --> 00:25:44,935
Well, then... this will be the great
tragedy of your life, Francis.
332
00:25:45,128 --> 00:25:47,261
Dearest, you should dress.
333
00:25:47,338 --> 00:25:49,440
Your uncle is already down.
334
00:25:54,262 --> 00:25:55,895
Mr. Hickey is now missing.
335
00:25:55,972 --> 00:25:58,365
-Missing?
-And possibly two of the seamen.
336
00:25:59,392 --> 00:26:02,203
-What is going on?
-Get the captain!
337
00:26:10,862 --> 00:26:12,787
Make way! Make way!
338
00:26:12,864 --> 00:26:14,534
Make way! Make way!
339
00:26:14,611 --> 00:26:16,342
Hurry! Hurry!
340
00:26:17,785 --> 00:26:19,136
Get off of me!
341
00:26:19,453 --> 00:26:21,670
If it wasn't for us
being downwind of them,
342
00:26:21,747 --> 00:26:23,543
that would have been it for us, too.
343
00:26:23,628 --> 00:26:25,622
Do it, then. Cut her in half as well!
344
00:26:25,691 --> 00:26:26,711
Listen!
345
00:26:26,780 --> 00:26:30,105
We brought her to be questioned
by the captain. Let us go down!
346
00:26:37,972 --> 00:26:41,158
-Everyone on their knees, right now!
-On your knees!
347
00:26:53,279 --> 00:26:55,867
There will be no violence
towards this woman
348
00:26:55,944 --> 00:26:59,677
without charges brought
and well proved.
349
00:27:01,037 --> 00:27:04,056
I will not tolerate hysteria.
350
00:27:06,000 --> 00:27:07,560
Marines, at attention.
351
00:27:08,377 --> 00:27:11,507
Anyone who looks like they're
considering ignoring that order,
352
00:27:11,584 --> 00:27:13,232
arrest them.
353
00:27:14,300 --> 00:27:16,443
Who is responsible for this?
354
00:27:19,764 --> 00:27:22,408
-Who is responsible for this?
-I am, sir.
355
00:27:48,334 --> 00:27:50,087
Captain Fitzjames and Mr. Blanky
356
00:27:50,164 --> 00:27:53,063
will escort the Esquimaux woman
to the Erebus...
357
00:27:53,589 --> 00:27:56,191
where she will be made
comfortable and safe...
358
00:27:58,844 --> 00:28:00,696
until further order.
359
00:28:02,765 --> 00:28:05,784
The three of you will be questioned
below immediately.
360
00:28:07,270 --> 00:28:11,707
The rest of the men will disperse
to holystone the lower deck.
361
00:28:13,442 --> 00:28:15,628
That is not all for tonight...
362
00:28:16,362 --> 00:28:18,255
but that is all for now.
363
00:28:20,449 --> 00:28:21,492
Dismiss.
364
00:28:22,159 --> 00:28:23,202
Come on.
365
00:28:56,027 --> 00:29:00,089
Hartnell here was the first to top
the ridge closest to the girl's camp.
366
00:29:01,574 --> 00:29:03,327
He ducked back down immediately.
367
00:29:03,404 --> 00:29:05,135
He gestured for us to be still.
368
00:29:05,369 --> 00:29:06,956
I climbed past him and looked,
369
00:29:07,033 --> 00:29:10,307
and we were about 200 yards away
from the girl's snow house.
370
00:29:11,500 --> 00:29:14,228
That's when I saw it was there, too.
371
00:29:16,547 --> 00:29:18,847
The wind was blowing the snow
in our eyes.
372
00:29:18,924 --> 00:29:21,610
For a moment I thought she had built
two snow houses.
373
00:29:22,094 --> 00:29:23,904
But then the thing sat up.
374
00:29:24,472 --> 00:29:26,407
And can you speak to its size?
375
00:29:28,017 --> 00:29:30,536
Three times that
of any bear we've seen.
376
00:29:31,687 --> 00:29:35,416
With a different set to its head...
377
00:29:37,276 --> 00:29:38,319
its eyes.
378
00:29:38,444 --> 00:29:41,171
You saw its eyes, Mr. Hickey?
379
00:29:41,322 --> 00:29:44,508
The girl was stood
nose-to-nose with it, just about.
380
00:29:46,077 --> 00:29:50,180
You could see its breath blowing
the seal fur on her hood.
381
00:29:51,916 --> 00:29:54,059
And she had her hands out, like so.
382
00:29:56,587 --> 00:29:58,147
Like some kind of...
383
00:29:59,215 --> 00:30:00,899
spell or something.
384
00:30:01,759 --> 00:30:03,934
I watched to see
what she meant to do,
385
00:30:04,011 --> 00:30:05,264
but it spooked and ran off.
386
00:30:05,341 --> 00:30:07,390
Really
387
00:30:07,515 --> 00:30:09,185
Yeah, but it wasn't us that did.
388
00:30:09,262 --> 00:30:11,452
It was when the girl
tried speaking to it.
389
00:30:12,645 --> 00:30:15,539
-She told it to attack...
-You were told not to speculate.
390
00:30:16,357 --> 00:30:20,210
I thought you should be the one
deciding what happens next, not her.
391
00:30:20,361 --> 00:30:23,370
Now, I know it wasn't by the book,
392
00:30:23,447 --> 00:30:27,050
but I figured we would lose our
chance to grab her if we didn't act.
393
00:30:28,035 --> 00:30:31,847
Which is why I got Mr. Manson
and Mr. Hartnell to go along.
394
00:30:38,170 --> 00:30:40,022
And what of the bear's eyes?
395
00:30:40,464 --> 00:30:43,692
When it spooked and ran,
it looked in our direction.
396
00:30:45,344 --> 00:30:47,154
It looked at me, sir.
397
00:30:48,222 --> 00:30:49,782
Right at me.
398
00:30:50,599 --> 00:30:52,242
But it didn't rush me.
399
00:30:52,977 --> 00:30:54,369
It went south.
400
00:30:57,022 --> 00:30:59,902
Captain, I want to say something,
but daren't speak the words.
401
00:30:59,979 --> 00:31:02,294
Oh, speak the words, Mr. Hickey.
402
00:31:03,487 --> 00:31:05,699
Of all I know in this world,
403
00:31:05,776 --> 00:31:07,382
and of this world...
404
00:31:08,451 --> 00:31:10,636
I tell you, I...
405
00:31:12,913 --> 00:31:15,307
I do not believe
it is an animal we battle.
406
00:31:15,749 --> 00:31:17,976
Yes, Mr. Hickey.
407
00:31:18,586 --> 00:31:19,670
We know.
408
00:31:20,963 --> 00:31:24,635
The three of you had no orders
to leave your posts,
409
00:31:24,712 --> 00:31:26,235
or the ship.
410
00:31:27,810 --> 00:31:30,496
Or to subdue the Netsilik girl.
411
00:31:32,914 --> 00:31:36,305
___
412
00:31:36,687 --> 00:31:38,163
desertion...
413
00:31:38,731 --> 00:31:42,611
dereliction of duty, insubordination,
414
00:31:42,688 --> 00:31:44,002
brutality...
415
00:31:44,778 --> 00:31:46,245
disrespect.
416
00:31:46,322 --> 00:31:49,081
I really have my pick here, don't I?
417
00:31:49,158 --> 00:31:51,787
-Disrespect to who, sir?
-Be silent, Mr. Hickey!
418
00:31:51,864 --> 00:31:54,471
Twelve lashes for each of you.
419
00:31:55,831 --> 00:31:59,003
To be delivered before the ship's
company by Mr. Johnson
420
00:31:59,080 --> 00:32:01,770
as soon as he is finished
tying a new cat.
421
00:32:02,296 --> 00:32:05,983
In addition,
you will be permanently on six-water.
422
00:32:07,134 --> 00:32:10,347
And though you will not be disrated,
you will have general duty owing
423
00:32:10,424 --> 00:32:13,740
until I see fit to lift it.
424
00:32:17,645 --> 00:32:20,330
- What do you say, gentlemen?
- Yes, sir.
425
00:32:20,731 --> 00:32:21,857
Sir,
426
00:32:21,982 --> 00:32:25,112
a full court martial is technically
required when a ship is lost.
427
00:32:25,189 --> 00:32:27,531
Bring me a chart
and I'll show you where we are.
428
00:32:27,608 --> 00:32:29,590
-Disrespect to who, sir?
-The girl!
429
00:32:33,118 --> 00:32:35,554
-And now to me.
-But she directs it.
430
00:32:36,038 --> 00:32:38,459
You should be prosecuting her,
not us who brought...
431
00:32:38,536 --> 00:32:41,003
-Twenty for him.
-I might have just ended this, sir.
432
00:32:41,080 --> 00:32:43,047
-She had it kill a lieutenant...
-Thirty.
433
00:32:43,124 --> 00:32:44,256
...a Marine, Sir John!
434
00:32:44,333 --> 00:32:48,275
Whose name was on that witch's tongue
next? I just saved your life!
435
00:32:56,850 --> 00:32:58,410
Lieutenant Little...
436
00:32:59,645 --> 00:33:04,583
tell Mr. Johnson that Mr. Hickey
will be punished as a boy.
437
00:33:08,904 --> 00:33:11,798
All hands, assemble for punishment!
438
00:33:12,449 --> 00:33:14,676
All hands, assemble!
439
00:33:17,121 --> 00:33:18,680
Will it hurt?
440
00:33:19,415 --> 00:33:20,807
Yes, Manson.
441
00:33:22,167 --> 00:33:23,294
Very much.
442
00:33:24,378 --> 00:33:25,938
That's the point.
443
00:33:31,385 --> 00:33:34,071
For the crimes of insubordination...
444
00:33:34,972 --> 00:33:38,649
neglect of duty, disrespect,
445
00:33:38,726 --> 00:33:41,286
brutality, kidnapping...
446
00:33:41,937 --> 00:33:43,372
and dirtiness...
447
00:33:44,648 --> 00:33:49,863
Petty Officer Cornelius Hickey
will be flogged 30 lashes,
448
00:33:49,940 --> 00:33:51,905
as a boy.
449
00:34:53,717 --> 00:34:54,760
Again.
450
00:35:15,114 --> 00:35:16,156
Again.
451
00:35:27,334 --> 00:35:28,377
Again.
452
00:36:28,771 --> 00:36:30,997
The Terror may be at risk, men.
453
00:36:33,233 --> 00:36:36,044
She sits on a pressure ridge...
454
00:36:36,361 --> 00:36:38,630
which is becoming precarious.
455
00:36:39,281 --> 00:36:42,745
Any crew
who would like to berth on Erebus
456
00:36:42,822 --> 00:36:47,347
until the situation has resolved
may do so.
457
00:36:48,624 --> 00:36:50,924
Those of you who remain aboard
458
00:36:51,001 --> 00:36:54,673
will be permitted to trade up
a quarter of your rations
459
00:36:54,750 --> 00:36:56,273
for extra grog.
460
00:36:57,257 --> 00:36:58,608
That is all.
461
00:36:58,759 --> 00:37:00,642
You settle yourself, lad.
462
00:37:00,719 --> 00:37:02,811
We need to clean and salt you,
463
00:37:02,888 --> 00:37:04,906
then we'll dress these wounds.
464
00:37:23,826 --> 00:37:25,594
Has the pain traveled at all?
465
00:37:26,078 --> 00:37:27,204
No, sir.
466
00:37:28,664 --> 00:37:30,307
It's just stuck here.
467
00:37:31,458 --> 00:37:34,978
Well, at least you are spared it
being day-bright outside.
468
00:37:37,923 --> 00:37:39,927
If you are still awake
when this dries out,
469
00:37:40,004 --> 00:37:42,235
Mr. Goodsir
will give you another one.
470
00:37:44,721 --> 00:37:47,397
He'll give you
a shot of mandragora as well.
471
00:37:47,474 --> 00:37:50,619
I think you'll be sleeping
like Endymion within the hour.
472
00:37:51,687 --> 00:37:54,983
And I am mixing up my Latin
and my Greek, Mr. Morfin,
473
00:37:55,060 --> 00:37:57,542
which means it is past my bedtime.
474
00:38:01,280 --> 00:38:03,298
-Dr. Stanley.
-Sir.
475
00:38:06,618 --> 00:38:09,294
I will brief the officers
in the morning,
476
00:38:09,371 --> 00:38:11,598
but there's been an incident
on Terror.
477
00:38:12,875 --> 00:38:14,434
Men were lashed.
478
00:38:14,585 --> 00:38:15,711
We are...
479
00:38:17,629 --> 00:38:21,358
We're billeting the Esquimaux girl
here for now.
480
00:38:22,009 --> 00:38:26,306
When you're finished,
will you see that she's fine and fed?
481
00:38:26,383 --> 00:38:27,906
Of course, sir.
482
00:38:29,808 --> 00:38:31,701
Is there anything that you need?
483
00:38:33,353 --> 00:38:34,396
Sleep.
484
00:38:36,857 --> 00:38:38,333
Good night, sir.
485
00:38:42,571 --> 00:38:44,199
As much as I'd thrill at the notion
486
00:38:44,276 --> 00:38:46,873
of feeding biscuits and soup
to an Esqui,
487
00:38:46,950 --> 00:38:49,302
I turn that task to you, Mr. Goodsir.
488
00:38:49,828 --> 00:38:51,680
I know you dream of such things.
489
00:39:03,717 --> 00:39:05,902
I hope the Terror lads are all right.
490
00:39:09,389 --> 00:39:13,326
Have you ever... been lashed, sir?
491
00:39:14,186 --> 00:39:15,228
No!
492
00:39:16,313 --> 00:39:18,039
Good Lord, Morfin.
493
00:39:21,652 --> 00:39:22,778
Have you?
494
00:39:24,488 --> 00:39:26,047
Only once, sir.
495
00:39:27,574 --> 00:39:29,467
For what infraction?
496
00:39:31,954 --> 00:39:33,555
What do you think, sir?
497
00:39:40,671 --> 00:39:42,188
Drink it all.
498
00:39:50,597 --> 00:39:51,723
Just a...
499
00:39:53,183 --> 00:39:54,909
Just a moment, please, Morfin.
500
00:41:34,201 --> 00:41:35,760
What is it, John?
501
00:41:37,287 --> 00:41:38,972
I'm very tired.
502
00:41:39,372 --> 00:41:41,099
I apologize, sir.
503
00:41:41,374 --> 00:41:44,602
Lieutenant Little wanted me to see
if you needed anything more.
504
00:41:47,005 --> 00:41:48,967
And to tell you
he took a poll of the men
505
00:41:49,044 --> 00:41:51,511
to see which of them
volunteers to billet on Erebus
506
00:41:51,588 --> 00:41:53,778
until Terror's situation is resolved.
507
00:41:56,681 --> 00:41:58,825
All but ten, sir.
508
00:42:33,552 --> 00:42:38,156
I was expecting Corporal Paterson
or one of the Marines, sir.
509
00:42:38,306 --> 00:42:42,452
Captain Fitzjames wanted an officer
here... for the first night.
510
00:42:43,687 --> 00:42:45,580
What do you need, Mr. Goodsir?
511
00:42:45,897 --> 00:42:46,940
I..
512
00:43:27,564 --> 00:43:29,276
That's a meal as good as you'd get
513
00:43:29,353 --> 00:43:31,543
at the Ladies' Grill Room
at the Holborn.
514
00:43:33,153 --> 00:43:35,505
In London, where we live.
515
00:44:13,818 --> 00:44:14,861
"Food."
516
00:44:16,321 --> 00:44:18,006
"Dinner," in fact.
517
00:44:22,535 --> 00:44:23,578
"Goodsir."
518
00:44:24,537 --> 00:44:26,306
"Harry Goodsir."
519
00:44:32,754 --> 00:44:37,233
I heard what happened to you tonight
from Mr. Blanky. I...
520
00:44:38,802 --> 00:44:41,154
I'm sorry for all of it.
521
00:44:42,430 --> 00:44:46,909
He told me your language
is called "Inuktitut."
522
00:44:48,061 --> 00:44:51,529
And this region here
is called "Nunavut."
523
00:44:51,606 --> 00:44:55,835
"Inuktitut" and "Nunavut."
I like those words very much.
524
00:44:57,153 --> 00:44:59,213
I'd like to learn more.
525
00:45:01,783 --> 00:45:04,761
I don't know what's happening here.
I truly don't.
526
00:45:05,620 --> 00:45:08,250
This is not how Englishmen act.
527
00:45:08,327 --> 00:45:09,332
I...
528
00:45:10,000 --> 00:45:12,560
I don't recognize this behavior.
529
00:45:18,216 --> 00:45:21,986
You must wonder what we're doing here
in your part of the world.
530
00:45:24,055 --> 00:45:27,075
We are from England.
531
00:45:28,393 --> 00:45:29,436
Nunavut.
532
00:45:30,270 --> 00:45:31,313
England.
533
00:45:32,105 --> 00:45:33,665
Very far away.
534
00:45:36,484 --> 00:45:41,839
We've come here to find a way
through to China and India.
535
00:45:44,326 --> 00:45:47,595
A victory for the Empire,
it would be, to find a way.
536
00:45:49,247 --> 00:45:50,290
A passage.
537
00:45:51,708 --> 00:45:54,185
A Northwest Passage.
538
00:45:56,921 --> 00:45:58,481
For our economy.
539
00:46:01,134 --> 00:46:02,260
For trade.
540
00:46:27,327 --> 00:46:28,578
Goodsir.
541
00:46:29,661 --> 00:46:32,811
♪♪
Sync corrections by srjanapala
542
00:46:32,988 --> 00:46:36,443
♪♪
542
00:46:37,305 --> 00:46:43,898
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
40201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.