All language subtitles for The Golden Girls - 04x11 - The Auction

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,468 --> 00:00:04,669 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:04,671 --> 00:00:09,241 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,243 --> 00:00:12,077 ♪ Your heart is true 4 00:00:12,079 --> 00:00:16,982 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:16,984 --> 00:00:20,051 ♪ And if you threw a party 6 00:00:20,053 --> 00:00:25,590 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,592 --> 00:00:28,826 ♪ You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:28,828 --> 00:00:31,863 ♪ And the card attached would say 9 00:00:31,865 --> 00:00:36,467 ♪ "Thank you for being a friend" ♪ 10 00:00:56,322 --> 00:00:58,856 Oh, morning, Ma. You sleep OK? No. 11 00:00:58,858 --> 00:01:04,262 I got up in the middle of the night and there was a puddle in my bed. 12 00:01:04,264 --> 00:01:09,367 Do you know how relieved I was to find out the roof was leaking? 13 00:01:09,369 --> 00:01:12,938 Oh, hi, Rose. Is the ceiling in your room leaking too? 14 00:01:12,940 --> 00:01:16,608 No, Dorothy. I just finished milking the cow I keep in my closet. 15 00:01:18,444 --> 00:01:23,582 Gee, with only three hours' sleep, I can be as bitchy as you. 16 00:01:23,584 --> 00:01:27,385 I'm sorry. Look, we have to do something about the roof. It's getting worse. 17 00:01:27,387 --> 00:01:32,657 Forget it. Blanche'll wait for the ceiling to cave in on her before she'll do anything. 18 00:01:32,659 --> 00:01:35,227 Blanche, listen, we have to talk about the roof. 19 00:01:35,229 --> 00:01:37,729 Dorothy, I already called the repairman. 20 00:01:37,731 --> 00:01:41,399 Last night the damn ceiling caved in on my bedroom. 21 00:01:41,401 --> 00:01:45,637 Knocked the Zorro mask right out of poor Ed Rosen's hand. 22 00:01:45,639 --> 00:01:48,339 (doorbell) 23 00:01:48,341 --> 00:01:52,210 That must the roofer. 24 00:01:52,212 --> 00:01:55,146 Sid LaBass. You called about your roof. Yes, come in. 25 00:01:55,148 --> 00:01:57,382 Yeah. Wait a sec. I think I stepped in something. 26 00:01:59,418 --> 00:02:01,953 That's good enough. 27 00:02:01,955 --> 00:02:07,658 Mr. LaBass, I want to thank you for coming on such short notice. 28 00:02:07,660 --> 00:02:10,162 You're lucky I came at all. I got a horrible cold. 29 00:02:10,164 --> 00:02:15,300 I was so dizzy, I lost my balance getting out of bed. I guess my equilibrium's shot. 30 00:02:15,302 --> 00:02:18,269 Well, I'm sure you'll feel better once you're up on the roof. 31 00:02:21,107 --> 00:02:23,408 Well, I don't think I need to go up there. 32 00:02:23,410 --> 00:02:25,443 I could see it was a goner when I drove up. 33 00:02:25,445 --> 00:02:28,145 Oh, Sid! Well, can't you patch it up or something? 34 00:02:28,147 --> 00:02:32,250 Yeah, I could patch it up, but that won't stop more leaks when it rains again. 35 00:02:32,252 --> 00:02:33,985 What are you trying to say, Sid? 36 00:02:33,987 --> 00:02:36,788 You couldn't follow that? 37 00:02:36,790 --> 00:02:40,725 She has trouble following Murder, She Wrote. 38 00:02:42,195 --> 00:02:45,597 How much is a new roof going to cost, Sid? Ten thou. 39 00:02:45,599 --> 00:02:47,899 Well, how much is a patch job? 40 00:02:47,901 --> 00:02:49,967 Oh, a couple of hundred. 41 00:02:49,969 --> 00:02:52,303 Can I use your phone? I gotta make a call. 42 00:02:52,305 --> 00:02:54,539 Yeah, go ahead. We have to discuss this. 43 00:03:00,045 --> 00:03:02,146 Dorothy, we don't have $10,000. 44 00:03:02,148 --> 00:03:04,082 We can barely afford a patch job. 45 00:03:04,084 --> 00:03:06,684 Well, what are we gonna do? Go without a roof? 46 00:03:06,686 --> 00:03:10,154 Maybe we can talk Sid into letting us pay in installments. 47 00:03:10,156 --> 00:03:12,223 Oh, that's a great idea. 48 00:03:12,225 --> 00:03:15,526 He's a reasonable man. I don't see why he wouldn't go for it. 49 00:03:15,528 --> 00:03:18,830 OK. A new roof it is. 50 00:03:18,832 --> 00:03:22,534 Look, I said that payment was due today, not next Thursday. 51 00:03:22,536 --> 00:03:24,135 That check better be on my desk tomorrow 52 00:03:24,137 --> 00:03:27,505 or you'll regret it, believe me. Understand? 53 00:03:27,507 --> 00:03:30,675 All right. I'll talk to you later, Dad. 54 00:03:33,913 --> 00:03:36,848 Oh, what have we decided? Patch job. 55 00:03:36,850 --> 00:03:39,784 Fine. I'll do what I can. 56 00:03:39,786 --> 00:03:42,353 Well, goodbye. Where are you going? 57 00:03:42,355 --> 00:03:44,189 It's my day to volunteer at the hospital. 58 00:03:44,191 --> 00:03:47,559 Oh, it's really sweet of you to volunteer. 59 00:03:47,561 --> 00:03:49,126 I like charity work. 60 00:03:49,128 --> 00:03:52,764 Besides, I've got my eye on an eligible doctor for Dorothy. 61 00:03:52,766 --> 00:03:55,900 I hope he likes charitable work too. 62 00:03:57,703 --> 00:04:01,105 Listen, Dorothy, I'm going to an art show tomorrow night. 63 00:04:01,107 --> 00:04:03,475 I always meet eligible men at galleries. 64 00:04:03,477 --> 00:04:06,278 Why don't you come with me? Can I come too, Blanche? 65 00:04:06,280 --> 00:04:08,379 Sure. I think it's gonna be a great show. 66 00:04:08,381 --> 00:04:13,051 It's featuring the work of Mr. Jasper DeKimmel. You ever heard of him? 67 00:04:13,053 --> 00:04:18,690 I'm not sure. Has he ever done anything in velvet? 68 00:04:18,692 --> 00:04:22,460 Jasper DeKimmel's art hangs in museums all over the country, Rose. 69 00:04:22,462 --> 00:04:25,697 Some of his paintings are worth thousands of dollars. Here. 70 00:04:25,699 --> 00:04:30,234 This is a DeKimmel on this brochure for the exhibit. 71 00:04:30,236 --> 00:04:33,271 Hm. I don't get it. 72 00:04:33,273 --> 00:04:36,007 This kind of art does nothing for me. 73 00:04:36,009 --> 00:04:38,376 You have to open your mind to new perceptions. 74 00:04:38,378 --> 00:04:41,279 This is nonrepresentational art. 75 00:04:41,281 --> 00:04:44,649 I work in a museum, so I understand these things. 76 00:04:44,651 --> 00:04:46,016 Now, for instance, 77 00:04:46,018 --> 00:04:48,352 this slash of color of red across the bottom, 78 00:04:48,354 --> 00:04:50,488 well, that represents the setting sun. 79 00:04:50,490 --> 00:04:54,459 And this jagged blue line, now, that signifies the ocean. 80 00:04:54,461 --> 00:04:56,961 Then this spot of orange up here in the corner, 81 00:04:56,963 --> 00:04:58,896 that stands for the planets 82 00:04:58,898 --> 00:05:03,902 and man's eternal struggle against nature and the elements. No, it doesn't. 83 00:05:03,904 --> 00:05:07,471 That's where I put my Creamsicle down this afternoon when I answered the phone. 84 00:05:11,143 --> 00:05:13,111 See? It rubs right off. 85 00:05:24,256 --> 00:05:26,390 Didn't I tell you it was gonna be special? 86 00:05:26,392 --> 00:05:28,993 There's nothing but beautiful people here. 87 00:05:28,995 --> 00:05:33,198 I'm glad they didn't make us check Dorothy with the coats. 88 00:05:33,200 --> 00:05:36,634 Look, Ma, I think I look pretty damn good tonight. 89 00:05:36,636 --> 00:05:40,038 Is it really necessary for you to constantly put me down? 90 00:05:40,040 --> 00:05:41,739 I'm sorry, pussycat. You're right. 91 00:05:41,741 --> 00:05:45,076 From now on I'm gonna be a more supportive mother. 92 00:05:45,078 --> 00:05:46,411 You look nice tonight. 93 00:05:46,413 --> 00:05:48,913 You look better than a lot of other women here. 94 00:05:48,915 --> 00:05:50,982 Like... like her, for instance. 95 00:05:50,984 --> 00:05:53,551 Oh, thanks, Ma. By the way, that's a man. 96 00:05:55,187 --> 00:05:57,055 Hey, that's not my fault. 97 00:05:57,057 --> 00:05:59,190 Girls, look, a mime. 98 00:06:01,961 --> 00:06:04,629 Oh, I just love a mime. 99 00:06:04,631 --> 00:06:08,433 It's all on account of my Uncle Gustav. He was a coal mimer. 100 00:06:12,037 --> 00:06:15,874 You mean a coal miner. No, a coal mimer. 101 00:06:15,876 --> 00:06:19,210 He had a bad back and he didn't want to lose his medical benefits, 102 00:06:19,212 --> 00:06:24,048 so every morning he'd go down the shaft and pretend to work. 103 00:06:30,188 --> 00:06:33,458 Hey. Hey! Why are you wearing makeup? 104 00:06:33,460 --> 00:06:37,328 So your mother won't be embarrassed? 105 00:06:37,330 --> 00:06:41,032 Honey, he won't pay any attention to you, no matter what you do. 106 00:06:41,034 --> 00:06:42,900 Oh, yeah? 107 00:06:42,902 --> 00:06:45,202 Hey, fella, your fly is open. 108 00:06:52,911 --> 00:06:54,645 Girls, girls, look. 109 00:06:54,647 --> 00:06:57,581 "Self-portrait by Jasper DeKimmel." 110 00:06:57,583 --> 00:07:00,185 Dorothy, that picture has three noses. 111 00:07:00,187 --> 00:07:03,888 Oh, I'm so glad that you find my self-portrait so interesting. 112 00:07:03,890 --> 00:07:06,124 You're him. Yes. 113 00:07:06,126 --> 00:07:09,493 Gee, out of three noses, why did you keep the biggest? 114 00:07:11,262 --> 00:07:13,498 All the galleries make the same mistake. 115 00:07:13,500 --> 00:07:15,399 They've hung it upside down. 116 00:07:18,804 --> 00:07:21,672 Oh, then those aren't noses. 117 00:07:25,410 --> 00:07:28,412 Whoa! 118 00:07:29,782 --> 00:07:32,684 Well, Mr. DeKimmel, 119 00:07:32,686 --> 00:07:35,420 I find your work absolutely riveting. 120 00:07:35,422 --> 00:07:38,623 Well, so do I. I'm just not sure I understand it. 121 00:07:38,625 --> 00:07:41,725 No, of course you don't. If you had any real grasp of color, 122 00:07:41,727 --> 00:07:44,929 you certainly wouldn't have worn those shoes with that dress. 123 00:07:44,931 --> 00:07:48,332 Oh, now, just a minute here, Mr. DeKimmel. 124 00:07:48,334 --> 00:07:53,104 I see no reason for you to be insulting my friend Rose, or her shoes. 125 00:07:53,106 --> 00:07:56,540 Oh, my lord! Look at those things. 126 00:07:56,542 --> 00:07:59,477 Well, the Pilgrims landed in nicer shoes. 127 00:07:59,479 --> 00:08:01,813 Yes, do forgive me, ladies. 128 00:08:01,815 --> 00:08:04,782 My nerves get a bit jangled at these events. 129 00:08:04,784 --> 00:08:07,619 Perhaps you'd care to discuss one of my paintings. 130 00:08:07,621 --> 00:08:10,554 That would be lovely. Good. Now, shall we start here? 131 00:08:10,556 --> 00:08:15,126 Now, do you see how I echo Monet with my brush strokes? 132 00:08:15,128 --> 00:08:17,262 Yeah. Oh, yeah. 133 00:08:17,264 --> 00:08:20,398 Do you see how I show darkness with single points of light? 134 00:08:20,400 --> 00:08:22,099 Oh, yes. Yes. 135 00:08:22,101 --> 00:08:24,268 And do you see how I convey humor 136 00:08:24,270 --> 00:08:27,037 with my cycle of blues and grays? 137 00:08:27,039 --> 00:08:30,041 Oh, yes. Yes. Yes. 138 00:08:30,043 --> 00:08:32,643 You're idiots. 139 00:08:32,645 --> 00:08:35,412 The only humor here is my own, 140 00:08:35,414 --> 00:08:37,781 at your great stupidity. 141 00:08:37,783 --> 00:08:40,584 This picture no more echoes Monet 142 00:08:40,586 --> 00:08:43,955 than any of you echo a beauty queen. 143 00:08:43,957 --> 00:08:48,292 And you will waste no more of my time. 144 00:08:48,294 --> 00:08:49,761 Oh, yeah? 145 00:08:49,763 --> 00:08:53,464 Go easy on him, Rose. 146 00:08:53,466 --> 00:08:56,867 What a terrible man. I know. But let's not let him ruin our evening. 147 00:08:56,869 --> 00:09:00,704 We can still enjoy all this art. Dorothy's right. 148 00:09:02,774 --> 00:09:06,878 Oh, look. Two more mimes pretending to carry something. 149 00:09:06,880 --> 00:09:09,113 I'm gonna have some fun with them. 150 00:09:09,115 --> 00:09:11,382 Uh... 151 00:09:11,384 --> 00:09:13,751 (glass shattering) 152 00:09:17,890 --> 00:09:20,157 They weren't mimes, were they? 153 00:09:20,159 --> 00:09:22,259 Come on. 154 00:09:27,199 --> 00:09:30,334 Rose, hurry, please! 155 00:09:30,336 --> 00:09:32,403 These were the only towels I could find. 156 00:09:32,405 --> 00:09:34,806 Put 'em around the bucket in case the leak spreads. 157 00:09:34,808 --> 00:09:39,343 Wait a minute, Rose. Is that my Cabana Club beach towel you have there? 158 00:09:39,345 --> 00:09:42,379 Is it this one with the naked man and woman in the waves? 159 00:09:42,381 --> 00:09:45,516 Yes, that's it. You can't use this towel. 160 00:09:45,518 --> 00:09:49,287 Blanche, Blanche, it's an emergency. We'll replace it next week. 161 00:09:49,289 --> 00:09:51,422 Oh, no, you cannot replace this towel. 162 00:09:51,424 --> 00:09:54,192 There are too many fond memories attached to this towel. 163 00:09:54,194 --> 00:09:59,530 Please. I am in no mood to hear about the parade of endless sexual encounters 164 00:09:59,532 --> 00:10:03,267 that you have experienced up and down the Florida coastline, 165 00:10:03,269 --> 00:10:07,438 with only this towel between your hot flesh and the cold, wet sand. 166 00:10:10,009 --> 00:10:16,180 I brought my son Skippy home from the hospital in this towel, Dorothy. 167 00:10:17,616 --> 00:10:20,084 You're lying, Blanche. 168 00:10:22,721 --> 00:10:27,125 Damn, you're good. 169 00:10:27,127 --> 00:10:29,527 It wasn't all up and down the coast. 170 00:10:29,529 --> 00:10:31,896 It was only Fort Lauderdale during spring break. 171 00:10:31,898 --> 00:10:36,167 Give me the towel. Oh! I just hate that Sid LaBass. 172 00:10:36,169 --> 00:10:39,537 It's not Sid's fault. He told us patching the roof wouldn't work. 173 00:10:39,539 --> 00:10:43,474 Let's face it, we're gonna have to come up with the money for a new roof. 174 00:10:43,476 --> 00:10:45,543 Oh, it's $10,000, Dorothy. 175 00:10:45,545 --> 00:10:48,012 How are we gonna come up with $10,000? 176 00:10:48,014 --> 00:10:50,080 Well, I hate to do it, 177 00:10:50,082 --> 00:10:54,786 but I do have a couple of thousand in stock that I could cash in. 178 00:10:54,788 --> 00:10:57,755 Well, I guess I could close up my Christmas club. 179 00:10:57,757 --> 00:11:00,892 How much is that? Let's see. We're in January. 180 00:11:00,894 --> 00:11:04,295 So this would be week three. 181 00:11:04,297 --> 00:11:08,299 Then I have a retirement account that's about four thousand. 182 00:11:08,301 --> 00:11:11,135 OK, I can borrow on my life insurance. 183 00:11:11,137 --> 00:11:12,904 That should bring us close, huh? 184 00:11:12,906 --> 00:11:14,906 It's settled. We're gonna call Sid 185 00:11:14,908 --> 00:11:16,841 and tell him to go ahead with the new roof. 186 00:11:16,843 --> 00:11:18,042 OK. 187 00:11:19,845 --> 00:11:24,715 Oh, Ma, you will not believe what a terrible day we've been having. 188 00:11:24,717 --> 00:11:28,052 What are you telling me for? You think I'm hiding Father Flanagan under here? 189 00:11:32,523 --> 00:11:35,293 I got my own problems. What's wrong, Ma? 190 00:11:35,295 --> 00:11:36,794 Today was the worst day ever at a hospital, 191 00:11:36,796 --> 00:11:38,996 not counting the unfortunate mistake 192 00:11:38,998 --> 00:11:42,966 Dr. Feldman made during my gall bladder surgery. 193 00:11:42,968 --> 00:11:45,736 You ever tried passing a sponge? 194 00:11:48,073 --> 00:11:49,407 What happened, Sophia? 195 00:11:49,409 --> 00:11:52,977 I got stuck with the meanest patient in this history of medicine. 196 00:11:52,979 --> 00:11:55,746 I mean, just because a person has two weeks to live, 197 00:11:55,748 --> 00:11:58,883 doesn't mean he has to be cranky. 198 00:11:58,885 --> 00:12:01,085 Come on, Ma. The man is dying. 199 00:12:01,087 --> 00:12:03,855 I mean, have some sympathy. 200 00:12:03,857 --> 00:12:07,825 You met this DeKimmel character. You try having sympathy for a guy like that. 201 00:12:07,827 --> 00:12:10,328 DeKimmel? You mean Jasper DeKimmel? 202 00:12:10,330 --> 00:12:14,766 That's right. You got it. Pablo Personality. 203 00:12:14,768 --> 00:12:19,336 Oh, girls, listen to me, when a famous artist like Jasper DeKimmel dies, 204 00:12:19,338 --> 00:12:23,540 the value of his work doubles, sometimes even triples. You know what that means? 205 00:12:23,542 --> 00:12:28,946 Sure. It means if he dies, those crummy pictures of his will be worth a fortune. 206 00:12:28,948 --> 00:12:33,384 He'll have more money than he'll know what to do with. 207 00:12:33,386 --> 00:12:36,654 You almost got it, Rose. 208 00:12:36,656 --> 00:12:41,259 They're gonna auction off some of Jasper DeKimmel's art this week. 209 00:12:41,261 --> 00:12:43,661 With a piece of inside information like this, 210 00:12:43,663 --> 00:12:46,664 we could make a killing buying an original DeKimmel. 211 00:12:46,666 --> 00:12:48,398 Then we could sell the painting 212 00:12:48,400 --> 00:12:51,869 and pay for the roof and still have money to spare. 213 00:12:51,871 --> 00:12:54,172 To buy whatever we want. 214 00:12:54,174 --> 00:12:57,008 Oh, now, wait a minute. Hold on, here. Hold on. Come on. 215 00:12:57,010 --> 00:12:59,510 We're behaving like vultures, 216 00:12:59,512 --> 00:13:02,212 like beasts of prey. 217 00:13:02,214 --> 00:13:05,850 I mean, girls, come on. DeKimmel is a dying man. 218 00:13:05,852 --> 00:13:11,455 Do we... do we really want to profit from his misfortune? 219 00:13:11,457 --> 00:13:13,924 It would be immoral. 220 00:13:13,926 --> 00:13:16,093 We'd hate ourselves. 221 00:13:16,095 --> 00:13:19,296 What time's the auction? 222 00:13:19,298 --> 00:13:20,798 Eight o'clock. 223 00:13:20,800 --> 00:13:24,534 We'd better get there by 7:30. We want to get good seats. 224 00:13:33,078 --> 00:13:36,013 Ma, what are you doing in here? 225 00:13:36,015 --> 00:13:40,817 The searchlights were out so I tunneled out of my room with a spoon. 226 00:13:43,555 --> 00:13:45,389 I couldn't sleep so I'm having some tea. 227 00:13:45,391 --> 00:13:47,925 If that's OK with you, Prime Minister Botha? 228 00:13:51,330 --> 00:13:55,132 Oh, I couldn't sleep either. I had a terrible nightmare. 229 00:13:55,134 --> 00:13:58,702 Was it the dream where you're a lonely old woman 230 00:13:58,704 --> 00:14:01,238 and your family doesn't want you so they put you in a home 231 00:14:01,240 --> 00:14:04,041 and never come to see you or take you out on holidays? 232 00:14:04,043 --> 00:14:05,810 That wasn't my dream. 233 00:14:05,812 --> 00:14:08,079 Oh, yeah, right. That was my life. 234 00:14:09,948 --> 00:14:11,815 Ma, please, for the hundredth time, 235 00:14:11,817 --> 00:14:15,086 Shady Pines was a beautiful retirement village. 236 00:14:15,088 --> 00:14:20,324 Sure, sure. And Attica's known for its topnotch tennis facilities. 237 00:14:22,160 --> 00:14:23,693 What are you guys doing up? 238 00:14:23,695 --> 00:14:26,930 Conducting a séance to contact Liberace. 239 00:14:29,467 --> 00:14:32,802 We couldn't sleep. Why else would we be up at 4am? 240 00:14:32,804 --> 00:14:34,204 I couldn't sleep either, 241 00:14:34,206 --> 00:14:36,507 but I think it was something I ate before bed. 242 00:14:36,509 --> 00:14:39,176 What did you eat? Nothing out of the ordinary. 243 00:14:39,178 --> 00:14:40,611 A handful of Snowcaps, 244 00:14:40,613 --> 00:14:43,413 a couple of Devil Dogs, some Oreos. 245 00:14:43,415 --> 00:14:49,153 Oh, yeah, and a Ho Ho chopped up in a bowl of fruit cocktail with heavy syrup. 246 00:14:49,155 --> 00:14:54,324 Couldn't sleep? I'm surprised you didn't try to kill the mayor of San Francisco. 247 00:14:59,264 --> 00:15:02,433 Good morning, girls. Boy, do I feel wonderful. 248 00:15:02,435 --> 00:15:04,067 I just had the best night's sleep. 249 00:15:04,069 --> 00:15:07,404 Blanche, it's four in the morning. What? 250 00:15:07,406 --> 00:15:10,574 Oh, for heaven's sake. I don't believe it. 251 00:15:10,576 --> 00:15:14,545 Do you know what happens if I don't spend eight hours in bed? 252 00:15:14,547 --> 00:15:19,150 Iranian guys write their cousins back home and tell them not to come? 253 00:15:19,152 --> 00:15:22,119 No, I simply cannot function the next day. 254 00:15:22,121 --> 00:15:26,023 But I always sleep like a baby. How could this have happened? 255 00:15:26,025 --> 00:15:29,860 None of us could sleep, and we all know the reason why. 256 00:15:29,862 --> 00:15:33,531 Why? 257 00:15:33,533 --> 00:15:36,300 You are nothing if not consistent, Rose. 258 00:15:36,302 --> 00:15:37,968 Thank you, Dorothy, 259 00:15:37,970 --> 00:15:42,439 but hot water and oat bran every morning takes most of the credit. 260 00:15:51,182 --> 00:15:53,250 No, I know what you meant, Dorothy. 261 00:15:53,252 --> 00:15:56,353 You mean the reason we can't sleep is 'cause we feel guilty 262 00:15:56,355 --> 00:15:59,957 about profiting from Jasper DeKimmel's impending death. 263 00:15:59,959 --> 00:16:02,826 I feel creepy every time I think about it. Oh, me too. 264 00:16:02,828 --> 00:16:05,730 Look, why don't we just forget the whole thing? 265 00:16:05,732 --> 00:16:08,899 What? No one's calling anything off. 266 00:16:08,901 --> 00:16:11,335 It's not our fault the man is sick. 267 00:16:11,337 --> 00:16:13,637 It's not our fault the man is weaker by the hour. 268 00:16:13,639 --> 00:16:16,540 It's not our fault he needs a rare blood transfusion. 269 00:16:16,542 --> 00:16:18,943 Did you say a rare blood transfusion? 270 00:16:18,945 --> 00:16:20,577 Yeah, I overheard the doctors talking. 271 00:16:20,579 --> 00:16:23,547 In a day or two he'll be plant food. 272 00:16:25,583 --> 00:16:27,885 It still doesn't feel right. 273 00:16:27,887 --> 00:16:30,220 Let me tell you a story. 274 00:16:30,222 --> 00:16:33,190 Picture it. 275 00:16:33,192 --> 00:16:35,659 Sardinia, 1932. 276 00:16:35,661 --> 00:16:39,430 I thought these stories of yours always took place in Sicily. 277 00:16:39,432 --> 00:16:42,600 Can't a person go away for the weekend? 278 00:16:45,103 --> 00:16:48,806 Anyway, I'm on a tour of the great caper factories of Sardinia. 279 00:16:48,808 --> 00:16:52,576 I was a kooky kid going through my piccata period. 280 00:16:52,578 --> 00:16:56,013 A wedge of lemon and a smart answer for everything. 281 00:16:57,516 --> 00:17:00,484 Anyway, I was... 282 00:17:00,486 --> 00:17:02,553 I was slicing an onion 283 00:17:02,555 --> 00:17:04,855 when suddenly this big basil tree-- 284 00:17:04,857 --> 00:17:09,226 Ma, what the hell are you talking about? You're not making any sense. 285 00:17:09,228 --> 00:17:13,330 I was hoping the late hour would help to mask that. 286 00:17:13,332 --> 00:17:17,067 I don't have a story about taking advantage of a dead guy for money. 287 00:17:17,069 --> 00:17:20,904 I got a great story about a Moroccan and a monkey, 288 00:17:20,906 --> 00:17:23,440 but that really comes under the heading of lust. 289 00:17:27,746 --> 00:17:30,013 I'm really confused. 290 00:17:30,015 --> 00:17:32,750 Look, life is tough. 291 00:17:32,752 --> 00:17:35,719 I'm not happy that a fellow human being is passing away, 292 00:17:35,721 --> 00:17:37,921 but it's out of our control. 293 00:17:37,923 --> 00:17:41,525 If we don't make a few bucks on this deal, somebody else will. 294 00:17:47,665 --> 00:17:51,235 All right. We're all in. Fine. 295 00:17:51,237 --> 00:17:53,537 Welcome to the George Bush era. 296 00:17:53,539 --> 00:17:55,939 Me, me, me. 297 00:18:07,985 --> 00:18:10,054 Now remember, girls, 298 00:18:10,056 --> 00:18:12,189 as far as anybody else here is concerned, 299 00:18:12,191 --> 00:18:15,826 Jasper DeKimmel is in perfect health. Right. 300 00:18:15,828 --> 00:18:17,595 I'm surprised Jasper's not here tonight. 301 00:18:17,597 --> 00:18:19,663 He never misses one of these auctions. 302 00:18:19,665 --> 00:18:22,165 Well, it's not because he's dying. 303 00:18:25,370 --> 00:18:28,072 Girls, the auction's about to start. 304 00:18:28,074 --> 00:18:30,341 Ladies and gentlemen, the first item before you tonight 305 00:18:30,343 --> 00:18:33,878 is a fine example of Greco-Roman statuary. 306 00:18:33,880 --> 00:18:37,381 May I have an opening bid, please, of 20? 307 00:18:37,383 --> 00:18:39,150 I have 20. Do I hear 25? 308 00:18:39,152 --> 00:18:42,252 Why are these statues always of naked men? 309 00:18:42,254 --> 00:18:45,756 Oh, you see, Rose, the Greeks and Romans always sculpted men. 310 00:18:45,758 --> 00:18:48,859 They admired the beauty of the male form. 311 00:18:48,861 --> 00:18:51,061 Its sinewy, muscled hardness, 312 00:18:51,063 --> 00:18:54,431 its rippling loins, its chiseled buttocks. 313 00:18:54,433 --> 00:18:57,568 My, it's getting hot in here. 314 00:18:57,570 --> 00:18:59,336 It certainly is. 315 00:18:59,338 --> 00:19:01,472 I have 25. Do I hear 30? 316 00:19:01,474 --> 00:19:03,407 Rose, you just made a bid. 317 00:19:03,409 --> 00:19:05,242 How? You did this. 318 00:19:05,244 --> 00:19:07,144 I have 35. Thank you. Who'll give me... 319 00:19:07,146 --> 00:19:10,013 Great, Dorothy. 320 00:19:10,015 --> 00:19:12,983 Relax, Blanche. It's only $30. 321 00:19:12,985 --> 00:19:15,252 No, it's $30,000. 322 00:19:15,254 --> 00:19:17,555 $30,000? Just for doing this? 323 00:19:17,557 --> 00:19:21,358 I have 35. Who'll give me 40? 324 00:19:21,360 --> 00:19:26,330 What did you do that for? You'll need both hands to pray he gets 40. 325 00:19:26,332 --> 00:19:28,432 Bid is 35. Going once. 326 00:19:28,434 --> 00:19:29,867 Oh, no! Going twice. 327 00:19:29,869 --> 00:19:31,135 Please. 40,000. 328 00:19:31,137 --> 00:19:32,503 Oh, thank God. 329 00:19:32,505 --> 00:19:35,805 Going once, going twice, sold. 330 00:19:37,809 --> 00:19:40,377 Look, girls, here comes the painting. 331 00:19:40,379 --> 00:19:43,681 All right, now remember, 10,000 is our absolute limit. 332 00:19:43,683 --> 00:19:47,651 Next we have "Community Property" by Jasper DeKimmel. 333 00:19:47,653 --> 00:19:52,823 A small piece, but one which will be worth many times its current value some day. 334 00:19:52,825 --> 00:19:55,092 Like tomorrow. 335 00:19:57,328 --> 00:20:01,966 Keeping a secret just isn't your strong suit, is it, Rose? 336 00:20:01,968 --> 00:20:03,734 Now, girls, we don't want to be overeager. 337 00:20:03,736 --> 00:20:06,469 No. Let's be very cool and laid-back. 338 00:20:06,471 --> 00:20:09,607 We don't want to do anything to heat up the bidding. 339 00:20:09,609 --> 00:20:11,942 Who'll open the bidding at 5,000? 340 00:20:11,944 --> 00:20:15,212 5,000. 341 00:20:15,214 --> 00:20:17,314 One of us at a time. 342 00:20:17,316 --> 00:20:20,417 I have 5,000. Do I have 6,000? 343 00:20:20,419 --> 00:20:22,786 Six. Who'll give me 65? 344 00:20:22,788 --> 00:20:24,821 Now, watch how I do this. 345 00:20:24,823 --> 00:20:26,557 If you really play it cool, 346 00:20:26,559 --> 00:20:28,625 you can scare off the other bidders. 347 00:20:28,627 --> 00:20:30,461 Uh, 6500. 348 00:20:30,463 --> 00:20:32,663 I have 65. Who'll make it seven? 349 00:20:32,665 --> 00:20:34,765 I have seven. Who'll give me 75? 350 00:20:34,767 --> 00:20:37,668 My turn. 75. 351 00:20:37,670 --> 00:20:40,504 I have 75. Who'll give me 8,000? 352 00:20:40,506 --> 00:20:42,773 8,000. 353 00:20:42,775 --> 00:20:44,774 I have eight. 354 00:20:44,776 --> 00:20:46,876 Rose, what are you doing? 355 00:20:46,878 --> 00:20:49,213 You just bid against us. 356 00:20:49,215 --> 00:20:51,881 Oh, I guess I got carried away with the cool part. 357 00:20:51,883 --> 00:20:54,118 Oh, Rose, I could just smack you. 358 00:20:54,120 --> 00:20:56,253 I have 85. Oh, give me that thing. 359 00:20:56,255 --> 00:20:58,422 I have nine. Oh! 360 00:20:58,424 --> 00:21:00,857 Going once, going twice... 361 00:21:00,859 --> 00:21:02,693 Unless you ladies would like to pay more. 362 00:21:02,695 --> 00:21:04,461 No! 363 00:21:04,463 --> 00:21:06,196 Sold. $9,000. 364 00:21:06,198 --> 00:21:09,966 All right, come on. Let's go call Ma. 365 00:21:09,968 --> 00:21:14,371 Ma, we got it. We own a DeKimmel. 366 00:21:14,373 --> 00:21:16,507 Even though he was a terrible man, I feel guilty. 367 00:21:16,509 --> 00:21:18,609 Find out where we send flowers. 368 00:21:18,611 --> 00:21:22,179 Send flowers to yourself. The yutz is gonna make it. 369 00:21:22,181 --> 00:21:24,848 They found a donor with the rare blood type he needed. 370 00:21:28,520 --> 00:21:32,289 Gee, you save a guy's life, all you get is apple juice and a cookie? 371 00:21:37,829 --> 00:21:42,532 Dorothy? What did she say, honey? What did she say? 372 00:21:42,534 --> 00:21:44,334 Dorothy. 373 00:21:49,073 --> 00:21:52,142 Oh, girls, let's stop sitting around here moping. 374 00:21:52,144 --> 00:21:54,344 Now, that painting isn't so bad. 375 00:21:54,346 --> 00:21:59,049 If you stare at it long enough, it almost looks good. 376 00:21:59,051 --> 00:22:02,085 I tell myself that every week after thirtysomething. 377 00:22:02,087 --> 00:22:05,055 It still gives me a headache. 378 00:22:05,057 --> 00:22:08,892 The important thing is that we didn't do anything to feel guilty about. 379 00:22:08,894 --> 00:22:12,596 That's right. Ma saved a human life. (doorbell) 380 00:22:12,598 --> 00:22:14,064 Even if it did put us in debt 381 00:22:14,066 --> 00:22:17,634 and even if he was the most miserable, contemptible slug 382 00:22:17,636 --> 00:22:20,036 on the face of this earth. 383 00:22:20,038 --> 00:22:23,707 Look who's here, the runner-up. 384 00:22:23,709 --> 00:22:25,876 I'm here with my crew to get started. 385 00:22:25,878 --> 00:22:27,311 Sid, there's been a change of plan. 386 00:22:27,313 --> 00:22:30,214 We can't afford that new roof anymore. 387 00:22:30,216 --> 00:22:32,115 I don't get it. You can't afford a roof, 388 00:22:32,117 --> 00:22:35,586 but you can afford a painting like that? That's a DeKimmel, isn't it? 389 00:22:35,588 --> 00:22:38,956 Yeah. That repulsive trash is an original DeKimmel. 390 00:22:38,958 --> 00:22:41,859 I have always wanted an original DeKimmel. 391 00:22:41,861 --> 00:22:45,162 Don't you love the style, the technique, the use of color? 392 00:22:45,164 --> 00:22:46,696 Yeah. Yeah. Yeah. 393 00:22:46,698 --> 00:22:49,133 I'd give anything to own a painting like that. 394 00:22:49,135 --> 00:22:51,969 How about that painting for a new roof? 395 00:22:51,971 --> 00:22:54,104 You're kidding. Of course she's kidding. 396 00:22:54,106 --> 00:22:57,341 That painting means everything to me. I could never part with it. 397 00:22:57,343 --> 00:22:59,943 Sophia! Are you crazy? 398 00:22:59,945 --> 00:23:01,444 Crazy about DeKimmel. 399 00:23:01,446 --> 00:23:05,982 Ma'am, would you be insulted if I made you an offer for that painting? 400 00:23:05,984 --> 00:23:09,253 Please! I'm insulted by that shirt you're wearing. 401 00:23:09,255 --> 00:23:11,321 That doesn't mean we can't do business. 402 00:23:11,323 --> 00:23:13,590 Talk to me, Sidney. 403 00:23:13,592 --> 00:23:18,128 Well, what about a new roof with a five-year warranty? 404 00:23:18,130 --> 00:23:21,098 And $2500. In cash? 405 00:23:21,100 --> 00:23:24,667 No, in pistachio nuts. 406 00:23:24,669 --> 00:23:27,070 Of course. Cash, today. Tomorrow the price goes up. 407 00:23:27,072 --> 00:23:28,772 DeKimmel isn't getting any younger. 408 00:23:28,774 --> 00:23:32,175 Well, $2500 seems a little steep. 409 00:23:32,177 --> 00:23:34,477 $3,000. You ticked me off. 410 00:23:37,015 --> 00:23:39,349 Now you're watching a real artist at work. 33351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.