All language subtitles for The Exorcist (2016) - 01x04 - Chapter Four_ The Moveable Feast.AVS.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,164 --> 00:00:01,948 Previously, on The Exorcist... 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,654 We believe an exorcism should be granted. 3 00:00:04,706 --> 00:00:07,030 This girl needs psychiatric attention. 4 00:00:07,082 --> 00:00:08,612 Your excommunication. 5 00:00:08,664 --> 00:00:09,811 You're to relinquish your collar, 6 00:00:09,863 --> 00:00:12,105 your right to serve mass, to take communion. 7 00:00:14,259 --> 00:00:17,572 The string of murders on the south side of the city. 8 00:00:17,729 --> 00:00:20,373 Nine victims, Bennett. 9 00:00:20,425 --> 00:00:23,083 Heart, eyes, genitals, hands and feet 10 00:00:23,135 --> 00:00:26,085 are materials needed to perform vicari pulvari. 11 00:00:26,137 --> 00:00:28,389 Has the church been compromised? 12 00:00:28,511 --> 00:00:29,877 I don't know. 13 00:00:30,089 --> 00:00:32,205 You have some friends in this town. 14 00:00:32,288 --> 00:00:34,082 They can help you. 15 00:00:34,134 --> 00:00:35,914 Father Marcus, 16 00:00:36,004 --> 00:00:37,970 the one we feared, 17 00:00:38,060 --> 00:00:41,127 until you lost that little boy. 18 00:00:41,921 --> 00:00:43,517 Who's Jessica? 19 00:00:44,019 --> 00:00:47,068 What else don't I know about? 'Cause the demon will. 20 00:00:47,130 --> 00:00:48,416 Break it off with her, Thomas. 21 00:00:48,468 --> 00:00:49,567 How's Jim? 22 00:00:49,629 --> 00:00:52,126 It's not fine, you know this. 23 00:00:52,220 --> 00:00:53,764 I-I can't then. 24 00:00:53,842 --> 00:00:55,715 For Saint Anthony's, 25 00:00:55,819 --> 00:00:57,996 and your not-depleted parish. 26 00:00:59,541 --> 00:01:02,846 You want it rough, all you got to do ask. 27 00:01:08,460 --> 00:01:09,759 Oh! 28 00:01:14,037 --> 00:01:16,384 Casey! 29 00:01:18,288 --> 00:01:20,253 Casey! 30 00:01:21,240 --> 00:01:22,472 Casey! 31 00:01:29,485 --> 00:01:31,104 Mom? 32 00:01:31,162 --> 00:01:33,596 You gave me a start, sweetheart. 33 00:01:33,648 --> 00:01:36,703 You certainly took your time getting up this morning, didn't you? 34 00:01:37,555 --> 00:01:39,685 You know what they say, 35 00:01:39,737 --> 00:01:42,068 the last one up is a rotten egg. 36 00:01:42,799 --> 00:01:44,685 You're cooking? 37 00:01:44,737 --> 00:01:46,801 Don't act so surprised. 38 00:01:46,863 --> 00:01:48,674 Your favorite omelet. 39 00:01:51,204 --> 00:01:53,470 Ooh, that's lucky. 40 00:01:54,043 --> 00:01:55,977 Why don't you go join your Father and sister at the table? 41 00:01:56,036 --> 00:01:58,119 This will be ready in a jiff. 42 00:02:00,262 --> 00:02:02,614 Dad, what are you doing? 43 00:02:02,678 --> 00:02:04,264 Just my job, Button. 44 00:02:04,342 --> 00:02:05,901 Don't be jealous, Case. 45 00:02:06,356 --> 00:02:07,873 It's true, Button. 46 00:02:07,925 --> 00:02:09,876 Every girl can't be a swan. 47 00:02:09,938 --> 00:02:12,033 Okay. 48 00:02:12,085 --> 00:02:13,742 Dig in, Buttercup. 49 00:02:16,918 --> 00:02:19,252 You're being ungracious, dear. 50 00:02:21,040 --> 00:02:24,284 Not to mention rude to your family. 51 00:02:24,367 --> 00:02:27,547 Picky eaters, they grow up to be depressives 52 00:02:27,582 --> 00:02:30,378 and sexual anorexics, you know. 53 00:02:34,456 --> 00:02:36,506 Try it. You'll like it. 54 00:02:44,323 --> 00:02:46,131 Why resist, darling? 55 00:02:46,251 --> 00:02:47,465 This isn't like you said it'd be. 56 00:02:47,515 --> 00:02:49,090 Something's not right here. 57 00:02:58,890 --> 00:03:00,913 See what you made me do? 58 00:03:01,722 --> 00:03:03,507 Do you think I want to hurt you? 59 00:03:09,618 --> 00:03:13,534 You force me to do this when you resist. 60 00:03:13,664 --> 00:03:16,149 Now, I know it's difficult, 61 00:03:16,211 --> 00:03:19,339 but you really must give in completely. 62 00:03:19,542 --> 00:03:21,520 So say yes. 63 00:03:21,582 --> 00:03:24,235 One tiny little word. 64 00:03:24,329 --> 00:03:27,258 Yes... 65 00:03:27,312 --> 00:03:31,372 - No, no! No! No! - Casey. 66 00:03:31,450 --> 00:03:33,564 - No! No! - Casey. 67 00:03:33,655 --> 00:03:37,507 - No. - Casey. 68 00:04:04,085 --> 00:04:09,085 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 69 00:04:10,877 --> 00:04:11,928 72 hours? 70 00:04:11,963 --> 00:04:13,412 That is the length of the hold, yes. 71 00:04:13,470 --> 00:04:14,894 Are you saying there's nothing we can do about that? 72 00:04:14,896 --> 00:04:17,061 This incident on the train, 73 00:04:17,115 --> 00:04:20,381 um, the police have the authority to 74 00:04:20,420 --> 00:04:22,639 involuntarily confine someone like your daughter, 75 00:04:22,692 --> 00:04:25,646 who may be a danger to herself or others. 76 00:04:25,701 --> 00:04:26,663 No, you don't understand. 77 00:04:26,698 --> 00:04:28,304 E.R. cleaned her up. We'll evaluate her. 78 00:04:28,351 --> 00:04:30,142 We're gonna do everything we can for your daughter. 79 00:04:30,197 --> 00:04:32,135 When can we see her? 80 00:04:32,213 --> 00:04:35,293 Right. Um, there's no visitors allowed on a 5150. 81 00:04:35,328 --> 00:04:38,816 But you are welcome to stay here if you want, long as you like. 82 00:04:38,851 --> 00:04:40,662 She's in great hands. 83 00:04:43,355 --> 00:04:45,221 I mean, maybe this is a good thing. 84 00:04:45,283 --> 00:04:48,478 They're gonna do tests and figure out what's wrong with her. 85 00:04:48,513 --> 00:04:50,274 I'm gonna get everyone coffee. 86 00:04:50,337 --> 00:04:51,983 Henry, this hospital... 87 00:04:52,018 --> 00:04:54,317 It was the closest one to the train. 88 00:04:54,445 --> 00:04:55,998 It's gonna be fine. 89 00:05:02,460 --> 00:05:03,543 _ 90 00:05:23,187 --> 00:05:24,254 May I help you? 91 00:05:24,289 --> 00:05:25,705 Good morning, Sister. 92 00:05:25,792 --> 00:05:28,539 I was hoping that I might speak with the abbess. 93 00:05:28,602 --> 00:05:31,439 The abbess has taken a vow of silence. 94 00:05:31,501 --> 00:05:32,615 Of course. 95 00:05:32,668 --> 00:05:35,430 Uh, what time is her hour of respite? 96 00:05:35,503 --> 00:05:37,377 She does take one, doesn't she? 97 00:05:37,430 --> 00:05:40,712 Otherwise, I mean, she'd go a bit... 98 00:05:40,774 --> 00:05:42,329 Mother Bernadette is very busy. 99 00:05:42,364 --> 00:05:44,139 She rarely accepts visitors. 100 00:05:45,272 --> 00:05:46,766 Bennett sent me. 101 00:05:48,057 --> 00:05:50,108 My name's Marcus Keane. 102 00:05:50,246 --> 00:05:52,863 The garden. Around the side. 103 00:06:05,432 --> 00:06:07,919 Henry, I came as soon as I heard. 104 00:06:07,966 --> 00:06:08,910 - Are you okay? - Me? 105 00:06:08,946 --> 00:06:11,113 I don't know. But Casey... 106 00:06:11,901 --> 00:06:13,754 I've never seen anything like it. 107 00:06:13,789 --> 00:06:16,757 Father, did the bishop approve the exorcism? 108 00:06:21,264 --> 00:06:23,294 They were not convinced. 109 00:06:23,365 --> 00:06:24,765 They said no? 110 00:06:25,820 --> 00:06:28,118 I've been forbidden from... 111 00:06:28,204 --> 00:06:31,259 taking further action other than prayer and advisement. 112 00:06:31,294 --> 00:06:33,062 So what you're saying is you're useless to us. 113 00:06:33,097 --> 00:06:34,420 Ange. 114 00:06:34,903 --> 00:06:37,870 - I'm doing everything I can. - What about your friend, Marcus? 115 00:06:37,933 --> 00:06:39,313 If you can't help us, maybe he can. 116 00:06:39,364 --> 00:06:40,998 Marcus is gone, excommunicated. 117 00:06:41,048 --> 00:06:45,066 So, yes, unfortunately, I'm all you got. 118 00:06:45,533 --> 00:06:49,760 Father, these doctors are telling me 119 00:06:49,833 --> 00:06:51,160 that I can't do anything for her. 120 00:06:51,215 --> 00:06:53,354 I can't even see her for the next... 121 00:06:53,402 --> 00:06:54,666 60-something hours. 122 00:06:54,721 --> 00:06:56,001 And the longer she's in there, 123 00:06:56,036 --> 00:06:57,503 this thing festers. 124 00:06:57,568 --> 00:07:02,953 Please, doctors and tests are not what she needs. 125 00:07:02,996 --> 00:07:05,797 - This isn't fair, Father. - I will find a way. 126 00:07:06,695 --> 00:07:09,112 There is someone I can talk to. 127 00:07:11,251 --> 00:07:12,842 Have faith in me. 128 00:08:05,501 --> 00:08:06,583 How is she? 129 00:08:06,657 --> 00:08:08,324 Uh, well, we've made some progress. 130 00:08:08,396 --> 00:08:11,455 There's no intracranial bleeding or temporal lobe epilepsy. 131 00:08:11,490 --> 00:08:13,472 So, progress in terms of ruling things out. 132 00:08:13,514 --> 00:08:14,955 Find anything you'd rule in? 133 00:08:14,990 --> 00:08:16,357 It's a process, Mrs. Rance. 134 00:08:16,392 --> 00:08:18,587 She's severely dehydrated, and... 135 00:08:18,914 --> 00:08:22,070 there is the genital trauma. 136 00:08:22,105 --> 00:08:23,997 Genital trauma? 137 00:08:24,032 --> 00:08:26,124 We found burns. 138 00:08:26,809 --> 00:08:28,430 I don't understand. Who are you? 139 00:08:28,469 --> 00:08:30,573 Dr. Rho, psychiatric attending. 140 00:08:30,647 --> 00:08:33,509 We're concerned the trauma might be self-inflicted. 141 00:08:33,544 --> 00:08:38,005 Is there history of mental illness in the family? Schizophrenia... 142 00:08:38,068 --> 00:08:39,556 No mental illness. 143 00:08:39,591 --> 00:08:41,458 What I don't understand is this law 144 00:08:41,532 --> 00:08:43,868 that allows you to stumble around looking for explanations, 145 00:08:43,942 --> 00:08:46,003 when, clearly, she's not getting better. 146 00:08:46,074 --> 00:08:48,691 I understand your frustration. We're frustrated, too. 147 00:08:48,726 --> 00:08:51,318 But there are some more tests we can run. And in the meantime, 148 00:08:51,372 --> 00:08:54,582 we're giving her fluids and we're keeping her as comfortable as... 149 00:08:57,578 --> 00:08:59,049 Just hang in there. 150 00:09:21,723 --> 00:09:23,227 Watch. 151 00:09:58,451 --> 00:10:00,013 Holy Mary. 152 00:10:00,063 --> 00:10:01,721 Holy Mary. 153 00:10:02,115 --> 00:10:03,720 Holy Mother of God. 154 00:10:03,803 --> 00:10:05,288 Mother of the Church. 155 00:10:05,323 --> 00:10:07,683 Mother of Divine Grace. 156 00:10:07,718 --> 00:10:09,170 Mother most pure. 157 00:10:09,218 --> 00:10:10,685 Mother most chaste. 158 00:10:10,782 --> 00:10:12,482 Mother inviolate. 159 00:10:12,517 --> 00:10:14,306 Mother undefiled. 160 00:10:14,375 --> 00:10:16,071 Mother most amiable. 161 00:10:16,168 --> 00:10:18,029 Mother most admirable. 162 00:10:18,064 --> 00:10:19,531 Mother of good counsel. 163 00:10:19,581 --> 00:10:21,148 Mother of our Creator. 164 00:10:21,187 --> 00:10:22,518 Mother of our Savior. 165 00:10:23,934 --> 00:10:29,253 O vriziol maiz, offeret hoc liuionz limix. 166 00:10:29,332 --> 00:10:30,654 Brazchia inferorum... 167 00:10:31,487 --> 00:10:33,630 reverta ad tronziol... 168 00:10:33,665 --> 00:10:38,763 Ninxia nigrum, liberati a conchsis. 169 00:10:38,838 --> 00:10:42,204 Son of the morning, banished from grace. 170 00:10:42,306 --> 00:10:45,119 Profane thing, ashes on the earth. 171 00:10:45,201 --> 00:10:48,146 You are relieved, outcast. 172 00:10:48,181 --> 00:10:51,367 Fallen angel, you are loved. 173 00:11:03,328 --> 00:11:05,661 Restrain him before he rises again. 174 00:11:15,529 --> 00:11:16,989 We must go. 175 00:11:17,665 --> 00:11:19,321 Come with me. 176 00:11:31,744 --> 00:11:33,817 Is the Abbess ready to receive me? 177 00:11:33,886 --> 00:11:35,686 The Abbess is resting. 178 00:11:35,901 --> 00:11:37,581 So was I. 179 00:11:39,699 --> 00:11:42,226 The sisters have work to do in the garden... 180 00:11:43,451 --> 00:11:47,266 and your presence is... undesired. 181 00:11:47,301 --> 00:11:49,918 Now, there's a... a young woman 182 00:11:50,386 --> 00:11:52,571 whose life might depend on my speaking with her. 183 00:11:52,606 --> 00:11:55,398 There are many who depend on Mother Bernadette's aid. 184 00:11:55,657 --> 00:11:57,916 She'll speak to you when she's ready. 185 00:11:59,047 --> 00:12:01,295 Does she know Bennett sent me? 186 00:12:02,036 --> 00:12:04,364 I don't suppose I could use your... 187 00:12:05,451 --> 00:12:08,014 Nuns. Bog. 188 00:12:16,940 --> 00:12:19,904 _ 189 00:12:20,413 --> 00:12:21,898 "Rego." 190 00:12:24,165 --> 00:12:27,177 Miss Faye knows you're sad, 191 00:12:27,212 --> 00:12:31,272 but God don't put us through nothing that we cannot bear, pretty thing. 192 00:12:31,894 --> 00:12:34,685 You got to get stronger if you want to get out of here. 193 00:12:35,419 --> 00:12:38,997 Isn't she sweet? She called you "pretty." 194 00:12:39,596 --> 00:12:42,979 Take a deep breath for me. You won't feel a thing. 195 00:12:44,087 --> 00:12:45,880 No one in their right mind 196 00:12:45,947 --> 00:12:47,862 would call you "pretty" now. 197 00:12:47,908 --> 00:12:53,149 If I had a mirror, you'd see what resistance is doing to your lilac face, 198 00:12:53,206 --> 00:12:53,968 your snow white body. 199 00:12:54,016 --> 00:12:55,966 That's strange. Can't find a vein. 200 00:12:57,026 --> 00:12:58,842 It'll be in in a minute. 201 00:12:58,894 --> 00:13:01,319 Just one more try. 202 00:13:01,380 --> 00:13:03,210 You're doing this to me. 203 00:13:03,289 --> 00:13:05,787 I was making you perfect. 204 00:13:05,851 --> 00:13:07,035 You tricked me. 205 00:13:07,108 --> 00:13:09,870 Oh, I'm sorry. This never happens. 206 00:13:09,905 --> 00:13:11,533 Now, don't you 207 00:13:11,568 --> 00:13:13,885 tire yourself out talking, angel. 208 00:13:13,920 --> 00:13:14,989 You save your strength. 209 00:13:15,047 --> 00:13:17,626 When you stop fighting it, 210 00:13:17,673 --> 00:13:20,513 the pain goes away... 211 00:13:20,549 --> 00:13:23,633 ...and you and I can dance a dark floor, 212 00:13:23,697 --> 00:13:27,152 tip tap, tippity 213 00:13:27,187 --> 00:13:30,303 tap. Tip. Tap. 214 00:13:30,394 --> 00:13:31,772 - I don't believe you. - Shh. 215 00:13:31,807 --> 00:13:35,466 Shh. Shh. It's all over now, pumpkin. 216 00:13:35,544 --> 00:13:39,140 You'll feel better soon, I promise. 217 00:13:39,202 --> 00:13:40,425 I couldn't agree more. 218 00:13:50,233 --> 00:13:51,713 "I was born 219 00:13:51,776 --> 00:13:53,674 - "with the devil in me. - _ 220 00:13:53,709 --> 00:13:56,112 "I could not help the fact that I was a murderer, 221 00:13:56,175 --> 00:13:57,934 "no more than the poet can help 222 00:13:57,969 --> 00:13:59,728 the inspirations to sing." 223 00:14:01,450 --> 00:14:04,948 The depraved individual who wrote those bone-chilling words 224 00:14:04,983 --> 00:14:09,119 was none other than Chicago's most notorious serial killer, 225 00:14:09,274 --> 00:14:11,996 H.H. Holmes, AKA, 226 00:14:12,062 --> 00:14:13,832 "The Devil in the White City." 227 00:14:13,867 --> 00:14:15,368 - I read that book. - You did? 228 00:14:15,403 --> 00:14:17,562 Good for you. Don't interrupt. 229 00:14:17,597 --> 00:14:20,511 Chicago has always attracted the sinful, 230 00:14:20,554 --> 00:14:23,279 the savage, the sadistic. 231 00:14:23,389 --> 00:14:24,943 Nurse-killer, Richard Speck. 232 00:14:25,005 --> 00:14:26,444 Killer clown 233 00:14:26,479 --> 00:14:27,947 John Wayne Gacy. 234 00:14:29,369 --> 00:14:34,986 But none of them could compare in sheer wickedness to Dr. Henry H. Holmes. 235 00:14:35,899 --> 00:14:37,493 No, Lester. We cut that one. 236 00:14:37,529 --> 00:14:38,946 - No. I don't think we did. - We did. 237 00:14:40,744 --> 00:14:41,811 Unbelievable. 238 00:14:41,946 --> 00:14:42,769 Where was I? 239 00:14:42,831 --> 00:14:46,014 Um, Holmes would butcher and dissect the corpses of those he killed... 240 00:14:46,057 --> 00:14:48,398 There were ritual dismemberments? 241 00:14:48,460 --> 00:14:50,270 Excuse me, sir. I'm sorry. I said no interrup... 242 00:14:50,272 --> 00:14:51,764 Did they include the heart, the liver, 243 00:14:51,799 --> 00:14:52,991 - or the genitals? - We'll let you know 244 00:14:53,056 --> 00:14:55,842 when it's time to ask the questions, chief. 245 00:14:56,732 --> 00:14:57,774 Go on. 246 00:15:09,708 --> 00:15:11,052 Hey, there you are. 247 00:15:11,144 --> 00:15:13,101 Oh. Hey. 248 00:15:13,136 --> 00:15:16,709 Oh, sorry. I should have told you where I was going. 249 00:15:16,744 --> 00:15:18,527 That's all right. 250 00:15:19,722 --> 00:15:21,648 I don't need supervision at all times. 251 00:15:21,684 --> 00:15:22,995 I... I didn't mean that. 252 00:15:23,047 --> 00:15:24,323 I'm kidding. 253 00:15:28,113 --> 00:15:29,986 I told Kat to go home, 254 00:15:30,517 --> 00:15:32,541 take a shower, change clothes. 255 00:15:32,615 --> 00:15:34,748 Maybe we should, too. Hmm. 256 00:15:36,234 --> 00:15:38,368 36 more hours. 257 00:15:39,716 --> 00:15:42,934 Remember the time we took the girls to Maine? 258 00:15:44,232 --> 00:15:47,064 Yeah, uh... Algonquin? 259 00:15:47,115 --> 00:15:48,187 - Ogunquit. - Uh, Ogunquit. 260 00:15:48,266 --> 00:15:49,745 Ogunquit. 261 00:15:51,974 --> 00:15:53,219 I've never told you this, 262 00:15:53,273 --> 00:15:56,502 but on the drive home, you were taking a nap. 263 00:15:56,967 --> 00:15:59,386 I pulled off at this rest stop. 264 00:15:59,421 --> 00:16:01,638 Kat wanted something out of the... 265 00:16:05,422 --> 00:16:07,239 You put the coins in? 266 00:16:07,290 --> 00:16:09,143 - Vending machine. - Yeah. 267 00:16:10,075 --> 00:16:12,785 I turn around, Casey's not there. 268 00:16:14,115 --> 00:16:14,928 So I look for her. 269 00:16:14,990 --> 00:16:17,150 She's not in the bathroom, she's not in the car. 270 00:16:17,197 --> 00:16:19,075 Then I see her 271 00:16:19,784 --> 00:16:22,721 standing by the side of the freeway... 272 00:16:24,059 --> 00:16:25,473 - cars just flying past. - Oh. 273 00:16:25,527 --> 00:16:28,077 Oh, God. 274 00:16:28,148 --> 00:16:30,087 She's picking flowers. 275 00:16:31,151 --> 00:16:33,872 That's the most scared I've ever been. 276 00:16:36,212 --> 00:16:38,005 Until last night. 277 00:16:39,162 --> 00:16:41,174 What she did on the train... 278 00:16:42,142 --> 00:16:44,402 - that wasn't Casey. - Huh. 279 00:16:45,434 --> 00:16:46,786 So when she gets out of here, 280 00:16:46,842 --> 00:16:51,083 whatever you think is the best thing to do... with Father Tomas, 281 00:16:51,174 --> 00:16:55,190 or Marcus or... I'm on board. 282 00:16:56,564 --> 00:16:57,875 Mm. 283 00:16:59,336 --> 00:17:00,817 But for now, 284 00:17:01,244 --> 00:17:02,943 we should go home. 285 00:17:07,643 --> 00:17:08,809 Thank you. 286 00:17:08,886 --> 00:17:12,087 And who is this? 287 00:17:12,807 --> 00:17:15,543 Uh, he is my little nephew, Luis. 288 00:17:15,592 --> 00:17:17,526 Uh, sometimes he's a little bit shy. 289 00:17:17,573 --> 00:17:19,469 Aren't you a sturdy young man? 290 00:17:19,504 --> 00:17:21,981 I'll tell you what, Luis. 291 00:17:22,052 --> 00:17:22,774 Why don't you follow Karen 292 00:17:22,826 --> 00:17:24,000 - to the kitchen, - _ 293 00:17:24,035 --> 00:17:27,274 and she'll have Philippe make you whatever treat you like. 294 00:17:27,352 --> 00:17:28,435 Within reason. 295 00:17:28,513 --> 00:17:30,788 - Within reason, of course. - Thank you. 296 00:17:36,601 --> 00:17:37,640 I am really sorry. 297 00:17:37,698 --> 00:17:40,148 My sister... she works a lot of jobs, temps. 298 00:17:40,183 --> 00:17:42,046 She never knows her schedule in advance. 299 00:17:42,081 --> 00:17:43,460 It sounds difficult. 300 00:17:43,532 --> 00:17:47,758 Well, being a single mom is, but I'm sure you can imagine. 301 00:17:47,821 --> 00:17:49,766 I can't, actually. 302 00:17:50,100 --> 00:17:52,639 George wasn't interested in having children when we married. 303 00:17:52,723 --> 00:17:55,824 But even if he wanted to, I suppose I was a bit 304 00:17:56,102 --> 00:17:59,292 "past my prime," would be the delicate way to put it. 305 00:17:59,397 --> 00:18:01,932 But you didn't come here to listen to me rattle on. 306 00:18:01,998 --> 00:18:04,723 - What did you want to discuss? - Yes. Uh, 307 00:18:04,817 --> 00:18:06,217 there is a girl in my parish, 308 00:18:06,266 --> 00:18:09,916 and I would like to perform a service for her, 309 00:18:10,044 --> 00:18:13,801 but Bishop Egan... he's... 310 00:18:13,872 --> 00:18:15,438 tied my hands, 311 00:18:15,504 --> 00:18:17,441 - so... - So? 312 00:18:19,180 --> 00:18:23,575 I thought maybe if I could bring my case to the cardinal, maybe... 313 00:18:23,619 --> 00:18:25,650 You want to go above Egan's head? 314 00:18:26,337 --> 00:18:28,292 Devious, Father. 315 00:18:29,255 --> 00:18:31,233 I mean it as a compliment. 316 00:18:31,649 --> 00:18:32,960 Ah. 317 00:18:40,539 --> 00:18:43,302 This service you want to perform... 318 00:18:43,745 --> 00:18:45,378 is it the right thing to do? 319 00:18:45,448 --> 00:18:48,853 I believe it is the right thing. It may be the only thing. 320 00:18:48,923 --> 00:18:51,254 Follow your impulses, and keep it quiet. 321 00:18:51,289 --> 00:18:53,660 Nobody has more respect 322 00:18:53,716 --> 00:18:56,349 for the church than me. 323 00:18:56,401 --> 00:18:57,377 But we can both admit, 324 00:18:57,459 --> 00:19:00,954 they're hardly infallible. 325 00:19:07,353 --> 00:19:09,523 Uncle Tomas. 326 00:19:09,787 --> 00:19:11,114 There's a scary man in there. 327 00:19:14,348 --> 00:19:17,485 Um... we've taken enough of your time. 328 00:19:17,533 --> 00:19:18,546 I appreciate the advice. 329 00:19:18,605 --> 00:19:20,600 Uh... thank you. 330 00:19:20,681 --> 00:19:22,151 Anytime. 331 00:19:23,384 --> 00:19:26,552 I noticed you hadn't cashed my check yet, Father. 332 00:19:26,614 --> 00:19:29,432 Yes. Uh, first thing in the morning. 333 00:19:30,939 --> 00:19:32,241 Thank you. 334 00:19:34,105 --> 00:19:35,972 I don't like it here. 335 00:20:24,166 --> 00:20:25,464 Tara? 336 00:20:27,735 --> 00:20:31,009 Can you deposit this check first thing tomorrow morning, please? 337 00:20:31,548 --> 00:20:34,497 Uh, since when do we get six-figure checks? 338 00:20:34,568 --> 00:20:36,316 It's a big one, I know. 339 00:20:36,406 --> 00:20:38,989 You sure we're not laundering money for the Mob here? 340 00:20:39,206 --> 00:20:41,206 90% sure. 341 00:21:05,388 --> 00:21:06,569 Yes? 342 00:21:13,116 --> 00:21:14,443 Jessica. 343 00:21:19,398 --> 00:21:21,463 Let me know when you have her intubated. 344 00:21:22,071 --> 00:21:23,244 What's going on? 345 00:21:23,279 --> 00:21:25,885 Well, unfortunately, she's not retaining fluids or eating. 346 00:21:25,946 --> 00:21:28,994 So I am having the nurses put in a feeding tube. 347 00:21:29,057 --> 00:21:31,091 - No. No. - I'm sorry... I'm sorry, 348 00:21:31,161 --> 00:21:32,583 Mrs. Rance, 349 00:21:32,703 --> 00:21:34,540 but under the hold, I don't require your permission. 350 00:21:34,595 --> 00:21:35,656 She is ours for one more day, 351 00:21:35,712 --> 00:21:37,095 and the decision is mine. 352 00:21:52,467 --> 00:21:55,309 It's not like I was even looking for it. 353 00:21:55,477 --> 00:21:58,916 He accidently sends me a text meant for her, 354 00:21:58,994 --> 00:22:02,066 with emojis, like a 13-year-old. 355 00:22:02,545 --> 00:22:03,882 I play along. 356 00:22:03,953 --> 00:22:06,699 He doesn't figure out it's me for, like, ten minutes. 357 00:22:06,758 --> 00:22:09,634 I come home. I confront him. 358 00:22:10,330 --> 00:22:13,872 He tries to pretend he doesn't know what I'm talking about. 359 00:22:13,926 --> 00:22:17,480 I show him my phone, then he gives up. 360 00:22:17,515 --> 00:22:19,283 And you and me? 361 00:22:19,539 --> 00:22:22,404 Tortured for writing letters, and all that time Jim's... 362 00:22:22,499 --> 00:22:24,073 No, no, this... 363 00:22:24,837 --> 00:22:26,697 this wasn't your fault. 364 00:22:27,967 --> 00:22:29,707 Are you sure about that? 365 00:22:32,911 --> 00:22:34,384 I need to be at work early morning. 366 00:22:34,419 --> 00:22:35,894 I should, um... 367 00:22:36,991 --> 00:22:39,191 I don't know, get a hotel. 368 00:22:39,762 --> 00:22:41,721 - God, the thought of going back there. - No, no, 369 00:22:41,770 --> 00:22:43,403 please stay. 370 00:22:45,016 --> 00:22:46,217 I-I... 371 00:22:46,335 --> 00:22:48,033 you-you can take the bed. 372 00:22:48,096 --> 00:22:49,179 What about you? 373 00:22:49,220 --> 00:22:52,358 I can take the couch. 374 00:22:53,022 --> 00:22:56,305 Uh... probably you think I am being a gentleman. 375 00:22:56,358 --> 00:22:57,897 I am being a nice person. 376 00:22:57,932 --> 00:23:00,408 Actually, that bed is... 377 00:23:01,066 --> 00:23:02,566 horrible. 378 00:23:14,648 --> 00:23:16,931 Is that yours? 379 00:23:17,004 --> 00:23:18,717 That's where I met Lester. 380 00:23:18,780 --> 00:23:21,156 I was Anthropology. He was at the Div School. 381 00:23:21,226 --> 00:23:25,124 Eyeballed him in this seminar on the occult I was auditing. 382 00:23:25,186 --> 00:23:26,817 CO2 plus H2. 383 00:23:26,853 --> 00:23:30,372 Boom. Maybe don't bring up academia around him. 384 00:23:30,434 --> 00:23:31,993 He never finished his doctorate. 385 00:23:32,048 --> 00:23:34,457 Inaccurate. I finished. 386 00:23:34,507 --> 00:23:37,909 Those snippety bastards screwed me out of it. 387 00:23:37,968 --> 00:23:39,601 How do you know Bennett? 388 00:23:39,825 --> 00:23:41,986 He excommunicated me. 389 00:23:42,050 --> 00:23:43,668 Must have been on to something big. 390 00:23:43,723 --> 00:23:44,946 That's when they come for you. 391 00:23:45,008 --> 00:23:46,487 - So, what'd you do to Bennett? - Don't pry. 392 00:23:46,544 --> 00:23:48,249 I'm not prying. I want to know. 393 00:23:48,288 --> 00:23:49,891 That is the definition of prying. 394 00:23:49,926 --> 00:23:51,519 I pulled a gun on him... 395 00:23:51,845 --> 00:23:53,517 amongst other things. 396 00:23:53,636 --> 00:23:55,680 A priest with a gun. 397 00:23:55,742 --> 00:23:58,382 An exorcist with a gun... 398 00:23:59,035 --> 00:24:01,402 to be accurate, Cherry. 399 00:24:01,609 --> 00:24:03,289 An exorcist. 400 00:24:03,387 --> 00:24:05,737 You're an exorcist. 401 00:24:05,812 --> 00:24:08,312 So you must have noticed the surge, then. 402 00:24:09,930 --> 00:24:12,971 If you look, you see it over and over, these surges of, 403 00:24:13,050 --> 00:24:15,590 I don't know, whatever you want to call it... uh, brutality, carnage. 404 00:24:15,637 --> 00:24:19,422 - Demonic activity. - Preceding some truly cataclysmic event. 405 00:24:19,470 --> 00:24:22,544 Think of England before the great London fire in 1666. 406 00:24:22,598 --> 00:24:25,500 - 666. - Stop right there with your... 407 00:24:25,535 --> 00:24:28,187 numerological "Number of the Beast" conspiracy bollocks. 408 00:24:28,250 --> 00:24:29,706 Not so good with people, are you? 409 00:24:29,741 --> 00:24:31,988 The point is, the pressure builds, 410 00:24:32,023 --> 00:24:34,290 the plates slip, the earthquake comes, 411 00:24:34,348 --> 00:24:36,196 and Chicago's on the fault line this time around. 412 00:24:36,267 --> 00:24:37,530 Why Chicago? 413 00:24:37,532 --> 00:24:40,999 Evil's a moveable feast, Padre. 414 00:24:41,121 --> 00:24:43,035 Lucifer and his crew banished from Heaven. 415 00:24:43,070 --> 00:24:45,268 They're always looking for a place to set down their bag. 416 00:24:45,316 --> 00:24:47,088 Hey, grab me my folder, will you there, Doctor? 417 00:24:47,123 --> 00:24:49,416 - I don't respond well to orders, Lester. - Oh, funny, 418 00:24:49,463 --> 00:24:51,828 that's not the tune you sing in the ol' boudoir. 419 00:24:51,916 --> 00:24:53,181 Pig. 420 00:24:56,963 --> 00:24:58,680 Conditions are ripe. 421 00:24:58,720 --> 00:25:00,684 The homicide rate here just goes up, up, up. 422 00:25:00,763 --> 00:25:04,182 Consolidate poverty, and you create these cultures of violence. 423 00:25:04,223 --> 00:25:07,379 It jumps from one person to the next like a virus. 424 00:25:07,434 --> 00:25:09,794 If you don't want to be a victim, you have to be a killer. 425 00:25:09,829 --> 00:25:12,059 So 4,000 people get shot, or stabbed, 426 00:25:12,130 --> 00:25:13,988 - or fill in the blank this year. - On the bus, 427 00:25:14,035 --> 00:25:15,975 you asked about dismemberments. 428 00:25:16,029 --> 00:25:17,321 I assume you're making a connection to the whole 429 00:25:17,384 --> 00:25:21,363 - Englewood murders, right? - Yeah, there were organs... 430 00:25:21,434 --> 00:25:23,239 harvested, specific organs 431 00:25:23,300 --> 00:25:26,351 - for a mass called... - Vocare Pulvere. 432 00:25:28,356 --> 00:25:30,549 - You know it? - I've seen it. 433 00:25:30,711 --> 00:25:32,726 A professor of mine, Rexroth, 434 00:25:32,773 --> 00:25:35,184 he, uh, he taught a class on ritual. 435 00:25:35,284 --> 00:25:38,359 Cult of angels, Vocare Pulvere. 436 00:25:38,414 --> 00:25:40,682 Ceremony of ash. 437 00:25:40,745 --> 00:25:42,135 Those organs... 438 00:25:42,242 --> 00:25:43,707 they're only used for one reason. 439 00:25:43,758 --> 00:25:45,441 A summoning. 440 00:25:53,147 --> 00:25:56,071 _ 441 00:25:58,723 --> 00:26:01,920 What do you know about Tattersal Landscaping? 442 00:26:03,618 --> 00:26:05,167 Yeah? 443 00:26:05,203 --> 00:26:06,914 Hi. 444 00:26:07,015 --> 00:26:09,399 Uh... are you okay? 445 00:26:09,434 --> 00:26:11,841 This is weird, right? I knew this would be weird. 446 00:26:11,876 --> 00:26:13,750 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 447 00:26:13,825 --> 00:26:16,109 It's-it's fine. It's not weird. 448 00:26:19,406 --> 00:26:20,590 Sorry. 449 00:26:24,157 --> 00:26:25,557 Now it's weird. 450 00:26:25,627 --> 00:26:28,391 It's a woman in my congregation. 451 00:26:28,483 --> 00:26:31,359 I talked at you for an hour... come on, tell me, confess. 452 00:26:31,429 --> 00:26:34,531 There is a situation. This woman, she needs my help. 453 00:26:34,566 --> 00:26:35,949 Um... 454 00:26:36,465 --> 00:26:39,516 the Church told me I cannot, but I'm gonna do it anyway. 455 00:26:40,071 --> 00:26:42,224 Tomas Ortega... 456 00:26:42,287 --> 00:26:43,874 - rule breaka. - You see? 457 00:26:43,909 --> 00:26:46,183 I don't always follow them like you say. 458 00:26:46,252 --> 00:26:48,702 I take it all back. 459 00:26:51,980 --> 00:26:54,848 Any other lines you're thinking of crossing? 460 00:27:07,182 --> 00:27:08,739 Good night. 461 00:27:08,854 --> 00:27:10,302 Good night. 462 00:27:22,394 --> 00:27:24,767 _ 463 00:27:24,871 --> 00:27:26,301 _ 464 00:27:26,356 --> 00:27:27,615 - It's okay, Casey. - Restrain her. 465 00:27:28,624 --> 00:27:29,840 No. 466 00:27:35,694 --> 00:27:36,959 All right... loaded. 467 00:27:37,003 --> 00:27:37,760 IV push. 468 00:27:37,826 --> 00:27:40,297 Chokehold. 469 00:27:43,558 --> 00:27:44,746 All right. 470 00:27:45,568 --> 00:27:48,387 Try and relax. Try and relax, Casey. 471 00:27:55,650 --> 00:27:56,773 Love. 472 00:27:59,273 --> 00:28:01,345 Unconditional love. 473 00:28:01,793 --> 00:28:04,903 It's right there on the other side of the door. 474 00:28:05,353 --> 00:28:08,097 But you keep staring through the people 475 00:28:08,166 --> 00:28:10,821 as if you don't deserve it. 476 00:28:10,911 --> 00:28:14,432 I have a sledgehammer in my pocket. 477 00:28:14,510 --> 00:28:18,174 I will lift it up and bring it down... 478 00:28:18,245 --> 00:28:20,992 again and again... 479 00:28:21,070 --> 00:28:22,721 and again. 480 00:28:23,078 --> 00:28:25,122 Just... 481 00:28:25,338 --> 00:28:27,009 you... 482 00:28:27,256 --> 00:28:28,755 wait. 483 00:28:43,209 --> 00:28:44,523 Jessica? 484 00:28:55,788 --> 00:28:57,867 _ 485 00:28:57,931 --> 00:28:59,608 "Stronger." 486 00:29:00,579 --> 00:29:02,212 Yeah, right. 487 00:29:04,346 --> 00:29:07,315 I trust you found a place to hang your hat? 488 00:29:07,350 --> 00:29:09,117 I did indeed. 489 00:29:09,178 --> 00:29:13,567 A pair of tour guides with a trailer let me sleep in something called a "nook." 490 00:29:13,692 --> 00:29:15,293 Bit like a womb. 491 00:29:16,210 --> 00:29:19,207 It's a shame they didn't have a shower you could use. 492 00:29:19,306 --> 00:29:22,349 If I didn't know better, Sister, I'd call that flirting. 493 00:29:22,790 --> 00:29:25,110 Well, it's good you know better, then. 494 00:29:26,816 --> 00:29:28,449 Mother Bernadette. 495 00:29:29,564 --> 00:29:31,097 Father Marcus. 496 00:29:40,686 --> 00:29:43,403 A priest walks into a convent. 497 00:29:45,184 --> 00:29:48,182 The punch line hasn't occurred to me yet. 498 00:29:50,703 --> 00:29:52,420 These look angry. 499 00:29:52,619 --> 00:29:54,962 The cost of doing business. 500 00:29:55,540 --> 00:29:58,083 We've tried to grow aloe vera for such purposes, 501 00:29:58,129 --> 00:30:02,097 but it just doesn't thrive in a Midwestern climate. 502 00:30:02,254 --> 00:30:06,017 I've noticed that the belladonna flourishes, though. 503 00:30:07,151 --> 00:30:09,018 What do you use it for? 504 00:30:10,230 --> 00:30:12,168 Extreme cases. 505 00:30:12,285 --> 00:30:14,425 The man I saw yesterday? 506 00:30:14,963 --> 00:30:17,807 Difficult, but not hopeless. 507 00:30:17,898 --> 00:30:19,701 How many days? 508 00:30:20,391 --> 00:30:22,528 It's been a week now. 509 00:30:25,261 --> 00:30:27,255 So... 510 00:30:27,446 --> 00:30:29,767 Marcus Keane. 511 00:30:31,364 --> 00:30:34,391 Father Bennett speaks admiringly of you. 512 00:30:34,493 --> 00:30:36,446 What's the phrase he used? 513 00:30:36,525 --> 00:30:39,333 "A pain in my ass." 514 00:30:39,368 --> 00:30:43,160 Yeah, well... the feeling's mutual, I assure you. 515 00:30:43,222 --> 00:30:45,307 I guess he thought you could help me. 516 00:30:46,808 --> 00:30:50,896 Bennett suggested that the church might have been compromised. 517 00:30:51,196 --> 00:30:53,350 He fears for His Holiness' safety here. 518 00:30:53,398 --> 00:30:54,900 He's not wrong. 519 00:30:55,897 --> 00:30:59,344 There's been an escalation in the numbers of the possessed. 520 00:30:59,453 --> 00:31:02,814 To be honest, it's been a bear keeping up. 521 00:31:05,497 --> 00:31:08,046 And, uh, there's... 522 00:31:08,907 --> 00:31:11,883 a young woman with a presence more... 523 00:31:12,911 --> 00:31:16,721 sophisticated than any I've seen in some... 524 00:31:18,677 --> 00:31:21,226 Actually, I'm a bit out of practice. 525 00:31:21,581 --> 00:31:23,367 How long? 526 00:31:24,485 --> 00:31:27,369 A year-and-a-half, the last one. 527 00:31:27,946 --> 00:31:29,264 A boy. 528 00:31:30,541 --> 00:31:31,977 I lost him. 529 00:31:34,092 --> 00:31:35,607 I don't lose. 530 00:31:36,283 --> 00:31:37,629 Ever? 531 00:31:38,036 --> 00:31:38,912 Ever. 532 00:31:39,006 --> 00:31:39,801 Well, then, 533 00:31:39,889 --> 00:31:42,661 Welcome to the Mere Mortals Club. 534 00:31:44,348 --> 00:31:46,318 They took my collar. 535 00:31:47,856 --> 00:31:52,432 Is it the collar and the wimple that supply our power? 536 00:31:52,479 --> 00:31:53,671 Partly, yeah. 537 00:31:53,765 --> 00:31:56,429 The gift doesn't reside in you or me. 538 00:31:56,464 --> 00:31:59,018 The gift is God's alone. 539 00:31:59,080 --> 00:32:00,977 These are excuses. 540 00:32:01,012 --> 00:32:03,360 You might do well to keep your ego out of it. 541 00:32:03,399 --> 00:32:05,499 What am I supposed to do, then? 542 00:32:05,642 --> 00:32:07,796 Use your Litany of Loreto, 543 00:32:07,857 --> 00:32:09,824 the Invocation of the Virgin Mary? 544 00:32:11,464 --> 00:32:15,778 I suppose you could call ours a more feminine approach. 545 00:32:15,848 --> 00:32:17,570 Didn't quite work for you, though, did it? 546 00:32:17,609 --> 00:32:21,421 Well, we're not quite done, are we? 547 00:32:21,456 --> 00:32:23,635 Where you coerce and compel, 548 00:32:23,670 --> 00:32:26,056 we use compassion, forgiveness, 549 00:32:26,134 --> 00:32:28,043 - and patience. - I'm sorry. 550 00:32:28,078 --> 00:32:29,411 Have you seen how I do it, then? 551 00:32:29,463 --> 00:32:31,486 Do you not coerce and compel? 552 00:32:31,521 --> 00:32:33,437 What? A bit like you're doing now? 553 00:32:35,054 --> 00:32:36,680 You lost one. 554 00:32:36,734 --> 00:32:38,265 It happens. 555 00:32:38,340 --> 00:32:40,191 Get back up and try again. 556 00:32:40,253 --> 00:32:42,257 What else is there? 557 00:32:42,350 --> 00:32:44,988 Tonight you'll join us. 558 00:32:45,094 --> 00:32:46,850 Oh, will I? 559 00:32:48,265 --> 00:32:50,902 Perhaps after a year-and-a-half, 560 00:32:50,980 --> 00:32:54,152 you might be open to a new method. 561 00:33:06,228 --> 00:33:07,799 What are you doing? 562 00:33:07,891 --> 00:33:09,300 Illinois Compiled Statutes. 563 00:33:09,375 --> 00:33:10,769 Emergency Admission by Certification, 564 00:33:10,804 --> 00:33:13,239 Section 3.610, right here. 565 00:33:13,317 --> 00:33:16,141 "Not later than 24 hours, the respondent," that's Casey, 566 00:33:16,193 --> 00:33:19,310 "shall be examined a second time by a psychiatrist," 567 00:33:19,362 --> 00:33:20,835 and that didn't happen. 568 00:33:20,888 --> 00:33:23,004 - Mom, it did. - No. Not the way the law states. 569 00:33:23,059 --> 00:33:25,483 Look, "The psychiatrist shall not be the person 570 00:33:25,535 --> 00:33:27,853 who executed the first certificate." 571 00:33:27,892 --> 00:33:29,102 They didn't do that. 572 00:33:29,152 --> 00:33:31,200 Okay. You haven't slept in two days. 573 00:33:31,247 --> 00:33:33,608 Oh, don't you dare tell me that what I need right now is sleep, 574 00:33:33,643 --> 00:33:35,932 - not when your sister is locked in a... - Angela. 575 00:33:37,015 --> 00:33:38,625 She's going to die. 576 00:33:39,414 --> 00:33:41,212 Do you hear me? She's gonna die if we don't do something. 577 00:33:41,317 --> 00:33:44,499 And we will do something as soon as she gets out of here. 578 00:33:45,021 --> 00:33:46,592 Are you willing to perform the exorcism? 579 00:33:46,627 --> 00:33:47,383 Whoa! 580 00:33:47,444 --> 00:33:48,676 Mom, what are you talking about? 581 00:33:48,722 --> 00:33:50,943 Exorcism? Who brought up exorcisms? 582 00:33:51,005 --> 00:33:52,139 She's not getting better. 583 00:33:52,174 --> 00:33:53,776 Maybe that's because she needs specialists, 584 00:33:53,839 --> 00:33:55,853 and not... no offense... not priests. 585 00:33:55,888 --> 00:33:58,130 I'm not sure specialists can help her, Kat. 586 00:33:58,200 --> 00:34:00,372 You weren't on that train. 587 00:34:03,468 --> 00:34:05,852 What happened to not being able to help? 588 00:34:07,244 --> 00:34:09,738 I cannot do anything... 589 00:34:11,733 --> 00:34:13,832 officially. 590 00:34:15,893 --> 00:34:19,461 But unofficially? 591 00:34:25,518 --> 00:34:27,038 Holy Mary. 592 00:34:27,110 --> 00:34:28,668 Holy Mary. 593 00:34:28,746 --> 00:34:30,255 Holy Mother of God. 594 00:34:30,327 --> 00:34:32,694 Holy Virgin of Virgins. 595 00:34:33,603 --> 00:34:34,463 Mother of Christ. 596 00:34:34,533 --> 00:34:37,013 Mother of the Church. 597 00:34:37,048 --> 00:34:38,920 Mother of Divine Grace. 598 00:34:39,021 --> 00:34:42,206 Mother most pure. 599 00:34:48,695 --> 00:34:51,024 Give place, abominable creature. 600 00:34:51,090 --> 00:34:52,312 Give way to your Master. 601 00:34:52,424 --> 00:34:53,930 Give way to Christ. 602 00:35:01,112 --> 00:35:04,356 Son of the morning, banished from grace, 603 00:35:04,533 --> 00:35:06,168 you are forgiven. 604 00:35:06,600 --> 00:35:12,383 Profane thing, ashes on the earth, you are redeemed. 605 00:35:12,545 --> 00:35:15,680 Outcast, fallen angel, 606 00:35:16,410 --> 00:35:18,872 you are loved. 607 00:35:20,846 --> 00:35:22,125 You are forgiven. 608 00:35:22,258 --> 00:35:24,023 You are forgiven. 609 00:35:24,093 --> 00:35:25,723 You are redeemed. 610 00:35:25,808 --> 00:35:27,869 You are redeemed. 611 00:35:28,850 --> 00:35:30,466 You are loved. 612 00:35:45,898 --> 00:35:48,032 Shh. 613 00:35:56,307 --> 00:35:57,651 This way. 614 00:36:19,044 --> 00:36:21,534 Ungrateful little bitch. 615 00:36:21,762 --> 00:36:25,303 All that potential just wasting away. 616 00:36:25,347 --> 00:36:29,224 It's practically dripping out of you. 617 00:36:38,321 --> 00:36:41,434 Oh, Jesus Almighty. 618 00:36:52,984 --> 00:36:56,152 - Stop it, stop! - This is your doing. 619 00:36:56,304 --> 00:36:59,105 You want it over, say the word. 620 00:37:01,276 --> 00:37:05,278 Rhymes with bess, kess, 621 00:37:05,317 --> 00:37:08,067 guess, bess. 622 00:37:08,137 --> 00:37:09,607 Please don't kill her, please. 623 00:37:09,719 --> 00:37:13,337 Do you want to save the sweet nurse, Casey? 624 00:37:13,490 --> 00:37:15,812 All you have to do is say "yes." 625 00:37:15,890 --> 00:37:17,540 Okay, okay, whatever you want. 626 00:37:23,996 --> 00:37:26,872 All I ever wanted. 627 00:37:26,907 --> 00:37:28,907 Casey. Casey, I'm here. 628 00:37:28,942 --> 00:37:30,846 I'm here, baby, you're okay. 629 00:37:30,881 --> 00:37:32,704 I'm here, I'm right here. 630 00:37:32,765 --> 00:37:36,657 I've got you, honey. Okay? I'm going to get you out of here. 631 00:37:37,473 --> 00:37:41,855 Okay, I've got you, okay, okay. 632 00:37:42,427 --> 00:37:43,559 I got you. 633 00:37:43,802 --> 00:37:46,612 You're alive. Casey. 634 00:37:48,146 --> 00:37:50,467 Devil, you're a liar. 635 00:37:50,567 --> 00:37:54,215 You're a liar. Ain't no truth in you. 636 00:37:55,304 --> 00:37:56,853 I want her released immediately. 637 00:37:56,916 --> 00:37:57,913 There are eight hours left in the hold. 638 00:37:57,973 --> 00:37:59,489 Oh, no, no. You screwed up. 639 00:37:59,552 --> 00:38:01,968 Another psychiatrist was supposed to examine her. 640 00:38:02,018 --> 00:38:05,532 That didn't happen. And what did happen will make a very good lawsuit 641 00:38:05,598 --> 00:38:08,208 with your name on it, and this hospital's name on it. 642 00:38:08,261 --> 00:38:11,128 Fine, I will sign Casey's discharge papers, Mrs. Rance. 643 00:38:11,264 --> 00:38:13,730 But not because of your threat, I want you to know, 644 00:38:13,836 --> 00:38:15,076 because I've exhausted my options here. 645 00:38:15,135 --> 00:38:15,964 I don't know what else to do. 646 00:38:16,047 --> 00:38:17,620 Well, finally some reason out of you. 647 00:38:17,668 --> 00:38:18,992 But in my opinion, your daughter's condition 648 00:38:19,061 --> 00:38:21,031 - needs further evaluation. - "Condition"? 649 00:38:21,139 --> 00:38:23,423 I'm sorry, what condition is that? 650 00:38:23,519 --> 00:38:26,220 Yeah, that's what I thought. 651 00:38:26,584 --> 00:38:28,812 Okay, honey, let's go. 652 00:38:32,905 --> 00:38:36,373 That's the look of a man who needs a proper confession. 653 00:38:38,038 --> 00:38:42,974 I'd offer to take it, but what with the defrocking, and all. 654 00:38:43,068 --> 00:38:45,198 I'm not sure it would count. 655 00:38:45,787 --> 00:38:47,232 - You're back. - Yeah, well. 656 00:38:47,267 --> 00:38:50,885 It turns out I've got unfinished business in Chicago. 657 00:38:51,300 --> 00:38:53,133 Join my club. 658 00:38:53,872 --> 00:38:58,783 "Join the club," I think, is how our flag-waving friends say it. 659 00:39:01,907 --> 00:39:03,353 You've been practicing? 660 00:39:04,416 --> 00:39:05,935 Yeah. 661 00:39:05,999 --> 00:39:08,468 I take it the demon has manifested? 662 00:39:08,749 --> 00:39:11,252 Mm-hmm, yes. 663 00:39:11,441 --> 00:39:13,137 So what are you waiting for? 664 00:39:13,492 --> 00:39:15,000 You. 665 00:39:18,206 --> 00:39:19,945 I need you. 666 00:39:23,387 --> 00:39:24,279 Will you help me? 667 00:39:24,336 --> 00:39:26,920 You know what they'll do to you if they catch on? 668 00:39:27,404 --> 00:39:30,228 - You'll lose everything. - I know. 669 00:39:31,512 --> 00:39:32,527 I know. 670 00:39:32,562 --> 00:39:34,660 You're prepared to take this... 671 00:39:39,711 --> 00:39:41,444 As far as it goes. 672 00:39:42,966 --> 00:39:44,421 Good. 673 00:39:45,315 --> 00:39:47,805 Happens to be the only way I know. 674 00:39:54,025 --> 00:39:55,820 How do you feel? 675 00:39:59,921 --> 00:40:01,207 Big as a mountain. 676 00:40:49,578 --> 00:40:52,220 ...deliver us from evil. 677 00:40:52,255 --> 00:40:53,671 Amen. 678 00:40:56,650 --> 00:40:58,467 That's quite a rosary. 679 00:40:59,286 --> 00:41:01,146 It's a gift from a friend. 680 00:41:01,288 --> 00:41:03,078 Can you help me with this? 681 00:41:04,351 --> 00:41:07,698 I've been wondering something. 682 00:41:07,776 --> 00:41:09,154 What's that? 683 00:41:09,216 --> 00:41:10,722 All of this, 684 00:41:11,620 --> 00:41:13,498 why is it happening now? 685 00:41:14,402 --> 00:41:16,210 It's a good question. 686 00:41:17,466 --> 00:41:19,117 Let's go and find out. 687 00:41:30,901 --> 00:41:32,304 Let us begin. 45000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.