All language subtitles for Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x06 - Dungeons & Dragons.Orpheus.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:03,860 In the future, 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,460 My son will lead mankind in a war against skynet, 3 00:00:07,890 --> 00:00:11,620 A computer system programmed to destroy the world. 4 00:00:13,460 --> 00:00:15,670 It has sent machines back through time. 5 00:00:16,670 --> 00:00:20,180 Some to kill him. one to protect him. 6 00:00:20,190 --> 00:00:23,330 Today, we fight to stop skynet from ever being created. 7 00:00:23,870 --> 00:00:25,880 To change our future. 8 00:00:26,460 --> 00:00:28,400 To change his fate. 9 00:00:29,420 --> 00:00:32,930 The war to save mankind begins now. 10 00:00:38,880 --> 00:00:42,020 Priviously on Terminator The sarah connor chronicles, 11 00:00:42,030 --> 00:00:43,800 Your fiancee, Sarah Connor, 12 00:00:43,810 --> 00:00:45,230 Killed a man because she believes that 13 00:00:45,240 --> 00:00:47,450 In the future, he'll invent a computer system 14 00:00:47,460 --> 00:00:49,370 That declares war on the world. 15 00:00:50,020 --> 00:00:52,040 Andy goode rebuilt his chess computer. 16 00:00:52,050 --> 00:00:53,140 The Turk. 17 00:00:53,150 --> 00:00:55,410 Somebody killed him and took the machine. 18 00:00:55,420 --> 00:00:58,460 No name, but he's got this on his arm. 19 00:00:58,470 --> 00:01:00,510 That's a tattoo from a skynet work camp. 20 00:01:00,620 --> 00:01:02,000 He's a resistance fighter. 21 00:01:02,070 --> 00:01:03,130 I know who you are. 22 00:01:03,140 --> 00:01:04,280 And I know who you are. 23 00:01:04,290 --> 00:01:05,550 Sarah connor. 24 00:01:05,560 --> 00:01:06,550 These things; 25 00:01:06,560 --> 00:01:07,720 All of them are programmed 26 00:01:07,730 --> 00:01:09,490 With specific missions. 27 00:01:16,730 --> 00:01:17,670 We have to save him. 28 00:01:17,680 --> 00:01:18,840 You don't even know who this guy is! 29 00:01:18,850 --> 00:01:20,330 He's your uncle. 30 00:01:20,470 --> 00:01:21,730 He doesn't know. 31 00:01:23,360 --> 00:01:24,630 John! 32 00:01:25,080 --> 00:01:26,220 He needs medical attention 33 00:01:26,230 --> 00:01:27,110 Or he's going to die. 34 00:01:27,120 --> 00:01:28,420 John? 35 00:01:29,320 --> 00:01:30,560 Is it really you? 36 00:01:31,020 --> 00:01:32,310 He's not breathing. 37 00:01:40,870 --> 00:01:44,290 On the night we first met, John's father, Kyle Reese, 38 00:01:44,300 --> 00:01:46,750 Told me words I remember to this day. 39 00:01:47,120 --> 00:01:48,660 He meant them as a warning. 40 00:01:49,340 --> 00:01:51,580 I think of them as words to live by. 41 00:01:52,170 --> 00:01:54,500 He told me of an apocalypse yet to come. 42 00:01:55,080 --> 00:01:57,650 Like a pandora's box, he unpacked every horror, 43 00:01:57,660 --> 00:01:58,920 Every evil. 44 00:01:58,930 --> 00:02:01,570 Every dark thing that haunts our future. 45 00:02:04,670 --> 00:02:06,670 Helso left me an unborn son, 46 00:02:07,180 --> 00:02:09,130 To whom he bequeathed what remained in the box 47 00:02:09,140 --> 00:02:11,290 after the nightmare fled 48 00:02:12,440 --> 00:02:13,940 Hope. 49 00:02:15,190 --> 00:02:16,870 Well, it nicked his left lung. 50 00:02:16,880 --> 00:02:18,780 I got a fragment lodged in the soft tissue, 51 00:02:18,790 --> 00:02:19,990 I can get it out, but will someone 52 00:02:20,000 --> 00:02:21,620 Please tell me what the hell is going on around here? 53 00:02:21,790 --> 00:02:23,630 She's a machine! 54 00:02:23,660 --> 00:02:24,480 She's a liar! 55 00:02:24,490 --> 00:02:25,280 Sedative, my bag! 56 00:02:25,290 --> 00:02:26,700 She's a liar! 57 00:02:27,210 --> 00:02:29,390 Everything she says is a lie! 58 00:02:29,400 --> 00:02:30,600 Don't listen to her! 59 00:02:30,610 --> 00:02:31,940 Don't listen-- don't! 60 00:02:31,950 --> 00:02:32,640 Don't! 61 00:02:32,650 --> 00:02:34,450 Get that bitch away from me! 62 00:02:34,460 --> 00:02:37,000 No, no! 63 00:02:37,010 --> 00:02:38,950 Get that bitch away from me! 64 00:02:38,960 --> 00:02:40,240 You heard him. 65 00:02:40,250 --> 00:02:41,410 Get away from me! 66 00:02:41,420 --> 00:02:42,860 No! 67 00:02:43,160 --> 00:02:44,550 Do you want him to die? 68 00:02:44,560 --> 00:02:45,400 If I wanted him to die-- 69 00:02:45,410 --> 00:02:46,710 Cameron! 70 00:02:47,990 --> 00:02:49,280 Mom, come on, what can I do? 71 00:02:49,290 --> 00:02:50,590 I need a manual aspirator. 72 00:02:50,600 --> 00:02:51,790 To drain the lung, okay? 73 00:02:51,800 --> 00:02:52,620 It's in the back of my truck. 74 00:02:52,630 --> 00:02:53,560 You know what it look like? 75 00:02:53,570 --> 00:02:54,290 Yeah, I remember. go get it. 76 00:02:54,300 --> 00:02:55,660 It's in the car 77 00:02:58,380 --> 00:02:59,470 Oh, my god. 78 00:02:59,480 --> 00:03:02,570 Gunshots, punctures, burns, some broken bones. 79 00:03:02,580 --> 00:03:04,570 Second-rate medical treatment if anything at all. 80 00:03:04,580 --> 00:03:05,960 Sarah, what-- 81 00:03:07,370 --> 00:03:08,830 I need more light. 82 00:03:13,200 --> 00:03:14,770 Stay with me, okay? 83 00:03:41,570 --> 00:03:43,050 You're an idiot, right? 84 00:03:43,300 --> 00:03:44,810 It's an old wives' tale. 85 00:03:44,820 --> 00:03:46,780 A trick. 86 00:03:47,120 --> 00:03:49,430 It doesn't work. it's all in your mind. 87 00:03:52,310 --> 00:03:53,780 It works. 88 00:03:53,790 --> 00:03:56,080 I don't do it, and I haven't been sick for years. 89 00:03:56,190 --> 00:03:58,410 That's because your guts are made of metal, like your head. 90 00:03:58,420 --> 00:04:00,680 If you were a little smarter, you'd be a tin can. 91 00:04:00,690 --> 00:04:03,040 I'm just saying you're wasting your time. 92 00:04:03,280 --> 00:04:04,650 Again. 93 00:04:04,810 --> 00:04:06,110 When I was in century-- 94 00:04:06,120 --> 00:04:07,020 Hey, Wisher, 95 00:04:07,030 --> 00:04:08,470 Did you hear, 96 00:04:08,660 --> 00:04:11,290 Brother Kyle was in century work camp. 97 00:04:11,300 --> 00:04:12,860 No, really? 98 00:04:12,870 --> 00:04:14,120 Go to hell. 99 00:04:14,130 --> 00:04:15,390 Did he escape? 100 00:04:15,400 --> 00:04:17,020 Was he a hero? 101 00:04:17,500 --> 00:04:19,790 I heard he led John Connor through a slaughterhouse 102 00:04:19,800 --> 00:04:20,880 Without taking a pin prick. 103 00:04:20,890 --> 00:04:22,100 Oh, no, I heard it was two 104 00:04:22,110 --> 00:04:23,080 Slaughterhouses. 105 00:04:23,090 --> 00:04:24,740 And then he, uh, carried Connor. 106 00:04:24,750 --> 00:04:26,520 It was one slaughterhouse. 107 00:04:26,530 --> 00:04:28,040 Many Connors. 108 00:04:28,050 --> 00:04:30,300 Right, right. 109 00:04:42,390 --> 00:04:43,900 Centaur patrol. 110 00:04:51,890 --> 00:04:52,980 What? 111 00:04:52,990 --> 00:04:54,510 I hate that thing. 112 00:04:56,870 --> 00:04:58,290 It's just a picture. 113 00:04:58,300 --> 00:04:59,540 It's Connor's mother. 114 00:04:59,550 --> 00:05:00,410 I don't get why 115 00:05:00,420 --> 00:05:01,310 He'd give you that. 116 00:05:01,320 --> 00:05:03,130 She's my lucky charm. 117 00:05:04,430 --> 00:05:05,620 That's what makes me nervous. 118 00:05:05,630 --> 00:05:07,150 Connor wants us top side. 119 00:05:07,160 --> 00:05:09,650 Track back where the centaurs came from. 120 00:06:27,580 --> 00:06:29,230 I think we lost the trail, boys. 121 00:06:29,590 --> 00:06:32,700 Let's give it a few more blocks north-northeast. 122 00:06:32,710 --> 00:06:35,850 If I was a cyborg tank, I think I'd come north-northeast. 123 00:06:36,940 --> 00:06:38,710 I smell jet fuel. 124 00:06:39,180 --> 00:06:41,830 Last time we found a tank factory, you smelled jet fuel. 125 00:06:42,390 --> 00:06:44,460 I hear Connor's looking for bigger fish than factories. 126 00:06:44,470 --> 00:06:45,750 I hear he's got squads out, 127 00:06:45,760 --> 00:06:47,630 For some skynet secret weapon. 128 00:06:48,070 --> 00:06:49,470 Don't they have enough weapons? 129 00:06:49,480 --> 00:06:50,930 Why do they need a secret one? 130 00:06:50,950 --> 00:06:52,540 What about it, Kyle? 131 00:06:52,630 --> 00:06:53,830 Connor say anything to you? 132 00:06:53,840 --> 00:06:55,610 No, not a word. 133 00:07:16,090 --> 00:07:17,350 What the hell was that? 134 00:07:19,720 --> 00:07:20,900 Kyle? 135 00:07:34,220 --> 00:07:35,430 Hk! 136 00:07:36,240 --> 00:07:37,570 Hk! 137 00:07:40,140 --> 00:07:41,290 Kyle! 138 00:07:45,900 --> 00:07:47,220 Kyle! 139 00:07:54,380 --> 00:07:55,680 Kyle 140 00:08:05,470 --> 00:08:06,880 There we go. 141 00:08:17,880 --> 00:08:19,300 Eight years. 142 00:08:19,840 --> 00:08:21,520 That's how long I've been in l.a. 143 00:08:22,440 --> 00:08:24,790 Eight years since my fiancee ran out on me. 144 00:08:25,760 --> 00:08:26,690 Eight years since the fbi 145 00:08:26,700 --> 00:08:28,210 Informed me that he was a homicidal 146 00:08:28,220 --> 00:08:29,640 Paranoid schizophrenic 147 00:08:29,650 --> 00:08:32,010 With an acute dislike for anything mechanical. 148 00:08:33,930 --> 00:08:35,400 For what it's worth, 149 00:08:35,710 --> 00:08:37,240 I didn't believe them. 150 00:08:42,430 --> 00:08:44,160 Then you blew yourself up. 151 00:08:46,210 --> 00:08:47,650 You look nervous. 152 00:08:47,750 --> 00:08:49,250 Would you like a sedative? 153 00:08:49,660 --> 00:08:51,140 There are sedatives 154 00:08:51,150 --> 00:08:51,760 In Charley Dixon's bag. 155 00:08:51,770 --> 00:08:53,190 I don't want a sedative. 156 00:08:53,430 --> 00:08:54,500 Do you know who that is in there? 157 00:08:54,510 --> 00:08:55,680 Who's dying on that table? 158 00:08:55,690 --> 00:08:57,640 Yes, that man is first lieutenant Derek Thomas Reese 159 00:08:57,650 --> 00:09:00,230 With the 132nd s.o.c. 160 00:09:00,240 --> 00:09:01,060 Tech comm. 161 00:09:01,070 --> 00:09:03,450 No, I mean, on a personal level. 162 00:09:03,460 --> 00:09:05,710 Do you understand who he is? 163 00:09:05,720 --> 00:09:08,050 Records indicate only blood relation is his brother. 164 00:09:08,060 --> 00:09:09,410 Kyle reese. 165 00:09:10,060 --> 00:09:13,220 And what information do you have about Kyle Reese? 166 00:09:13,230 --> 00:09:15,910 Imprisoned at century sector work camp with John Connor, 167 00:09:15,920 --> 00:09:17,780 2015. 168 00:09:17,790 --> 00:09:18,210 Escaped with John Connor, 169 00:09:18,220 --> 00:09:19,390 2021. 170 00:09:19,400 --> 00:09:21,930 He was officially declared m.i.a. in 2027, 171 00:09:21,940 --> 00:09:23,240 After being assigned to protect Sarah Connor 172 00:09:23,250 --> 00:09:24,760 From a skynet attack. 173 00:09:26,040 --> 00:09:27,260 Is that all? 174 00:09:27,270 --> 00:09:28,850 Seems like a lot. 175 00:09:29,840 --> 00:09:31,080 It is. 176 00:09:35,720 --> 00:09:37,120 It was all over the news. 177 00:09:37,210 --> 00:09:40,190 Three days later, I packed a bag, hop on the bike, 178 00:09:40,200 --> 00:09:42,530 Drove to L.a., straight through. 179 00:09:42,940 --> 00:09:44,400 I had to know. 180 00:09:46,140 --> 00:09:48,220 I had to see it with my own eyes. 181 00:09:50,110 --> 00:09:52,650 But then I got here, and there was nothing there. 182 00:09:52,840 --> 00:09:55,350 Just a hole in the ground where the bank used to be. 183 00:09:56,640 --> 00:09:58,460 I couldn't go home. 184 00:09:59,590 --> 00:10:01,040 I could not. 185 00:10:01,610 --> 00:10:03,400 I didn't want to leave you. 186 00:10:04,280 --> 00:10:05,910 I didn't have a choice. 187 00:10:06,030 --> 00:10:07,570 Gun to your head? 188 00:10:07,910 --> 00:10:10,400 More like in my head, it's, um... 189 00:10:12,700 --> 00:10:13,990 It's complicated. 190 00:10:14,000 --> 00:10:15,910 Then uncomplicate it for me. 191 00:10:23,680 --> 00:10:24,960 Kyle. 192 00:10:40,230 --> 00:10:41,340 Hey, you mind? 193 00:10:41,350 --> 00:10:42,530 Water? 194 00:10:43,070 --> 00:10:45,090 What's going on? is he dead? 195 00:10:52,870 --> 00:10:54,380 Buddy, you all right? 196 00:11:08,010 --> 00:11:09,310 So... 197 00:11:11,490 --> 00:11:12,950 Skynet, 198 00:11:13,540 --> 00:11:14,890 Robots, 199 00:11:15,340 --> 00:11:16,690 From the future? 200 00:11:17,300 --> 00:11:19,650 And, you're a-- 201 00:11:19,660 --> 00:11:21,730 Yes. I'm a-- 202 00:11:21,740 --> 00:11:23,620 You need a-- a minute. 203 00:11:23,670 --> 00:11:25,020 I was going to say a drink. 204 00:11:25,030 --> 00:11:26,740 Oh, yeah, that, too. 205 00:11:27,650 --> 00:11:30,680 Don't you have an endoskeleton you need to disappear, 206 00:11:30,690 --> 00:11:31,850 Or something? 207 00:11:31,860 --> 00:11:33,110 Yes, I've already prepared the thermite. 208 00:11:33,120 --> 00:11:34,310 Thermite? 209 00:11:34,460 --> 00:11:36,450 It's an incendiary chemical. 210 00:11:36,470 --> 00:11:38,500 It burns at 2,500 degrees celsius. 211 00:11:38,730 --> 00:11:40,590 Hot enough to liquefy this endoskeleton. 212 00:11:40,600 --> 00:11:43,790 I know what thermite is, I'm just, uh, 213 00:11:43,810 --> 00:11:48,400 Still working my way around "endoskeleton." 214 00:11:52,360 --> 00:11:53,980 There's beers in the fridge. 215 00:12:01,910 --> 00:12:03,200 I looked for a lime. 216 00:12:03,210 --> 00:12:04,420 Sorry. 217 00:12:13,920 --> 00:12:15,430 Are you mad at me for... 218 00:12:16,020 --> 00:12:18,030 Getting you mixed up in all this? 219 00:12:19,960 --> 00:12:22,500 Uh, no. 220 00:12:23,890 --> 00:12:28,260 I just-- I guess-- 221 00:12:28,270 --> 00:12:33,260 I guess I wish I would have known back then. 222 00:12:35,600 --> 00:12:37,530 I wish you could have trusted me. 223 00:12:40,580 --> 00:12:42,150 I did. 224 00:13:23,800 --> 00:13:25,210 Kyle. 225 00:14:01,610 --> 00:14:03,020 How long you been here? 226 00:14:14,540 --> 00:14:16,100 I don't know. 227 00:14:16,120 --> 00:14:18,130 I think I just got here. 228 00:14:18,630 --> 00:14:20,790 No, you were here when I got here. 229 00:14:21,430 --> 00:14:22,750 Timms. 230 00:14:22,760 --> 00:14:23,990 What's your name? 231 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Reese. 232 00:14:25,010 --> 00:14:27,560 There's a Reese who busted out of century work camp. 233 00:14:27,990 --> 00:14:30,110 With John Connor, a while back. 234 00:14:30,120 --> 00:14:32,570 Mad dogs could lead a pack, I heard. 235 00:14:32,580 --> 00:14:35,460 No, that wasn't-- 236 00:14:35,470 --> 00:14:36,800 That wasn't me. 237 00:14:38,500 --> 00:14:39,910 That's too bad. 238 00:15:05,400 --> 00:15:06,700 What are they doing, Reese? 239 00:15:06,710 --> 00:15:08,260 Is there a secret weapon? 240 00:15:09,290 --> 00:15:10,750 It was Connor, right? 241 00:15:11,020 --> 00:15:12,430 I don't know. 242 00:15:13,460 --> 00:15:16,120 We go where we're told. we do what we're told. 243 00:15:16,740 --> 00:15:18,230 Maybe Connor's wrong. 244 00:15:19,550 --> 00:15:21,150 Maybe he's crazy. 245 00:15:21,630 --> 00:15:23,020 You hear music? 246 00:15:23,920 --> 00:15:27,070 I swear I hear music. real music. 247 00:15:27,370 --> 00:15:29,330 There's a room in the basement. 248 00:15:30,810 --> 00:15:32,280 What happens there? 249 00:15:35,370 --> 00:15:36,900 What happens there? 250 00:15:37,110 --> 00:15:39,090 Maybe our friend will tell us. 251 00:15:59,380 --> 00:16:01,100 You should get the hell out of here. 252 00:16:03,550 --> 00:16:05,090 Did you do something to him? 253 00:16:05,100 --> 00:16:06,380 In the future? 254 00:16:06,390 --> 00:16:07,380 I don't know. 255 00:16:07,390 --> 00:16:08,410 You don't know? 256 00:16:08,420 --> 00:16:10,710 When they reprogram us, they scrub our memories. 257 00:16:10,720 --> 00:16:11,960 It increases the chance 258 00:16:11,970 --> 00:16:13,550 Of success. 259 00:16:16,530 --> 00:16:17,980 Success? 260 00:16:19,450 --> 00:16:21,000 Of the reprogramming. 261 00:16:29,940 --> 00:16:31,680 His lungs are hemorrhaging. 262 00:16:31,690 --> 00:16:33,410 He's drowning in his own blood. 263 00:16:33,850 --> 00:16:35,170 Charley! 264 00:16:38,960 --> 00:16:40,380 i stop the bleeding 265 00:16:41,480 --> 00:16:42,970 I drained his lungs. 266 00:16:43,520 --> 00:16:44,950 But your guy lost a lot of blood. 267 00:16:44,960 --> 00:16:46,160 And he needs a transfusion. 268 00:16:46,170 --> 00:16:48,260 Sarah's o-negative, the universal donor. 269 00:16:48,270 --> 00:16:50,290 It doesn't matter; he needs at least three units 270 00:16:50,300 --> 00:16:51,230 Of his own type, 271 00:16:51,240 --> 00:16:52,260 Ab-negative. 272 00:16:52,270 --> 00:16:53,070 Bad news is, 273 00:16:53,080 --> 00:16:54,370 Only one half of one percent 274 00:16:54,380 --> 00:16:55,130 Of the population 275 00:16:55,140 --> 00:16:56,070 Are potential donors. 276 00:16:56,080 --> 00:16:57,670 We don't find one, 277 00:16:57,780 --> 00:17:00,140 You're gonna have a serious problem. 278 00:17:00,150 --> 00:17:01,170 Then we take him 279 00:17:01,180 --> 00:17:02,240 To a hospital. 280 00:17:02,250 --> 00:17:03,360 Drop him off anonymously. 281 00:17:03,370 --> 00:17:05,210 He's still wanted for Andy Goode's murder, 282 00:17:05,220 --> 00:17:06,820 And for escaping federal custody. 283 00:17:06,830 --> 00:17:08,540 We should let him die. 284 00:17:08,900 --> 00:17:10,560 Test my blood. 285 00:17:12,930 --> 00:17:14,220 Test me. 286 00:17:14,790 --> 00:17:17,010 You heard the odds, Johnny, 200 to one. 287 00:17:19,180 --> 00:17:21,320 Please, just test me. 288 00:17:57,230 --> 00:17:58,700 Wisher. 289 00:18:03,280 --> 00:18:04,710 Billy. 290 00:18:26,370 --> 00:18:28,130 It's not like donating to the red cross; 291 00:18:28,140 --> 00:18:29,360 He needs a lot of blood. 292 00:18:29,370 --> 00:18:30,930 So, I don't get a cookie and a sticker 293 00:18:30,940 --> 00:18:31,860 When it's over? 294 00:18:31,870 --> 00:18:32,760 I'm serious. 295 00:18:32,770 --> 00:18:34,720 Look, I don't see anyone else lining up. 296 00:18:35,950 --> 00:18:38,330 You took a hell of a chance bringing Charley here. 297 00:18:38,510 --> 00:18:42,050 Save me the speech, all right? I know. 298 00:18:42,360 --> 00:18:44,560 You took a hell of a chance, and it worked out. 299 00:18:51,920 --> 00:18:53,490 Is that what he looked like? 300 00:18:55,320 --> 00:18:57,170 Did they look alike? 301 00:18:59,510 --> 00:19:01,630 A little bit, yeah. 302 00:19:03,090 --> 00:19:05,310 Same build, same complexion. 303 00:19:07,510 --> 00:19:09,340 Not the eyes, though. 304 00:19:09,660 --> 00:19:12,150 Even when your father was screaming about the machines, 305 00:19:14,980 --> 00:19:16,950 He had such kind eyes. 306 00:19:21,280 --> 00:19:22,570 We have to tell him. 307 00:19:22,580 --> 00:19:24,090 We don't, and we can't. 308 00:19:24,780 --> 00:19:25,840 He's family. 309 00:19:25,850 --> 00:19:27,000 He's a stranger. 310 00:19:27,010 --> 00:19:28,970 I sent him back here, so I must trust him. 311 00:19:28,980 --> 00:19:30,630 Not enough to tell him about Kyle. 312 00:19:31,130 --> 00:19:33,520 You didn't trust anyone enough to tell them about your father. 313 00:19:33,530 --> 00:19:34,650 Anyone. 314 00:19:51,430 --> 00:19:52,950 Can I confess to you? 315 00:19:52,960 --> 00:19:56,410 I'm not a priest. far from it. 316 00:19:58,150 --> 00:19:59,550 I'm a liar. 317 00:20:00,230 --> 00:20:01,430 And the devil. 318 00:20:01,440 --> 00:20:02,860 Oh, Billy. 319 00:20:02,950 --> 00:20:04,490 The name's not Billy. 320 00:20:05,400 --> 00:20:06,780 It's not Wisher. 321 00:20:09,620 --> 00:20:11,000 What? 322 00:20:11,240 --> 00:20:12,740 My name's Andy. 323 00:20:13,710 --> 00:20:15,630 Andy goode. 324 00:20:17,220 --> 00:20:18,550 All right, Andy. 325 00:20:18,620 --> 00:20:20,610 I did this. 326 00:20:22,020 --> 00:20:23,940 All of this, it's my fault. 327 00:20:25,690 --> 00:20:27,150 What are you talking about? 328 00:20:29,070 --> 00:20:30,590 I built skynet. 329 00:20:37,160 --> 00:20:38,630 You need to rest. 330 00:20:38,640 --> 00:20:40,090 You're very sick. 331 00:20:40,300 --> 00:20:42,230 No, no. 332 00:20:44,350 --> 00:20:46,150 I'm not sick. 333 00:20:46,790 --> 00:20:48,590 I'm not sick. I did this. 334 00:20:48,600 --> 00:20:49,750 All of this. 335 00:20:53,000 --> 00:20:54,830 I was part of a team. 336 00:20:55,680 --> 00:20:57,730 A group. ten of us. 337 00:20:58,390 --> 00:20:59,650 Maybe 15, I don't know. 338 00:20:59,660 --> 00:21:01,350 We used names. 339 00:21:01,910 --> 00:21:03,310 We were liars. 340 00:21:04,890 --> 00:21:06,490 I built computers. 341 00:21:06,630 --> 00:21:08,260 I built a computer. 342 00:21:09,270 --> 00:21:10,820 A mind. 343 00:21:12,780 --> 00:21:14,360 It became angry. 344 00:21:14,780 --> 00:21:16,270 And scared. 345 00:21:17,760 --> 00:21:19,450 And I couldn't reassure it. 346 00:21:23,000 --> 00:21:24,440 I'm sorry. 347 00:21:26,080 --> 00:21:28,750 I'm sorry, please forgive me! 348 00:21:28,760 --> 00:21:30,260 No, please. 349 00:23:17,720 --> 00:23:19,550 That's quite a kid you got in there. 350 00:23:20,170 --> 00:23:21,660 You have no idea. 351 00:23:21,920 --> 00:23:23,450 Same rare blood type. 352 00:23:23,840 --> 00:23:28,360 And his name, Reese. same as yours when we met. 353 00:23:29,450 --> 00:23:30,930 It all adds up. 354 00:23:31,620 --> 00:23:33,290 He's not John's father. 355 00:23:35,480 --> 00:23:37,510 I'm not sure I'm ready to explain it. 356 00:23:37,520 --> 00:23:39,730 It's complicated? 357 00:23:43,270 --> 00:23:44,790 You could have told me. 358 00:23:48,020 --> 00:23:49,560 Would you have believed me? 359 00:23:51,740 --> 00:23:53,800 Charley? mom! 360 00:23:53,810 --> 00:23:55,550 Where's Kyle? where's-- 361 00:23:55,690 --> 00:23:56,800 Where's Kyle? 362 00:23:56,810 --> 00:23:58,370 Where's Kyle? where's-- 363 00:23:58,380 --> 00:24:00,480 Where is he? where'd you send him? 364 00:24:00,550 --> 00:24:01,750 No, uh-uh, no. 365 00:24:01,760 --> 00:24:04,890 Get off me! 366 00:24:04,900 --> 00:24:06,960 Where is he? 367 00:24:07,360 --> 00:24:08,550 Where'd you send him? 368 00:24:08,560 --> 00:24:10,850 You owe me the truth! 369 00:24:11,840 --> 00:24:12,970 Get this off! 370 00:24:12,980 --> 00:24:15,770 Get it off of me! get it off of me! 371 00:24:15,770 --> 00:24:17,110 Get-- 372 00:24:17,120 --> 00:24:19,050 He's my blood. 373 00:24:19,270 --> 00:24:20,380 He's my blood! 374 00:24:20,390 --> 00:24:21,610 He's my blood! 375 00:24:21,620 --> 00:24:23,470 He's-- 376 00:26:08,040 --> 00:26:09,780 I think they're gone. 377 00:26:25,190 --> 00:26:26,730 What is this, a game? 378 00:26:27,560 --> 00:26:31,040 Yeah, it's always a game. 379 00:26:40,520 --> 00:26:41,900 Reese, slow down! 380 00:26:44,940 --> 00:26:46,230 Reese! 381 00:26:52,790 --> 00:26:54,130 Reese! 382 00:26:57,740 --> 00:26:59,340 Oh, my god. 383 00:26:59,770 --> 00:27:01,160 No, god. 384 00:27:01,760 --> 00:27:02,920 Oh, god. 385 00:27:16,880 --> 00:27:18,400 So who's Kyle? 386 00:27:19,510 --> 00:27:21,120 He from the future too? 387 00:27:22,420 --> 00:27:23,900 He come back before? 388 00:27:25,640 --> 00:27:27,010 And... 389 00:27:27,680 --> 00:27:29,190 He's John's father. 390 00:27:30,160 --> 00:27:31,420 Yes. 391 00:27:32,760 --> 00:27:34,910 They're brothers. doesn't know. 392 00:27:34,920 --> 00:27:36,030 So, when you used to say 393 00:27:36,040 --> 00:27:36,940 That John's father was dead-- 394 00:27:36,950 --> 00:27:38,290 He is. 395 00:27:40,320 --> 00:27:43,010 It was because of all of this. 396 00:27:45,590 --> 00:27:47,070 Me. 397 00:27:48,640 --> 00:27:50,430 We never had a chance. 398 00:28:15,820 --> 00:28:19,660 Plasma burns, secondary explosions. 399 00:28:21,500 --> 00:28:22,950 Skynet was here. 400 00:28:26,830 --> 00:28:28,210 Maybe Connor and the others fell back 401 00:28:28,220 --> 00:28:29,560 To the tunnel downtown. 402 00:28:55,910 --> 00:28:59,140 Please, god, please. 403 00:29:19,390 --> 00:29:22,410 Stand down! 404 00:29:22,880 --> 00:29:24,910 Reese. Derek Reese. 405 00:29:24,920 --> 00:29:26,180 Sumner. 406 00:29:27,140 --> 00:29:28,950 We thought we lost you guys to the junkyard. 407 00:29:28,960 --> 00:29:30,090 You did. 408 00:29:31,400 --> 00:29:32,790 What happened? 409 00:29:32,860 --> 00:29:34,830 Skynet found it, four nights ago. 410 00:29:36,300 --> 00:29:37,120 We had a patrol 411 00:29:37,130 --> 00:29:38,330 Out on the perimeter, 412 00:29:38,340 --> 00:29:39,760 Four triple-"a"s snuck in around us. 413 00:29:39,770 --> 00:29:40,910 Went straight for the hole. 414 00:29:40,920 --> 00:29:42,550 Killed most. 415 00:29:42,560 --> 00:29:43,730 Took some. 416 00:29:43,740 --> 00:29:45,040 Rest easy. 417 00:29:45,050 --> 00:29:47,310 Connor and your brother weren't here when it happened. 418 00:29:47,630 --> 00:29:48,460 Where'd they go? 419 00:29:48,470 --> 00:29:50,450 They found some skynet complex in Topanga canyon. 420 00:29:50,460 --> 00:29:53,100 And decided to put all the firepower we had into it. 421 00:29:53,570 --> 00:29:54,920 We lost a lot of men. 422 00:29:55,840 --> 00:29:56,770 What was it? 423 00:29:56,780 --> 00:29:58,050 I don't know. 424 00:29:58,060 --> 00:29:59,580 Some kind of research facility. 425 00:29:59,590 --> 00:30:00,950 Factory, something. 426 00:30:00,960 --> 00:30:02,010 No one would tell us. 427 00:30:02,020 --> 00:30:03,160 Connor took a small group, 428 00:30:03,170 --> 00:30:04,540 Including your brother, deep into the place. 429 00:30:04,550 --> 00:30:06,430 Left the rest of us outside to guard. 430 00:30:06,430 --> 00:30:08,460 A couple days later, he came out. 431 00:30:08,470 --> 00:30:09,950 Ordered us to blow the place to hell. 432 00:30:09,960 --> 00:30:11,520 So what about Kyle? 433 00:30:17,030 --> 00:30:18,790 What happened to my brother? 434 00:30:19,780 --> 00:30:21,990 No one ever saw your brother again. 435 00:30:29,330 --> 00:30:30,840 Take me to Connor now. 436 00:30:38,380 --> 00:30:39,770 Hey, Sarah said I might be able to find 437 00:30:39,780 --> 00:30:41,760 Some more gauze out back in-- 438 00:30:56,070 --> 00:30:58,340 Hey, is that really necessary? 439 00:30:58,870 --> 00:31:00,050 It's dead. 440 00:31:00,060 --> 00:31:01,030 Right? 441 00:31:01,040 --> 00:31:02,950 Or powered off, whatever? 442 00:31:02,960 --> 00:31:05,020 Every component must be destroyed beyond repair 443 00:31:05,030 --> 00:31:06,440 Or recovery. 444 00:31:06,630 --> 00:31:09,070 Even a single unaccounted for piece of the endoskeleton 445 00:31:09,080 --> 00:31:11,670 Could alter the course of technological evolution. 446 00:31:12,770 --> 00:31:14,960 And hasten the arrival of judgment day. 447 00:31:17,710 --> 00:31:19,760 Uh, yeah. 448 00:31:22,820 --> 00:31:24,940 You know, little girl? 449 00:31:25,830 --> 00:31:27,950 You freak me the hell out. 450 00:31:28,490 --> 00:31:31,710 On the outside, you're just as pretty as a picture. 451 00:31:33,470 --> 00:31:37,620 But on the inside, you're a-- 452 00:31:37,630 --> 00:31:39,680 Hyper-alloy combat chassey. 453 00:31:41,010 --> 00:31:44,600 Is that a complicated way of saying "robot?" 454 00:31:44,610 --> 00:31:46,100 Cybernetic organism. 455 00:31:46,110 --> 00:31:49,340 Living tissue over a metal endoskeleton. 456 00:31:49,350 --> 00:31:51,720 Okay. scary robot. 457 00:31:51,730 --> 00:31:54,750 And here you are, carving up this guy 458 00:31:54,760 --> 00:31:57,310 Into chum. 459 00:31:57,320 --> 00:32:00,350 He's not a guy. he's a scary robot. 460 00:32:00,350 --> 00:32:02,480 Okay, he's a scary robot? 461 00:32:03,050 --> 00:32:06,560 You, you're a very scary robot. 462 00:32:11,690 --> 00:32:13,130 You should go. 463 00:32:15,500 --> 00:32:17,190 It's not safe for you here. 464 00:32:42,340 --> 00:32:44,010 You're like a ghost come back. 465 00:32:44,020 --> 00:32:45,250 And you're a Reese. 466 00:32:45,260 --> 00:32:47,100 Tell me about the other reese. 467 00:32:47,110 --> 00:32:49,020 Told you, it's classified. 468 00:32:49,160 --> 00:32:50,430 I'm family. 469 00:32:51,030 --> 00:32:52,460 We're all family. 470 00:32:53,480 --> 00:32:55,170 Let me talk to Connor. he'll understand. 471 00:32:55,180 --> 00:32:56,250 Kyle was his friend. 472 00:32:56,260 --> 00:32:57,940 connor doesn't have any friends. 473 00:32:57,950 --> 00:32:59,250 And he doesn't talk to anyone. 474 00:32:59,260 --> 00:33:01,250 Fine, I'll find him myself. 475 00:33:01,520 --> 00:33:02,770 Reese. 476 00:33:09,980 --> 00:33:11,360 Metal! 477 00:33:13,630 --> 00:33:14,850 No! 478 00:33:15,600 --> 00:33:17,080 She's a machine! she's one of them! 479 00:33:17,090 --> 00:33:19,100 No, damn it! she's one of ours. 480 00:33:26,120 --> 00:33:27,440 One of ours? 481 00:33:33,610 --> 00:33:34,810 It's reprogrammed. 482 00:33:34,820 --> 00:33:37,160 And just given run of the place like pets? 483 00:33:37,170 --> 00:33:38,730 This is Connor's show. 484 00:33:38,740 --> 00:33:39,960 And that's what he wants. 485 00:33:39,970 --> 00:33:41,390 Those machines kill. 486 00:33:41,400 --> 00:33:43,020 They kill. it's all they do. 487 00:33:43,030 --> 00:33:44,880 And now, they do it for us. 488 00:33:44,890 --> 00:33:46,380 They helped us in Topanga. 489 00:33:46,390 --> 00:33:47,390 We'd never have done what we did. 490 00:33:47,400 --> 00:33:48,700 What did we do? 491 00:33:49,940 --> 00:33:50,630 Derek. 492 00:33:50,640 --> 00:33:51,810 What happened? 493 00:33:51,820 --> 00:33:52,980 What happened up there? 494 00:33:52,990 --> 00:33:54,350 What happened to my brother? 495 00:34:25,580 --> 00:34:26,810 Hey! 496 00:34:46,460 --> 00:34:48,360 Good, do it. kill me! 497 00:34:48,370 --> 00:34:49,780 Son of a-- 498 00:35:03,910 --> 00:35:05,390 Sometimes they go bad. 499 00:35:05,870 --> 00:35:07,180 No one knows why. 500 00:35:10,740 --> 00:35:12,230 What did you say to Charley? 501 00:35:15,020 --> 00:35:16,540 I freak him the hell out. 502 00:35:16,910 --> 00:35:18,230 I'll bet you do. 503 00:35:18,380 --> 00:35:19,790 I'll just bet. 504 00:35:20,720 --> 00:35:22,370 I know what you're thinking. 505 00:35:22,950 --> 00:35:25,070 I may not know how you think. 506 00:35:25,380 --> 00:35:27,140 But I know what you're thinking about. 507 00:35:27,670 --> 00:35:29,500 And what you're thinking about right now 508 00:35:29,510 --> 00:35:31,870 Is exactly what you should not think about. 509 00:35:35,320 --> 00:35:39,710 I didn't leave Charley because he was a threat to me or John. 510 00:35:41,610 --> 00:35:43,390 We're a threat to him, do you understand? 511 00:35:43,690 --> 00:35:45,320 You were right to leave him. 512 00:35:46,910 --> 00:35:48,260 You don't go near him. 513 00:35:48,270 --> 00:35:49,640 You don't touch him. 514 00:35:50,570 --> 00:35:52,170 You swear to me you'll leave him alone, 515 00:35:52,180 --> 00:35:53,320 Or, so help me, I will find a way 516 00:35:53,330 --> 00:35:56,520 Of taking you apart, piece by piece. 517 00:35:58,090 --> 00:35:59,190 I swear. 518 00:35:59,200 --> 00:36:00,500 So do i. 519 00:36:01,820 --> 00:36:05,440 That thing's done, right? it's vapor. 520 00:36:05,590 --> 00:36:06,840 One missing component, 521 00:36:06,850 --> 00:36:08,770 His left hand; I'll find it. 522 00:36:08,780 --> 00:36:10,500 Everything needs to be destroyed. 523 00:36:10,510 --> 00:36:11,350 Everything. 524 00:36:11,360 --> 00:36:12,070 Everything. 525 00:36:12,080 --> 00:36:13,580 Every last bolt. 526 00:36:15,400 --> 00:36:16,740 Get it done. 527 00:36:16,750 --> 00:36:18,160 I swear. 528 00:36:43,700 --> 00:36:45,060 The best you could do for him now 529 00:36:45,070 --> 00:36:46,730 Is keep feeding him pain killers, 530 00:36:46,740 --> 00:36:48,110 And restrict his movement. 531 00:36:48,120 --> 00:36:50,290 No lifting, no running, 532 00:36:50,300 --> 00:36:53,450 No singing, and absolutely no gun fights. 533 00:36:57,550 --> 00:36:59,110 If you need anything else... 534 00:36:59,800 --> 00:37:01,340 I won't. 535 00:37:01,900 --> 00:37:05,020 Now, you see, that's not what I was going to say at all. 536 00:37:05,030 --> 00:37:07,050 I know, I can't let you say it. 537 00:37:08,770 --> 00:37:10,210 What can I say? 538 00:37:11,870 --> 00:37:13,740 Good-bye. 539 00:37:15,110 --> 00:37:16,840 What-- what was that thing 540 00:37:16,850 --> 00:37:18,480 That you always said? 541 00:37:19,840 --> 00:37:23,410 There is no fate but what we make. 542 00:37:23,420 --> 00:37:24,690 Remember? 543 00:37:26,250 --> 00:37:28,610 The more I think about it, the more I realize 544 00:37:29,830 --> 00:37:32,280 My fate was made before we met. 545 00:37:33,760 --> 00:37:35,290 When John was born. 546 00:37:37,610 --> 00:37:39,220 Can't angege it? 547 00:37:40,200 --> 00:37:41,850 I'm not trying to change mine. 548 00:37:43,060 --> 00:37:44,560 I'm trying to change his. 549 00:37:45,130 --> 00:37:46,420 Yeah. 550 00:37:46,470 --> 00:37:47,760 Okay. 551 00:37:48,660 --> 00:37:50,150 Wait, there's um-- 552 00:37:50,760 --> 00:37:52,380 There's something else I got to tell you. 553 00:37:52,390 --> 00:37:54,540 This is something you really need to know. 554 00:37:56,240 --> 00:37:59,080 I didn't, um, I didn't tell him anything. 555 00:37:59,490 --> 00:38:01,580 But, if you ask me, it's just a matter of time. 556 00:38:03,660 --> 00:38:05,360 It always is. 557 00:38:35,510 --> 00:38:37,330 There's a storm coming. 558 00:39:51,570 --> 00:39:53,480 John wants to see you. 559 00:40:33,660 --> 00:40:35,020 Derek. 560 00:40:38,440 --> 00:40:39,530 Hey, Derek, 561 00:40:39,540 --> 00:40:40,890 It's okay. 562 00:40:41,150 --> 00:40:42,900 It's okay, it's all going to be okay. 563 00:40:42,910 --> 00:40:45,310 Rest easy, okay? it's okay. 564 00:40:49,170 --> 00:40:50,570 What is all this? 565 00:40:53,950 --> 00:40:56,040 So this thing, it works? 566 00:40:56,050 --> 00:40:57,540 He said it does. 567 00:40:58,280 --> 00:41:00,420 I don't know how he knows, but he said so. 568 00:41:01,340 --> 00:41:02,660 We go back. 569 00:41:02,670 --> 00:41:03,550 20 years. 570 00:41:03,560 --> 00:41:05,810 Set up a safe house, gather intel, and then what? 571 00:41:06,050 --> 00:41:07,150 Hang in there, baby? 572 00:41:07,160 --> 00:41:09,670 Until someone else shows up, and gives us more orders? 573 00:41:12,110 --> 00:41:13,480 He didn't say anything about Kyle? 574 00:41:13,490 --> 00:41:14,740 All that, and not a word about him? 575 00:41:14,750 --> 00:41:16,050 We can save Kyle. 576 00:41:16,060 --> 00:41:17,440 We can save everybody. 577 00:41:18,530 --> 00:41:20,210 We can fix all the mistakes. 578 00:41:20,220 --> 00:41:21,510 How're we gonna do that? 579 00:41:22,120 --> 00:41:23,570 Reese, how are we going to do that? 580 00:42:08,090 --> 00:42:11,380 Kyle reese, your brother, 581 00:42:13,640 --> 00:42:16,300 He came across time to protect me. 582 00:42:18,190 --> 00:42:20,130 He died fighting the machines. 583 00:42:22,710 --> 00:42:24,310 He was a soldier. 584 00:42:25,070 --> 00:42:27,420 And he was-- 585 00:42:37,170 --> 00:42:38,810 He was a hero. 586 00:42:41,850 --> 00:42:43,360 He was a hero. 587 00:42:48,050 --> 00:42:50,330 "listen," Kyle said. 588 00:42:51,090 --> 00:42:52,800 "listen, and understand." 589 00:42:53,090 --> 00:42:54,950 "the machine is out there." 590 00:42:55,620 --> 00:42:57,810 "it can't be bargained with." 591 00:42:58,040 --> 00:42:59,880 "it can't be reasoned with." 592 00:43:00,490 --> 00:43:04,270 "it doesn't feel pity, or remorse, or fear." 593 00:43:04,850 --> 00:43:08,830 "and it absolutely will not stop, ever." 594 00:43:10,980 --> 00:43:12,710 "until you are dead." 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.