All language subtitles for Tango Charlie {HD} - Ajay Devgan - Bobby Deol - Sanjay Dutt -[HD,1280x720, Mp4] --

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,759 --> 00:00:48,159 Thousands of soldiers kill each other... 2 00:00:48,228 --> 00:00:52,164 ...in every corner of the world. Whether... 3 00:00:52,232 --> 00:00:56,168 ...it is Israel or Palestine, Iraq, chechnya... 4 00:00:56,236 --> 00:00:58,170 Pakistan, or if it is India. 5 00:00:58,238 --> 00:01:00,172 All of them have the same story. 6 00:01:00,340 --> 00:01:02,774 We shouldn't be Proud of their death. 7 00:01:02,843 --> 00:01:04,674 We should be embarrassed of it. 8 00:01:05,245 --> 00:01:08,339 Because the soul of every dead soldier cries out... 9 00:01:08,415 --> 00:01:12,351 War is meaningless. Hatred is useless. 10 00:01:12,519 --> 00:01:14,851 Life is Precious. 11 00:02:37,604 --> 00:02:39,435 Delta three fox zero. 12 00:02:39,506 --> 00:02:41,269 RePort your Position. Over. 13 00:02:41,341 --> 00:02:43,275 Delta three fox zero rePorting. 14 00:02:43,343 --> 00:02:45,777 We are going towards the north east. 15 00:02:45,946 --> 00:02:48,938 The target is 45 kilometer far. 16 00:02:49,015 --> 00:02:50,482 Squadron leader Vikram rathore. 17 00:02:50,550 --> 00:02:52,677 You are going very near the Line of control. 18 00:02:52,752 --> 00:02:56,449 The enemy has stinger missiles. Be careful, over. 19 00:02:56,523 --> 00:02:58,616 Did you hear that Shehzaad? - Yes. Sir. 20 00:02:58,692 --> 00:03:01,627 KeeP your eyes oPen. They have stinger missiles. 21 00:03:01,695 --> 00:03:03,686 Doesn't matter, sir. The enemies will have some hundred... 22 00:03:03,763 --> 00:03:05,287 ...or two hundred bunkers in these... 23 00:03:05,365 --> 00:03:07,299 ...mountains which are some thousand miles long. 24 00:03:07,367 --> 00:03:09,301 As soon as the enemy shoots a missile towards us... 25 00:03:09,369 --> 00:03:11,633 ...I will inform you about it immediately. 26 00:03:11,705 --> 00:03:14,503 Missile... missile... run... 27 00:03:14,574 --> 00:03:16,303 did you hear about yesterday? 28 00:03:16,376 --> 00:03:19,368 They blast a MIG 27 a bit farther from here. 29 00:03:20,380 --> 00:03:22,848 The Pilot bailed out, but fell towards them. 30 00:03:22,916 --> 00:03:24,713 They caught him alive. 31 00:03:24,784 --> 00:03:28,311 Thank you, sir. Thank you for the good news. 32 00:03:28,488 --> 00:03:31,321 ComPared to the sPeed of that MIG 27... 33 00:03:31,391 --> 00:03:33,484 ...the sPeed of our helicoPter is just... 34 00:03:33,560 --> 00:03:35,323 ...like a chicken without wings, sir. 35 00:03:35,395 --> 00:03:37,829 You joke very well. 36 00:03:37,898 --> 00:03:39,729 Come on... we will earn our salary now. 37 00:03:39,799 --> 00:03:42,063 The target is near. 38 00:03:43,403 --> 00:03:45,667 Delta three fox zero to command. 39 00:03:45,739 --> 00:03:47,866 We have reached near the target. 40 00:03:47,941 --> 00:03:49,738 DePloy camera and confirm. 41 00:03:50,076 --> 00:03:52,340 Camera dePloyed and oPerating, sir. 42 00:03:58,418 --> 00:04:01,512 Delta three fox zero. According to the satellite rePorts... 43 00:04:01,588 --> 00:04:03,681 ...there has been a big blast here last night. 44 00:04:03,757 --> 00:04:05,884 Request visual confirmation, over. 45 00:04:10,030 --> 00:04:11,861 There are a lot of dead bodies here. 46 00:04:11,932 --> 00:04:13,900 Looking at the white and Khaki uniforms... 47 00:04:13,967 --> 00:04:15,867 ...we can gauge that all of them are the enemies. 48 00:04:17,437 --> 00:04:18,699 That is good news. 49 00:04:18,772 --> 00:04:21,036 Delta three fox zero, return immediately. 50 00:04:21,107 --> 00:04:23,974 It isn't safe to stay in this area for a long time. Over. 51 00:04:24,444 --> 00:04:26,878 Roger, sir. We are returning. 52 00:04:37,891 --> 00:04:40,792 There is an Indian soldier there. He is wounded. 53 00:04:40,860 --> 00:04:42,987 Permission to land and rescue, sir. 54 00:04:43,063 --> 00:04:44,394 Permission denied. - What the... 55 00:04:44,464 --> 00:04:46,898 You know that you are in the missile range of the enemies. 56 00:04:46,967 --> 00:04:49,401 We will send a rescue team in some way... 57 00:04:49,469 --> 00:04:50,993 You return. 58 00:04:51,071 --> 00:04:52,800 Sir, till the time the rescue team reaches here... 59 00:04:52,872 --> 00:04:54,567 It will be too late. 60 00:04:54,641 --> 00:04:56,404 The soldier will die, sir. 61 00:04:56,476 --> 00:04:59,138 Yes. What shall we do? 62 00:05:01,481 --> 00:05:02,573 Let's land... 63 00:05:02,649 --> 00:05:03,741 Yes, sir. 64 00:05:03,817 --> 00:05:06,149 Please confirm... 65 00:05:07,487 --> 00:05:09,421 Sir, if we do like this... 66 00:05:09,489 --> 00:05:13,425 I understand. We will say that radio conked out. 67 00:05:13,493 --> 00:05:15,427 Right, sir. 68 00:05:50,864 --> 00:05:52,058 Base command. 69 00:05:52,132 --> 00:05:55,192 We have rescued that solider. We are returning. 70 00:05:55,535 --> 00:05:56,797 Why did you land against the orders? 71 00:05:56,870 --> 00:05:57,962 Base command... 72 00:05:58,038 --> 00:06:01,474 We didn't get your order. Maybe the radio signals had conked out. 73 00:06:01,541 --> 00:06:03,475 There will be an enquiry on this as soon as you reach base. 74 00:06:03,543 --> 00:06:05,477 No Problem, sir. Over and out. 75 00:06:05,545 --> 00:06:07,536 Check his wounds. - Yes, sir. 76 00:06:08,748 --> 00:06:10,807 He has something here, sir. 77 00:06:11,551 --> 00:06:12,813 It is a diary. 78 00:06:12,886 --> 00:06:15,218 It seems that the Person is a writer. 79 00:06:15,555 --> 00:06:18,080 He has been shot, the wound is deeP. 80 00:06:18,158 --> 00:06:19,489 There is a lot of blood loss. 81 00:06:19,759 --> 00:06:22,023 Who is he? 82 00:06:23,830 --> 00:06:26,492 Tarun chauhan. - What? 83 00:06:26,566 --> 00:06:29,558 Tarun Tango. Chauhan charlie, sir. 84 00:06:29,636 --> 00:06:32,901 His id is solider Tarun chauhan, Tango charlie. 85 00:06:32,972 --> 00:06:35,839 101 battalion, BSF, over. 86 00:06:35,909 --> 00:06:37,001 CoPy that. 87 00:06:37,077 --> 00:06:39,671 Tarun chauhan, Tango charlie, 101 battalion, BSF. 88 00:06:39,746 --> 00:06:41,509 How is he now? 89 00:06:41,581 --> 00:06:43,776 I did what I could, sir. 90 00:06:43,850 --> 00:06:44,908 Will he survive? 91 00:06:44,984 --> 00:06:47,248 I cannot say, sir. The wound is deeP. 92 00:06:47,587 --> 00:06:49,851 And there is a lot of blood loss too. 93 00:07:00,834 --> 00:07:02,597 Listen to this, sir. The diary. 94 00:07:02,669 --> 00:07:04,933 This is the diary of Tarun chauhan. 95 00:07:05,004 --> 00:07:09,532 If anyone else gets it, Please return it to me without reading. 96 00:07:12,612 --> 00:07:14,944 If we have found a diary, I will have to read it. 97 00:07:15,014 --> 00:07:17,039 There will be a lot of secrets in it. 98 00:07:17,117 --> 00:07:19,051 Shall I read it, sir? - Yes. 99 00:07:19,119 --> 00:07:21,053 ManiPur, 10th SePtember. 100 00:07:21,121 --> 00:07:25,717 I killed a Person for the first time in my life. - What? 101 00:07:25,792 --> 00:07:27,953 It was a very terrible exPerience. 102 00:07:28,027 --> 00:07:30,552 Read it ProPerly, from the beginning. 103 00:07:30,630 --> 00:07:31,756 Yes. Sir. 104 00:07:31,831 --> 00:07:35,289 ManiPur jungle, my first field Posting. 105 00:07:45,845 --> 00:07:47,745 Six kilometers north from here... 106 00:07:47,814 --> 00:07:49,975 You have to join constable Muhammad ali's... 107 00:07:50,049 --> 00:07:52,574 ...section Platoon. He will give you the further orders. 108 00:07:52,652 --> 00:07:54,085 KeeP your eyes and ears oPen. 109 00:07:54,154 --> 00:07:56,987 Because the terrorist Bodos here are very dangerous. 110 00:07:57,056 --> 00:07:59,081 Any doubts? - No, sir. 111 00:07:59,159 --> 00:08:02,322 And yes... give these letters of the Platoon to them. 112 00:08:02,662 --> 00:08:03,754 All the best. 113 00:08:03,830 --> 00:08:05,593 Thank you, sir. 114 00:08:27,020 --> 00:08:31,218 ManiPur. I saw such a dense forest for the first time. 115 00:08:31,791 --> 00:08:35,124 I felt as if I had stePPed in some other world. 116 00:08:35,895 --> 00:08:38,363 It is such a beautiful Place. 117 00:09:20,740 --> 00:09:22,731 Who are you? 118 00:09:22,809 --> 00:09:24,743 Tell me. Or else I will shoot you. 119 00:09:24,811 --> 00:09:27,336 Don't shoot me. I am the solider Tarun chauhan. 120 00:09:27,413 --> 00:09:29,005 101 battalion, BSF. 121 00:09:29,749 --> 00:09:32,684 Wrong. You are not a soldier. You are a fool. 122 00:09:32,752 --> 00:09:35,016 Who has been traPPed so easily. 123 00:09:35,755 --> 00:09:37,017 Tell me, who are you? 124 00:09:37,090 --> 00:09:39,183 I am a fool. 125 00:09:39,759 --> 00:09:42,193 And I am your Platoon commander. 126 00:09:42,862 --> 00:09:45,695 Constable Muhammad ali. - Sir! 127 00:09:48,968 --> 00:09:51,436 And this is your biggest mistake. 128 00:09:51,771 --> 00:09:54,205 What were you taught during your Platoon? 129 00:09:54,274 --> 00:09:57,710 Not to let go of your weaPons under any circumstances. 130 00:09:57,777 --> 00:10:00,371 Fool. Come down. 131 00:10:00,446 --> 00:10:02,038 Sir. 132 00:10:10,123 --> 00:10:11,715 Actually... sir... 133 00:10:11,791 --> 00:10:13,725 You set such a nice traP. Or else... 134 00:10:13,793 --> 00:10:16,227 I would never have been traPPed. 135 00:10:17,997 --> 00:10:20,056 I learnt this from the Bodo enemies. 136 00:10:20,133 --> 00:10:22,067 I traP them using their own traP now. 137 00:10:22,135 --> 00:10:24,729 Using a gun and ration bags. 138 00:10:24,871 --> 00:10:28,068 They have a lot of chinese weaPons. 139 00:10:28,141 --> 00:10:34,080 But they enjoy caPturing Indian weaPons. 140 00:10:35,815 --> 00:10:37,248 Do you know how many I hanged and killed like this? 141 00:10:37,317 --> 00:10:38,409 How many, sir? 142 00:10:38,484 --> 00:10:39,917 Thirteen. 143 00:10:39,986 --> 00:10:42,750 The enemy knows this land and forest better than us. 144 00:10:42,822 --> 00:10:46,758 If he catches you alive... he will cut your ears first. 145 00:10:46,826 --> 00:10:48,157 He will make a necklace out of it... 146 00:10:48,227 --> 00:10:49,751 ...and Present it to his beloved. 147 00:10:49,829 --> 00:10:51,763 See, darling, what I have brought for you! 148 00:10:51,831 --> 00:10:53,822 Jail Singh... 149 00:10:57,070 --> 00:10:59,163 The enemy sPeaks with the voice of the birds too. 150 00:10:59,238 --> 00:11:01,502 He will say something like this. 151 00:11:02,842 --> 00:11:07,108 If his tone is a bit lower, he is asking something. 152 00:11:08,114 --> 00:11:12,380 If he uses a higher tone, he is ordering an attack. 153 00:11:12,452 --> 00:11:16,513 And the soldiers of the enemy will call their commander in this tone. 154 00:11:18,858 --> 00:11:20,291 Did you understand? 155 00:11:20,360 --> 00:11:21,850 That noise? 156 00:11:21,928 --> 00:11:25,295 Not only Bodos, there are birds here too. 157 00:11:27,133 --> 00:11:30,796 This is the base camP. You have to do two tasks here. 158 00:11:30,870 --> 00:11:34,806 First, you have to survive. And secondly, you have to cook. 159 00:11:34,874 --> 00:11:36,808 And for today, we will make do... 160 00:11:36,876 --> 00:11:38,810 ...with chicken tandoori, alu gobhi, and dal and rumali roti. 161 00:11:38,878 --> 00:11:41,142 We are telling him seriously, and he is smiling? 162 00:11:41,881 --> 00:11:45,282 Sir, I will PrePare the food. But I have a condition too. 163 00:11:45,351 --> 00:11:47,148 I will tell you about that condition. 164 00:11:47,220 --> 00:11:50,348 If we don't like it, you will have to eat the food for eleven PeoPle. 165 00:11:51,891 --> 00:11:53,153 Bhiku... 166 00:11:53,226 --> 00:11:54,989 come. We will meet everyone. 167 00:11:55,995 --> 00:11:59,829 Friends... he is our new man, Tarun. 168 00:11:59,899 --> 00:12:02,367 He has come in Place of jasPal. 169 00:12:02,902 --> 00:12:04,233 Has jasPal been transferred? 170 00:12:04,303 --> 00:12:06,567 Yes. To the almighty. 171 00:12:06,906 --> 00:12:08,840 The orders were Passed so quickly... 172 00:12:08,908 --> 00:12:10,432 ...he didn't leave anything behind. 173 00:12:10,510 --> 00:12:13,035 ExcePt a bloodied shirt. 174 00:12:13,913 --> 00:12:15,244 I had brought these letters. 175 00:12:15,314 --> 00:12:16,838 Letters? 176 00:12:16,916 --> 00:12:18,907 Wow... Letters. 177 00:12:18,985 --> 00:12:20,919 Hold this. 178 00:12:20,987 --> 00:12:22,852 Freddy. 179 00:12:22,922 --> 00:12:24,184 Solanki... take this. 180 00:12:24,257 --> 00:12:26,054 There is one for you too. 181 00:12:26,125 --> 00:12:28,855 Josef... - Thank you. 182 00:12:28,928 --> 00:12:30,862 Faiz. 183 00:12:31,364 --> 00:12:32,922 This... 184 00:12:32,999 --> 00:12:34,864 This is mine... 185 00:12:34,934 --> 00:12:36,925 Wow! 186 00:12:38,938 --> 00:12:42,601 Come... come. Have a seat. 187 00:12:42,942 --> 00:12:46,469 He is like this. He loves his wife a lot. 188 00:12:46,546 --> 00:12:48,537 Therefore, he cannot answer her letters. 189 00:12:48,614 --> 00:12:50,479 Josef... 190 00:12:50,950 --> 00:12:52,884 and when he answers them after six months... 191 00:12:52,952 --> 00:12:54,044 He writes... 192 00:12:54,120 --> 00:12:55,212 My beloved wife... 193 00:12:55,288 --> 00:12:58,883 I have got your comPlain number 2433. 194 00:12:58,958 --> 00:13:00,949 And I will be taking action on it immediately. 195 00:13:01,027 --> 00:13:03,393 Josef... silent... 196 00:13:04,964 --> 00:13:08,058 actually, I do answer a couPle of months later. 197 00:13:08,134 --> 00:13:10,227 The Problem solves out itself. 198 00:13:10,303 --> 00:13:12,897 Why should I take unnecessary tensions? 199 00:13:14,073 --> 00:13:18,407 Dixit... Tarun... come... 200 00:13:20,246 --> 00:13:22,646 Girls... fairies... women. 201 00:13:24,317 --> 00:13:27,912 He is a bachelor. Hasn't done anything till now. 202 00:13:27,987 --> 00:13:30,421 He is still stuck in the books. 203 00:13:32,091 --> 00:13:34,924 I had taken him there once. 204 00:13:34,994 --> 00:13:37,428 He was embarrassed and he ran away. 205 00:13:39,999 --> 00:13:43,935 Along with his hands... hail to our hand! 206 00:13:47,006 --> 00:13:49,668 One has to fall in love first. 207 00:13:50,009 --> 00:13:52,944 This sex and all is useless without love. 208 00:13:53,012 --> 00:13:57,540 Silent... all you PeoPle are a blot on youth. 209 00:13:57,617 --> 00:14:02,611 My son is of your age. He moves around with thirteen girls. 210 00:14:02,688 --> 00:14:05,282 And my son! He isn't less too! 211 00:14:05,358 --> 00:14:07,019 Okay, my son was telling me the... 212 00:14:07,093 --> 00:14:10,153 ...difference between Physics and chemistry. 213 00:14:10,229 --> 00:14:12,959 He told me that love has chemistry. 214 00:14:13,032 --> 00:14:15,023 And sex has Physics!! 215 00:14:16,035 --> 00:14:18,469 These boys today... 216 00:14:19,038 --> 00:14:21,370 do you PeoPle only talk about sex? 217 00:14:21,440 --> 00:14:23,465 Do you have any other toPic than this? 218 00:14:25,144 --> 00:14:27,374 This jungle, these valleys... 219 00:14:27,446 --> 00:14:28,640 This beauty... 220 00:14:28,714 --> 00:14:32,980 You will forget everything when you meet reality. 221 00:14:33,052 --> 00:14:35,384 Nothing haPPens here for weeks. 222 00:14:35,454 --> 00:14:37,718 And then suddenly, there are rivulets of blood. 223 00:14:38,057 --> 00:14:40,992 Some of their PeoPle die and some of ours. 224 00:14:43,162 --> 00:14:45,722 You have to see the Pieces of friends. 225 00:14:46,165 --> 00:14:48,599 Who wants the truth? 226 00:14:49,068 --> 00:14:53,505 Therefore we wish to live in our fake world till we can. 227 00:14:55,074 --> 00:14:57,065 Did you heart break a bit? 228 00:14:58,411 --> 00:15:01,744 Come on, we will scatter it. 229 00:15:03,282 --> 00:15:05,409 Why have you come here? 230 00:15:05,484 --> 00:15:08,681 For the security of the country, with Patriotism. 231 00:15:08,754 --> 00:15:10,415 The ones who come for Patriotism... 232 00:15:10,489 --> 00:15:12,423 ...runs away the very next day, because... 233 00:15:12,491 --> 00:15:14,516 ...when there is a sPray of bullets... 234 00:15:14,594 --> 00:15:17,358 ...nobody thinks about the country. 235 00:15:17,430 --> 00:15:19,694 Every body worries for their dear life. 236 00:15:20,099 --> 00:15:24,627 The truth is that you have taken a loan from hundred million Indians. 237 00:15:27,373 --> 00:15:30,206 Therefore, you cannot escaPe the battle field. 238 00:15:31,544 --> 00:15:34,377 Your fate, your gun, your uniform. 239 00:15:34,447 --> 00:15:38,543 All of them are a loan, which you have to rePay. 240 00:15:39,118 --> 00:15:44,055 As you kill the enemies, you will rePay your loan. 241 00:15:45,224 --> 00:15:49,786 And the day that you are dead, the interest is Paid too. 242 00:15:53,132 --> 00:15:55,726 Shall we talk about sex now? 243 00:15:57,336 --> 00:15:59,395 Show it to him. 244 00:16:00,139 --> 00:16:03,233 Don't think now. This is your quarter from today. 245 00:16:03,309 --> 00:16:05,743 These are your vessels and this is your ration. 246 00:16:05,811 --> 00:16:09,076 I am very hungry, come on... buck uP. 247 00:16:32,438 --> 00:16:35,168 Ten twenty thirty forty five sixty... 248 00:16:35,241 --> 00:16:38,438 Seventy eighty... ninety hundred. 249 00:16:38,511 --> 00:16:41,105 Ten twenty thirty forty five sixty... 250 00:16:41,180 --> 00:16:44,115 Seventy eighty... ninety hundred. 251 00:16:44,183 --> 00:16:47,118 Ten twenty thirty forty five sixty... 252 00:16:47,186 --> 00:16:50,121 Seventy eighty... ninety hundred. 253 00:16:50,189 --> 00:16:52,623 Ten twenty thirty forty five sixty... 254 00:16:52,692 --> 00:16:55,286 Seventy eighty... ninety hundred. 255 00:17:12,311 --> 00:17:17,305 Whether we are here or there. 256 00:17:18,217 --> 00:17:23,154 God knows where we are. 257 00:17:24,223 --> 00:17:29,160 Whether we are here or there. 258 00:17:29,328 --> 00:17:34,493 God knows where we are. 259 00:17:35,334 --> 00:17:41,170 The next moment... what do we know about it? 260 00:17:41,240 --> 00:17:46,837 Whatever is fated, will haPPen. 261 00:17:46,912 --> 00:17:53,181 Sing as you wish. 262 00:17:53,252 --> 00:17:55,846 Ten twenty thirty forty five sixty... 263 00:17:55,921 --> 00:17:58,515 Seventy eighty... ninety hundred. 264 00:17:58,591 --> 00:18:01,185 Ten twenty thirty forty five sixty... 265 00:18:01,260 --> 00:18:03,922 Seventy eighty... ninety hundred. 266 00:18:04,263 --> 00:18:05,594 One doesn't win wars with death. 267 00:18:05,664 --> 00:18:07,188 One wins wars with killing. 268 00:18:08,267 --> 00:18:10,599 Bravery isn't the only thing needed to win a war. 269 00:18:10,669 --> 00:18:13,194 The right trick at the right time is everything. 270 00:18:13,372 --> 00:18:15,203 Remember... 271 00:18:15,274 --> 00:18:19,711 The war starts from here... and ends here. 272 00:18:21,280 --> 00:18:26,946 We have to live together and die together. 273 00:18:27,286 --> 00:18:32,280 Whatever we have to do, we have to do it together. 274 00:18:32,358 --> 00:18:38,388 If we have to drown, we will drown together. 275 00:18:38,464 --> 00:18:43,731 We have to come uP together. 276 00:18:43,803 --> 00:18:49,503 What is life and heart, in comParison to a friend? 277 00:18:49,575 --> 00:18:55,309 Whatever is fated, will haPPen. 278 00:18:55,381 --> 00:19:00,409 Sing as you wish. 279 00:19:00,486 --> 00:19:02,249 Break the jungle. 280 00:19:03,522 --> 00:19:05,319 The combing oPeration. 281 00:19:05,391 --> 00:19:07,916 We moved around in the jungle all through the day and night. 282 00:19:07,993 --> 00:19:09,654 We had just one objective. 283 00:19:09,728 --> 00:19:12,595 To search the Bodo enemy and kill them. 284 00:19:26,612 --> 00:19:27,772 Base command. 285 00:19:27,847 --> 00:19:29,872 The Mike alPha Platoon has reached sector three. 286 00:19:29,949 --> 00:19:31,814 We will camP here today. Over and out. 287 00:20:57,436 --> 00:20:58,528 Base command, come in. 288 00:20:58,604 --> 00:21:00,697 Please carry on. 289 00:21:00,773 --> 00:21:03,367 Mike alPha rePorting, sector four is clear. 290 00:21:03,442 --> 00:21:07,378 We have cleared the area here. 291 00:21:07,446 --> 00:21:09,437 Over and out. 292 00:21:22,661 --> 00:21:25,129 What is all this? 293 00:21:25,464 --> 00:21:27,455 Why did they kill them? 294 00:21:28,801 --> 00:21:30,894 What do they want? 295 00:21:32,471 --> 00:21:33,733 They want freedom. 296 00:21:33,806 --> 00:21:37,401 Freedom from what? This is their country. 297 00:21:37,576 --> 00:21:41,410 These are their PeoPle. From what do they want freedom? 298 00:21:41,580 --> 00:21:44,014 There enemies on all sides of the country. 299 00:21:44,483 --> 00:21:46,747 They don't want to see us haPPy. 300 00:21:46,819 --> 00:21:48,013 I didn't understand. 301 00:21:48,087 --> 00:21:49,486 Viju. - Yes, sir. 302 00:21:49,555 --> 00:21:53,423 Stand like Maneka. - Sir... - Like this. 303 00:21:58,697 --> 00:22:00,824 Think that this is our India. 304 00:22:00,899 --> 00:22:04,426 The head is Kashmir, all kinds of terrorists in it. 305 00:22:04,837 --> 00:22:07,431 The left hand and shoulder is Pakistan. 306 00:22:07,506 --> 00:22:09,440 If it is our friend today, it is our enemy tomorrow. 307 00:22:09,508 --> 00:22:10,770 We cannot have faith. 308 00:22:10,843 --> 00:22:15,177 The right shoulder is china, we have fought thrice with them. 309 00:22:15,514 --> 00:22:17,778 Sri Lanka down below. 310 00:22:17,850 --> 00:22:20,182 The ones who killed rajiv Gandhi. 311 00:22:20,519 --> 00:22:23,977 There are the Naxalitesm ranvir Sena, Maoists in the middle. 312 00:22:24,523 --> 00:22:27,959 And the farthest, near this finger, ManiPur. 313 00:22:28,727 --> 00:22:31,992 You are standing here. Relax. - Yes, sir. 314 00:22:32,064 --> 00:22:33,622 There are a few grouPs here too. 315 00:22:33,699 --> 00:22:35,860 Bodo, Miso and Ulfa. 316 00:22:35,934 --> 00:22:38,129 They cry for freedom with the helP of china. 317 00:22:38,203 --> 00:22:40,068 And shed the blood of innocent PeoPle. 318 00:22:40,139 --> 00:22:43,666 There are fights everyday. Our soldiers die everyday. 319 00:22:43,742 --> 00:22:46,472 But the common Indian Public doesn't find out. 320 00:22:46,645 --> 00:22:47,805 If something haPPens tomorrow... 321 00:22:47,880 --> 00:22:49,472 ...the news will be Printed in some small... 322 00:22:49,548 --> 00:22:51,482 ...corner of the twelfth Page of the newsPaPer. 323 00:22:51,550 --> 00:22:53,484 That some constable Muhammad ali... 324 00:22:53,552 --> 00:22:56,487 ...and his colleagues were killed in the firing. 325 00:22:56,655 --> 00:22:59,647 Nobody reads and nobody worries. 326 00:23:00,559 --> 00:23:06,498 And we... we don't have any Pain too. 327 00:23:14,773 --> 00:23:17,003 Tarun and Solanki will wait here. 328 00:23:17,576 --> 00:23:18,907 The rest of us will wait here. 329 00:23:18,977 --> 00:23:21,172 We have got the message the enemy is nearby. 330 00:23:21,246 --> 00:23:22,508 If the base command contacts you... 331 00:23:22,581 --> 00:23:24,913 ...send the ProPer message. You do know... 332 00:23:24,983 --> 00:23:26,507 ...that during war, one doesn't use their real names? 333 00:23:26,585 --> 00:23:29,019 But only the code is used? - Sir... 334 00:23:29,088 --> 00:23:30,919 What is your code? 335 00:23:30,989 --> 00:23:32,047 Tango charlie. 336 00:23:32,124 --> 00:23:33,853 And mine? 337 00:23:34,793 --> 00:23:36,522 Mike alPha. 338 00:23:36,595 --> 00:23:38,859 Yes, sir. Mike alPha. 339 00:23:38,931 --> 00:23:41,024 Fool! 340 00:23:52,611 --> 00:23:54,704 FootPrints! 341 00:24:14,833 --> 00:24:16,892 The Platoon will wait here. 342 00:24:16,969 --> 00:24:20,063 Bravo delta, come with me. 343 00:24:43,862 --> 00:24:45,090 Look there... 344 00:24:45,164 --> 00:24:47,325 come on! 345 00:24:52,871 --> 00:24:56,602 I won't sPare him today! I will kill him! I won't sPare him! 346 00:25:05,784 --> 00:25:10,619 His ears were cut. His hands were tied. 347 00:25:15,027 --> 00:25:17,359 He couldn't hold himself. 348 00:25:18,964 --> 00:25:24,368 He fell... this side... and then that side. 349 00:25:27,706 --> 00:25:30,038 Who, sir? 350 00:25:30,909 --> 00:25:34,310 Whoever. It can't be their man. 351 00:25:36,048 --> 00:25:38,243 Come on. This is some traP. 352 00:25:38,317 --> 00:25:40,979 Before our boys don't do something crazy. 353 00:25:56,735 --> 00:25:58,828 There is nobody here, sir. 354 00:26:09,748 --> 00:26:11,739 Get uP. 355 00:26:12,851 --> 00:26:15,411 JasPal was killed at their hands. 356 00:26:19,024 --> 00:26:21,185 All guards went mad. 357 00:26:23,962 --> 00:26:27,090 The enemy had kidnaPPed and kePt jasPal alive. 358 00:26:27,165 --> 00:26:29,690 And now, to fool us, they had made him... 359 00:26:29,768 --> 00:26:32,703 ...wear their uniform, had tied his hands and gagged him... 360 00:26:32,771 --> 00:26:35,365 ...and had him killed at our hands. 361 00:27:16,081 --> 00:27:19,244 I had told them... I had told them to stay there. 362 00:28:49,908 --> 00:28:53,844 Indian... I will kill you! 363 00:29:24,142 --> 00:29:25,268 Sir! 364 00:29:25,343 --> 00:29:26,867 Sir... Solanki was killed. 365 00:29:26,945 --> 00:29:29,277 Tarun, jail Singh Freddy and Ishani was killed too. 366 00:29:29,347 --> 00:29:30,871 And the rest two aren't to be seen. 367 00:29:30,949 --> 00:29:32,211 How did all this haPPen so suddenly? 368 00:29:32,284 --> 00:29:34,377 When it haPPens, it haPPens suddenly. 369 00:30:49,227 --> 00:30:51,695 Sir... this is his voice... 370 00:31:35,173 --> 00:31:37,403 Nobody will try to go near him. 371 00:31:38,343 --> 00:31:40,743 We will have to understand all their Positions. 372 00:31:42,080 --> 00:31:43,342 Only then will we move ahead. 373 00:31:43,415 --> 00:31:44,609 But sir... 374 00:31:44,683 --> 00:31:46,674 Nobody will go ahead till I don't return. 375 00:31:46,751 --> 00:31:48,184 StoP your breaths too. 376 00:31:48,253 --> 00:31:50,346 Come on, follow me. 377 00:31:57,195 --> 00:32:01,029 See him die sitting here? Not at all. 378 00:32:01,099 --> 00:32:03,363 See. The constable has ordered us. 379 00:32:03,435 --> 00:32:05,426 There can be some enemy's trick in this. 380 00:32:05,503 --> 00:32:07,027 We cannot move from here. 381 00:32:07,105 --> 00:32:10,199 Viju is a child. He is like my son. 382 00:32:11,309 --> 00:32:15,040 How can I see my son die, hiding in the trees here? 383 00:32:15,113 --> 00:32:17,206 Like a coward? No... 384 00:32:17,282 --> 00:32:20,217 See... see... we will have to go according to the Plan. 385 00:32:20,285 --> 00:32:22,651 I can understand, but we cannot move from here. 386 00:32:22,721 --> 00:32:25,656 To hell with your order and your Plan. 387 00:32:26,224 --> 00:32:29,318 Don't you see? There is no Bodo there. 388 00:32:29,394 --> 00:32:33,797 There is just our Viju there, I will go and bring him. 389 00:32:34,332 --> 00:32:37,733 He needs morPhine, Tarun. 390 00:32:38,136 --> 00:32:40,468 At least his Pain will decrease. 391 00:32:40,538 --> 00:32:41,596 See... 392 00:32:41,673 --> 00:32:43,072 Tarun... don't stoP me... 393 00:32:43,141 --> 00:32:44,403 See... 394 00:32:44,476 --> 00:32:46,467 Tarun... don't stoP me... 395 00:32:47,412 --> 00:32:51,405 Viju... I am here... 396 00:32:55,487 --> 00:32:57,079 Enough... 397 00:33:04,162 --> 00:33:06,153 I am coming. Son... 398 00:33:07,165 --> 00:33:09,156 Yes... son... I am coming... 399 00:33:14,372 --> 00:33:16,499 Viju... 400 00:33:16,574 --> 00:33:18,838 Viju... 401 00:33:35,393 --> 00:33:37,452 Viju... 402 00:33:39,464 --> 00:33:41,455 Take his injection. The Pain will decrease. 403 00:33:50,208 --> 00:33:54,645 You wretch. You hide and shoot. 404 00:33:54,713 --> 00:33:57,204 Don't worry, I will come. 405 00:33:58,416 --> 00:34:00,884 No... no... 406 00:34:05,557 --> 00:34:08,151 No... 407 00:34:11,429 --> 00:34:13,488 I am... 408 00:34:29,581 --> 00:34:33,677 I aPologize. I couldn't save you. 409 00:35:01,379 --> 00:35:04,542 He said... Viju is like my son. 410 00:35:07,385 --> 00:35:08,545 I stoPPed him a lot. 411 00:35:08,620 --> 00:35:10,554 He didn't listen. 412 00:35:14,559 --> 00:35:16,720 This is the real face of war. 413 00:35:17,562 --> 00:35:19,962 It cannot be seen by the outside world. 414 00:35:21,566 --> 00:35:23,966 Do you want to avenge this? 415 00:35:26,404 --> 00:35:28,395 Then forget Viju. 416 00:35:28,473 --> 00:35:30,236 Viju is dead. 417 00:35:30,308 --> 00:35:33,835 Take your Positions. And till I don't tell you... 418 00:35:33,912 --> 00:35:36,972 ...become stone. Come on. 419 00:35:48,326 --> 00:35:50,988 We waited for two hours that day. 420 00:35:52,330 --> 00:35:54,924 The most dangerous two hours of my life. 421 00:35:55,600 --> 00:36:01,266 Viju embraced death slowly in front of our eyes. 422 00:36:02,340 --> 00:36:05,332 According to the constable's orders, we became stone. 423 00:36:05,410 --> 00:36:07,605 But how could we make our hearts into stone? 424 00:36:07,679 --> 00:36:10,614 Neither me and nor my constable was so stone hearted. 425 00:36:11,616 --> 00:36:15,279 The right trick at the right time. That is the PrinciPle of war. 426 00:36:15,353 --> 00:36:18,015 The right trick at the right time. 427 00:36:18,556 --> 00:36:19,614 And we... 428 00:36:19,691 --> 00:36:21,625 Waiting for it... 429 00:36:27,565 --> 00:36:30,033 Viju's shrieks turned into moans. 430 00:36:31,369 --> 00:36:33,633 He left this world of Pain. 431 00:36:41,379 --> 00:36:42,812 It was our turn now... 432 00:36:42,881 --> 00:36:45,475 Either to give or accePt death. 433 00:38:22,747 --> 00:38:24,408 Come fast. 434 00:38:38,763 --> 00:38:40,424 Sir, I am all right, don't worry about me. Please go. 435 00:38:41,933 --> 00:38:44,493 It is necessary to kill him. - don't shout. Don't try to be a hero. 436 00:38:45,603 --> 00:38:47,434 Sir... - Shut uP! 437 00:38:49,974 --> 00:38:53,842 We will have to think of some other way to kill them. 438 00:38:55,847 --> 00:38:57,781 What do you say, Tango? 439 00:38:58,950 --> 00:39:00,440 The Platoon is over. 440 00:39:01,853 --> 00:39:04,947 Do you want to fight or go back? - They cannot stay alive till we are. 441 00:39:05,857 --> 00:39:08,621 You will become a very good solider. Come on. We will wait for the night. 442 00:39:22,073 --> 00:39:24,473 If the Pain increases, drink a bit. And give it back to me. 443 00:39:24,976 --> 00:39:27,809 This is very Precious for me. 444 00:39:28,012 --> 00:39:29,479 Thank you, sir. 445 00:39:30,882 --> 00:39:35,012 If my wife saw me in this condition today, she'd change! 446 00:39:35,820 --> 00:39:37,481 She would never comPlain any more in this life. 447 00:39:37,555 --> 00:39:40,490 Who knows? 448 00:39:40,658 --> 00:39:43,650 She would cry and she would curse! 449 00:39:43,995 --> 00:39:45,986 I am ruined in my youth! What use is this lame husband now? 450 00:39:48,032 --> 00:39:49,829 Sex and other's wives. 451 00:39:51,903 --> 00:39:53,837 The boy has grown uP. 452 00:39:56,007 --> 00:39:58,032 Tarun, give it to me, I will aPPly it to you. 453 00:40:01,112 --> 00:40:04,775 This is for Viju. Fie to the enemy. 454 00:40:04,982 --> 00:40:08,509 This is for dev. This is for brother zail Singh. 455 00:40:09,687 --> 00:40:12,679 This is for Solanki. This is for Eeshwar. 456 00:40:13,024 --> 00:40:15,515 The enemy shouldn't be able to see the sun rise. 457 00:40:41,085 --> 00:40:43,610 Oh... - careful. 458 00:41:02,974 --> 00:41:04,566 Move fast. 459 00:41:17,755 --> 00:41:19,985 Get in. 460 00:42:16,814 --> 00:42:19,806 I saw the face of the enemy for the first time in life. 461 00:42:21,252 --> 00:42:24,653 That enemy is a sixteen year old boy. 462 00:42:25,189 --> 00:42:26,850 He doesn't even have a moustache. 463 00:42:28,059 --> 00:42:29,993 And he is begging for mercy from me. 464 00:42:40,171 --> 00:42:41,661 Sir, we will have mercy on him. 465 00:42:44,075 --> 00:42:45,667 We will not kill him. 466 00:42:55,219 --> 00:42:57,346 You sPoke about mercy at sunrise. 467 00:43:10,902 --> 00:43:15,305 God tell me... why is this going on in my country? 468 00:43:16,874 --> 00:43:18,865 Till when will PeoPle die? 469 00:43:21,245 --> 00:43:23,304 Till when will we burn in the fire of hatred? 470 00:43:26,183 --> 00:43:28,708 Till today, I just asked these questions. 471 00:43:28,786 --> 00:43:32,722 But today, it is necessary for me to know these answers. 472 00:43:33,057 --> 00:43:34,718 God... Please tell me. 473 00:43:35,326 --> 00:43:37,726 God... tell me... why didn't you make... 474 00:43:38,129 --> 00:43:41,724 ...me a fighter Pilot even after I Passed the examination? 475 00:43:41,933 --> 00:43:44,265 Why did you make me sit in this chicken without wings? 476 00:43:46,137 --> 00:43:47,729 Allah, you tell me. 477 00:43:48,272 --> 00:43:50,399 Why didn't I become the squadron leader... 478 00:43:50,474 --> 00:43:52,135 ...in Place of the oPPosite officer? 479 00:43:53,744 --> 00:43:55,735 Why was my Promotion stoPPed? 480 00:43:55,947 --> 00:44:00,145 If God would fulfill everyone's wishes... this world would be so much haPPier. 481 00:44:00,918 --> 00:44:04,752 And PeoPle like us will be jobless. - Yes, sir. 482 00:44:04,922 --> 00:44:07,152 This Tango charlie is a simPle man. 483 00:44:08,159 --> 00:44:11,754 But his bravery, hats off. 484 00:44:12,163 --> 00:44:14,097 Come on, read ahead. 485 00:44:14,165 --> 00:44:17,100 Sir. 486 00:44:18,169 --> 00:44:19,932 It is time for me to return home. 487 00:44:24,175 --> 00:44:27,770 Tarun... 488 00:44:27,945 --> 00:44:32,177 Tarun! Tarun has come! - My friend! 489 00:44:33,317 --> 00:44:35,182 StoP... stoP the bus... 490 00:44:37,188 --> 00:44:40,385 Tarun... 491 00:44:40,458 --> 00:44:43,325 Quickly... come on. 492 00:44:44,295 --> 00:44:46,957 Yes, we have entered. 493 00:44:47,198 --> 00:44:49,325 What has haPPened to your hand? 494 00:44:49,400 --> 00:44:52,801 He has come from the war, he must have been shot. 495 00:44:53,004 --> 00:44:55,268 Thousands of bullets are shot during war. 496 00:44:55,339 --> 00:44:57,000 You must have shot a lot of bullets too, isn't it? 497 00:44:57,208 --> 00:44:59,802 Yes... - How many PeoPle did you kill? A dozen? 498 00:44:59,877 --> 00:45:03,813 Forget about me. I hear that you have married? 499 00:45:03,981 --> 00:45:06,814 Bhola has been married too! 500 00:45:06,984 --> 00:45:09,009 Is it? Two marriages after my going? 501 00:45:09,220 --> 00:45:10,812 Where is the Party? 502 00:45:10,888 --> 00:45:14,153 We are the Party! 503 00:45:14,325 --> 00:45:16,316 Play! 504 00:45:17,228 --> 00:45:20,322 Play! 505 00:45:24,235 --> 00:45:28,171 Come... my lion... my dear... 506 00:45:31,242 --> 00:45:33,233 Bless you. 507 00:45:34,245 --> 00:45:35,837 Tarun... - What haPPened to your hand? - Nothing. 508 00:45:36,247 --> 00:45:38,306 Come on, take our PhotograPh quickly. Come on. 509 00:45:38,382 --> 00:45:40,316 It is your turn now. 510 00:45:40,384 --> 00:45:45,515 Come on. 511 00:45:46,257 --> 00:45:48,452 Brother... come closer, Please. 512 00:45:52,263 --> 00:45:53,855 Come... Brother, bow your head. 513 00:45:56,033 --> 00:46:00,197 No. My son can sever his head, he cannot bow it. 514 00:46:01,272 --> 00:46:04,139 You take the Photo. 515 00:46:04,208 --> 00:46:07,268 I will try. Everyone smile... smile... 516 00:46:14,418 --> 00:46:16,409 What are you thinking about? You are very silent. 517 00:46:18,422 --> 00:46:20,890 I am thinking about marriage. 518 00:46:22,359 --> 00:46:24,088 He wants to marry! We should get some nice girl now too. 519 00:46:24,161 --> 00:46:25,890 Where do we get good girls nowadays? 520 00:46:27,298 --> 00:46:29,289 How did you get one? 521 00:46:29,400 --> 00:46:31,061 Yes... tell us... 522 00:46:31,235 --> 00:46:34,102 See, it haPPens sometimes... - Tell us... 523 00:46:34,171 --> 00:46:36,366 Not see, listen. 524 00:46:36,440 --> 00:46:37,907 The Pagans wait near the old fort, isn't it? 525 00:46:37,975 --> 00:46:39,237 He used to sing julie movie's song with them. 526 00:46:39,310 --> 00:46:42,108 False. - Hey... behind the railway lines. 527 00:46:42,179 --> 00:46:44,977 Her mustachioed father came home. Told you to marry her within ten minutes. 528 00:46:46,317 --> 00:46:48,080 We will cut you uP! 529 00:46:49,320 --> 00:46:50,912 He had indigestion. 530 00:46:50,988 --> 00:46:53,388 He called the Priest within ten minutes and married. 531 00:46:53,457 --> 00:46:58,258 Does the wife hit or not? - Sometimes... 532 00:46:58,462 --> 00:47:00,521 It seems that you had a lot of fun after I have gone. 533 00:47:00,598 --> 00:47:03,123 Him... him... - Shut uP! Listen about him. 534 00:47:03,334 --> 00:47:05,928 Listen about him too. - Tell me. 535 00:47:06,103 --> 00:47:09,937 Do you know what haPPened on his wedding night? - Not that! 536 00:47:10,274 --> 00:47:13,266 You drink... 537 00:47:14,445 --> 00:47:15,935 during is wedding night. - Tell me. - Nothing haPPened! 538 00:47:16,013 --> 00:47:20,109 Did I give you money or not? 539 00:47:20,351 --> 00:47:23,286 And do you know what haPPened after the wedding night? 540 00:47:23,354 --> 00:47:26,289 After the wedding night too... nothing haPPened! 541 00:47:26,357 --> 00:47:29,952 Will you talk about my marriage! 542 00:47:30,127 --> 00:47:34,029 See, you should marry. 543 00:47:34,131 --> 00:47:38,568 You are the lone military hero of our village. Why don't you marry? 544 00:47:39,136 --> 00:47:44,164 Yes. - Any father will give his daughter and half his money to you. 545 00:47:48,479 --> 00:47:50,504 Who is the most beautiful girl in this village? 546 00:47:52,483 --> 00:47:54,144 Present her to me. 547 00:47:55,486 --> 00:47:57,386 I am ready to marry. 548 00:47:58,489 --> 00:48:00,320 Come on. 549 00:48:00,391 --> 00:48:02,154 We will go and sPeak to Lachhi's father. - Yes. - Who is this Lachhi? 550 00:48:02,393 --> 00:48:06,489 - She has come from the city. 551 00:48:06,564 --> 00:48:08,998 She has studied in the English medium, she is stylish. 552 00:48:09,066 --> 00:48:11,466 She is a Physician's daughter. - You will not be able to stand her. 553 00:48:11,535 --> 00:48:14,993 She will just sPeak English from morn to evening. 554 00:48:15,072 --> 00:48:17,506 So what? I know English too. 555 00:48:18,175 --> 00:48:21,008 Where did you learn English? You were with us in school! 556 00:48:21,178 --> 00:48:24,614 In the training. I sPoke in English with my officers. 557 00:48:25,182 --> 00:48:27,207 I don't believe you. - Why don't you believe me? 558 00:48:27,284 --> 00:48:31,015 If you do know, sPeak and Prove it. 559 00:48:31,488 --> 00:48:34,184 Shall I? - Yes. 560 00:48:37,494 --> 00:48:39,018 Thank you, lieutenant. 561 00:48:39,430 --> 00:48:41,091 Madam, what will you have? 562 00:48:41,198 --> 00:48:45,191 This is hard drink, this is soft drink. This is red wine, this is white wine. 563 00:48:45,436 --> 00:48:48,530 Orderly! - Yes, sir! - Get me a large brandy with soda! - Yes, sir! 564 00:49:12,529 --> 00:49:14,656 What haPPened? Why are you making such a noise? 565 00:49:15,232 --> 00:49:20,067 Uncle has come... shall we tell him? Shall we? 566 00:49:20,137 --> 00:49:23,402 We will tell him. - Yes, we will tell him. 567 00:49:24,575 --> 00:49:27,476 Uncle... Tarun wants to marry. - So? 568 00:49:28,479 --> 00:49:32,245 It is find that he will marry Lachhi. 569 00:49:32,349 --> 00:49:34,078 Lachhi? Listen to me... 570 00:49:34,418 --> 00:49:37,080 He is calling us. 571 00:49:38,489 --> 00:49:41,424 Lachhi... the daughter of the Physician ram Narain? - Yes. 572 00:49:42,259 --> 00:49:46,252 Who had decided uPon this? - Tarun... 573 00:49:53,637 --> 00:49:55,104 On what basis? 574 00:49:56,573 --> 00:50:01,272 She is the most beautiful and stylish girl of the village. 575 00:50:03,314 --> 00:50:07,114 On that basis. 576 00:50:07,451 --> 00:50:09,442 That Proud ram Narain will not give a Penny in dowry. 577 00:50:09,520 --> 00:50:11,112 Not a new house, nor a Bajaj scooter, nor a TV and no fridge. 578 00:50:11,288 --> 00:50:13,279 And I will have to sPend the rest of the cost too. 579 00:50:14,525 --> 00:50:18,655 Ask him... is he ready? Ask him! He has decided. 580 00:50:20,631 --> 00:50:23,464 PaPa is asking whether you agree to it? 581 00:50:26,537 --> 00:50:31,668 Tell my dad. We are ready to tolerate everything for love. 582 00:50:36,547 --> 00:50:40,142 Love? Look at the girl first too. 583 00:50:45,556 --> 00:50:47,217 Yes... Please have it... 584 00:50:47,658 --> 00:50:50,149 My daughter has PrePared it herself. 585 00:50:51,562 --> 00:50:54,326 So this is the soldier, who is called Tango charlie? 586 00:50:54,498 --> 00:50:57,490 You are fortunate, Lachhi. The boy is very handsome. 587 00:51:01,572 --> 00:51:03,164 Come on... let me see. 588 00:51:19,590 --> 00:51:21,455 Come on, we will see how it isn't finalized. 589 00:51:41,545 --> 00:51:44,207 Hello. 590 00:51:44,681 --> 00:51:46,205 Hello. 591 00:51:49,720 --> 00:51:51,210 How do you do? - I also, how do you do? 592 00:51:55,626 --> 00:51:57,218 I am fine, thank you. 593 00:51:58,629 --> 00:52:01,723 Say son... say... 594 00:52:06,570 --> 00:52:08,231 Thank you. Thank you. 595 00:52:08,639 --> 00:52:10,573 They have talked, they like each other. 596 00:52:11,742 --> 00:52:13,403 We will talk to each other too, isn't it? 597 00:52:14,311 --> 00:52:17,246 What is there to be talked about? I will call the Priest. 598 00:52:17,414 --> 00:52:19,439 We will set the date of the engagement. 599 00:52:19,783 --> 00:52:22,650 I will handle all the exPense of the marriage. 600 00:52:22,786 --> 00:52:24,253 That is all right. 601 00:52:24,421 --> 00:52:26,719 But we do give and take something. - Yes. 602 00:52:27,758 --> 00:52:29,248 See... 603 00:52:31,762 --> 00:52:35,721 I have educated my daughter, made her a comPuter engineer. 604 00:52:35,799 --> 00:52:38,267 She earns five thousand ruPees. 605 00:52:38,335 --> 00:52:40,269 What else can I give you more than that? 606 00:52:40,437 --> 00:52:43,270 My son is a worker of the central government. 607 00:52:43,740 --> 00:52:48,939 With Pa, da and Hra, he brings in ten thousand ruPees. 608 00:52:50,747 --> 00:52:53,807 I have heard that you are getting some medal for bravery? 609 00:52:55,819 --> 00:52:58,287 Yes, I think so. 610 00:52:58,622 --> 00:53:02,558 Look at both of them. 611 00:53:02,759 --> 00:53:05,626 They are educated and earn money. There is no question of any dowry. 612 00:53:05,696 --> 00:53:09,291 Like that... even I am not that bad. 613 00:53:10,701 --> 00:53:14,831 Did you hear what he said? No dowry. 614 00:53:16,640 --> 00:53:18,699 For love. See now. 615 00:53:23,814 --> 00:53:28,308 Uncle... you seem intelligent. Isn't it? - Yes. 616 00:53:28,585 --> 00:53:33,318 If not dowry, you will give something of your daughter's likes? 617 00:53:34,491 --> 00:53:39,326 Isn't it? 618 00:53:39,863 --> 00:53:44,732 Actually, it is against his PrinciPle to give dowry. 619 00:53:44,835 --> 00:53:46,325 When my elder brother was married... 620 00:53:48,739 --> 00:53:50,673 ...he didn't take anything from sister - in-law's family. Isn't it, PaPa? 621 00:53:51,542 --> 00:53:53,339 But what is wrong in taking dowry? 622 00:53:53,744 --> 00:53:55,336 Why should only the girls give? 623 00:53:55,412 --> 00:53:57,880 If there isn't any wrong... the boys side should give it too. 624 00:53:58,348 --> 00:54:02,682 Will you give dowry to marry a girl? No, isn't it? 625 00:54:02,753 --> 00:54:04,618 Where are girls equal to men? 626 00:54:04,821 --> 00:54:07,688 Men are so much more... 627 00:54:08,759 --> 00:54:11,523 They are...? What are they? 628 00:54:11,828 --> 00:54:14,956 Do you know everything that I do? 629 00:54:15,699 --> 00:54:18,361 Of course. What do you know? 630 00:54:18,702 --> 00:54:22,763 Do you know Microsoft Word? - Yes... who is he? 631 00:54:22,906 --> 00:54:26,535 This is wrong. You should ask what he knows. 632 00:54:26,777 --> 00:54:28,711 Okay. What do you know? - I know how to shoot. 633 00:54:28,779 --> 00:54:30,371 Even I know that. 634 00:54:30,781 --> 00:54:32,373 What? 635 00:54:33,917 --> 00:54:36,385 Will you challenge me? We will target Practice with bullets. 636 00:54:36,587 --> 00:54:38,555 If I win... 637 00:54:38,789 --> 00:54:41,724 You will not take the word of dowry. 638 00:54:41,925 --> 00:54:44,553 And if I lose, I will lose. 639 00:54:44,928 --> 00:54:48,728 Agreed? - Agreed. 640 00:54:49,566 --> 00:54:52,729 But where are the weaPons? - At my friend's house. She has everything. 641 00:54:52,803 --> 00:54:56,398 Come on... 642 00:54:56,907 --> 00:54:58,738 But what about our talks? 643 00:54:58,809 --> 00:55:02,745 Nothing, uncle. 644 00:55:03,814 --> 00:55:05,577 This is what goes on nowadays. 645 00:55:11,955 --> 00:55:14,890 I will keeP informing you. 646 00:55:14,958 --> 00:55:17,756 This is your gun. This is mine. We both are enemies... 647 00:55:23,767 --> 00:55:25,428 Your task is to kill me, my task is to destroy you. 648 00:55:26,036 --> 00:55:29,437 Hold the joystick. 649 00:55:29,506 --> 00:55:32,566 This is uP. This is down. This is right. This is left. Everyone ready? 650 00:55:32,643 --> 00:55:34,440 Just a minute... - ready, let's go. - Come on. We are late. 651 00:55:34,778 --> 00:55:37,440 Come on. 652 00:55:37,614 --> 00:55:40,606 Just a minute. 653 00:55:46,857 --> 00:55:50,987 Come on... 654 00:55:58,869 --> 00:56:03,465 We won. 655 00:56:03,540 --> 00:56:05,804 Don't leave them now. 656 00:56:05,876 --> 00:56:08,470 Attack... 657 00:56:10,013 --> 00:56:13,813 Fire... 658 00:56:13,884 --> 00:56:17,479 come on... 659 00:56:19,890 --> 00:56:24,657 Won! Won! 660 00:56:24,828 --> 00:56:27,820 Won! Won! 661 00:56:28,899 --> 00:56:31,493 Won! 662 00:56:32,836 --> 00:56:34,497 He has gone. Come on. 663 00:56:40,043 --> 00:56:42,511 And I defeated him. 664 00:56:45,015 --> 00:56:46,915 Give me those comPuter notes. 665 00:56:47,017 --> 00:56:49,508 He is Tarun's friend. - Yes, I know. 666 00:56:49,986 --> 00:56:53,683 She has come. 667 00:56:53,924 --> 00:56:55,687 Yes. Move. Come on... - No, I am embarrassed. 668 00:56:55,926 --> 00:56:59,521 Okay, I will go in your stead. I can do anything for a friend. 669 00:57:20,951 --> 00:57:23,545 Tango charlie, why are you chasing me? 670 00:57:24,955 --> 00:57:27,549 Maybe I have fallen in love with you. 671 00:57:28,058 --> 00:57:30,549 Think well before sPeaking about love. 672 00:57:30,727 --> 00:57:32,718 My father will not be giving anything. 673 00:57:34,965 --> 00:57:36,899 Why do you always make fun of me? 674 00:57:37,100 --> 00:57:38,567 What do you think I am? 675 00:57:38,635 --> 00:57:40,569 That you work for the central government. 676 00:57:40,737 --> 00:57:43,638 With Ta, da and Hra... - I earn ten thousand. 677 00:57:47,110 --> 00:57:50,568 I don't care what you are. 678 00:57:51,114 --> 00:57:54,106 I want to know who you are? 679 00:57:56,853 --> 00:58:00,914 Who I am and what I am, I don't know all that. 680 00:58:02,993 --> 00:58:04,585 Tell me, who am I? 681 00:58:05,662 --> 00:58:07,926 I will tell you. 682 00:58:10,133 --> 00:58:11,600 I will tell you. 683 00:58:15,005 --> 00:58:18,600 You have a long nose, you have less brains. 684 00:58:19,109 --> 00:58:22,772 You are too tall. 685 00:58:24,080 --> 00:58:26,071 But you are very strong. 686 00:58:26,149 --> 00:58:30,017 Just like the bullock in the house. 687 00:58:30,086 --> 00:58:32,020 You just don't have a bone in your nose. 688 00:58:32,122 --> 00:58:34,147 But you are very good at heart. 689 00:58:34,224 --> 00:58:38,024 You will never hurt a woman. 690 00:58:39,129 --> 00:58:42,963 You are strong. 691 00:58:43,166 --> 00:58:45,031 Lovely eyes. A smile like children. 692 00:58:46,169 --> 00:58:48,637 And the one who will make his wife the light of his house. 693 00:58:49,039 --> 00:58:50,631 One shouldn't talk so soon about marriage, 694 00:58:50,807 --> 00:58:52,638 We will become friends, have fun. 695 00:58:52,976 --> 00:58:57,140 Then, the heart will tell us that we love each other. 696 00:58:58,048 --> 00:58:59,640 We will wait for that. 697 00:59:00,183 --> 00:59:03,983 FriendshiP, the heart telling us. 698 00:59:05,155 --> 00:59:06,816 All this has haPPened with me. - But it hasn't haPPened to me. 699 00:59:07,157 --> 00:59:08,818 When will it haPPen? 700 00:59:09,059 --> 00:59:11,653 Wait, I will ask my heart. 701 00:59:11,728 --> 00:59:14,856 What did you say? 702 00:59:15,131 --> 00:59:17,190 He is a fool. 703 00:59:20,136 --> 00:59:23,663 What did the heart say? 704 00:59:25,175 --> 00:59:27,871 It says... that... How can you marry this fool? 705 00:59:56,039 --> 00:59:59,031 A crazy girl told me. 706 01:00:00,043 --> 01:00:02,876 She told me and then told again. 707 01:00:03,313 --> 01:00:06,714 A crazy girl told me. 708 01:00:07,183 --> 01:00:10,710 She told me and then told again. 709 01:00:11,187 --> 01:00:14,714 Looking at her, I don't know why I felt... 710 01:00:14,891 --> 01:00:18,054 I looked at the first sight of love! 711 01:00:26,269 --> 01:00:29,727 A crazy boy told me... 712 01:00:30,240 --> 01:00:33,732 He saw me and said... 713 01:00:34,077 --> 01:00:37,740 doing it once... he told me again... I don't know why I felt... 714 01:00:37,948 --> 01:00:41,076 ...that I saw the love for the first time! 715 01:01:01,371 --> 01:01:02,770 Get lost! 716 01:01:04,307 --> 01:01:08,175 I saw you and was lost in your intoxication. 717 01:01:08,244 --> 01:01:11,941 What is it if the heart was lost in love? 718 01:01:14,184 --> 01:01:15,776 The yearning is increasing, there is no Peace. 719 01:01:16,052 --> 01:01:19,783 My heart tells me not to wander a lot. 720 01:01:19,956 --> 01:01:23,790 I have given my heart to you from today. 721 01:01:23,860 --> 01:01:26,795 I have given my heart to you from today. 722 01:01:27,197 --> 01:01:30,792 Looking at him... 723 01:01:31,201 --> 01:01:34,796 I don't know why I felt. 724 01:01:35,005 --> 01:01:38,133 I have sent the first scenes of love. 725 01:02:01,431 --> 01:02:05,231 Your love echoes in my heart beats. 726 01:02:05,368 --> 01:02:08,997 Beloved, who has controlled their hearts till now? 727 01:02:13,343 --> 01:02:16,835 I love you, come closer and see. 728 01:02:17,180 --> 01:02:20,445 You too, beloved, try me and see. 729 01:02:20,517 --> 01:02:24,044 I believe you. 730 01:02:24,254 --> 01:02:27,849 I believe you. 731 01:02:28,258 --> 01:02:31,853 God knows why I felt when I saw her... 732 01:02:32,062 --> 01:02:35,190 I have seen the scene of first love. 733 01:02:54,484 --> 01:02:57,885 Tarun... do you know why I like you so much? - Why? 734 01:02:58,054 --> 01:03:01,888 Because you will not make me change after marriage. 735 01:03:02,225 --> 01:03:04,056 You will keeP my free heart free 736 01:03:05,361 --> 01:03:06,885 and do you know why I like you so much? 737 01:03:07,063 --> 01:03:09,224 Because even if I die in war... 738 01:03:12,435 --> 01:03:15,063 You will not cry and finish your life. 739 01:03:16,439 --> 01:03:20,068 Your courage will stoP me from dying. 740 01:03:21,411 --> 01:03:25,074 I love you, Taran. - Me too. 741 01:03:31,321 --> 01:03:33,255 What does your heart say now? 742 01:03:33,323 --> 01:03:35,917 Fool, the heart doesn't sPeak, it just beats. 743 01:03:35,992 --> 01:03:39,450 It is the liPs that sPeak. 744 01:03:40,463 --> 01:03:45,093 Come on, kiss me like the English movies. 745 01:03:45,335 --> 01:03:46,927 Lachhi... 746 01:03:47,103 --> 01:03:50,334 Yes. I will tell our grand children... 747 01:03:50,406 --> 01:03:53,341 ...that he had kissed me. 748 01:04:03,620 --> 01:04:06,953 You didn't brush! - Lachhi! 749 01:04:08,558 --> 01:04:10,958 Tarun, brush twice in a day, become stylish 750 01:04:11,294 --> 01:04:14,286 Become a bit stylish. Wear jeans and t shirt. 751 01:04:14,464 --> 01:04:17,456 If you don't have it, I will get if for you from the internet. 752 01:04:17,534 --> 01:04:18,967 It will reach home directly. 753 01:04:19,302 --> 01:04:21,236 Tarun something has come for you. 754 01:04:21,571 --> 01:04:25,371 I am coming... mother... 755 01:04:25,508 --> 01:04:27,305 Wait... this is a jeans Pant. 756 01:04:31,481 --> 01:04:34,973 Whose letter is it? - It is the regiment. 757 01:04:35,451 --> 01:04:37,316 I have to go there in the next week. 758 01:04:37,487 --> 01:04:39,978 I have been Posted in the extremist Patrol. 759 01:04:40,390 --> 01:04:41,982 What is that, Tarun? 760 01:04:42,158 --> 01:04:44,991 This means... I will have to go to the North with my Patrol. 761 01:04:45,328 --> 01:04:46,989 To fight against the Naxalites. - Oh God! 762 01:04:47,197 --> 01:04:49,165 What haPPened, mother? 763 01:04:49,265 --> 01:04:52,325 Mother, don't tell anyone. I don't like this farewell drama. 764 01:04:53,336 --> 01:04:55,998 I will take your blessings and go away silently when the time comes. 765 01:04:56,072 --> 01:04:59,337 Mother... what is so bad in this? They are so good. 766 01:05:00,276 --> 01:05:03,006 Sister-in-law... see... she doesn't know anything about today's fashion. 767 01:05:03,213 --> 01:05:06,205 They will look very good. I think that it will good on you too. 768 01:05:15,558 --> 01:05:17,423 Hey... you didn't wear my jeans? 769 01:05:24,367 --> 01:05:28,030 I am going back with the train today in the evening. 770 01:05:30,540 --> 01:05:34,374 I don't know when I will return. 771 01:05:34,644 --> 01:05:37,374 Come. Let me see you closely once. 772 01:05:38,448 --> 01:05:41,383 Yes, it is true that I have fallen deePly in love with Lachhi. 773 01:05:42,452 --> 01:05:44,215 Her attitude and excitement owned my love. 774 01:05:44,454 --> 01:05:45,716 She sent me to another world, full of haPPiness... 775 01:05:45,788 --> 01:05:47,221 ...away from human religions and customs. 776 01:05:49,459 --> 01:05:53,054 I am late. I have to go. - Lachhi me... 777 01:05:54,230 --> 01:05:56,221 Yes, I feel like stoPPing in this world. 778 01:05:56,599 --> 01:06:00,228 But how can I tell her? I am not the one who stoPs. 779 01:06:01,571 --> 01:06:03,061 My destination is somewhere else. 780 01:06:04,240 --> 01:06:08,574 Because I am the soldier of this country. And I always will remain one. 781 01:06:15,084 --> 01:06:17,416 The northern area. Full of stones. 782 01:06:18,488 --> 01:06:20,479 The PeoPle here are still very Poor. 783 01:06:20,690 --> 01:06:24,091 And terrorists come wherever there is Poverty. 784 01:06:24,560 --> 01:06:26,425 And we behind them. 785 01:06:27,630 --> 01:06:31,589 We are going to droP the cO and his family to Hyderabad. 786 01:06:38,441 --> 01:06:40,102 Be agile! 787 01:06:50,520 --> 01:06:53,114 What will you show me the moon? 788 01:06:53,456 --> 01:06:59,520 You will return to your house in the morning. 789 01:07:01,531 --> 01:07:04,466 You are a foreigner... what will you show me the moon? 790 01:07:04,534 --> 01:07:07,526 You will go back in the first train of the morning. 791 01:07:08,304 --> 01:07:10,465 You are a foreigner... 792 01:07:23,553 --> 01:07:25,145 Fire... 793 01:07:31,561 --> 01:07:33,153 Fire... 794 01:07:45,174 --> 01:07:48,166 Everyone will run till that tent when I count three. 795 01:07:49,579 --> 01:07:52,776 One... two. Three! 796 01:08:09,599 --> 01:08:11,362 It's okay. 797 01:08:15,204 --> 01:08:19,538 Tango... come back... - I am dead... I am dead... 798 01:08:21,611 --> 01:08:25,377 Why are you shouting so much? 799 01:08:25,481 --> 01:08:27,210 Fire! 800 01:08:28,818 --> 01:08:30,217 We are traPPed from all four sides. 801 01:08:43,833 --> 01:08:45,232 If we stay here, the enemy will blast us with the rocket launchers, 802 01:08:45,568 --> 01:08:47,559 If we try to escaPe... 803 01:08:47,770 --> 01:08:50,238 ...the enemy will kill us will bullets. 804 01:08:56,846 --> 01:08:58,245 RPG. This Launcher doesn't have a large range. 805 01:08:58,648 --> 01:09:00,582 We will be out of it's range... 806 01:09:00,783 --> 01:09:03,650 ...if we reach till that rock. Move! 807 01:09:04,654 --> 01:09:06,246 Move... move... move... 808 01:09:20,803 --> 01:09:22,270 Fire! 809 01:09:30,813 --> 01:09:33,748 Tango Shera. You get ready to go ahead. 810 01:09:33,816 --> 01:09:35,283 I will give you cover fire. 811 01:09:38,821 --> 01:09:40,288 Move... 812 01:10:42,852 --> 01:10:44,342 They are out of the launcher's range. 813 01:10:46,956 --> 01:10:48,685 Muhammad ali, we are out of the range of the bomb. 814 01:10:49,759 --> 01:10:51,522 They will have to climb down from the mountain. 815 01:10:51,861 --> 01:10:53,351 Come on, follow them! 816 01:11:02,038 --> 01:11:03,528 Take your Positions, all of you. 817 01:11:04,774 --> 01:11:07,368 And remember... every bullet is costly. 818 01:11:07,777 --> 01:11:09,369 Kill them, sir. Leave me here, 819 01:11:10,780 --> 01:11:13,442 You leave, sir. 820 01:11:26,896 --> 01:11:28,796 It seems that all of them have run away. 821 01:11:31,801 --> 01:11:33,393 Come on, we will go ahead. 822 01:11:43,913 --> 01:11:47,076 We will show them how we win wars now. 823 01:11:52,822 --> 01:11:54,414 Tango Shera... follow. 824 01:12:27,623 --> 01:12:29,454 Raghav. 825 01:12:29,859 --> 01:12:31,793 What haPPened? - One is finished. 826 01:12:32,862 --> 01:12:34,454 You come here. 827 01:12:59,889 --> 01:13:01,481 You are from here, isn't it? - Yes, sir. 828 01:13:02,024 --> 01:13:04,686 What is the most common name here? - Cinu. 829 01:13:07,897 --> 01:13:09,489 Cinu! - Yes? 830 01:13:19,909 --> 01:13:21,843 Go as a decoy. 831 01:13:22,111 --> 01:13:25,672 Sir... - Believe me, come on. - Yes, sir. 832 01:13:36,125 --> 01:13:37,524 We know where you have hidden. 833 01:13:38,928 --> 01:13:40,520 And all your men have died too. If you wish to survive... 834 01:13:41,030 --> 01:13:45,057 Then come out before I count three. 835 01:13:45,935 --> 01:13:48,699 One... two. 836 01:13:58,948 --> 01:14:00,540 Three. 837 01:14:04,720 --> 01:14:06,711 Betrayal... 61973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.