All language subtitles for Sweet-Dreams-2016-1080p-BluRay-x264-DTS-WiKi.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 TRANSLATED BY SARMAD ALMOHJA 2 00:02:13,591 --> 00:02:16,877 I WISH YOU BEAUTIFUL DREAMS 3 00:04:16,626 --> 00:04:18,334 They are kissing. 4 00:04:22,215 --> 00:04:24,124 Do not look. 5 00:04:25,510 --> 00:04:27,882 Are they engaged? 6 00:04:30,056 --> 00:04:31,716 No idea. 7 00:05:00,418 --> 00:05:01,794 Mom... 8 00:05:04,172 --> 00:05:05,963 We have to get off. - True? 9 00:05:06,132 --> 00:05:08,006 This is our stop. 10 00:05:19,687 --> 00:05:22,012 Are we going for another round? 11 00:05:25,359 --> 00:05:26,818 Yes. 12 00:06:26,585 --> 00:06:28,910 I wish you beautiful dreams. 13 00:07:42,116 --> 00:07:43,361 Mom Dad. 14 00:07:44,577 --> 00:07:48,526 Massimo, come to your room. - We are there, we take care of the boy. 15 00:07:50,791 --> 00:07:53,827 Where is mommy? - She does not feel well. 16 00:07:57,464 --> 00:07:58,543 Stop him. 17 00:08:00,300 --> 00:08:01,711 Massimo. 18 00:08:02,510 --> 00:08:03,791 Daddy. 19 00:08:08,433 --> 00:08:11,884 Come, Massimo. Come, otherwise you will still catch cold. 20 00:08:21,195 --> 00:08:24,030 TURIN 1999 21 00:08:57,021 --> 00:09:01,730 Let us not forget that the workers, those great Italian workers... 22 00:09:03,194 --> 00:09:05,103 I want to see mom. 23 00:09:07,406 --> 00:09:11,024 Your mom is in the hospital, with Daddy. 24 00:09:11,202 --> 00:09:13,278 Then we go to the hospital. 25 00:09:14,830 --> 00:09:16,075 Tomorrow. 26 00:09:16,915 --> 00:09:20,616 Your father said tomorrow. - But today it is tomorrow. 27 00:09:23,505 --> 00:09:26,210 You, in your warm bed 28 00:09:27,342 --> 00:09:30,545 I, in the street in the cold 29 00:09:31,263 --> 00:09:35,391 But that does not make me sad 30 00:09:39,229 --> 00:09:42,313 Here, outside of your dreams 31 00:09:42,899 --> 00:09:46,268 Vanishes the love 32 00:09:46,819 --> 00:09:51,232 Everyone only thinks about himself 33 00:09:51,407 --> 00:09:54,942 ... five, four, three, two, one... 34 00:09:55,119 --> 00:09:58,036 It's raining, but I do not care 35 00:09:58,205 --> 00:10:01,740 The world around me collapses 36 00:10:01,917 --> 00:10:07,836 And I die by love 37 00:10:08,924 --> 00:10:12,756 I love life more than ever 38 00:10:12,928 --> 00:10:16,131 Happy New Year. 39 00:10:16,264 --> 00:10:19,265 Massimo, happy new year 40 00:10:20,310 --> 00:10:22,184 Happy New Year. - Best wishes. 41 00:10:22,312 --> 00:10:25,645 We did not want to wake you up. - Best wishes. 42 00:10:27,025 --> 00:10:30,559 Why are you crying? - You too a happy new year, Massimo. 43 00:10:48,253 --> 00:10:50,791 Good morning. - Hey. 44 00:10:52,466 --> 00:10:56,546 What a beautiful roses. - They're for mom. She's in the hospital. 45 00:10:58,221 --> 00:10:59,965 Shall we go? 46 00:11:01,266 --> 00:11:02,409 Where to? 47 00:11:02,934 --> 00:11:04,132 Let's go. 48 00:11:16,864 --> 00:11:18,027 Massimo... 49 00:11:18,908 --> 00:11:20,283 Come here. 50 00:11:24,955 --> 00:11:26,331 Sit down. 51 00:11:37,342 --> 00:11:39,631 Now your mama is your guardian angel. 52 00:11:40,762 --> 00:11:45,091 For a while, she asked God to let her fly there... 53 00:11:46,351 --> 00:11:48,225 to protect you better. 54 00:11:49,437 --> 00:11:50,552 And God... 55 00:11:51,356 --> 00:11:53,313 has answered her wish. 56 00:11:54,192 --> 00:11:56,101 He has called her. 57 00:11:57,278 --> 00:11:59,650 What did she ask? 58 00:12:00,448 --> 00:12:02,440 Did she really ask? 59 00:12:03,659 --> 00:12:04,857 Yes. 60 00:12:08,164 --> 00:12:11,912 How does he know that? Mama has asked God. 61 00:12:16,297 --> 00:12:20,508 I do not believe it. - Your mother is now in paradise. 62 00:12:21,969 --> 00:12:24,886 She is happier there. - Then I want to go there too. 63 00:12:25,347 --> 00:12:28,134 We do not decide that. - I want to see her. 64 00:12:28,475 --> 00:12:29,934 When the time comes. 65 00:12:30,393 --> 00:12:33,845 She does not leave without saying goodbye? 66 00:12:34,064 --> 00:12:35,164 Stop. 67 00:12:48,494 --> 00:12:52,361 Will we pray together for your mother? 68 00:12:57,419 --> 00:12:58,582 Come. 69 00:13:17,814 --> 00:13:20,850 Give her eternal rest, Lord. 70 00:13:21,067 --> 00:13:23,392 Give her a short rest, Lord. 71 00:13:23,528 --> 00:13:28,355 Let the eternal light shine upon her and may she rest in peace. Amen. 72 00:13:30,868 --> 00:13:34,652 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you... 73 00:13:35,539 --> 00:13:40,082 Dearest mama, please, do not leave me alone, have pity. 74 00:13:40,252 --> 00:13:44,499 May the eternal light shine upon you and keep your whole life close to me. 75 00:13:44,673 --> 00:13:48,753 Stay with me, please do not leave me alone. 76 00:13:49,762 --> 00:13:53,344 Stay with me 77 00:13:55,726 --> 00:13:56,775 Dear 78 00:13:56,810 --> 00:13:58,470 Please 79 00:13:59,396 --> 00:14:02,812 Stay with me 80 00:14:03,400 --> 00:14:07,480 do not leave me alone 81 00:14:08,404 --> 00:14:11,904 Let me suffer 82 00:14:12,450 --> 00:14:17,028 Let me go crazy 83 00:14:17,497 --> 00:14:21,446 Let me be doomed 84 00:14:21,626 --> 00:14:26,418 But say 'yes' 85 00:14:26,964 --> 00:14:30,333 I would die for you 86 00:14:31,510 --> 00:14:35,294 I live for you 87 00:14:35,973 --> 00:14:43,719 Life of my life 88 00:14:45,106 --> 00:14:50,017 I do not care about the past 89 00:14:50,195 --> 00:14:53,777 I do not care who you've been with 90 00:14:53,948 --> 00:14:58,112 Stay with me 91 00:14:58,786 --> 00:15:01,408 With me 92 00:15:06,919 --> 00:15:08,461 Learn now. 93 00:15:10,381 --> 00:15:12,338 Please 94 00:15:12,550 --> 00:15:20,260 Life of my life 95 00:15:21,975 --> 00:15:26,721 I do not care about the past 96 00:15:27,022 --> 00:15:31,185 I do not care who you've been with 97 00:15:31,359 --> 00:15:34,977 Stay with me 98 00:15:35,196 --> 00:15:39,526 With me 99 00:15:48,668 --> 00:15:50,210 The newspaper. 100 00:16:19,364 --> 00:16:20,644 Come. 101 00:17:25,386 --> 00:17:28,007 Dear Massimo... - Sorry for your loss. 102 00:17:28,722 --> 00:17:31,296 We are here for you. 103 00:17:33,394 --> 00:17:34,971 Be brave. 104 00:17:35,562 --> 00:17:39,891 Try to be strong. You are not the first, but not the last. 105 00:17:40,067 --> 00:17:43,233 How so? My mom is not in it. 106 00:17:44,237 --> 00:17:46,989 With time... - Mama is not there. 107 00:17:47,657 --> 00:17:49,614 What are you saying? 108 00:17:50,285 --> 00:17:53,036 Open that box, then we see it. 109 00:17:53,538 --> 00:17:55,412 What are you saying? 110 00:18:04,882 --> 00:18:06,590 Go get Massimo. 111 00:18:10,471 --> 00:18:11,965 Start. 112 00:18:12,515 --> 00:18:16,927 Come, this is the blessing. - I'm not going. 113 00:18:17,102 --> 00:18:18,810 Come. - No. 114 00:18:19,813 --> 00:18:21,770 Listen to us, Lord. 115 00:18:21,982 --> 00:18:26,062 You who have promised paradise to repentant thieves... 116 00:18:29,281 --> 00:18:31,606 Enough, stop. 117 00:18:35,453 --> 00:18:39,581 ... Father, for this deceased person, do not punish her... 118 00:18:39,749 --> 00:18:44,458 for her actions in her earthly existence. For Christ, Our Lord. 119 00:18:44,629 --> 00:18:46,004 Amen. 120 00:18:57,850 --> 00:19:00,685 Mom. Wake up, mama. 121 00:19:01,061 --> 00:19:03,731 Mama, wake up. Toe. 122 00:19:03,897 --> 00:19:06,471 They take you. Mom. 123 00:19:06,984 --> 00:19:09,605 Wake up. Forward. They take you. 124 00:19:11,113 --> 00:19:13,271 Please stay with my son. 125 00:19:13,657 --> 00:19:15,614 Come out, Mom. 126 00:19:15,784 --> 00:19:17,823 They take you. Mom! 127 00:19:18,328 --> 00:19:19,573 Come out. 128 00:19:28,796 --> 00:19:29,849 Belfagor. 129 00:19:33,176 --> 00:19:38,133 Belfagor, take me under your wing, help me and I will serve you my whole life. 130 00:19:58,658 --> 00:19:59,939 Hey, Massimo. 131 00:20:03,038 --> 00:20:07,249 Good morning Miss. - Good morning. 132 00:20:23,224 --> 00:20:26,474 Sara, do you want to close the door. 133 00:20:29,271 --> 00:20:31,264 The attendance list. 134 00:20:31,857 --> 00:20:33,933 Baros? - Present. 135 00:20:34,109 --> 00:20:37,893 Beltramo. - Absent. 136 00:20:38,488 --> 00:20:40,280 Benedetto. - Present. 137 00:20:40,490 --> 00:20:41,570 Bocca? - Yes. 138 00:20:42,034 --> 00:20:44,109 Bongiovanni? - Yes. 139 00:20:52,669 --> 00:20:56,002 Take another one. - I do not want. 140 00:20:59,425 --> 00:21:01,501 Sin to throw them away. 141 00:21:07,308 --> 00:21:10,059 Do you have a lot of homework? - I already finished. 142 00:21:40,965 --> 00:21:42,210 Come. 143 00:21:48,347 --> 00:21:49,806 Hurry up. 144 00:21:54,061 --> 00:21:55,437 Wait a second. 145 00:22:07,950 --> 00:22:09,859 Put it on, Torino. 146 00:22:53,160 --> 00:22:58,581 The ball lands on the midfield and Agroppi comes with a hasty action... 147 00:22:58,749 --> 00:23:00,824 that fails. 148 00:23:01,001 --> 00:23:04,666 He dribbles, turns and passes the ball to Puia... 149 00:23:04,879 --> 00:23:07,038 far outside the penalty area. 150 00:23:07,215 --> 00:23:10,548 Back to Carrelli, to Ferrini and again to Carrelli. 151 00:23:10,718 --> 00:23:16,139 Torino offers resistance, but the opponent can not start anything against the home team... 152 00:23:16,307 --> 00:23:18,679 which is constantly encouraged. 153 00:23:18,851 --> 00:23:24,011 Finally Moschino brings speed to the game with a stitch to Claudio Sala. 154 00:23:24,190 --> 00:23:26,941 Moschino, little hair, a lot of reason. 155 00:23:27,067 --> 00:23:28,977 Sala, again Sala. 156 00:23:29,153 --> 00:23:33,400 A cross to the middle, Puia shoots and scores. Goal. Goal. 157 00:23:33,615 --> 00:23:35,402 Goal. - Should you get pneumonia? 158 00:23:37,077 --> 00:23:41,869 Puia celebrates with his team, his shot from outside the penalty area... 159 00:23:42,040 --> 00:23:43,665 was decisive... - Stop. 160 00:23:44,418 --> 00:23:46,624 Go to bed. Hurry up. 161 00:23:52,801 --> 00:23:54,378 Under the blankets. 162 00:24:01,809 --> 00:24:05,095 And Torino takes the lead: 1-0. 163 00:24:45,393 --> 00:24:46,852 Come. 164 00:24:48,354 --> 00:24:49,848 Miss... 165 00:24:50,106 --> 00:24:51,648 this is my son Massimo. 166 00:24:52,441 --> 00:24:53,541 Day, Massimo. 167 00:24:56,987 --> 00:24:58,067 Say hello. 168 00:24:59,490 --> 00:25:00,585 Hey. 169 00:25:00,991 --> 00:25:02,735 Mita is coming to live with us. 170 00:25:03,660 --> 00:25:05,487 Where do I sleep? 171 00:25:05,662 --> 00:25:06,777 With me. 172 00:25:07,748 --> 00:25:09,906 Go on. Thanks. 173 00:26:24,321 --> 00:26:26,065 Thanks, Belfagor. 174 00:26:46,760 --> 00:26:49,547 Can you stir it? - Why? 175 00:26:50,221 --> 00:26:52,973 My mom always did that. 176 00:27:03,401 --> 00:27:04,563 Go ahead. 177 00:27:12,701 --> 00:27:14,777 Do not you drink it? 178 00:27:24,254 --> 00:27:29,249 All things are drawn to earth by gravity. 179 00:27:30,260 --> 00:27:32,051 Test it. 180 00:28:22,685 --> 00:28:25,722 Who is there? - Miss, I have to speak to you. 181 00:28:27,565 --> 00:28:29,973 Yes, good evening. - Good evening. 182 00:28:34,780 --> 00:28:39,276 Deny it. Always deny. Clearly? - Yes, Belfagor, my lord. 183 00:28:48,293 --> 00:28:49,752 Good evening. 184 00:28:56,968 --> 00:28:58,297 Come with me. 185 00:29:13,735 --> 00:29:15,063 Are you still coming? 186 00:29:35,631 --> 00:29:38,003 You better tell me the truth. 187 00:29:39,384 --> 00:29:40,795 Forward. 188 00:29:41,428 --> 00:29:42,803 Be honest. 189 00:29:50,770 --> 00:29:53,142 Do you realize that you could have killed someone? 190 00:29:54,107 --> 00:29:55,482 Why? 191 00:29:59,946 --> 00:30:00,999 What do I smell? 192 00:30:06,994 --> 00:30:08,453 Open the windows. 193 00:30:11,290 --> 00:30:12,453 Belfagor. - Christ. 194 00:30:12,625 --> 00:30:15,294 Belfagor, save me. Save me. 195 00:30:16,003 --> 00:30:17,062 Save me. 196 00:31:37,748 --> 00:31:39,788 I can not be your mother. 197 00:32:00,187 --> 00:32:03,223 Mama, forgive me, I betrayed you. 198 00:32:31,091 --> 00:32:32,799 Good evening. - Hey. 199 00:32:35,429 --> 00:32:37,920 Please, I do not need them anymore. 200 00:32:38,140 --> 00:32:41,591 You have a month to vacate the apartment. 201 00:32:41,768 --> 00:32:46,145 If you want to store furniture, I do know a storage company. 202 00:32:46,314 --> 00:32:49,897 The furniture is no problem, small objects are. 203 00:32:50,110 --> 00:32:54,902 The archive of my father, the letters, the books, the photos... 204 00:32:55,740 --> 00:32:58,694 The useless things. - You have a lot of stuff. 205 00:32:58,952 --> 00:33:00,695 If you need me, I can hear it. 206 00:33:00,870 --> 00:33:02,448 Thanks. - Day. 207 00:33:03,915 --> 00:33:05,077 Bye. 208 00:33:44,412 --> 00:33:49,619 ... the personal preparation of our divers is similar to that of gymnasts. 209 00:33:54,672 --> 00:33:59,049 These are our divers: Giorio Cagnotto... 210 00:33:59,260 --> 00:34:03,388 with its fantastic positioning on the diving board. His dive. 211 00:34:12,731 --> 00:34:17,606 This is Klaus Dibiasi, winner of the gold medal, back on the podium. 212 00:34:19,904 --> 00:34:22,478 The most beautiful memories... 213 00:34:22,657 --> 00:34:24,400 to the Italians... 214 00:34:24,659 --> 00:34:26,319 during the Games in Munich. 215 00:34:30,957 --> 00:34:34,207 ... five, six, seven, eight, nine, ten... 216 00:35:33,851 --> 00:35:37,385 Get out. We are done. Out of the water. 217 00:35:39,606 --> 00:35:41,599 Look forward. 218 00:35:42,859 --> 00:35:44,484 Hurry up. 219 00:35:45,278 --> 00:35:47,520 Massimo, out. Come on. 220 00:35:49,366 --> 00:35:52,283 Grab your bathrobe and dry yourself. 221 00:35:58,750 --> 00:36:01,122 Forward, Massimo, we're going. 222 00:36:31,907 --> 00:36:33,007 Thanks. 223 00:36:34,117 --> 00:36:36,110 Good morning. - Good day. 224 00:36:39,998 --> 00:36:41,658 Follow me. 225 00:36:43,418 --> 00:36:46,751 Wait there, in the room with the piano. 226 00:37:14,740 --> 00:37:15,875 Good day. 227 00:37:16,825 --> 00:37:17,987 Come on. 228 00:37:18,618 --> 00:37:19,718 Sit down. 229 00:37:24,165 --> 00:37:26,621 Are you Massimo? - Yes. 230 00:37:27,502 --> 00:37:30,075 Enrico's bosom friend. 231 00:37:35,176 --> 00:37:38,046 You have been well educated. - Thank you. 232 00:37:39,096 --> 00:37:41,005 And also very handsome. 233 00:37:42,433 --> 00:37:44,472 Almost like Enrico. 234 00:37:47,021 --> 00:37:49,227 Do you like life, Massimo? 235 00:37:51,400 --> 00:37:52,479 Yes. 236 00:37:53,026 --> 00:37:54,106 Pretty. 237 00:37:54,486 --> 00:37:57,024 I also very much. 238 00:37:57,197 --> 00:38:00,032 Not from my life, but from my son. 239 00:38:00,367 --> 00:38:02,525 He does. 240 00:38:02,702 --> 00:38:05,703 I'm sure he has a fantastic life. 241 00:38:06,623 --> 00:38:08,662 I have to protect him. 242 00:38:08,875 --> 00:38:10,998 At least until he is 20. 243 00:38:11,836 --> 00:38:13,829 But I smoke instead. 244 00:38:14,005 --> 00:38:15,914 I am such a wretch. 245 00:38:19,510 --> 00:38:20,589 Now... 246 00:38:20,761 --> 00:38:22,884 we go to the lion's den. 247 00:38:48,538 --> 00:38:49,783 Enrico. 248 00:38:54,836 --> 00:38:56,627 Are you hungry? 249 00:38:57,130 --> 00:39:00,581 Go away, Mom. Disappear. Get out. 250 00:39:00,925 --> 00:39:02,205 Away. 251 00:39:04,637 --> 00:39:06,594 Shall I put it softer? 252 00:39:10,559 --> 00:39:12,635 Thanks. - How are you? 253 00:39:13,771 --> 00:39:17,471 Why are you so against her? - She's annoying. 254 00:39:17,650 --> 00:39:20,900 But she is your mother. - I can not stand her. 255 00:39:21,028 --> 00:39:23,982 She is involved everywhere. Come. 256 00:39:24,156 --> 00:39:28,236 What a beautiful house you have. - Yes, you have to see my records. 257 00:39:28,410 --> 00:39:33,202 He took my father from London. Deep Purple, King Crimson... 258 00:39:33,373 --> 00:39:36,872 and The Rolling Stones. This is the original cover. 259 00:39:50,348 --> 00:39:52,008 Les enfants... 260 00:39:52,224 --> 00:39:54,217 your afternoon snack. 261 00:39:55,269 --> 00:39:56,763 Please. 262 00:39:59,523 --> 00:40:00,898 Thanks. 263 00:40:02,526 --> 00:40:04,566 Do you take off your shoes? 264 00:40:04,737 --> 00:40:06,776 Yeah so? - Go ahead, get out. 265 00:40:06,947 --> 00:40:09,948 Leave us alone. - Do not be sore. 266 00:40:10,075 --> 00:40:14,155 Go away. - You are the worst of your father. 267 00:40:14,329 --> 00:40:16,487 The heart of a killer. 268 00:40:16,665 --> 00:40:22,039 If only I had broken my leg on my wedding day. But if I was not married... 269 00:40:22,212 --> 00:40:24,785 You had not been there, honey. - Stop. 270 00:40:24,964 --> 00:40:26,624 Leave me alone. 271 00:40:30,720 --> 00:40:31,918 Stay away from it. 272 00:40:41,355 --> 00:40:42,636 Surrender. 273 00:40:43,357 --> 00:40:44,899 Surrender. - No. 274 00:40:45,025 --> 00:40:49,734 I am the strongest. - I am the strongest in the world. 275 00:40:53,200 --> 00:40:54,528 Surrender. 276 00:40:57,037 --> 00:40:58,172 I surrender. 277 00:41:01,917 --> 00:41:03,743 Come here. Come to me. 278 00:41:04,711 --> 00:41:07,284 You can not win. Welles. 279 00:41:09,466 --> 00:41:11,437 You are hurting me. 280 00:41:11,718 --> 00:41:14,635 You are hurting me. Enough. I surrender. 281 00:41:14,804 --> 00:41:15,878 I swear. 282 00:41:29,735 --> 00:41:31,395 Do sit down. 283 00:41:32,112 --> 00:41:34,021 Here. - Please. 284 00:41:38,160 --> 00:41:39,868 And, Massimo... 285 00:41:40,829 --> 00:41:43,201 when are you going to visit your mother? 286 00:41:43,373 --> 00:41:46,125 Enrico said she lives in New York. 287 00:41:48,086 --> 00:41:49,331 With Christmas. 288 00:41:51,297 --> 00:41:54,464 At Christmas you can see lights everywhere in New York 289 00:43:06,370 --> 00:43:10,782 Despite the victory over Ascoli with 4-0, Torino is still in the shadows... 290 00:43:10,958 --> 00:43:13,495 from the spirit of Il Grande Torino. 291 00:43:13,710 --> 00:43:16,913 After 43 years no one makes that comparison anymore, but... 292 00:43:19,382 --> 00:43:22,217 ROME 1992 293 00:43:24,095 --> 00:43:27,429 ... whatever the score, we always think of Superga... 294 00:43:27,599 --> 00:43:29,306 and that cursed plane. 295 00:43:42,655 --> 00:43:45,988 Without Signorini and with Fiorin at Eranio's place... 296 00:43:46,158 --> 00:43:52,611 Genoa does not manage to determine the game and put the agile Naples under pressure. 297 00:44:43,296 --> 00:44:45,170 Are we together or not? 298 00:44:50,887 --> 00:44:52,844 This is you... 299 00:44:53,014 --> 00:44:58,470 the man who is always defensive, in a corner. Even afraid to say nonsense. 300 00:45:03,274 --> 00:45:05,397 Why do not you live in a cave? 301 00:45:14,451 --> 00:45:17,452 Hey. - Day. Are you on the editorial board? 302 00:45:17,621 --> 00:45:21,619 I'm with Agnese, we're going... - Come immediately. 303 00:45:22,376 --> 00:45:24,867 Where to? Where are you? 304 00:45:25,087 --> 00:45:28,621 What do you think? There is a poker game at Athos. 305 00:45:28,840 --> 00:45:30,833 With him? - Yes, with him. 306 00:45:31,009 --> 00:45:34,176 He always raises the bet and makes us. 307 00:45:34,304 --> 00:45:38,004 I told him about you. He wants to see you. - Are you serious? 308 00:45:38,183 --> 00:45:41,267 Yes, come soon. - I'll arrive immediately. 309 00:45:46,065 --> 00:45:48,852 Can you stop here? I'm taking a taxi. 310 00:45:53,072 --> 00:45:56,737 I'll see you in an hour. - You do not even know where we're going. 311 00:46:04,291 --> 00:46:06,034 Good evening. - Day. 312 00:46:08,712 --> 00:46:10,206 Thanks. 313 00:46:14,551 --> 00:46:16,627 Have a seat. - Thanks. 314 00:46:21,891 --> 00:46:25,592 You can not bluff. Your face speaks volumes. 315 00:46:25,770 --> 00:46:28,095 And you want to become an actor. 316 00:46:29,023 --> 00:46:31,514 Do you want to be a guarantor? 317 00:46:33,277 --> 00:46:34,392 Again? 318 00:46:34,779 --> 00:46:38,444 Re-posted checks? - Hello, Massimo. 319 00:46:38,741 --> 00:46:41,362 Excuse me. - What is it? 320 00:46:42,161 --> 00:46:45,446 The usual hufter does not want to pay. - Athos? 321 00:46:45,623 --> 00:46:46,868 He is coming. 322 00:46:48,834 --> 00:46:52,250 We put an end to this pitiful scene. 323 00:46:52,379 --> 00:46:55,962 Why do you play when you do not have a penny? 324 00:46:57,175 --> 00:47:00,758 Okay, I'll cover him. He is most guilty of me. 325 00:47:02,722 --> 00:47:05,296 Hey. Pleasant. - Ditto. 326 00:47:06,142 --> 00:47:07,553 See you soon. 327 00:47:07,727 --> 00:47:08,806 Come with me. 328 00:47:14,442 --> 00:47:15,770 Do you like it? 329 00:47:15,985 --> 00:47:17,729 Stupid question. 330 00:47:24,160 --> 00:47:25,903 Sit down. 331 00:47:28,497 --> 00:47:30,490 Good evening, chairman. 332 00:47:30,666 --> 00:47:33,667 Good night, chairman. Day, Massimo. - Day. 333 00:47:33,836 --> 00:47:35,627 See you tomorrow. 334 00:47:39,841 --> 00:47:41,799 Poker is fun... 335 00:47:42,010 --> 00:47:46,387 but what does it matter if winning or losing is the same? 336 00:47:46,515 --> 00:47:51,176 That's why I like to play with those four suckers you just saw. 337 00:47:51,353 --> 00:47:56,691 They drink and smoke and can not afford to lose. 338 00:47:58,067 --> 00:47:59,312 I on the other hand... 339 00:47:59,444 --> 00:48:03,987 can lose a billion lire and that does not change anything. 340 00:48:04,449 --> 00:48:08,067 Today the stock market has lost 300 billion. So gone up in smoke... 341 00:48:08,244 --> 00:48:10,616 but that money never existed. 342 00:48:11,205 --> 00:48:16,579 But change is real, coins, notes of 1000 lire. 343 00:48:16,752 --> 00:48:19,208 Do you have 1000 lire? - Yes. 344 00:48:19,380 --> 00:48:22,215 I do not have a wallet. That is too heavy. 345 00:48:27,346 --> 00:48:29,753 You see that, this is real. 346 00:48:30,474 --> 00:48:32,098 It smells. 347 00:48:32,225 --> 00:48:34,182 It rustles. 348 00:48:34,311 --> 00:48:39,222 It has been circulated and is full of bacteria. At the bar I charge a coffee... 349 00:48:39,399 --> 00:48:44,144 and get change. I order it from the barrista, or not. 350 00:48:44,320 --> 00:48:48,448 Suddenly I look at the street... 351 00:48:48,574 --> 00:48:51,777 and put my hand in my pocket... 352 00:48:51,953 --> 00:48:57,825 I drink my coffee with sugar or a sweet, that is lead to old iron... 353 00:48:59,543 --> 00:49:01,666 A smell comes over. 354 00:49:02,254 --> 00:49:03,499 Toilet. 355 00:49:04,214 --> 00:49:07,417 The photo of the deceased father. Milkshakes. 356 00:49:07,718 --> 00:49:09,093 Flash lights. 357 00:49:11,722 --> 00:49:15,387 I jump from the heel to the branch and confuse you. 358 00:49:17,561 --> 00:49:23,147 Money does not tell you anything. You are not ambitious. - No, I'm not ambitious. 359 00:49:24,651 --> 00:49:26,394 I am very ambitious. 360 00:49:27,237 --> 00:49:29,562 That's why I came so quickly. 361 00:49:30,448 --> 00:49:33,484 I do not have a notebook and I do not ask questions. 362 00:49:33,659 --> 00:49:36,577 Do you want to know how I earned so much money? 363 00:49:37,747 --> 00:49:41,080 Because I was willing to lose. Everything. 364 00:49:41,250 --> 00:49:44,500 At any time, everything. You understand? 365 00:49:45,087 --> 00:49:48,503 I wake up at night. I sleep very little. 366 00:49:48,632 --> 00:49:50,708 I do not swallow sleeping pills. 367 00:49:51,635 --> 00:49:54,340 And in the dark I think after. 368 00:49:54,513 --> 00:49:57,182 My first thought is: 369 00:49:57,349 --> 00:50:00,884 What will I buy? What will I sell? It is a game. 370 00:50:01,937 --> 00:50:06,349 And I imagine absurd transactions and the next day... 371 00:50:07,025 --> 00:50:10,358 if I give a sales or purchase order... 372 00:50:10,528 --> 00:50:13,814 everyone on the stock market does the same as me. 373 00:50:14,282 --> 00:50:16,524 Ever heard of the Pied Piper from Hamelin? 374 00:50:16,659 --> 00:50:18,901 They all drowned those rats. 375 00:50:21,163 --> 00:50:24,367 But what happened to the children in that story? 376 00:50:26,544 --> 00:50:27,824 It is coincidence. 377 00:50:28,254 --> 00:50:32,583 You must know what I mean. Football is also a coincidence. 378 00:50:32,758 --> 00:50:35,628 I read your articles. I like them. 379 00:50:35,803 --> 00:50:38,638 A concise style, no rhetoric... 380 00:50:39,056 --> 00:50:41,381 I would put all the poets against the wall. 381 00:50:44,352 --> 00:50:47,887 Yet you do not care about football, just give in. 382 00:50:48,064 --> 00:50:49,856 No, that is not true. 383 00:50:50,025 --> 00:50:54,022 I love football, just like my father and my grandfather... 384 00:50:55,363 --> 00:50:58,150 A good football match... 385 00:50:58,366 --> 00:51:01,949 where everyone goes for it... - Is the complete madness. 386 00:51:05,748 --> 00:51:07,326 You're orphaned? 387 00:51:13,881 --> 00:51:15,541 I was orphaned. 388 00:51:17,092 --> 00:51:19,049 Why, does that matter? 389 00:51:20,095 --> 00:51:21,174 Listen... 390 00:51:21,388 --> 00:51:24,887 a happy man will never achieve something good. 391 00:51:26,810 --> 00:51:29,811 Without a good dose of hatred... 392 00:51:37,112 --> 00:51:38,985 Do you want to write my biography? 393 00:51:49,916 --> 00:51:54,708 No, my sister, when the bell rings, she always says: Oh, oh. 394 00:51:57,131 --> 00:51:58,246 Wait here. 395 00:52:14,773 --> 00:52:16,267 Good evening. 396 00:52:17,025 --> 00:52:20,892 Good evening. - Are you Giovanni Athos? 397 00:52:23,698 --> 00:52:27,612 I must inform you that I have an arrest warrant. 398 00:52:27,744 --> 00:52:29,286 You must come along. 399 00:52:34,876 --> 00:52:35,955 Good. 400 00:52:37,420 --> 00:52:40,041 Can I take some stuff? 401 00:52:40,756 --> 00:52:43,378 Go ahead. - Come on in. 402 00:52:43,509 --> 00:52:44,624 Thanks. 403 00:53:14,622 --> 00:53:15,867 Who are you? - A friend. 404 00:53:16,040 --> 00:53:17,582 Stay here. - Take him. 405 00:53:17,750 --> 00:53:19,992 Come. - Take him to the other room. 406 00:53:24,965 --> 00:53:29,508 With Massimo, sorry that I call so late. I am at home with President Athos. 407 00:53:30,512 --> 00:53:34,131 What is it? - I think he shot himself. 408 00:53:34,350 --> 00:53:36,472 What? Come here quickly. - Can not. 409 00:53:36,643 --> 00:53:39,810 They have said that I must stay. 410 00:53:39,980 --> 00:53:42,897 Write a piece quickly then it can still come along. 411 00:53:43,066 --> 00:53:44,810 What should I write? 412 00:53:44,985 --> 00:53:47,654 I do not know anything about him, only what everyone knows. 413 00:53:47,779 --> 00:53:49,985 So what? That is even better. 414 00:53:50,198 --> 00:53:55,109 Describe in detail what you have seen. Fast, before the magistrate comes. 415 00:53:55,328 --> 00:54:00,405 You have witnessed a suicide of a protagonist. Do not you understand that? 416 00:54:00,625 --> 00:54:04,290 This is your golden opportunity, Massimo. - OK. 417 00:54:05,129 --> 00:54:06,707 See you later. 418 00:55:43,349 --> 00:55:48,473 The match ends with a gunshot 419 00:56:05,745 --> 00:56:06,798 Stop. 420 00:58:10,866 --> 00:58:14,780 DO NOT LET THEM USE AGAIN 421 00:59:43,538 --> 00:59:45,116 Good evening. - Hey. 422 01:00:13,943 --> 01:00:16,860 Where are we going? - No idea. We do notice that. 423 01:00:17,488 --> 01:00:20,572 What do you mean? - Do not you like a bit of tension? 424 01:00:20,783 --> 01:00:23,190 Slower. Slow. - Gases. Forward. 425 01:03:50,443 --> 01:03:53,397 Are you there, Massimo? Pick up. 426 01:03:53,904 --> 01:03:57,605 Where have you been? Call me, then we will eat out. 427 01:03:58,909 --> 01:04:03,121 Hello, Bob. Are you home yet? You want to speak to the editor-in-chief. 428 01:04:03,289 --> 01:04:04,403 Call me back. 429 01:04:04,957 --> 01:04:09,868 With your aunt. I have called many times, but you never answer. 430 01:04:10,045 --> 01:04:13,295 I want to know if you have received my package. 431 01:04:13,423 --> 01:04:17,635 It's an old matchbox, but your uncle wanted you to get it. 432 01:04:19,179 --> 01:04:21,586 He has kept it all those years. 433 01:04:21,765 --> 01:04:23,556 It was your mother. 434 01:04:26,352 --> 01:04:31,098 Sorry, I have to hang up. I get so emotional. Day. 435 01:05:43,760 --> 01:05:47,888 Fate Bene Fratelli hospital? - Can I please speak to a doctor? 436 01:05:48,098 --> 01:05:49,758 Remain on the line. 437 01:05:50,725 --> 01:05:54,343 First aid. - Can I speak to a doctor, please? 438 01:05:54,479 --> 01:05:56,222 I will connect you. 439 01:06:09,619 --> 01:06:10,719 Hey? 440 01:06:10,786 --> 01:06:13,787 Please, I'm going to die. - What do you mean? 441 01:06:13,956 --> 01:06:17,539 Can you say what you feel? - I do not know. 442 01:06:17,710 --> 01:06:19,334 I feel horrible. 443 01:06:21,588 --> 01:06:24,340 Can you send someone? - Where does it hurt? 444 01:06:26,551 --> 01:06:28,211 I do not get air. 445 01:06:29,388 --> 01:06:31,261 My heart hurts. 446 01:06:31,389 --> 01:06:36,597 As if it bursting apart. - More symptoms? Are you sweating? 447 01:06:37,562 --> 01:06:38,615 Yes. 448 01:06:39,898 --> 01:06:42,649 I feel an enormous pressure on my chest. 449 01:06:42,817 --> 01:06:44,560 As if I am going to suffocate. 450 01:06:45,862 --> 01:06:48,863 And I vibrate, I shake terribly. 451 01:06:51,200 --> 01:06:52,778 I'm afraid. 452 01:06:52,952 --> 01:06:55,869 For what? - To die. 453 01:06:56,080 --> 01:06:58,072 I feel like I'm going to die. 454 01:07:01,252 --> 01:07:03,161 I have palpitations. 455 01:07:03,837 --> 01:07:09,424 My heart beats very quickly at times. - Calm down, you have a panic attack. 456 01:07:10,010 --> 01:07:12,465 How do you know that? - I'm a doctor. 457 01:07:13,263 --> 01:07:14,674 Where are you? 458 01:07:15,599 --> 01:07:18,932 Home. - Are you close to a window or a mirror? 459 01:07:22,272 --> 01:07:23,600 A mirror. 460 01:07:23,773 --> 01:07:27,142 Go to the mirror and blow out your breath. 461 01:07:32,198 --> 01:07:33,277 The mirror. 462 01:07:37,578 --> 01:07:38,631 Do you see... 463 01:07:39,330 --> 01:07:40,789 mum? 464 01:07:41,791 --> 01:07:43,534 Keep it up. 465 01:07:44,919 --> 01:07:47,588 Let me hear how you breathe. 466 01:07:51,800 --> 01:07:54,671 Continue to take a deep breath. 467 01:07:57,264 --> 01:07:58,462 Well done. 468 01:08:00,058 --> 01:08:01,766 Now sit down. 469 01:08:06,982 --> 01:08:08,476 Are you? - Yes. 470 01:08:12,779 --> 01:08:15,104 How do you feel? - So. 471 01:08:26,042 --> 01:08:30,039 He has cardiac arrhythmias. - I called the cardiologist. 472 01:08:30,254 --> 01:08:33,171 But he is not there yet. - Then we wait. 473 01:08:33,632 --> 01:08:38,627 The schedule must change. I have already had three night shifts. 474 01:08:38,804 --> 01:08:40,298 Good. Are we going to drink coffee? 475 01:08:40,472 --> 01:08:42,381 Good. - Do you pay? 476 01:08:43,558 --> 01:08:45,053 Excuse me. 477 01:08:45,894 --> 01:08:47,029 Yes? 478 01:08:47,729 --> 01:08:50,646 I just spoke to you on the phone. 479 01:08:52,067 --> 01:08:55,186 Oh yes, you had palpitations because of a panic attack. 480 01:08:58,364 --> 01:09:00,156 Come on, then we'll do a few tests. 481 01:09:07,623 --> 01:09:09,616 If you sit up straight. 482 01:09:15,339 --> 01:09:16,833 Look at the light. 483 01:09:18,676 --> 01:09:20,715 Without moving your head. 484 01:09:23,597 --> 01:09:25,008 Keep your head quiet. 485 01:09:31,772 --> 01:09:33,563 Can I dress up? - Yes. 486 01:09:37,360 --> 01:09:41,109 Have you had panic attacks before? - No. 487 01:09:41,656 --> 01:09:44,325 It was the first time, that's why I was so startled. 488 01:09:47,578 --> 01:09:50,994 It seemed as if my heart could burst. 489 01:09:54,460 --> 01:09:57,330 My mother died of an acute myocardial infarction. 490 01:09:57,838 --> 01:10:01,207 Did she have heart problems? - Not that I know. 491 01:10:01,926 --> 01:10:06,837 She had undergone surgery on breast cancer. - That has nothing to do with each other. 492 01:10:08,557 --> 01:10:11,048 How old was she? - 38 years old. 493 01:10:12,311 --> 01:10:15,015 At that age, and not before heart disease... 494 01:10:15,188 --> 01:10:18,557 What do you mean by an acute myocardial infarction? 495 01:10:18,733 --> 01:10:21,520 No idea. My father called it that way. 496 01:10:23,071 --> 01:10:25,692 Precisely, people say such things more often. 497 01:10:28,117 --> 01:10:32,910 You like to reassure your patients, do not you? - I prefer to tell the truth. 498 01:10:34,749 --> 01:10:37,240 It was just a thought... 499 01:10:38,002 --> 01:10:40,078 based on statistics. 500 01:10:43,507 --> 01:10:47,042 Have you wondered where these attacks come from? 501 01:10:48,178 --> 01:10:50,337 No, it was the first time. 502 01:10:51,140 --> 01:10:55,303 If I panic, I can control myself. I always succeeded. 503 01:10:57,145 --> 01:11:01,357 As a child, after my mother's death, I had someone who helped me... 504 01:11:01,566 --> 01:11:03,358 who gave me advice. 505 01:11:05,153 --> 01:11:07,940 Sometimes they were orders. 506 01:11:08,114 --> 01:11:10,819 He was an authoritarian type. 507 01:11:11,701 --> 01:11:12,801 Your father? 508 01:11:15,747 --> 01:11:17,786 Who then? A friend? 509 01:11:19,250 --> 01:11:23,497 In a sense, he was a friend, although he did not really exist. 510 01:11:27,091 --> 01:11:28,206 Belfagor. 511 01:11:30,803 --> 01:11:32,178 Do you know him? 512 01:11:32,972 --> 01:11:36,340 Of course, which child does not. He was scary. 513 01:11:36,517 --> 01:11:38,805 My mother was mesmerized by him. 514 01:11:39,895 --> 01:11:41,093 And I. 515 01:11:43,190 --> 01:11:47,483 He seemed bad, but actually he helped me a lot. 516 01:11:47,652 --> 01:11:48,850 He protected me. 517 01:11:49,738 --> 01:11:51,944 Against it? - Against everything. 518 01:11:52,365 --> 01:11:56,030 Against loneliness, fear, pain. 519 01:11:57,537 --> 01:11:59,992 He prevented me from going crazy. 520 01:12:03,501 --> 01:12:06,253 I always obeyed without sputtering. 521 01:12:07,964 --> 01:12:10,585 I did everything he asked for. 522 01:12:12,802 --> 01:12:13,902 And then? 523 01:12:17,306 --> 01:12:18,551 Then nothing. 524 01:12:19,183 --> 01:12:22,552 I have learned to save myself. I grew up. 525 01:12:26,857 --> 01:12:30,724 If you get another attack, you know what it is. 526 01:12:30,861 --> 01:12:32,818 Do not panic. 527 01:12:33,488 --> 01:12:35,113 Forget about Belfagor. 528 01:12:42,580 --> 01:12:43,825 Thanks. 529 01:12:47,710 --> 01:12:51,838 So I do not have to take anything? - No, you do not have to go to the pharmacy. 530 01:12:51,964 --> 01:12:53,756 At least, not now. 531 01:12:56,802 --> 01:12:58,878 If you feel bad again... 532 01:12:59,054 --> 01:13:02,886 call a friend, someone from your area. 533 01:13:04,476 --> 01:13:06,469 Could you be that? 534 01:13:52,106 --> 01:13:54,893 Mama, what are we going to do now? 535 01:13:59,529 --> 01:14:00,858 Are you still here? 536 01:14:12,208 --> 01:14:14,913 I have told you the truth before. 537 01:14:15,086 --> 01:14:16,913 I was honest. 538 01:14:18,840 --> 01:14:20,916 So you trust me? 539 01:14:28,766 --> 01:14:30,094 Where are we going? 540 01:14:32,519 --> 01:14:34,311 I'm going to sleep. 541 01:14:34,521 --> 01:14:35,897 Good night. 542 01:14:44,990 --> 01:14:51,158 The probable age of the universe is slowly increasing. 543 01:14:51,454 --> 01:14:56,412 It has been discovered that the earth is not the center of the universe... 544 01:14:56,626 --> 01:15:00,161 but that it is only one of the many celestial bodies... 545 01:15:00,338 --> 01:15:04,252 that populate the universe... 546 01:15:04,425 --> 01:15:08,505 and that life comes from the light of a star: 547 01:15:08,930 --> 01:15:10,210 the sun. 548 01:15:11,390 --> 01:15:13,928 The light is life. 549 01:15:14,977 --> 01:15:19,022 What do we actually say when a being is born? 550 01:15:20,065 --> 01:15:22,390 It sees the light. 551 01:15:23,694 --> 01:15:25,104 Knock Knock. 552 01:15:25,279 --> 01:15:27,437 Will you also come to life? 553 01:15:29,866 --> 01:15:31,823 You do not care about me. 554 01:15:32,452 --> 01:15:33,697 Now... 555 01:15:34,037 --> 01:15:38,533 the theories that try to explain... 556 01:15:38,708 --> 01:15:42,326 how the universe originated are numerous... 557 01:15:42,504 --> 01:15:44,413 and deserve respect... 558 01:15:44,631 --> 01:15:48,924 if only because of all the effort that has been put into it. 559 01:15:49,051 --> 01:15:51,922 Do you have to go to the bathroom? - No, I have a question. 560 01:15:52,471 --> 01:15:54,131 I'm listening. 561 01:15:54,348 --> 01:15:55,926 Go. 562 01:15:56,434 --> 01:15:58,391 What was that before? 563 01:15:59,311 --> 01:16:04,388 As I said, the earth came into existence billions of years ago. 564 01:16:04,608 --> 01:16:08,985 Yes, but before that. For the creation of the universe. 565 01:16:09,988 --> 01:16:12,360 Even before the start? 566 01:16:13,533 --> 01:16:17,946 But that brings us from science to philosophy. 567 01:16:19,039 --> 01:16:21,874 That is the area of faith. 568 01:16:22,250 --> 01:16:23,413 So? 569 01:16:23,835 --> 01:16:29,422 So what do you think there was? There was God for everything, nothing else. 570 01:16:29,632 --> 01:16:32,384 He is the creator of the universe. 571 01:16:32,552 --> 01:16:34,675 And even if he did not exist... 572 01:16:35,346 --> 01:16:37,588 he would be there anyway. 573 01:16:38,140 --> 01:16:39,718 He must... 574 01:16:39,892 --> 01:16:42,383 to give meaning to our existence. 575 01:16:43,229 --> 01:16:45,221 It is the only hope. 576 01:16:46,148 --> 01:16:47,975 The only bright spot. 577 01:16:50,694 --> 01:16:53,363 Does that light also exist for the dead? 578 01:16:53,530 --> 01:16:57,279 They see the light. At the end of the world... 579 01:16:57,951 --> 01:16:59,410 we see it all. 580 01:16:59,578 --> 01:17:01,369 The living... 581 01:17:01,830 --> 01:17:03,028 and the dead. 582 01:17:14,092 --> 01:17:15,145 Go. 583 01:17:19,931 --> 01:17:21,555 Hello, Father. 584 01:17:28,147 --> 01:17:29,200 Come. 585 01:17:30,107 --> 01:17:32,313 Goodbye, Father. 586 01:17:37,906 --> 01:17:39,151 Father... 587 01:17:39,324 --> 01:17:42,076 I want to know. - What? 588 01:17:42,828 --> 01:17:44,156 The answer. 589 01:17:45,247 --> 01:17:50,751 The only way to get an answer is to keep asking the question. 590 01:17:50,919 --> 01:17:53,410 Never stop asking questions. 591 01:17:54,422 --> 01:17:57,506 But, you Massimo, who asks so many questions... 592 01:17:58,259 --> 01:17:59,540 do you pray? 593 01:18:02,180 --> 01:18:04,256 Defend your faith. 594 01:18:09,145 --> 01:18:10,971 Good day, Father. 595 01:18:12,565 --> 01:18:14,356 The body of Christ. 596 01:18:15,901 --> 01:18:18,024 The body of Christ. 597 01:18:20,322 --> 01:18:22,398 The body of Christ. - Amen. 598 01:18:57,191 --> 01:18:58,354 Sorry. 599 01:19:01,070 --> 01:19:02,528 Excuse me. 600 01:19:42,318 --> 01:19:44,145 What are you doing? 601 01:19:46,238 --> 01:19:50,947 What are you doing here at this hour? The school has been closed for a long time. 602 01:19:53,203 --> 01:19:56,987 And why are you doing all those lights? What is that supposed to do? 603 01:19:57,165 --> 01:20:00,285 Give an immediate answer, do not invent a lie. 604 01:20:00,711 --> 01:20:05,004 The church was too dark. He has to bathe in light. It is a faith mark. 605 01:20:05,173 --> 01:20:09,918 Leave the faith out, young man. You should already be home. 606 01:20:10,095 --> 01:20:11,886 But God is the light. 607 01:20:13,014 --> 01:20:18,803 Do you think that the light of this church can recreate the light of the Kingdom of Heaven? 608 01:20:18,978 --> 01:20:23,141 I do everything I can to get to heaven. 609 01:20:23,316 --> 01:20:24,395 In addition... 610 01:20:25,651 --> 01:20:27,276 I paid. 611 01:20:28,988 --> 01:20:32,154 You want to embrace your mother again, I know that. 612 01:20:33,617 --> 01:20:35,526 I understand you. 613 01:20:36,703 --> 01:20:40,203 But why do you tell your friends that she is alive? 614 01:20:40,332 --> 01:20:45,575 She also lives. Life is eternal because the soul is immortal. 615 01:20:45,754 --> 01:20:47,296 You taught me that. 616 01:20:47,464 --> 01:20:53,217 You confuse things. You tell your friends that she lives on earth, not in heaven. 617 01:20:55,346 --> 01:20:56,544 Have a seat. 618 01:21:02,145 --> 01:21:03,853 Your lie... 619 01:21:04,564 --> 01:21:08,098 is innocent for those who hear it. 620 01:21:08,985 --> 01:21:10,527 But not for you. 621 01:21:14,031 --> 01:21:15,988 Your mother is dead. 622 01:21:16,325 --> 01:21:18,567 You have to start there. 623 01:21:19,203 --> 01:21:21,528 Crying for her, from morning to evening... 624 01:21:21,705 --> 01:21:26,414 but the most important thing is that you respond to the pain. 625 01:21:26,585 --> 01:21:28,743 Do not be a victim. 626 01:21:30,964 --> 01:21:33,799 If she had been there... - If. 627 01:21:34,009 --> 01:21:36,547 If is a sign of failure. 628 01:21:37,595 --> 01:21:41,379 In this life you become big despite everything. 629 01:21:41,558 --> 01:21:46,219 Despite the worst tragedies. Despite the injustice suffered. 630 01:21:46,854 --> 01:21:49,428 Despite that your mother is dead. 631 01:21:52,693 --> 01:21:54,104 Hold on. 632 01:21:55,738 --> 01:21:57,695 Do not give up. 633 01:22:29,270 --> 01:22:30,812 What are you doing? 634 01:22:31,648 --> 01:22:32,976 Nothing. 635 01:22:34,817 --> 01:22:37,106 I have no homework for tomorrow. 636 01:22:40,448 --> 01:22:42,487 Get your feet off bed. 637 01:22:55,796 --> 01:22:57,504 What is it? 638 01:23:01,510 --> 01:23:04,345 Did you really see mom die? 639 01:23:06,723 --> 01:23:07,858 No. 640 01:23:10,226 --> 01:23:12,135 How did she die? 641 01:23:12,312 --> 01:23:13,426 Do you know? 642 01:23:15,148 --> 01:23:16,310 Yes. 643 01:23:36,502 --> 01:23:38,660 That night I was... 644 01:23:39,671 --> 01:23:43,123 suddenly woke up and your mum was not in bed. 645 01:23:43,759 --> 01:23:46,428 It was snowing outside. It was cold. 646 01:23:48,763 --> 01:23:52,013 I found her in your room. She stopped you. 647 01:23:52,183 --> 01:23:54,674 I was reassured and went back to bed. 648 01:23:55,353 --> 01:23:58,140 Your mama wanted to say hello to you... 649 01:23:58,314 --> 01:24:00,141 but do not wake you up. 650 01:24:03,277 --> 01:24:05,235 You do not remember anything, do you? 651 01:24:06,280 --> 01:24:07,443 Nothing. 652 01:24:11,077 --> 01:24:14,196 I went back to bed and fell asleep. 653 01:24:19,084 --> 01:24:22,334 She has become unwell in your room. 654 01:24:24,173 --> 01:24:29,593 Maybe she was anxious because she had taken off her dressing gown, but not called. 655 01:24:29,761 --> 01:24:31,754 She did not call... 656 01:24:31,930 --> 01:24:37,268 because she did not want to wake us up. Other people were important to her. 657 01:24:37,435 --> 01:24:39,558 She always put them in first place. 658 01:25:15,347 --> 01:25:17,672 I found her in the hall. 659 01:25:22,270 --> 01:25:24,179 An acute myocardial infarction. 660 01:25:28,985 --> 01:25:30,148 Yes... 661 01:25:30,612 --> 01:25:33,815 through the operation she was weakened, the medication... 662 01:25:35,908 --> 01:25:38,233 Her heart went. 663 01:25:41,956 --> 01:25:44,660 But she did not want to let us down. 664 01:25:46,210 --> 01:25:47,918 It was like... 665 01:25:48,921 --> 01:25:52,040 she worried more about us than herself. 666 01:26:04,394 --> 01:26:05,473 Be strong. 667 01:26:06,021 --> 01:26:07,930 Come on. 668 01:26:08,106 --> 01:26:09,434 Do not Cry. 669 01:26:28,084 --> 01:26:31,168 TURIN 1995 670 01:26:59,864 --> 01:27:02,106 THE CHAMPIONS OF ITALY 671 01:27:04,577 --> 01:27:06,285 Let us pray. 672 01:27:06,454 --> 01:27:10,321 Lord, listen to our prayers that we address to you in faith... 673 01:27:10,499 --> 01:27:15,457 for the resurrection of the Lord and want our blessed hope in... 674 01:27:15,629 --> 01:27:20,836 that we will rise again in Christ together with our deceased brothers. 675 01:27:21,010 --> 01:27:24,959 We ask you through Christ, our Lord. Amen. 676 01:27:26,515 --> 01:27:31,093 Give them eternal rest and let the everlasting light shine upon them. 677 01:27:31,311 --> 01:27:33,767 Rest in peace. Amen. 678 01:27:52,957 --> 01:27:54,581 Sorry I'm late. 679 01:27:55,960 --> 01:27:57,288 Does not matter. 680 01:28:00,297 --> 01:28:03,298 I have not been here for a long time. - Me neither. 681 01:28:03,968 --> 01:28:05,711 It will be 20 years ago. 682 01:28:09,890 --> 01:28:12,974 She took me. Come here. 683 01:28:14,144 --> 01:28:18,011 She has made me enthusiastic again. This is Anita. 684 01:28:18,190 --> 01:28:19,732 This is my son Massimo. 685 01:28:20,317 --> 01:28:21,562 Pleasant. 686 01:28:26,322 --> 01:28:27,900 Sorry, I have to go further. 687 01:28:29,242 --> 01:28:30,321 I'll be right. 688 01:28:37,875 --> 01:28:39,417 Do you want to marry her? 689 01:28:41,128 --> 01:28:44,746 Why do you ask that? - Just. 690 01:28:46,008 --> 01:28:47,550 Well? Yes or no? 691 01:28:48,469 --> 01:28:50,545 If so... 692 01:28:50,721 --> 01:28:53,757 would you mind? - Not at all. 693 01:28:53,932 --> 01:28:59,306 And you do not need my approval. If you are happy, I am too. 694 01:29:00,480 --> 01:29:03,018 I even envy you. - Seriously. 695 01:29:03,483 --> 01:29:05,227 She is 30 years younger than me. 696 01:29:06,361 --> 01:29:08,104 Do not worry about your rights. 697 01:29:08,279 --> 01:29:11,114 Which rights? - They are protected. 698 01:29:11,574 --> 01:29:14,244 The house is yours, no matter what happens. 699 01:29:16,371 --> 01:29:19,040 So do not worry - please. 700 01:29:19,248 --> 01:29:22,202 And of course all your mother's stuff... 701 01:29:23,211 --> 01:29:24,705 go to you. 702 01:29:26,505 --> 01:29:27,786 Wait. 703 01:29:32,803 --> 01:29:35,009 I want you to get this. 704 01:29:37,850 --> 01:29:39,344 Why such a hurry? 705 01:29:40,269 --> 01:29:42,345 Why here? - Where else? 706 01:29:42,771 --> 01:29:45,143 We never see each other, Massimo. 707 01:29:45,816 --> 01:29:46,916 Please, take it. 708 01:29:48,068 --> 01:29:49,266 Toe. 709 01:29:57,535 --> 01:29:59,658 I know how bad you have suffered. 710 01:30:02,707 --> 01:30:04,616 I should have done more. 711 01:30:05,543 --> 01:30:07,582 Shall we talk about something else? 712 01:30:07,920 --> 01:30:10,209 We have done that our entire life. 713 01:30:14,468 --> 01:30:15,631 She was so beautiful. 714 01:30:16,971 --> 01:30:18,631 And so... 715 01:30:18,806 --> 01:30:20,679 She was overflowing with joy. 716 01:30:24,269 --> 01:30:26,476 You do not know how much I loved her. 717 01:30:28,148 --> 01:30:29,773 As she laughed... 718 01:30:31,443 --> 01:30:33,186 Do you remember how she laughed? 719 01:30:42,453 --> 01:30:47,530 Close it, the column is dead. The proof is the number of letters sent. 720 01:30:47,709 --> 01:30:48,823 Very little. 721 01:30:48,960 --> 01:30:52,293 Put a point behind that heading. I am going to fish. 722 01:30:52,505 --> 01:30:57,582 Is it perhaps because your answers are a bit hard? 723 01:30:57,760 --> 01:31:01,093 You see everything gloomy. You are depressed, Cavalieri. 724 01:31:02,181 --> 01:31:05,514 I have a letter that I want to read. 725 01:31:05,684 --> 01:31:11,603 I do not know if it helps, but at least it's about a real feeling: hatred. 726 01:31:13,483 --> 01:31:19,438 "I wrote this letter when I thought of my mother and my feelings for her. 727 01:31:19,614 --> 01:31:23,113 I think she never loved anyone. 728 01:31:23,284 --> 01:31:25,360 She deceived everyone. 729 01:31:25,537 --> 01:31:30,957 So bad that they thought she was perfect, an ever-present, loving mother... 730 01:31:31,125 --> 01:31:36,001 while she was completely absent, but only I noticed that. 731 01:31:36,839 --> 01:31:38,748 And I hate her. 732 01:31:39,091 --> 01:31:40,234 Yes. 733 01:31:40,343 --> 01:31:41,885 I hate her... 734 01:31:42,011 --> 01:31:46,340 because hate is the only feeling she gave me. 735 01:31:47,433 --> 01:31:50,517 If she had died when I was a child... 736 01:31:50,769 --> 01:31:56,012 I had the memory of a huge love, but on the contrary... 737 01:31:56,817 --> 01:32:01,110 I had the desire to kill her, with her own hands. 738 01:32:01,321 --> 01:32:05,532 Making me hate and despise myself because of those thoughts. 739 01:32:05,700 --> 01:32:07,574 She is my mother. 740 01:32:07,994 --> 01:32:12,122 And indeed, you only have one mother. " 741 01:32:13,041 --> 01:32:16,077 Signed: Simone. 742 01:32:16,753 --> 01:32:19,078 No, Sim-oen. 743 01:32:22,133 --> 01:32:23,876 In all sincerity... 744 01:32:26,345 --> 01:32:28,552 Do you know what I should have said to him? 745 01:32:29,348 --> 01:32:30,842 'Dear Simone... 746 01:32:31,016 --> 01:32:34,136 relax and set a good deed. 747 01:32:34,561 --> 01:32:37,977 Kill your mother and shoot a bullet through your head... 748 01:32:38,107 --> 01:32:40,728 then we are delivered from both of you. " 749 01:32:42,611 --> 01:32:44,603 Could I answer that... 750 01:32:45,364 --> 01:32:48,068 to a sucker who suffers? No. 751 01:32:48,909 --> 01:32:52,159 No, that is not possible, but most of all, I should not do that. 752 01:32:54,039 --> 01:32:56,245 That's why I hoist the white flag. 753 01:32:57,041 --> 01:32:58,584 I surrender. 754 01:33:01,462 --> 01:33:05,163 I am going to fish. I'm smearing it. 755 01:33:06,884 --> 01:33:09,091 Well, we are going back to work. 756 01:33:18,395 --> 01:33:21,349 Can I talk to you? 757 01:33:23,817 --> 01:33:28,775 I have an idea. Is it something for you to answer that letter? 758 01:33:29,114 --> 01:33:31,652 I? Why? 759 01:33:31,867 --> 01:33:36,445 Well, you write well, you are immediately without being sentimental. 760 01:33:37,247 --> 01:33:39,785 Feelings are not my strong side. 761 01:33:40,333 --> 01:33:41,993 Listen... 762 01:33:42,127 --> 01:33:46,124 I know this is a topic for you. 763 01:33:46,297 --> 01:33:48,041 Because of your mother. 764 01:33:49,092 --> 01:33:52,211 How you lost her as a child. 765 01:33:52,386 --> 01:33:55,921 I just worked here and sat in the news department... 766 01:33:56,098 --> 01:33:57,640 and the chief editor... 767 01:34:02,688 --> 01:34:05,724 Add, write what you want. 768 01:34:05,899 --> 01:34:07,975 What comes to mind. 769 01:34:08,110 --> 01:34:13,068 You've suffered a lot when your mother died. Who knows how many tears you have cried. 770 01:34:13,198 --> 01:34:18,239 Dive into those tears, in that grief, do not be ashamed. 771 01:34:20,455 --> 01:34:22,080 And do not reread it. 772 01:34:44,937 --> 01:34:46,052 'Dear Simone... 773 01:34:47,064 --> 01:34:49,733 I can not give you expert advice... 774 01:34:50,567 --> 01:34:54,482 except for one council, which I am not proud of. 775 01:34:55,989 --> 01:34:59,441 I lost my mother as a child. 776 01:34:59,618 --> 01:35:01,860 I was nine when she died... 777 01:35:02,037 --> 01:35:04,528 I felt a huge void and panicked. 778 01:35:05,415 --> 01:35:10,291 It could not be true and every time I came home, I thought she would be there. 779 01:35:10,503 --> 01:35:13,919 That I would see her again, in the kitchen with the radio on. 780 01:35:14,090 --> 01:35:19,713 Every night I opened my eyes to see her sitting on the edge of my bed. 781 01:35:20,221 --> 01:35:22,048 She was not dead to me. 782 01:35:22,181 --> 01:35:25,135 My friends said I lived in America. 783 01:35:26,185 --> 01:35:30,432 When I got older, I stopped talking or thinking about her. 784 01:35:31,190 --> 01:35:33,064 I did not want to feel any pain anymore. 785 01:35:33,776 --> 01:35:37,524 She who loved me was dead and I never wanted to love anyone again. 786 01:35:38,447 --> 01:35:41,448 Not from revenge, but to survive. 787 01:35:44,036 --> 01:35:48,863 I can write about it now, because I know that the terrible pain is returning... 788 01:35:49,166 --> 01:35:50,743 and you must accept it. 789 01:35:50,917 --> 01:35:53,871 I accepted that I had to lose her. 790 01:35:54,045 --> 01:35:55,243 No more. 791 01:35:55,422 --> 01:35:58,458 If I am so free to answer you like that... 792 01:35:58,633 --> 01:36:00,175 best Simone... 793 01:36:01,844 --> 01:36:04,003 is that only for one reason. 794 01:36:05,223 --> 01:36:07,595 So that you understand the difference. 795 01:36:07,808 --> 01:36:11,142 No matter how you collide with your mother... 796 01:36:13,147 --> 01:36:16,101 however much you have a grudge for her... 797 01:36:16,817 --> 01:36:21,479 I can tell you that you are lucky that you still have your mother... 798 01:36:21,655 --> 01:36:23,529 that she is still alive. 799 01:36:24,950 --> 01:36:28,900 She is still there, you can come home and say, "Mom, are you there?"... 800 01:36:29,830 --> 01:36:31,953 and breathe a sigh of relief because she answers. 801 01:36:32,874 --> 01:36:34,534 I have been told... 802 01:36:34,709 --> 01:36:38,410 that the last thing my mother died just before she did... 803 01:36:38,630 --> 01:36:42,674 was coming to my room and tucking me in while I slept. 804 01:36:42,884 --> 01:36:44,758 I did not notice it. 805 01:36:59,942 --> 01:37:02,018 I wish you beautiful dreams. 806 01:37:07,241 --> 01:37:11,369 Perhaps, dear Simone, your mother was also tender for you... 807 01:37:11,537 --> 01:37:15,119 or lovingly and you noticed or did not understand that. 808 01:37:15,290 --> 01:37:17,413 Or did you just forget it. 809 01:37:17,584 --> 01:37:21,997 Love is often expressed in a stealthy, invisible way. 810 01:37:22,130 --> 01:37:25,416 We only threaten to remember negative things. 811 01:37:28,553 --> 01:37:32,337 But even if your mother never took you in her arms... 812 01:37:32,515 --> 01:37:35,966 gave a smile, or stroked your globe... 813 01:37:36,144 --> 01:37:41,138 then imagine, Simone, without slamming your newspaper, that you are embracing her. 814 01:37:41,315 --> 01:37:43,272 What do you have to lose? 815 01:37:43,401 --> 01:37:46,354 It will not worsen the situation... 816 01:37:46,529 --> 01:37:48,984 and who knows, you see after this embrace... 817 01:37:50,240 --> 01:37:55,448 in your mother's face a look of surprise or desire or a tear. 818 01:38:07,382 --> 01:38:11,843 So run, Simone, run to her and take her in your arms. 819 01:38:18,351 --> 01:38:21,636 And should we now embrace each other? 820 01:38:24,690 --> 01:38:28,558 I HATE AND I LOVE MY MOTHER 821 01:38:29,904 --> 01:38:32,192 Something has come in for you. 822 01:38:47,671 --> 01:38:50,244 Well done. 823 01:38:59,307 --> 01:39:01,976 Remember that these are stuffed animals 824 01:39:03,186 --> 01:39:04,561 You are famous. 825 01:39:40,013 --> 01:39:42,634 Hey. - My best Massimo. 826 01:39:42,807 --> 01:39:46,591 I want to congratulate you. You really surprised me. 827 01:39:46,769 --> 01:39:51,063 Even in my heyday, I did not sell my soul. 828 01:39:51,232 --> 01:39:53,271 Cavalieri, listen... - No no. 829 01:39:53,442 --> 01:39:57,310 No, I have to tell you. You'll kick it far. 830 01:39:57,446 --> 01:39:59,688 Another had given up long ago... 831 01:39:59,907 --> 01:40:03,857 but you have overcome the loss of your mother... 832 01:40:04,119 --> 01:40:06,361 to please the readers... 833 01:40:06,538 --> 01:40:10,583 and to walk for sale with your sore pain. 834 01:40:10,751 --> 01:40:12,293 Do you know what, Massimo? 835 01:40:12,461 --> 01:40:16,541 Your drama, which is a masterpiece, will be a sausage to me. 836 01:40:34,399 --> 01:40:35,499 Belfagor... 837 01:40:52,708 --> 01:40:54,119 With Elisa. 838 01:42:02,567 --> 01:42:03,765 Damn. 839 01:42:03,943 --> 01:42:05,106 Get the kler. 840 01:42:25,756 --> 01:42:29,623 I can not see everyone. Slightly more to the rear. 841 01:42:30,052 --> 01:42:32,673 And everyone laugh. 842 01:42:35,932 --> 01:42:38,850 That lady with that hat to the middle. 843 01:42:47,860 --> 01:42:52,522 Do not stand in front of anyone else. Laugh and look happy. 844 01:42:57,370 --> 01:43:00,620 Watch out, not your head for someone else. 845 01:43:01,999 --> 01:43:03,992 So, done. Thanks. 846 01:43:15,971 --> 01:43:19,589 And now the opening dance: a waltz. 847 01:43:34,530 --> 01:43:36,274 You are finally there. 848 01:43:37,200 --> 01:43:38,480 I was lost. 849 01:43:39,911 --> 01:43:42,033 The road stopped suddenly. 850 01:43:44,290 --> 01:43:46,366 It is not easy to get here. 851 01:43:46,792 --> 01:43:48,666 I noticed. 852 01:43:49,670 --> 01:43:54,912 I walked a bit, heard voices, music and then I saw the house. 853 01:43:55,968 --> 01:43:59,751 I tripped over a wire and got a shock. 854 01:44:00,013 --> 01:44:03,429 That is against the wild boars, it is a slight shock. 855 01:44:08,104 --> 01:44:09,978 What is this party for? 856 01:44:11,524 --> 01:44:16,519 The diamond wedding of my grandfather and grandmother. - married for 60 years? 857 01:44:17,947 --> 01:44:22,027 We have come from everywhere: France, Spain, Argentina... 858 01:44:22,243 --> 01:44:24,781 children, grandchildren, everyone is there. 859 01:44:24,954 --> 01:44:27,824 It is for the first time and maybe for the last time. 860 01:44:28,958 --> 01:44:31,627 Elisa, are you going to dance? 861 01:44:39,635 --> 01:44:41,295 Massimo, welcome. 862 01:44:41,511 --> 01:44:45,130 Do I have to appeal to you with sir? - Massimo is good. 863 01:44:46,308 --> 01:44:48,300 Can I speak to you? - Yes. 864 01:44:48,477 --> 01:44:49,598 Just for a moment. 865 01:44:55,567 --> 01:44:58,770 Sorry to bother you. - It does not matter. 866 01:44:58,945 --> 01:45:03,025 I love to meet you. - That's nice. 867 01:45:03,658 --> 01:45:06,824 I mean it. For real. - I believe you. 868 01:45:06,994 --> 01:45:11,407 I liked your letter so much. I had to cry. 869 01:45:13,959 --> 01:45:17,542 Your enthusiasm, the naturalness is so moving. 870 01:45:22,092 --> 01:45:26,719 My life has not been simple either. I have experienced difficult moments. 871 01:45:26,889 --> 01:45:28,169 What to. 872 01:45:28,432 --> 01:45:34,221 Illness, my husband's deceit, financial setback. There were many disappointments. 873 01:45:34,437 --> 01:45:38,352 You can imagine what I thought at those moments. 874 01:45:38,525 --> 01:45:41,442 You know that, you understand everything. 875 01:45:44,697 --> 01:45:46,405 An immense pain. 876 01:45:47,408 --> 01:45:49,033 I only thought about that. 877 01:45:50,328 --> 01:45:54,325 A mother can also be terribly selfish. 878 01:45:54,498 --> 01:45:58,994 But I had my children. They have stopped me. 879 01:45:59,170 --> 01:46:02,005 So I said no to my gloomy thoughts. 880 01:46:02,173 --> 01:46:05,506 And thanks to your letter, I was also very clear. 881 01:46:06,135 --> 01:46:07,297 Thanks. 882 01:46:08,762 --> 01:46:13,341 Like the pain of a child who loses his mother. 883 01:46:14,267 --> 01:46:16,141 I saved it... 884 01:46:17,187 --> 01:46:19,856 but what a risk. 885 01:46:20,565 --> 01:46:22,890 Aunt, this is a party. 886 01:46:23,109 --> 01:46:27,059 Yes, I only said how much I value his sensitivity... 887 01:46:27,238 --> 01:46:30,156 and complimented him with his letter. 888 01:46:31,534 --> 01:46:34,203 And you? Did you like my letter? 889 01:46:35,538 --> 01:46:38,159 Did you like it or not? - Yes. 890 01:46:39,792 --> 01:46:42,117 Come Dance. - No, I can not dance. 891 01:52:03,479 --> 01:52:08,022 Goodbye, godmother. Sorry, it's late. Sorry. 892 01:52:08,484 --> 01:52:10,772 Did something happen? - No. 893 01:52:11,820 --> 01:52:16,482 I cleared the house and thought it was easy. It is a mess. 894 01:52:18,076 --> 01:52:19,357 Can you come? 895 01:52:20,620 --> 01:52:23,028 Where to? At this time. 896 01:52:23,748 --> 01:52:25,492 To the house, please. 897 01:52:27,460 --> 01:52:30,414 Okay, I'm coming. - Thanks. 898 01:52:30,588 --> 01:52:31,667 Day. 899 01:52:40,973 --> 01:52:44,971 Massimo, how are you? - Good. 900 01:52:45,144 --> 01:52:47,469 What is it? - Nothing. Come on in. 901 01:52:49,231 --> 01:52:51,804 What a situation. 902 01:52:53,402 --> 01:52:55,229 Is everything OK? 903 01:52:55,487 --> 01:52:57,693 Yes, I'm clearing everything. 904 01:52:58,156 --> 01:52:59,292 Come. 905 01:53:02,411 --> 01:53:05,032 It is late. - Yes sorry. 906 01:53:05,205 --> 01:53:07,363 It is two o'clock at night. - Look. 907 01:53:09,751 --> 01:53:13,369 While I was waiting for you, I looked into her album. 908 01:53:16,049 --> 01:53:17,377 A glass of water? 909 01:53:20,678 --> 01:53:22,505 You can have it. 910 01:53:23,639 --> 01:53:26,213 I want to throw everything away. 911 01:53:26,392 --> 01:53:28,301 I want to burn everything. 912 01:53:29,311 --> 01:53:33,641 Do not be fooled, because you're not crazy. - I'm not crazy, but... 913 01:53:35,567 --> 01:53:36,978 It is enough. 914 01:53:39,238 --> 01:53:42,653 I am now five years older than them. 915 01:53:42,866 --> 01:53:44,823 That makes me very scared. 916 01:53:47,204 --> 01:53:49,161 And I am getting older. 917 01:54:04,220 --> 01:54:06,177 How did my mother die? 918 01:54:11,978 --> 01:54:13,353 Do not give you an answer? 919 01:54:16,273 --> 01:54:18,230 Why do you ask that? 920 01:54:22,988 --> 01:54:25,146 You still do not give an answer. 921 01:54:28,535 --> 01:54:29,863 You know that right? 922 01:54:31,038 --> 01:54:33,030 You have to tell me. 923 01:54:34,457 --> 01:54:36,284 I want to hear from you. 924 01:55:38,769 --> 01:55:41,343 MOTHER SPROTS FROM THE 5th FLOOR 925 01:55:48,571 --> 01:55:52,520 This morning a seriously ill mother jumped out the window. 926 01:55:52,700 --> 01:55:54,573 She was dead instantly. 927 01:55:58,372 --> 01:56:02,535 When the little Massimo woke up, nobody dared to say it. 928 01:56:20,768 --> 01:56:23,093 Why did not you say it? 929 01:56:24,355 --> 01:56:26,264 I thought you knew. 930 01:56:26,399 --> 01:56:29,353 That your father had said it. 931 01:56:29,485 --> 01:56:32,688 That you had understood it after 30 years. 932 01:56:34,281 --> 01:56:36,238 An acute myocardial infarction. 933 01:56:37,284 --> 01:56:39,158 How could you do this to me? 934 01:56:42,331 --> 01:56:44,572 Finding yourself is not good. 935 01:56:48,628 --> 01:56:53,539 Maybe if you're ten, but if you're 20 or 30? 936 01:56:56,469 --> 01:57:01,464 Nobody ever got the idea to say the truth. No one. 937 01:57:09,315 --> 01:57:12,933 My father even said nonsense on his deathbed. 938 01:57:13,152 --> 01:57:15,310 He was not Napoleon. 939 01:57:20,242 --> 01:57:22,282 An acute myocardial infarction. 940 01:57:27,332 --> 01:57:29,206 It is my fault. 941 01:57:30,127 --> 01:57:31,835 All my fault. 942 01:57:33,171 --> 01:57:35,579 I am a sucker, a coward. 943 01:57:37,050 --> 01:57:40,051 I did not understand. I did not want to understand. 944 01:57:42,055 --> 01:57:44,427 I have always suspected something. 945 01:57:47,935 --> 01:57:51,719 Mama did not care about anyone, even me. 946 01:57:53,316 --> 01:57:54,395 Actually... 947 01:57:55,359 --> 01:57:57,233 especially to me. 948 01:58:01,407 --> 01:58:05,451 She suffered, you do not know how bad. 949 01:58:05,619 --> 01:58:09,913 It takes courage to die like that, so much courage, so much despair... 950 01:58:10,165 --> 01:58:11,301 What? 951 01:58:12,292 --> 01:58:13,668 What? 952 01:58:15,420 --> 01:58:18,374 Raising a child requires more courage. 953 01:58:18,507 --> 01:58:22,006 She was afraid of her illness and thought the doctors lied. 954 01:58:22,177 --> 01:58:24,465 She was obsessed... - Was she crazy? 955 01:58:24,637 --> 01:58:27,259 Then she should have gasped us. 956 01:58:27,432 --> 01:58:30,717 Stop. She loved you. - Enough. 957 01:58:47,743 --> 01:58:49,451 Please, enough. 958 01:58:59,630 --> 01:59:01,503 So many wasted tears. 959 02:02:06,518 --> 02:02:08,427 Let her go. 960 02:02:12,524 --> 02:02:13,899 23... 961 02:02:14,901 --> 02:02:16,395 24... 962 02:02:16,986 --> 02:02:18,267 25... 963 02:02:18,488 --> 02:02:20,148 I am coming. 964 02:02:45,972 --> 02:02:47,108 Mom... 965 02:03:21,632 --> 02:03:23,790 This is no longer funny. 966 02:03:48,157 --> 02:03:50,150 Mama, where are you? 967 02:03:53,663 --> 02:03:54,908 Mommy, enough! 968 02:04:02,922 --> 02:04:06,255 Where are you? Where are you, Mama? 969 02:04:10,471 --> 02:04:12,463 Honey, I'm here. 970 02:04:21,189 --> 02:04:22,933 I was teasing you. 971 02:04:25,235 --> 02:04:28,438 I was here. Watch. 972 02:04:30,573 --> 02:04:32,151 Do you want to? 973 02:04:37,288 --> 02:04:38,782 So. 974 02:04:45,796 --> 02:04:48,121 Will we stay in this? - Yes. 975 02:05:04,606 --> 02:05:07,726 I WISH YOU BEAUTIFUL DREAMS 976 02:05:17,869 --> 02:05:21,653 I wish you beautiful dreams of Massimo Gramellini 69396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.