All language subtitles for Smileys_People-E05[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,401 --> 00:01:09,634 All set, sir. 2 00:01:09,668 --> 00:01:11,168 ENDERBY: Blue movies, Molly. 3 00:01:11,203 --> 00:01:12,470 Think you can stand it? 4 00:01:12,505 --> 00:01:14,472 Probably seen more than we have, hmm? 5 00:01:14,507 --> 00:01:16,508 Right. 6 00:01:16,542 --> 00:01:18,810 I'm going to show you two bits of your collateral, 7 00:01:18,844 --> 00:01:20,978 without which I wouldn't believe a word of it. 8 00:01:23,649 --> 00:01:26,818 All right, Strickland, act one, scene one. 9 00:01:26,852 --> 00:01:27,886 Close your eyes, Molly. 10 00:01:29,688 --> 00:01:34,158 ENDERBY: Now here they are, the four of them... 11 00:01:34,193 --> 00:01:35,727 rollicking about. 12 00:01:37,296 --> 00:01:39,997 These girls put on quite a turn, I think, for hookers. 13 00:01:45,238 --> 00:01:47,339 Here's the burn-- somebody's turned the lights up, 14 00:01:47,373 --> 00:01:49,241 probably Kretzschmar. 15 00:01:49,275 --> 00:01:51,509 And Leipzig's saying "gotcha." 16 00:01:52,978 --> 00:01:55,113 All right, wind it on, Strickland. 17 00:01:55,147 --> 00:01:58,082 We can watch the rest some other time. 18 00:01:58,117 --> 00:02:01,453 But what's there is enough to have Kirov scalped in Moscow, 19 00:02:01,487 --> 00:02:02,454 right, Molly? 20 00:02:02,488 --> 00:02:03,988 It certainly would 21 00:02:04,022 --> 00:02:05,957 on Karla's side of the house. 22 00:02:05,991 --> 00:02:09,060 ENDERBY: And... all right. 23 00:02:09,094 --> 00:02:11,863 Now, this is about, what, an hour later? 24 00:02:11,897 --> 00:02:13,665 They're back into their city suits. 25 00:02:13,699 --> 00:02:17,369 Uh, 41 minutes, 20 seconds. 26 00:02:17,403 --> 00:02:18,536 At a gal. 27 00:02:22,207 --> 00:02:23,375 I like that bit. 28 00:02:25,244 --> 00:02:26,244 So... 29 00:02:26,279 --> 00:02:28,780 Now, Kirov sings-- 30 00:02:28,814 --> 00:02:30,915 the story of his life. 31 00:02:36,756 --> 00:02:38,823 All right, switch it off, Strickland. 32 00:02:38,857 --> 00:02:40,592 Get us a drink. 33 00:02:40,626 --> 00:02:42,026 Scotch, everyone? 34 00:02:42,060 --> 00:02:43,027 George? 35 00:02:43,061 --> 00:02:44,028 I'll pass, thank you. 36 00:02:44,062 --> 00:02:45,129 All right. 37 00:02:45,164 --> 00:02:46,598 Four, then. 38 00:02:46,632 --> 00:02:50,335 Ice and water. 39 00:02:50,369 --> 00:02:51,603 Oh, where the hell are they? 40 00:02:53,539 --> 00:02:54,639 Ah. 41 00:02:57,310 --> 00:02:59,010 ( sighs loudly ) 42 00:03:00,513 --> 00:03:02,781 Bloody things. 43 00:03:04,617 --> 00:03:07,218 Okay. 44 00:03:07,252 --> 00:03:09,587 Common ground. 45 00:03:09,622 --> 00:03:11,323 It's not a fake, right, Molly? 46 00:03:11,357 --> 00:03:14,626 Not unless Kirov was collaborating 47 00:03:14,660 --> 00:03:16,695 on a piece of fabrication. 48 00:03:16,729 --> 00:03:20,998 ENDERBY: You mean Kirov and Leipzig stinging us, 49 00:03:21,033 --> 00:03:24,402 cooking up a tale together, earning a few bob on the side? 50 00:03:24,437 --> 00:03:25,437 I say... 51 00:03:25,471 --> 00:03:28,306 you have got a dirty mind. 52 00:03:28,341 --> 00:03:31,810 I don't think it's a serious possibility. 53 00:03:31,844 --> 00:03:33,277 All right, here we go. 54 00:03:33,312 --> 00:03:34,346 The nub of it. 55 00:03:34,380 --> 00:03:40,352 Brother Kirov's... lament, 56 00:03:40,386 --> 00:03:43,287 followed by... 57 00:03:43,322 --> 00:03:44,723 Here we are. 58 00:03:44,757 --> 00:03:46,558 Brother Kirov's confession. 59 00:03:48,594 --> 00:03:50,027 Now... 60 00:03:51,497 --> 00:03:53,030 All comfortable? 61 00:03:53,065 --> 00:03:54,298 Snug as a bug, Chief. 62 00:03:54,333 --> 00:03:56,000 ENDERBY: Ears pinned back, George? 63 00:03:56,034 --> 00:03:59,070 Page 69. 64 00:03:59,104 --> 00:04:00,638 Sorry about that. 65 00:04:00,673 --> 00:04:02,073 ( chuckles quietly alone ) 66 00:04:03,242 --> 00:04:04,275 Didn't hear me. 67 00:04:04,309 --> 00:04:06,110 Never mind. 68 00:04:06,144 --> 00:04:08,413 I'm Kirov. 69 00:04:08,447 --> 00:04:10,615 "The Thirteenth Directorate is 70 00:04:10,649 --> 00:04:13,451 a secret service within Moscow Center." 71 00:04:13,486 --> 00:04:15,787 Thanks, we all knew that. 72 00:04:15,821 --> 00:04:18,956 "Its task is the placing and servicing of illegal agents 73 00:04:18,991 --> 00:04:22,594 "under deep cover in fascist countries, 74 00:04:22,628 --> 00:04:24,929 known also as 'moles.'" 75 00:04:26,164 --> 00:04:29,000 Shades of bloody Bill Haydon, hmm? 76 00:04:29,034 --> 00:04:30,535 Sorry, George. 77 00:04:32,705 --> 00:04:34,873 You'd think a man making his deathbed confession 78 00:04:34,907 --> 00:04:37,275 would have the grace to keep it brief, wouldn't you? 79 00:04:37,309 --> 00:04:40,612 But oh, no, not our Kirov. 80 00:04:40,646 --> 00:04:46,250 So, over to page 100-and-something... two! 81 00:04:47,953 --> 00:04:49,253 Off we go again. 82 00:04:49,288 --> 00:04:51,790 "In the course of my general investigations 83 00:04:51,824 --> 00:04:54,992 "into financial irregularities in Moscow Center, 84 00:04:55,027 --> 00:04:58,596 "two officers of Karla's directorate came into question. 85 00:04:58,631 --> 00:05:01,933 "As a result of my activities, both were summarily executed 86 00:05:01,967 --> 00:05:09,240 and I thus came personally to the attention of Karla himself." 87 00:05:09,274 --> 00:05:10,308 That tallies, 88 00:05:10,342 --> 00:05:11,743 does it, Molly? 89 00:05:11,777 --> 00:05:15,079 Grade four reports of that period confirm, Chief. 90 00:05:15,113 --> 00:05:17,214 What does that mean, darling? 91 00:05:17,249 --> 00:05:18,650 It means "maybe," Chief. 92 00:05:18,684 --> 00:05:20,485 All right over there, George? 93 00:05:20,519 --> 00:05:21,886 You look a bit bilious. 94 00:05:21,921 --> 00:05:23,254 Me? 95 00:05:23,288 --> 00:05:24,255 Oh, yes. 96 00:05:24,289 --> 00:05:25,557 Thank you, quite all right. 97 00:05:25,591 --> 00:05:28,359 We're not too rich for your blood, eh? 98 00:05:28,393 --> 00:05:29,761 Good. 99 00:05:29,795 --> 00:05:31,395 Right. 100 00:05:31,430 --> 00:05:33,064 Chapter two. 101 00:05:33,098 --> 00:05:39,003 Karla summons Kirov to his lair in the forest. 102 00:05:39,037 --> 00:05:42,373 Heart in mouth, Kirov comes running. 103 00:05:42,407 --> 00:05:43,708 Tête-à-tête. 104 00:05:43,742 --> 00:05:45,242 No witnesses. 105 00:05:45,277 --> 00:05:49,614 Small wooden hut, monastic atmosphere, no trimmings... 106 00:05:49,648 --> 00:05:51,549 Karla goes to the nub. 107 00:05:51,584 --> 00:05:53,551 How would Kirov like a posting to Europe? 108 00:05:53,586 --> 00:05:56,554 Kirov would like it very much, creep, crawl, creep. 109 00:05:57,089 --> 00:05:58,089 Mmm. 110 00:05:59,492 --> 00:06:02,326 Strickland, check people's glasses, 111 00:06:02,361 --> 00:06:03,995 will you? 112 00:06:04,029 --> 00:06:07,832 Interesting... 113 00:06:07,867 --> 00:06:09,934 Kirov thought Karla looked twitchy: 114 00:06:09,969 --> 00:06:12,169 "under stress," "smoking like a chimney." 115 00:06:12,204 --> 00:06:14,105 SMILEY: He always did that. 116 00:06:14,139 --> 00:06:15,272 Did what? 117 00:06:15,307 --> 00:06:18,275 He was always an excessive smoker. 118 00:06:18,310 --> 00:06:20,945 Was he, by God, was he? 119 00:06:20,980 --> 00:06:23,848 Didn't think he had any vices. 120 00:06:23,883 --> 00:06:25,517 Blah, blah, blah. 121 00:06:27,119 --> 00:06:29,654 "For my night work, I would be responsible 122 00:06:29,688 --> 00:06:31,789 "for the conduct and control of financial accounts 123 00:06:31,824 --> 00:06:35,092 "in all the outstations of the Thirteenth Directorate 124 00:06:35,127 --> 00:06:36,694 in the following cities." 125 00:06:36,729 --> 00:06:38,596 And then he goes on... 126 00:06:38,631 --> 00:06:39,631 Thanks. 127 00:06:39,665 --> 00:06:40,832 Goes on to name them. 128 00:06:40,866 --> 00:06:43,367 Bonn, Hamburg, et al. 129 00:06:44,503 --> 00:06:45,469 Peter? 130 00:06:45,504 --> 00:06:47,304 Yes? 131 00:06:47,339 --> 00:06:49,641 Not losing you in the labyrinth, are we? 132 00:06:49,675 --> 00:06:50,642 No, sir. 133 00:06:50,676 --> 00:06:51,910 Because I shall want you 134 00:06:51,944 --> 00:06:54,579 to hold on to George's coattails in this. 135 00:06:54,613 --> 00:06:55,580 You know that, do you? 136 00:06:55,614 --> 00:06:56,581 No, sir. 137 00:06:56,615 --> 00:06:57,582 ( sighs ) 138 00:06:57,616 --> 00:06:59,350 Well... you know now. 139 00:06:59,384 --> 00:07:00,384 Okay? 140 00:07:03,589 --> 00:07:06,057 Here's the $64 one. 141 00:07:06,091 --> 00:07:07,692 "Karla also warned me 142 00:07:07,726 --> 00:07:12,630 "I would be required to find cover backgrounds, or legends, 143 00:07:12,665 --> 00:07:14,231 for future agents." 144 00:07:14,266 --> 00:07:16,968 Now we're at the bone. 145 00:07:17,002 --> 00:07:18,536 Oh, he adds a note for cretins. 146 00:07:18,571 --> 00:07:22,907 "A 'legend' is Moscow Center jargon for a spy's biography." 147 00:07:22,942 --> 00:07:24,175 Thank you, Oleg. 148 00:07:24,209 --> 00:07:25,176 George? 149 00:07:25,210 --> 00:07:26,243 Saul? 150 00:07:26,278 --> 00:07:28,279 ENDERBY: Let yourself go. 151 00:07:28,313 --> 00:07:29,413 Have a scotch. 152 00:07:29,448 --> 00:07:30,615 If you insist. 153 00:07:30,649 --> 00:07:32,917 Good. 154 00:07:32,952 --> 00:07:34,619 Away we go again. 155 00:07:34,653 --> 00:07:36,788 "I had not been in Paris long 156 00:07:36,822 --> 00:07:39,591 "when a personal signal from Karla advised me 157 00:07:39,625 --> 00:07:42,359 "a legend was required urgently 158 00:07:42,394 --> 00:07:46,798 "for a female agent, age about 26 years. 159 00:07:46,832 --> 00:07:48,866 "Karla's signal referred me 160 00:07:48,901 --> 00:07:50,935 "to several émigré families 161 00:07:50,970 --> 00:07:52,971 who might be persuaded by pressure..." 162 00:07:53,005 --> 00:07:54,238 ( chuckles ) 163 00:07:54,272 --> 00:07:57,709 "to adopt such an agent as their own child, 164 00:07:57,743 --> 00:08:00,311 "since blackmail is considered preferable technique 165 00:08:00,345 --> 00:08:01,646 to bribery." 166 00:08:01,680 --> 00:08:02,647 Damn right it is. 167 00:08:02,681 --> 00:08:03,648 Cheers. 168 00:08:03,682 --> 00:08:05,416 At the current rate of inflation, 169 00:08:05,450 --> 00:08:07,151 blackmail's about the only thing 170 00:08:07,185 --> 00:08:09,087 that holds its value. 171 00:08:09,121 --> 00:08:11,122 ( chuckles ) 172 00:08:13,792 --> 00:08:15,526 Interregnum. 173 00:08:15,560 --> 00:08:22,166 Kirov dutifully trawls the émigrés, without result. 174 00:08:22,200 --> 00:08:25,202 Karla exhorts Kirov to greater efforts. 175 00:08:25,237 --> 00:08:29,173 Kirov strives still harder... 176 00:08:29,207 --> 00:08:30,474 and goofs again. 177 00:08:30,509 --> 00:08:32,176 Kirov was no good, was he, George? 178 00:08:32,210 --> 00:08:33,645 No. 179 00:08:33,679 --> 00:08:37,548 Karla didn't dare trust his own chaps-- 180 00:08:37,582 --> 00:08:38,683 that's your point-- 181 00:08:38,717 --> 00:08:43,220 and so he had to go out into the sticks 182 00:08:43,255 --> 00:08:45,422 and recruit an ape like Kirov. 183 00:08:45,457 --> 00:08:46,958 Yes. 184 00:08:46,992 --> 00:08:48,926 A clod. 185 00:08:48,961 --> 00:08:50,795 Sort of bloke who'd never make Sarratt. 186 00:08:50,829 --> 00:08:53,330 Oh, that reminds me, George. 187 00:08:53,365 --> 00:08:56,200 Did you twist that fellow Mostyn's tail 188 00:08:56,234 --> 00:08:57,568 by any chance? 189 00:08:57,602 --> 00:08:58,602 What do you mean? 190 00:08:58,637 --> 00:08:59,737 Yes, I thought so. 191 00:08:59,772 --> 00:09:01,205 That's why I sacked him. 192 00:09:01,239 --> 00:09:04,642 Tried to sell him to the BBC, 193 00:09:04,677 --> 00:09:07,879 but they wouldn't have him. 194 00:09:07,913 --> 00:09:09,313 What's he up to now, Strickland? 195 00:09:09,347 --> 00:09:11,315 He's in retreat, sir. 196 00:09:11,349 --> 00:09:14,318 Joined an order of Franciscan monks near Ipswich. 197 00:09:14,352 --> 00:09:15,319 ENDERBY: Ipswich? 198 00:09:15,353 --> 00:09:20,224 A cold bloody spot to pray. 199 00:09:20,258 --> 00:09:23,527 The point is, I suppose... 200 00:09:23,562 --> 00:09:25,529 having set up his apparatus, 201 00:09:25,564 --> 00:09:29,100 trained it to accept his iron rule, 202 00:09:29,134 --> 00:09:31,969 Karla didn't dare use it for this deal. 203 00:09:32,004 --> 00:09:32,970 That's your point? 204 00:09:33,005 --> 00:09:34,839 That's my point. 205 00:09:34,873 --> 00:09:36,674 Ergo, we're dealing with a bunch of ninnies, 206 00:09:36,709 --> 00:09:37,842 not red-toothed hoods. 207 00:09:37,876 --> 00:09:39,911 Not ninnies, just ordinary people. 208 00:09:39,945 --> 00:09:41,545 You mean hoods aren't? 209 00:09:42,948 --> 00:09:44,716 Karla was under stress. 210 00:09:44,750 --> 00:09:46,417 He had to take risks. 211 00:09:47,619 --> 00:09:49,087 Like bumping chaps off? 212 00:09:49,121 --> 00:09:51,756 That was more recent. 213 00:09:51,790 --> 00:09:54,125 You're bloody forgiving these days, aren't you, George? 214 00:09:54,159 --> 00:09:55,159 Am I? 215 00:09:56,995 --> 00:09:59,363 If you say so. 216 00:09:59,397 --> 00:10:00,898 And bloody meek, too. 217 00:10:00,933 --> 00:10:01,899 Molly? 218 00:10:01,934 --> 00:10:03,300 Yes, Chief? 219 00:10:03,335 --> 00:10:05,469 You checked this last lot as well, did you? 220 00:10:05,503 --> 00:10:06,604 Yes, and it fits, Chief. 221 00:10:06,638 --> 00:10:08,072 Bravo. 222 00:10:10,342 --> 00:10:14,178 "After I had been unsuccessful for some time 223 00:10:14,213 --> 00:10:15,713 to find a legend..." 224 00:10:15,748 --> 00:10:20,384 Oh, my Lord alive, this prose. 225 00:10:20,418 --> 00:10:21,919 "...to find a legend, 226 00:10:21,954 --> 00:10:24,789 "Karla again summoned me to his presence 227 00:10:24,823 --> 00:10:28,960 "and drew my attention to the case of the woman Ostrakova, 228 00:10:28,994 --> 00:10:31,162 "whose unacknowledged daughter 229 00:10:31,196 --> 00:10:34,198 "was a citizen of the Soviet Union. 230 00:10:34,233 --> 00:10:37,101 "Following my approach to Ostrakova, 231 00:10:37,136 --> 00:10:41,239 "and the formal issuing of a French permit 232 00:10:41,273 --> 00:10:44,876 "to her daughter, Alexandra, 233 00:10:44,910 --> 00:10:49,580 "I was instructed to set aside immediately 234 00:10:49,614 --> 00:10:55,119 "10,000 American dollars a month from the Paris imprest. 235 00:10:55,154 --> 00:10:58,256 "The monthly payment was not expended by myself 236 00:10:58,290 --> 00:11:01,159 "but transferred to a bank in Thun 237 00:11:01,193 --> 00:11:03,661 "in the Swiss canton of Bern. 238 00:11:03,695 --> 00:11:06,463 "The transfer is made by standing orders 239 00:11:06,498 --> 00:11:08,933 "to the credit of Dr. Adolf Glaser. 240 00:11:08,967 --> 00:11:13,070 "'Glaser' is the work name of the commercial counselor 241 00:11:13,105 --> 00:11:16,974 "at the Soviet Embassy in Bern. 242 00:11:17,009 --> 00:11:21,078 "His real name is Grigoriev. 243 00:11:21,113 --> 00:11:23,781 "I know this because Karla told me 244 00:11:23,816 --> 00:11:25,582 "in case there were complications. 245 00:11:25,617 --> 00:11:29,453 This is all I know." 246 00:11:29,487 --> 00:11:31,789 Except there is a nice little P.S.: 247 00:11:31,824 --> 00:11:35,927 "Otto, my friend, I beg you to preserve these confidences. 248 00:11:35,961 --> 00:11:37,695 They could kill me." 249 00:11:37,729 --> 00:11:38,996 ( chuckles ) 250 00:11:39,031 --> 00:11:40,597 He's right-- they did. 251 00:11:42,634 --> 00:11:47,471 That's Kirov's last will and testament, you might say. 252 00:11:47,505 --> 00:11:49,106 Well, that's it, George. 253 00:11:49,141 --> 00:11:50,875 Yes. 254 00:11:52,477 --> 00:11:53,677 Molly... 255 00:11:53,712 --> 00:11:55,780 watch my every move, will you? 256 00:11:55,814 --> 00:11:58,315 Why, I'm still going to spell it out, because I'm thick. 257 00:11:58,350 --> 00:12:02,887 One, Ostrakova writes to Vladimir. 258 00:12:02,921 --> 00:12:05,322 Her message rings old bells. 259 00:12:05,357 --> 00:12:10,795 Two, Vladimir sends a copy of her letter to Otto Leipzig. 260 00:12:10,829 --> 00:12:13,664 Three, Leipzig roars off to Paris, 261 00:12:13,698 --> 00:12:16,134 gets confirmation from Ostrakova: 262 00:12:16,168 --> 00:12:20,872 Yes, it is Oleg Kirov on the warpath again. 263 00:12:20,906 --> 00:12:26,043 Four, Leipzig gooses Kirov in Hamburg. 264 00:12:26,078 --> 00:12:27,344 Burns him rotten. 265 00:12:27,379 --> 00:12:28,679 All right so far, everyone? 266 00:12:28,713 --> 00:12:29,713 Peter? 267 00:12:29,748 --> 00:12:33,050 Still stumbling after me, are you? 268 00:12:33,085 --> 00:12:34,051 I think so, sir. 269 00:12:34,086 --> 00:12:36,254 How's marriage? 270 00:12:36,288 --> 00:12:38,022 Blissful, thank you, sir. 271 00:12:38,056 --> 00:12:41,759 Give it three years. 272 00:12:41,794 --> 00:12:42,660 Onward and upward. 273 00:12:42,694 --> 00:12:45,897 Leipzig burns Kirov rotten 274 00:12:45,931 --> 00:12:48,166 and gets word back to Vladimir. 275 00:12:49,467 --> 00:12:51,502 Meanwhile, back at the ranch, 276 00:12:51,536 --> 00:12:53,437 Karla smells a rat. 277 00:12:54,907 --> 00:12:57,408 He sends for Kirov 278 00:12:57,442 --> 00:13:00,644 back to Moscow under the pretext of promotion 279 00:13:00,678 --> 00:13:03,147 but swings him by the ears. 280 00:13:03,181 --> 00:13:07,017 Kirov sings-- as I would-- fast. 281 00:13:07,051 --> 00:13:10,954 Now Karla tries to get the toothpaste back into the tube. 282 00:13:10,989 --> 00:13:13,690 He kills Vladimir while he's on his way to our rendezvous. 283 00:13:13,725 --> 00:13:15,926 Kills Leipzig. 284 00:13:15,960 --> 00:13:18,962 Tries to flatten the old lady, only wings her. 285 00:13:20,965 --> 00:13:22,399 What's his mood now? 286 00:13:22,434 --> 00:13:25,136 Impatient. 287 00:13:25,170 --> 00:13:27,638 Well, why doesn't he dig up his treasure, 288 00:13:27,672 --> 00:13:29,573 put it somewhere else and cover his traces? 289 00:13:29,608 --> 00:13:31,375 The shit's in the fan, he knows that. 290 00:13:31,409 --> 00:13:33,144 Kirov's confessed. 291 00:13:33,178 --> 00:13:35,546 Perhaps the treasure refuses to be moved. 292 00:13:35,580 --> 00:13:37,748 Perhaps Karla's options have run out. 293 00:13:37,782 --> 00:13:39,283 It's daylight madness 294 00:13:39,317 --> 00:13:42,119 to keep that Swiss bank account intact. 295 00:13:42,154 --> 00:13:43,454 It was daylight madness 296 00:13:43,488 --> 00:13:44,955 to use a fool like Kirov. 297 00:13:44,989 --> 00:13:47,224 It was madness to approach Ostrakova, 298 00:13:47,259 --> 00:13:50,361 and madness to believe that by killing three people 299 00:13:50,395 --> 00:13:51,462 he could stop the leak. 300 00:13:51,496 --> 00:13:53,063 And Karla does believe it, 301 00:13:53,097 --> 00:13:56,066 or Grigoriev would not still be in Bern, 302 00:13:56,100 --> 00:13:57,635 which Strickland says he is. 303 00:13:57,669 --> 00:14:01,172 As of today, Counselor Grigoriev of the Soviet Embassy in Bern 304 00:14:01,206 --> 00:14:04,775 is alive and well and en poste. 305 00:14:04,809 --> 00:14:08,145 Then moving the bank account would be totally unnecessary. 306 00:14:09,347 --> 00:14:11,348 So, what is Karla up to? 307 00:14:11,383 --> 00:14:13,584 Giving himself a pension? 308 00:14:13,618 --> 00:14:16,187 I mean... 309 00:14:16,221 --> 00:14:20,090 We all want a bit to retire on, but jeepers. 310 00:14:22,093 --> 00:14:24,361 Has he got a bird somewhere? 311 00:14:24,396 --> 00:14:26,763 Who's worth ten grand a month 312 00:14:26,798 --> 00:14:28,999 and his whole damn career? 313 00:14:29,033 --> 00:14:30,967 It's simply a question 314 00:14:31,002 --> 00:14:34,638 of whether your service wants the product. 315 00:14:34,673 --> 00:14:36,707 Personally, I can't see 316 00:14:36,741 --> 00:14:40,211 that anything else is of any importance. 317 00:14:40,245 --> 00:14:42,446 ( chortling ): Can't you? 318 00:14:44,583 --> 00:14:47,050 Can't you, by God? 319 00:14:47,085 --> 00:14:49,086 Oh, I want him, all right. 320 00:14:49,120 --> 00:14:51,788 I want the Mona Lisa 321 00:14:51,823 --> 00:14:55,959 and the chairman of the Chinese People's Republic. 322 00:14:55,993 --> 00:14:59,396 I want Karla sitting in the hot seat at Sarratt, 323 00:14:59,431 --> 00:15:02,799 coughing out his life story to the inquisitors. 324 00:15:02,834 --> 00:15:04,301 I want the American cousins 325 00:15:04,336 --> 00:15:06,537 eating out of my hand for years to come. 326 00:15:06,571 --> 00:15:08,905 I want the whole ball game, of course, I... 327 00:15:10,575 --> 00:15:17,314 It isn't... some wicked Bolshie plot, is it, George, 328 00:15:17,349 --> 00:15:21,017 to lure us to our ultimate destruction? 329 00:15:21,052 --> 00:15:23,487 I'm afraid we're no longer worth the candle, Saul. 330 00:15:23,521 --> 00:15:26,557 ( chuckles ) 331 00:15:26,591 --> 00:15:27,758 All right, Maud, 332 00:15:27,792 --> 00:15:30,394 leave these people to their privacy. 333 00:15:30,428 --> 00:15:32,263 Let's go into the garden. 334 00:16:08,933 --> 00:16:11,868 ( doorbell ringing ) 335 00:16:23,848 --> 00:16:24,848 Wait here. 336 00:16:26,083 --> 00:16:29,219 For me, she lets me have the whole top floor, 337 00:16:29,253 --> 00:16:31,789 5,000 francs a month, special price. 338 00:16:31,823 --> 00:16:33,390 I'll say it's special. 339 00:16:33,425 --> 00:16:35,592 WOMAN: Is there anything to go? 340 00:16:35,627 --> 00:16:38,462 No, not till next week. 341 00:16:38,496 --> 00:16:41,765 How many people will you need to man it? 342 00:16:41,800 --> 00:16:45,235 Uh, for a lace-curtain job, 24 hours a day, George, 343 00:16:45,269 --> 00:16:47,037 I need 12 people. 344 00:16:47,071 --> 00:16:48,905 Less, I cut my throat. 345 00:16:48,940 --> 00:16:50,874 Four teams of three, minimum. 346 00:16:50,908 --> 00:16:52,409 Do they get a special price, too? 347 00:16:52,444 --> 00:16:54,445 For George they do it for nothing. 348 00:16:54,479 --> 00:16:56,413 You've got no western prospect. 349 00:16:56,448 --> 00:16:57,981 How do you get over that? 350 00:16:58,015 --> 00:17:00,484 Ah, George, leave it to me. 351 00:17:00,518 --> 00:17:01,952 You hire Toby Esterhase, 352 00:17:01,986 --> 00:17:03,487 you get a Toby Esterhase service. 353 00:17:03,521 --> 00:17:04,988 Now, cars, Toby, 354 00:17:05,022 --> 00:17:06,824 I don't think we can just rely 355 00:17:06,858 --> 00:17:08,625 on stealing Swiss postal vans, 356 00:17:08,660 --> 00:17:10,227 economic though it may be. 357 00:17:10,261 --> 00:17:11,762 George. 358 00:17:20,171 --> 00:17:22,840 It's the one that used to hang in your room. 359 00:17:22,874 --> 00:17:24,775 Saul must have dumped it there. 360 00:17:26,411 --> 00:17:28,445 ESTERHASE: You want a picture of Karla, George? 361 00:17:28,480 --> 00:17:31,147 I get you one more up to date than that. 362 00:17:31,182 --> 00:17:33,484 Authentic provenance, no question. 363 00:17:33,518 --> 00:17:34,752 Shut up. 364 00:17:34,786 --> 00:17:37,187 Thank you, Toby. 365 00:17:37,221 --> 00:17:40,190 I'm only interested in the original. 366 00:17:58,743 --> 00:17:59,743 Waiter. 367 00:18:04,215 --> 00:18:08,385 Now, George, do you think we set our women up too high, hmm? 368 00:18:08,420 --> 00:18:11,221 Is that where 369 00:18:11,255 --> 00:18:14,858 we English middle-class chaps go wrong? 370 00:18:14,893 --> 00:18:16,894 Oh, it may be, Oliver, yes. 371 00:18:16,928 --> 00:18:19,229 Well, if it isn't, 372 00:18:19,263 --> 00:18:21,832 why does Val always fall for shits? 373 00:18:23,301 --> 00:18:24,267 We were always taught 374 00:18:24,302 --> 00:18:25,836 that women had to be cherished. 375 00:18:25,870 --> 00:18:29,440 If you didn't make them feel loved every moment of the day, 376 00:18:29,474 --> 00:18:31,442 they'd go off the rails. 377 00:18:31,476 --> 00:18:33,410 But this chap Val's with, 378 00:18:33,445 --> 00:18:36,279 well, if she annoys him or speaks out of turn, 379 00:18:36,314 --> 00:18:38,982 he'll like as not give her a black eye. 380 00:18:40,885 --> 00:18:44,822 You and I never do that... do we? 381 00:18:44,856 --> 00:18:46,289 I'm sure we don't. 382 00:18:47,892 --> 00:18:50,093 WAITER: Grazie, signori. 383 00:19:04,509 --> 00:19:05,809 Look here, 384 00:19:05,844 --> 00:19:07,744 do you think if I went and saw her, 385 00:19:07,779 --> 00:19:09,913 bearded her in his house, 386 00:19:09,948 --> 00:19:11,815 took a really tough line, 387 00:19:11,850 --> 00:19:14,017 threatened legal action and so forth, 388 00:19:14,051 --> 00:19:15,652 that might tip the scales? 389 00:19:16,921 --> 00:19:19,723 I mean, I'm bigger than he is, God knows. 390 00:19:19,757 --> 00:19:22,225 I'm not without clout, whichever way you read me. 391 00:19:31,202 --> 00:19:33,370 Well, have a good holiday anyway. 392 00:19:33,404 --> 00:19:35,038 You deserve it. 393 00:19:35,072 --> 00:19:36,507 Going somewhere warm? 394 00:19:36,541 --> 00:19:39,776 Oh, I thought I'd just take off and wander. 395 00:19:39,811 --> 00:19:41,612 Oh, lucky you. 396 00:19:41,646 --> 00:19:44,080 My God, I envy you your freedom. 397 00:19:49,420 --> 00:19:50,821 Well, you've been jolly useful. 398 00:19:50,855 --> 00:19:52,756 I shall follow your advice to the letter. 399 00:19:52,790 --> 00:19:55,058 But, Oliver, I didn't give you any advice. 400 00:19:55,092 --> 00:19:57,494 And that other business is all squared away, 401 00:19:57,529 --> 00:19:58,962 I hear from Saul. 402 00:20:00,398 --> 00:20:02,332 No loose ends, no messiness? 403 00:20:02,366 --> 00:20:04,134 Chelsea. 404 00:20:04,168 --> 00:20:06,169 George, bless you. 405 00:20:06,203 --> 00:20:08,438 You've been a brick. 406 00:20:09,941 --> 00:20:12,208 We're birds of a feather, George: 407 00:20:12,243 --> 00:20:14,645 both patriots... 408 00:20:14,679 --> 00:20:17,313 givers, not takers. 409 00:20:17,348 --> 00:20:18,815 Trained to our services, 410 00:20:18,850 --> 00:20:19,983 country. 411 00:20:22,887 --> 00:20:24,555 We must pay the price. 412 00:20:27,926 --> 00:20:31,227 You know, if Ann had been your agent instead of your wife, 413 00:20:31,262 --> 00:20:34,364 you'd probably have run her pretty well. 414 00:20:34,398 --> 00:20:35,398 ( bangs roof ) 415 00:20:47,378 --> 00:20:53,383 ( announcements over loudspeaker in background ) 416 00:22:42,193 --> 00:22:45,028 Oh, sir, oh, dear. 417 00:22:45,062 --> 00:22:46,730 Hello, Mrs. Tremedda. 418 00:22:57,241 --> 00:23:03,179 ( clock chiming ) 419 00:23:16,560 --> 00:23:17,660 Breakfast? 420 00:23:17,695 --> 00:23:19,062 No. 421 00:23:19,096 --> 00:23:20,463 Walk. 422 00:23:20,497 --> 00:23:22,565 A short walk would be nice. 423 00:23:22,599 --> 00:23:24,434 Just nice? 424 00:23:24,468 --> 00:23:26,870 I'd like a walk very much. 425 00:23:26,904 --> 00:23:28,771 Can you wear Harry's boots? 426 00:23:28,806 --> 00:23:30,740 I always used to be able to. 427 00:23:30,774 --> 00:23:32,876 You can take his coat as well. 428 00:23:32,910 --> 00:23:35,078 It's those logs, Mrs. Tremedda, 429 00:23:35,112 --> 00:23:37,580 they must be damp or something. 430 00:23:37,614 --> 00:23:41,517 Elm never did burn, dead or alive. 431 00:23:45,622 --> 00:23:49,159 Saul Enderby still run the ship? 432 00:23:49,193 --> 00:23:51,694 If you can call it running. 433 00:23:51,729 --> 00:23:54,464 You used to say 434 00:23:54,498 --> 00:23:57,934 they were the people who ruined England. 435 00:23:57,969 --> 00:23:58,935 Did I? 436 00:23:58,970 --> 00:24:01,771 Who were "they" in those days? 437 00:24:01,805 --> 00:24:03,506 I forget. 438 00:24:03,540 --> 00:24:05,408 Most of my family, 439 00:24:05,442 --> 00:24:07,477 including Uncle Harry. 440 00:24:07,511 --> 00:24:09,679 What did they do wrong? 441 00:24:09,713 --> 00:24:12,148 Stayed the same, I suppose. 442 00:24:12,183 --> 00:24:15,752 Missed the changes, wouldn't face them, 443 00:24:15,786 --> 00:24:18,421 left the future up for grabs. 444 00:24:18,455 --> 00:24:20,924 I don't know. 445 00:24:20,958 --> 00:24:23,326 I don't know what I thought. 446 00:24:23,361 --> 00:24:25,728 It was a hundred years ago. 447 00:24:29,433 --> 00:24:31,234 I'm going away for a bit. 448 00:24:31,269 --> 00:24:34,737 I didn't want to say anything on the telephone. 449 00:24:34,772 --> 00:24:36,439 Abroad? 450 00:24:36,473 --> 00:24:38,241 Just a job I have to do. 451 00:24:38,276 --> 00:24:41,044 I don't want you going to Bywater Street 452 00:24:41,078 --> 00:24:43,246 in my absence. 453 00:24:43,281 --> 00:24:44,881 Is that why you came down? 454 00:24:44,916 --> 00:24:47,918 To tell me that Bywater Street is out of bounds? 455 00:24:47,952 --> 00:24:49,352 In a way. 456 00:24:51,022 --> 00:24:53,556 Let me try it differently: 457 00:24:53,590 --> 00:24:57,327 If Bywater Street had been in bounds, 458 00:24:57,361 --> 00:25:00,897 would you have suggested that I went there? 459 00:25:00,932 --> 00:25:02,933 Or... are you telling me 460 00:25:02,967 --> 00:25:06,769 that Bywater Street is out of bounds for good? 461 00:25:06,804 --> 00:25:09,239 Practicalities. 462 00:25:09,273 --> 00:25:12,108 It's a practical question. 463 00:25:18,049 --> 00:25:20,183 How long will you be away? 464 00:25:20,217 --> 00:25:21,784 Weeks. 465 00:25:21,819 --> 00:25:23,420 Longer, perhaps. 466 00:25:25,056 --> 00:25:26,489 Where will you stay? 467 00:25:26,523 --> 00:25:28,224 In a hotel. 468 00:25:31,895 --> 00:25:35,765 Then... back to Bywater Street? 469 00:25:35,799 --> 00:25:38,501 If it hasn't been blown up. 470 00:25:38,535 --> 00:25:40,937 Is it your Black Grail? 471 00:25:40,972 --> 00:25:42,439 "Black Grail." 472 00:25:42,473 --> 00:25:44,674 Bill Haydon's phrase. 473 00:25:44,708 --> 00:25:46,276 Is it? 474 00:25:46,310 --> 00:25:48,644 Why won't you tell me anything anymore? 475 00:25:48,679 --> 00:25:50,313 Do you really think 476 00:25:50,348 --> 00:25:52,482 I told Bill Haydon anything about you? 477 00:25:52,516 --> 00:25:54,050 Wasn't much he didn't know. 478 00:25:54,085 --> 00:25:57,620 I'm all you've got, George. 479 00:26:00,224 --> 00:26:02,658 I'm all there is; there isn't anything else. 480 00:26:05,796 --> 00:26:06,963 I want to stop looking. 481 00:26:09,166 --> 00:26:11,401 I want you to do the same. 482 00:26:11,435 --> 00:26:14,637 Oh, for God's sake, let's pull down the shutters 483 00:26:14,671 --> 00:26:17,607 and be a boring married couple. 484 00:26:19,576 --> 00:26:23,546 I came to tell you that while I'm away... 485 00:26:23,580 --> 00:26:29,552 Well, it's widely known, within the intelligence fraternity-- 486 00:26:29,586 --> 00:26:34,090 on all sides-- that you used to be dear to me. 487 00:26:34,125 --> 00:26:36,626 So you and I are both at risk 488 00:26:36,660 --> 00:26:39,529 while I'm away. 489 00:26:39,563 --> 00:26:43,633 I don't want anyone taking hostages or revenge. 490 00:26:43,667 --> 00:26:45,735 What are you trying to say? 491 00:26:45,769 --> 00:26:50,940 I want you to stay here and lie low and not go to London. 492 00:26:50,974 --> 00:26:52,942 I'm sending a couple of chaps 493 00:26:52,976 --> 00:26:54,877 to watch over you. 494 00:26:54,912 --> 00:26:57,113 I have to leave now. 495 00:26:57,148 --> 00:26:58,948 The big one's Arthur 496 00:26:58,982 --> 00:27:02,685 and the other's called... something else. 497 00:27:02,719 --> 00:27:04,887 They'll be here this afternoon. 498 00:27:04,922 --> 00:27:07,290 I'm afraid they'll haunt the place 499 00:27:07,324 --> 00:27:09,559 and drive your Uncle Harry mad. 500 00:27:10,727 --> 00:27:12,929 And afterwards, George? 501 00:27:16,367 --> 00:27:17,633 Good-bye. 502 00:27:23,974 --> 00:27:24,941 Thank Harry 503 00:27:24,975 --> 00:27:26,309 for his things. 504 00:28:18,596 --> 00:28:20,463 Is this your first visit to Bern, sir? 505 00:28:20,498 --> 00:28:21,564 Yes, yes. 506 00:28:21,599 --> 00:28:22,732 I'm afraid it is. 507 00:28:22,766 --> 00:28:25,401 Please sign here, Mr. Barraclough. 508 00:28:25,436 --> 00:28:26,902 ( corrects pronunciation ): Barraclough. 509 00:28:26,937 --> 00:28:28,037 Oh, excuse me. 510 00:28:28,071 --> 00:28:29,639 Mr. Barraclough, of course. 511 00:28:33,043 --> 00:28:34,310 Thank you. 512 00:30:05,436 --> 00:30:07,803 ( child speaking Swiss German ) 513 00:30:07,838 --> 00:30:09,606 ESTERHASE: Number 18, 514 00:30:09,640 --> 00:30:11,173 half a mile on the right. 515 00:30:11,208 --> 00:30:13,809 The Grigorievs have got the ground floor. 516 00:30:13,844 --> 00:30:15,245 Who's above them? 517 00:30:15,279 --> 00:30:16,946 Two old women-- university teachers. 518 00:30:16,980 --> 00:30:21,083 Most of the Iron Curtain crowd live in Muri, 519 00:30:21,118 --> 00:30:23,052 not here in Elfenau. 520 00:30:24,121 --> 00:30:25,921 It's a commune-- they do everything 521 00:30:25,956 --> 00:30:26,989 in groups. 522 00:30:27,023 --> 00:30:28,691 They go for walks in groups. 523 00:30:28,726 --> 00:30:31,294 Most likely they screw in groups as well. 524 00:30:31,328 --> 00:30:33,329 But the Grigorievs are different. 525 00:30:33,364 --> 00:30:37,333 Three months ago, they moved out of Muri 526 00:30:37,368 --> 00:30:42,004 and rented this apartment on a personal basis. 527 00:30:42,038 --> 00:30:43,706 3,500 a month, George. 528 00:30:43,741 --> 00:30:46,609 He pays it personal to the landlord. 529 00:30:46,644 --> 00:30:47,744 Cash? 530 00:30:47,778 --> 00:30:50,946 Monthly, in 100 notes. 531 00:30:55,819 --> 00:30:57,553 ( talking quietly ) 532 00:30:59,723 --> 00:31:02,124 The police boys are worried about bombs. 533 00:31:02,159 --> 00:31:03,793 They think the Palestinians 534 00:31:03,827 --> 00:31:06,028 are going to blow the place sky high. 535 00:31:06,062 --> 00:31:08,498 That's been good and bad for us, George. 536 00:31:08,532 --> 00:31:09,899 If we get clumsy, 537 00:31:09,933 --> 00:31:13,369 Grigoriev can tell himself we're local angels. 538 00:31:13,404 --> 00:31:15,571 That don't go for the police. 539 00:31:15,606 --> 00:31:17,239 You know what I mean? 540 00:31:17,274 --> 00:31:19,309 The Swiss police, George-- 541 00:31:19,343 --> 00:31:22,077 You need all the protection you can get. 542 00:31:22,112 --> 00:31:23,379 They're expensive, 543 00:31:23,414 --> 00:31:24,347 but worth it. 544 00:31:28,719 --> 00:31:31,554 One hundred meters on the right, George. 545 00:31:31,588 --> 00:31:34,691 Look for a black Mercedes in the forecourt. 546 00:31:34,725 --> 00:31:36,559 Other staff use the embassy carpool, 547 00:31:36,593 --> 00:31:37,727 but not Grigoriev. 548 00:31:37,761 --> 00:31:39,562 Grigoriev drives his own Mercedes. 549 00:31:39,596 --> 00:31:40,896 When did he get it? 550 00:31:40,931 --> 00:31:42,932 Three months ago, secondhand. 551 00:31:42,966 --> 00:31:45,301 Same time as he moved out of Muri. 552 00:31:56,012 --> 00:31:57,480 They're at home! Did you see them? 553 00:31:57,514 --> 00:31:58,614 Bottom window right? 554 00:31:59,683 --> 00:32:01,250 We go past again, okay? 555 00:32:01,284 --> 00:32:02,585 Once more for luck. 556 00:32:02,619 --> 00:32:03,586 No, Toby. 557 00:32:03,620 --> 00:32:04,587 George! 558 00:32:04,621 --> 00:32:06,356 No! 559 00:32:06,390 --> 00:32:07,724 Was that their car? 560 00:32:07,758 --> 00:32:09,359 Sure... the very one. 561 00:32:09,393 --> 00:32:10,426 ( chuckles ) 562 00:32:10,461 --> 00:32:11,461 They love it. 563 00:32:11,495 --> 00:32:13,996 They polish it day and night. 564 00:32:14,030 --> 00:32:15,398 Grigorieva got herself 565 00:32:15,432 --> 00:32:17,567 a driving license two months ago. 566 00:32:17,601 --> 00:32:18,735 And she's terrible! 567 00:32:18,769 --> 00:32:20,470 But terrible like lousy! 568 00:32:20,504 --> 00:32:23,406 You know what Pauli Skordeno says to me? 569 00:32:23,440 --> 00:32:26,075 He says, "Toby, I need danger money 570 00:32:26,109 --> 00:32:28,244 just to follow that woman." 571 00:32:30,781 --> 00:32:32,882 Now, you ready, George? 572 00:32:32,916 --> 00:32:33,949 Change here 573 00:32:33,984 --> 00:32:37,019 for all stations east. 574 00:34:00,837 --> 00:34:03,406 George, listen, okay? 575 00:34:03,441 --> 00:34:05,208 Watchers imagine things. 576 00:34:05,242 --> 00:34:07,777 Well, they got to, it's their job. 577 00:34:09,846 --> 00:34:11,147 There's a girl 578 00:34:11,182 --> 00:34:14,217 works in the Soviet Embassy visa section. 579 00:34:14,251 --> 00:34:16,819 The boys call her Little Natasha. 580 00:34:16,853 --> 00:34:19,689 Saturdays she comes to the embassy... 581 00:34:19,723 --> 00:34:21,191 to work. 582 00:34:21,225 --> 00:34:25,528 Couple of times, Grigoriev drives her home. 583 00:34:25,563 --> 00:34:28,898 We took some pictures... not bad. 584 00:34:30,767 --> 00:34:33,268 Well, maybe the boys want it that way 585 00:34:33,303 --> 00:34:35,104 just because of Grigorieva. 586 00:34:35,138 --> 00:34:37,306 Well, they like the guy, George. 587 00:34:37,340 --> 00:34:39,509 Well, you know how watchers are. 588 00:34:39,543 --> 00:34:41,644 It's love or hate all the time. 589 00:34:41,678 --> 00:34:43,145 They like him. 590 00:34:43,179 --> 00:34:45,948 What do you make of Grigoriev? 591 00:34:45,983 --> 00:34:47,449 What is he? 592 00:34:47,484 --> 00:34:50,987 A trained hood Grigoriev isn't, George. 593 00:34:51,021 --> 00:34:52,588 No trade craft. 594 00:34:52,623 --> 00:34:55,525 He's actually a complete catastrophe. 595 00:34:55,559 --> 00:34:57,894 But he's not straight either. 596 00:34:57,928 --> 00:34:59,328 He's half-breed. 597 00:34:59,362 --> 00:35:00,763 So which way 598 00:35:00,797 --> 00:35:03,065 will he jump when we hit him? 599 00:35:04,100 --> 00:35:05,968 Burning, George. 600 00:35:07,303 --> 00:35:09,772 That's always a hazard, you know what I mean? 601 00:35:09,806 --> 00:35:11,306 I mean, some guys get heroic 602 00:35:11,341 --> 00:35:13,743 and want to die for their countries suddenly. 603 00:35:13,777 --> 00:35:15,611 Other guys roll over and lie still 604 00:35:15,646 --> 00:35:17,547 the moment you put an arm on them. 605 00:35:18,582 --> 00:35:20,115 Burning... 606 00:35:20,150 --> 00:35:23,519 that touches the stubbornness in certain people. 607 00:35:24,988 --> 00:35:27,322 So, how conscious is he? 608 00:35:27,357 --> 00:35:28,558 Of us? 609 00:35:28,592 --> 00:35:30,325 George, he's Russian, okay? 610 00:35:30,360 --> 00:35:33,696 A Russian thinks the butterflies are spying on him. 611 00:35:33,730 --> 00:35:35,765 But he doesn't know we're here. 612 00:35:35,799 --> 00:35:36,799 Definitely. 613 00:35:38,101 --> 00:35:40,135 I want it lace curtains all the way. 614 00:35:40,170 --> 00:35:43,873 If you're following him, ring the changes nonstop. 615 00:35:43,907 --> 00:35:47,076 Better to lose him than have him flush you. 616 00:35:47,110 --> 00:35:48,611 Yes, I understand, George. 617 00:35:48,645 --> 00:35:49,946 Got enough transport? 618 00:35:49,980 --> 00:35:51,647 Any more, I get embarrassed. 619 00:35:51,682 --> 00:35:54,717 How did the rehearsal go? 620 00:35:54,751 --> 00:35:56,085 Smooth as silk. 621 00:35:57,921 --> 00:35:59,722 What time do you want me there? 622 00:35:59,756 --> 00:36:01,190 11:00, earliest. 623 00:36:01,224 --> 00:36:03,258 11:00 is already too early, George. 624 00:36:03,293 --> 00:36:05,360 Grigoriev won't arrive until 12:00. 625 00:36:05,395 --> 00:36:07,229 I'll be there at 11:00. 626 00:36:07,263 --> 00:36:08,430 Good night. 627 00:36:08,465 --> 00:36:10,099 Good night, George. 628 00:36:10,133 --> 00:36:11,233 Good luck. 629 00:37:32,049 --> 00:37:34,516 ( phone rings quietly ) 630 00:37:35,652 --> 00:37:36,952 Hello. 631 00:37:41,692 --> 00:37:43,926 I'm waiting for Mr. Jacobi. 632 00:37:43,960 --> 00:37:47,362 I'll have a café crème, in a glass, please. 633 00:37:47,397 --> 00:37:48,864 If it comes in a glass, 634 00:37:48,899 --> 00:37:50,966 you must have schnapps with it. 635 00:37:51,001 --> 00:37:53,502 A cup will do just as well. 636 00:38:10,153 --> 00:38:11,187 Herr Jacobi! 637 00:38:11,221 --> 00:38:12,855 Hans, how goes it, huh? 638 00:38:12,889 --> 00:38:13,856 Schnapps? 639 00:38:13,890 --> 00:38:15,290 Perfect. 640 00:38:19,062 --> 00:38:21,063 The Grigorievs left the house 641 00:38:21,098 --> 00:38:22,331 five minutes ago. 642 00:38:22,365 --> 00:38:23,498 She's driving. 643 00:38:23,533 --> 00:38:26,602 Most likely they die before they get here. 644 00:38:26,636 --> 00:38:29,004 Did she drive last week? 645 00:38:29,039 --> 00:38:31,006 Also the week before. 646 00:38:31,041 --> 00:38:32,141 She insists. 647 00:38:32,175 --> 00:38:35,111 George, that woman is a monster. 648 00:38:41,051 --> 00:38:43,986 Why does he go to the bank now, when there's no one 649 00:38:44,020 --> 00:38:46,555 to distract attention from him? 650 00:38:46,589 --> 00:38:50,359 He has completely mistaken quiet for security. 651 00:38:50,393 --> 00:38:53,095 Grigoriev likes the lunch hour, because nobody in Thun 652 00:38:53,130 --> 00:38:55,497 wastes his lunch hour going to the bank. 653 00:38:55,531 --> 00:38:58,234 Empty places, empty times. 654 00:38:59,369 --> 00:39:02,104 He's so conspicuous, he's embarrassing. 655 00:39:02,139 --> 00:39:04,273 ( phone ringing ) 656 00:39:04,307 --> 00:39:05,941 Listen, it's going to be a nice day. 657 00:39:05,976 --> 00:39:07,342 Believe me. 658 00:39:07,377 --> 00:39:10,412 All you've got to do is sit back and enjoy the show. 659 00:39:10,446 --> 00:39:12,181 You wrote the script, George. 660 00:39:12,215 --> 00:39:13,249 It's your show. 661 00:39:13,283 --> 00:39:15,184 WAITRESS: Herr Jacobi. 662 00:39:15,218 --> 00:39:16,318 Ja? 663 00:39:19,089 --> 00:39:20,722 Make that two, Hans, hmm? 664 00:39:24,194 --> 00:39:25,161 ( kisses quickly ) 665 00:39:25,195 --> 00:39:26,195 ( waitress giggles ) 666 00:39:34,504 --> 00:39:36,038 Ciao. 667 00:39:45,282 --> 00:39:46,715 Everyone in position. 668 00:39:46,749 --> 00:39:47,950 Everyone happy. 669 00:40:40,170 --> 00:40:41,737 ( tires squeaking ) 670 00:40:48,211 --> 00:40:51,213 GRIGORIEVA: O, Grigoriev! 671 00:40:51,248 --> 00:40:52,447 Bozhe moy! 672 00:40:52,482 --> 00:40:53,916 Idiot! 673 00:40:53,950 --> 00:40:56,752 ( Grigorieva continues scolding loudly ) 674 00:41:25,949 --> 00:41:28,017 CASHIER: Good morning. 675 00:41:28,051 --> 00:41:31,086 GRIGORIEV: Good morning-- 10,000 as usual, please. 676 00:41:32,822 --> 00:41:34,790 ( banking machine beeps, clatters ) 677 00:41:49,439 --> 00:41:52,341 ( machine keeps clattering ) 678 00:42:02,052 --> 00:42:03,485 ( camera whirs quietly ) 679 00:42:10,660 --> 00:42:11,961 ( camera whirs again ) 680 00:42:45,661 --> 00:42:49,999 ( speaking Swiss German ) 681 00:42:50,033 --> 00:42:51,967 Nicht verboten! Diplomat! 682 00:42:52,002 --> 00:42:53,969 Wir haben Immunitaet! 683 00:42:54,004 --> 00:42:55,004 Kapitalist! 684 00:42:55,038 --> 00:42:56,438 Faschist! 685 00:43:03,179 --> 00:43:06,448 ESTERHASE: Grigoriev drew his normal 10,000, 686 00:43:06,483 --> 00:43:08,117 the same as last week, 687 00:43:08,151 --> 00:43:10,252 the same as the week before. 688 00:43:10,286 --> 00:43:12,354 We got it, George, the whole scene. 689 00:43:12,389 --> 00:43:14,356 The boys are very happy, the girls, too. 690 00:43:14,391 --> 00:43:17,626 I mean, George, they are fantastic, completely the best. 691 00:43:17,660 --> 00:43:19,194 I never had so good. 692 00:43:19,229 --> 00:43:20,195 ( chuckles ) 693 00:43:20,230 --> 00:43:21,330 What do you think 694 00:43:21,364 --> 00:43:22,531 of him? 695 00:43:23,699 --> 00:43:24,900 You see Litzi Meinertzhagen 696 00:43:24,934 --> 00:43:26,101 tell her off for parking, 697 00:43:26,136 --> 00:43:28,137 photographing her all the time? 698 00:43:28,171 --> 00:43:30,139 George, I love that girl. 699 00:43:30,173 --> 00:43:31,240 ( chuckling ) 700 00:43:32,942 --> 00:43:34,976 Where do the Grigorievs go from here? 701 00:43:35,011 --> 00:43:37,612 Lunch at the station buffet, first class. 702 00:43:38,881 --> 00:43:40,516 Grigoriev has a salad. 703 00:43:40,550 --> 00:43:46,455 She has steak and chips, glass of beer and a slice of cake. 704 00:43:46,489 --> 00:43:49,224 George, the guy will fold, believe me. 705 00:43:49,259 --> 00:43:51,193 You never had a wife like that. 706 00:43:51,227 --> 00:43:52,861 No, I don't think I ever did. 707 00:43:52,895 --> 00:43:55,897 You think he wants to be locked up in a two-room flat in Moscow 708 00:43:55,932 --> 00:43:57,966 with that bitch for the rest of his life? 709 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 ( chuckles ) 710 00:43:59,035 --> 00:44:00,235 Don't worry. 711 00:44:08,478 --> 00:44:09,478 ( grunts softly ) 712 00:44:28,431 --> 00:44:29,431 ( grunts softly ) 713 00:45:09,873 --> 00:45:15,811 ( bike wheels crunching on gravel ) 714 00:45:15,846 --> 00:45:16,879 ( grunts ) 715 00:45:16,913 --> 00:45:18,280 Ooh! 716 00:45:33,130 --> 00:45:35,231 GRIGORIEV: Greetings, Alexandra Borisovna. 717 00:45:37,333 --> 00:45:39,468 Greetings, Uncle Anton. 718 00:45:39,502 --> 00:45:40,569 Behave yourself! 719 00:45:47,710 --> 00:45:50,712 You should buy yourself brown bicycle clips. 720 00:46:01,892 --> 00:46:03,859 Repeat to me, please, 721 00:46:03,894 --> 00:46:08,164 your full name with patronymic. 722 00:46:08,198 --> 00:46:12,000 My name is Tatiana, and I come from the moon. 723 00:46:15,205 --> 00:46:19,074 Uh, two weeks ago, you requested 724 00:46:19,108 --> 00:46:24,613 a copy of "Torrents of Spring" by Soviet writer Turgenev. 725 00:46:24,647 --> 00:46:27,048 Have you read this work or not? 726 00:46:28,751 --> 00:46:30,952 Mother Felicity was reading it to me, 727 00:46:30,986 --> 00:46:32,621 but she has a sore throat. 728 00:46:36,626 --> 00:46:41,496 And you have reached what page of this work, please? 729 00:46:41,531 --> 00:46:42,964 I lied to you. 730 00:46:42,998 --> 00:46:45,534 She stopped reading it to me as a punishment 731 00:46:45,568 --> 00:46:47,569 for throwing my food on the floor. 732 00:46:50,039 --> 00:46:51,607 Page...? 733 00:46:52,675 --> 00:46:53,775 Four thousand and eight. 734 00:47:00,516 --> 00:47:01,717 Where do you come from, 735 00:47:01,751 --> 00:47:02,851 Uncle Anton, please? 736 00:47:07,022 --> 00:47:09,491 ( louder ): Pay attention to me while I make a statement. 737 00:47:13,095 --> 00:47:15,830 Until you tell me... 738 00:47:19,969 --> 00:47:21,403 my real uncle... 739 00:47:23,606 --> 00:47:24,673 I refuse to answer 740 00:47:24,707 --> 00:47:26,275 any more of your questions. 741 00:47:31,281 --> 00:47:35,850 Who... gives you the money to pay for my detention here? 742 00:47:38,220 --> 00:47:40,389 To whom do you pass my answers, 743 00:47:40,423 --> 00:47:43,057 which you so meticulously write down? 744 00:47:46,929 --> 00:47:51,300 Repeat to me, please, your full name with patronymic. 745 00:47:54,236 --> 00:47:58,440 Alexandra Borisovna Ostrakova. 746 00:48:02,645 --> 00:48:06,782 How do you feel this week, Sasha? 747 00:48:06,816 --> 00:48:08,082 Thank you, Uncle Anton, 748 00:48:08,117 --> 00:48:09,884 I have been feeling much better this week. 749 00:48:09,919 --> 00:48:12,788 The doctor says my crisis is already far behind me. 750 00:48:16,258 --> 00:48:18,092 Have you received 751 00:48:18,127 --> 00:48:23,031 by any means of post or telephone, word of mouth 752 00:48:23,065 --> 00:48:26,568 any communication from outside persons? 753 00:48:29,238 --> 00:48:31,506 Why do you never make love to me, Uncle Anton? 754 00:48:33,175 --> 00:48:34,343 You can, you know. 755 00:48:45,655 --> 00:48:47,389 ( bell rings outside ) 756 00:48:51,093 --> 00:48:52,394 ( door opens ) 757 00:49:09,779 --> 00:49:12,381 Uncle Anton and I are engaged to be married, Mother Felicity. 758 00:49:30,400 --> 00:49:33,301 Well, good-bye, Sasha. 759 00:49:33,335 --> 00:49:35,704 Until next week, eh? 760 00:49:38,541 --> 00:49:43,745 Page 4,008, eh? 761 00:49:43,780 --> 00:49:45,781 You think you're crazy? 762 00:50:13,976 --> 00:50:15,276 ( screams ) 763 00:50:16,345 --> 00:50:17,946 ( screams again ) 764 00:50:17,980 --> 00:50:21,249 ( screaming ) 765 00:50:22,318 --> 00:50:23,585 ( gasps ) 766 00:50:30,460 --> 00:50:32,160 Mr. Barraclough. 767 00:50:32,194 --> 00:50:33,995 Sir, the telephone, I'm sorry. 768 00:50:34,029 --> 00:50:35,363 A Mr. Anslem. 769 00:50:39,735 --> 00:50:41,302 Please, sir. 770 00:50:41,337 --> 00:50:42,537 Barraclough. 771 00:50:42,572 --> 00:50:44,339 The Geneva bureau has just informed us 772 00:50:44,373 --> 00:50:46,675 that the managing director is on his way to Bern 773 00:50:46,709 --> 00:50:48,109 at this very moment. 774 00:50:48,143 --> 00:50:49,377 With his wife? 775 00:50:50,513 --> 00:50:52,781 Unfortunately, Madame is obliged 776 00:50:52,815 --> 00:50:55,650 to make an excursion with the children. 777 00:50:55,685 --> 00:50:59,153 If you could meet me in the office, Mr. Barraclough? 778 00:50:59,188 --> 00:51:00,589 I'll be with you in a minute. 779 00:51:10,500 --> 00:51:12,033 I'm a good Swiss, Franz. 780 00:51:12,067 --> 00:51:13,635 Business comes first. 781 00:51:13,669 --> 00:51:14,970 I'll put it with your key, sir. 782 00:51:15,004 --> 00:51:15,971 Shall I call a taxi? 783 00:51:16,005 --> 00:51:17,038 No, thank you, I'll walk. 784 00:51:17,072 --> 00:51:18,106 Yes, sir. 785 00:51:24,814 --> 00:51:26,815 ( bells tolling in distance ) 786 00:51:44,199 --> 00:51:45,534 Grigoriev left the embassy 787 00:51:45,568 --> 00:51:47,135 five minutes ago on his own, 788 00:51:47,169 --> 00:51:48,302 wearing his hat and coat. 789 00:51:48,337 --> 00:51:50,038 He's heading for the town on foot. 790 00:51:50,072 --> 00:51:51,205 What do you say? 791 00:51:51,240 --> 00:51:52,407 Where's his wife? 792 00:51:52,441 --> 00:51:53,842 Picking mushrooms with the kids 793 00:51:53,876 --> 00:51:54,910 in the Elfenau woods. 794 00:51:56,311 --> 00:51:57,311 Who's on him? 795 00:51:57,346 --> 00:51:58,847 Skordeno and De Silsky on foot, 796 00:51:58,881 --> 00:52:01,115 back-up car behind, two more ahead. 797 00:52:01,150 --> 00:52:02,517 Do we go, George, or don't we? 798 00:52:02,552 --> 00:52:04,452 Where's he making for? 799 00:52:04,486 --> 00:52:06,187 Town! What do I know? 800 00:52:06,221 --> 00:52:08,289 Maybe he goes to see Natasha. 801 00:52:08,323 --> 00:52:10,391 We got him alone, George. 802 00:52:10,426 --> 00:52:12,360 It's now or never! 803 00:52:12,394 --> 00:52:14,295 Who's on the house? 804 00:52:14,329 --> 00:52:16,531 Two girls, plus Karli Matt on a bicycle. 805 00:52:17,800 --> 00:52:19,668 ( eagerly ): The green light, George? 806 00:52:19,702 --> 00:52:21,937 George, we're speaking of seconds here! 807 00:52:21,971 --> 00:52:23,304 And on the wife? 808 00:52:23,338 --> 00:52:24,940 Pete Eggli with two reliefs. 809 00:52:24,974 --> 00:52:27,175 ( bells continue tolling ) 810 00:52:29,779 --> 00:52:30,779 ( stamps foot ) 811 00:52:34,516 --> 00:52:35,684 The green light. 812 00:52:35,718 --> 00:52:37,085 Let's go. 813 00:52:41,891 --> 00:52:45,894 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.