Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,401 --> 00:01:09,634
All set, sir.
2
00:01:09,668 --> 00:01:11,168
ENDERBY:
Blue movies,
Molly.
3
00:01:11,203 --> 00:01:12,470
Think you can
stand it?
4
00:01:12,505 --> 00:01:14,472
Probably seen more
than we have, hmm?
5
00:01:14,507 --> 00:01:16,508
Right.
6
00:01:16,542 --> 00:01:18,810
I'm going to show you
two bits of your collateral,
7
00:01:18,844 --> 00:01:20,978
without which I wouldn't believe
a word of it.
8
00:01:23,649 --> 00:01:26,818
All right, Strickland,
act one, scene one.
9
00:01:26,852 --> 00:01:27,886
Close your eyes,
Molly.
10
00:01:29,688 --> 00:01:34,158
ENDERBY:
Now here they are,
the four of them...
11
00:01:34,193 --> 00:01:35,727
rollicking about.
12
00:01:37,296 --> 00:01:39,997
These girls put on quite a turn,
I think, for hookers.
13
00:01:45,238 --> 00:01:47,339
Here's the burn-- somebody's
turned the lights up,
14
00:01:47,373 --> 00:01:49,241
probably
Kretzschmar.
15
00:01:49,275 --> 00:01:51,509
And Leipzig's
saying "gotcha."
16
00:01:52,978 --> 00:01:55,113
All right, wind it on,
Strickland.
17
00:01:55,147 --> 00:01:58,082
We can watch the rest
some other time.
18
00:01:58,117 --> 00:02:01,453
But what's there is enough
to have Kirov scalped in Moscow,
19
00:02:01,487 --> 00:02:02,454
right, Molly?
20
00:02:02,488 --> 00:02:03,988
It certainly would
21
00:02:04,022 --> 00:02:05,957
on Karla's side
of the house.
22
00:02:05,991 --> 00:02:09,060
ENDERBY:
And... all right.
23
00:02:09,094 --> 00:02:11,863
Now, this is about,
what, an hour later?
24
00:02:11,897 --> 00:02:13,665
They're back into
their city suits.
25
00:02:13,699 --> 00:02:17,369
Uh, 41 minutes, 20 seconds.
26
00:02:17,403 --> 00:02:18,536
At a gal.
27
00:02:22,207 --> 00:02:23,375
I like that bit.
28
00:02:25,244 --> 00:02:26,244
So...
29
00:02:26,279 --> 00:02:28,780
Now, Kirov sings--
30
00:02:28,814 --> 00:02:30,915
the story of his life.
31
00:02:36,756 --> 00:02:38,823
All right, switch it off,
Strickland.
32
00:02:38,857 --> 00:02:40,592
Get us a drink.
33
00:02:40,626 --> 00:02:42,026
Scotch, everyone?
34
00:02:42,060 --> 00:02:43,027
George?
35
00:02:43,061 --> 00:02:44,028
I'll pass,
thank you.
36
00:02:44,062 --> 00:02:45,129
All right.
37
00:02:45,164 --> 00:02:46,598
Four, then.
38
00:02:46,632 --> 00:02:50,335
Ice and water.
39
00:02:50,369 --> 00:02:51,603
Oh, where the hell
are they?
40
00:02:53,539 --> 00:02:54,639
Ah.
41
00:02:57,310 --> 00:02:59,010
( sighs loudly )
42
00:03:00,513 --> 00:03:02,781
Bloody things.
43
00:03:04,617 --> 00:03:07,218
Okay.
44
00:03:07,252 --> 00:03:09,587
Common ground.
45
00:03:09,622 --> 00:03:11,323
It's not a fake, right, Molly?
46
00:03:11,357 --> 00:03:14,626
Not unless Kirov
was collaborating
47
00:03:14,660 --> 00:03:16,695
on a piece
of fabrication.
48
00:03:16,729 --> 00:03:20,998
ENDERBY:
You mean Kirov and
Leipzig stinging us,
49
00:03:21,033 --> 00:03:24,402
cooking up a tale together,
earning a few bob on the side?
50
00:03:24,437 --> 00:03:25,437
I say...
51
00:03:25,471 --> 00:03:28,306
you have got
a dirty mind.
52
00:03:28,341 --> 00:03:31,810
I don't think it's
a serious possibility.
53
00:03:31,844 --> 00:03:33,277
All right,
here we go.
54
00:03:33,312 --> 00:03:34,346
The nub of it.
55
00:03:34,380 --> 00:03:40,352
Brother Kirov's... lament,
56
00:03:40,386 --> 00:03:43,287
followed by...
57
00:03:43,322 --> 00:03:44,723
Here we are.
58
00:03:44,757 --> 00:03:46,558
Brother Kirov's
confession.
59
00:03:48,594 --> 00:03:50,027
Now...
60
00:03:51,497 --> 00:03:53,030
All comfortable?
61
00:03:53,065 --> 00:03:54,298
Snug as a bug, Chief.
62
00:03:54,333 --> 00:03:56,000
ENDERBY:
Ears pinned back,
George?
63
00:03:56,034 --> 00:03:59,070
Page 69.
64
00:03:59,104 --> 00:04:00,638
Sorry about that.
65
00:04:00,673 --> 00:04:02,073
( chuckles quietly alone )
66
00:04:03,242 --> 00:04:04,275
Didn't hear me.
67
00:04:04,309 --> 00:04:06,110
Never mind.
68
00:04:06,144 --> 00:04:08,413
I'm Kirov.
69
00:04:08,447 --> 00:04:10,615
"The Thirteenth Directorate is
70
00:04:10,649 --> 00:04:13,451
a secret service
within Moscow Center."
71
00:04:13,486 --> 00:04:15,787
Thanks, we all knew that.
72
00:04:15,821 --> 00:04:18,956
"Its task is the placing
and servicing of illegal agents
73
00:04:18,991 --> 00:04:22,594
"under deep cover
in fascist countries,
74
00:04:22,628 --> 00:04:24,929
known also as 'moles.'"
75
00:04:26,164 --> 00:04:29,000
Shades of bloody
Bill Haydon, hmm?
76
00:04:29,034 --> 00:04:30,535
Sorry, George.
77
00:04:32,705 --> 00:04:34,873
You'd think a man making
his deathbed confession
78
00:04:34,907 --> 00:04:37,275
would have the grace
to keep it brief,
wouldn't you?
79
00:04:37,309 --> 00:04:40,612
But oh, no,
not our Kirov.
80
00:04:40,646 --> 00:04:46,250
So, over to page
100-and-something... two!
81
00:04:47,953 --> 00:04:49,253
Off we go again.
82
00:04:49,288 --> 00:04:51,790
"In the course of
my general investigations
83
00:04:51,824 --> 00:04:54,992
"into financial irregularities
in Moscow Center,
84
00:04:55,027 --> 00:04:58,596
"two officers of Karla's
directorate came into question.
85
00:04:58,631 --> 00:05:01,933
"As a result of my activities,
both were summarily executed
86
00:05:01,967 --> 00:05:09,240
and I thus came personally to
the attention of Karla himself."
87
00:05:09,274 --> 00:05:10,308
That tallies,
88
00:05:10,342 --> 00:05:11,743
does it, Molly?
89
00:05:11,777 --> 00:05:15,079
Grade four reports of
that period confirm, Chief.
90
00:05:15,113 --> 00:05:17,214
What does that mean,
darling?
91
00:05:17,249 --> 00:05:18,650
It means "maybe," Chief.
92
00:05:18,684 --> 00:05:20,485
All right over there,
George?
93
00:05:20,519 --> 00:05:21,886
You look a bit bilious.
94
00:05:21,921 --> 00:05:23,254
Me?
95
00:05:23,288 --> 00:05:24,255
Oh, yes.
96
00:05:24,289 --> 00:05:25,557
Thank you, quite all right.
97
00:05:25,591 --> 00:05:28,359
We're not too rich
for your blood, eh?
98
00:05:28,393 --> 00:05:29,761
Good.
99
00:05:29,795 --> 00:05:31,395
Right.
100
00:05:31,430 --> 00:05:33,064
Chapter two.
101
00:05:33,098 --> 00:05:39,003
Karla summons Kirov
to his lair in the forest.
102
00:05:39,037 --> 00:05:42,373
Heart in mouth,
Kirov comes running.
103
00:05:42,407 --> 00:05:43,708
Tête-à-tête.
104
00:05:43,742 --> 00:05:45,242
No witnesses.
105
00:05:45,277 --> 00:05:49,614
Small wooden hut, monastic
atmosphere, no trimmings...
106
00:05:49,648 --> 00:05:51,549
Karla goes to the nub.
107
00:05:51,584 --> 00:05:53,551
How would Kirov like
a posting to Europe?
108
00:05:53,586 --> 00:05:56,554
Kirov would like it very much,
creep, crawl, creep.
109
00:05:57,089 --> 00:05:58,089
Mmm.
110
00:05:59,492 --> 00:06:02,326
Strickland, check
people's glasses,
111
00:06:02,361 --> 00:06:03,995
will you?
112
00:06:04,029 --> 00:06:07,832
Interesting...
113
00:06:07,867 --> 00:06:09,934
Kirov thought Karla
looked twitchy:
114
00:06:09,969 --> 00:06:12,169
"under stress,"
"smoking like a chimney."
115
00:06:12,204 --> 00:06:14,105
SMILEY:
He always
did that.
116
00:06:14,139 --> 00:06:15,272
Did what?
117
00:06:15,307 --> 00:06:18,275
He was always
an excessive smoker.
118
00:06:18,310 --> 00:06:20,945
Was he, by God,
was he?
119
00:06:20,980 --> 00:06:23,848
Didn't think
he had any vices.
120
00:06:23,883 --> 00:06:25,517
Blah, blah, blah.
121
00:06:27,119 --> 00:06:29,654
"For my night work,
I would be responsible
122
00:06:29,688 --> 00:06:31,789
"for the conduct and control
of financial accounts
123
00:06:31,824 --> 00:06:35,092
"in all the outstations
of the Thirteenth Directorate
124
00:06:35,127 --> 00:06:36,694
in the following cities."
125
00:06:36,729 --> 00:06:38,596
And then he goes on...
126
00:06:38,631 --> 00:06:39,631
Thanks.
127
00:06:39,665 --> 00:06:40,832
Goes on to name them.
128
00:06:40,866 --> 00:06:43,367
Bonn, Hamburg, et al.
129
00:06:44,503 --> 00:06:45,469
Peter?
130
00:06:45,504 --> 00:06:47,304
Yes?
131
00:06:47,339 --> 00:06:49,641
Not losing you in
the labyrinth, are we?
132
00:06:49,675 --> 00:06:50,642
No, sir.
133
00:06:50,676 --> 00:06:51,910
Because I shall want you
134
00:06:51,944 --> 00:06:54,579
to hold on to George's
coattails in this.
135
00:06:54,613 --> 00:06:55,580
You know that,
do you?
136
00:06:55,614 --> 00:06:56,581
No, sir.
137
00:06:56,615 --> 00:06:57,582
( sighs )
138
00:06:57,616 --> 00:06:59,350
Well... you know now.
139
00:06:59,384 --> 00:07:00,384
Okay?
140
00:07:03,589 --> 00:07:06,057
Here's the
$64 one.
141
00:07:06,091 --> 00:07:07,692
"Karla also warned me
142
00:07:07,726 --> 00:07:12,630
"I would be required to find
cover backgrounds, or legends,
143
00:07:12,665 --> 00:07:14,231
for future agents."
144
00:07:14,266 --> 00:07:16,968
Now we're at the bone.
145
00:07:17,002 --> 00:07:18,536
Oh, he adds a note for cretins.
146
00:07:18,571 --> 00:07:22,907
"A 'legend' is Moscow Center
jargon for a spy's biography."
147
00:07:22,942 --> 00:07:24,175
Thank you, Oleg.
148
00:07:24,209 --> 00:07:25,176
George?
149
00:07:25,210 --> 00:07:26,243
Saul?
150
00:07:26,278 --> 00:07:28,279
ENDERBY:
Let yourself go.
151
00:07:28,313 --> 00:07:29,413
Have a scotch.
152
00:07:29,448 --> 00:07:30,615
If you insist.
153
00:07:30,649 --> 00:07:32,917
Good.
154
00:07:32,952 --> 00:07:34,619
Away we go again.
155
00:07:34,653 --> 00:07:36,788
"I had not been
in Paris long
156
00:07:36,822 --> 00:07:39,591
"when a personal signal
from Karla advised me
157
00:07:39,625 --> 00:07:42,359
"a legend was
required urgently
158
00:07:42,394 --> 00:07:46,798
"for a female agent,
age about 26 years.
159
00:07:46,832 --> 00:07:48,866
"Karla's signal
referred me
160
00:07:48,901 --> 00:07:50,935
"to several
émigré families
161
00:07:50,970 --> 00:07:52,971
who might be persuaded
by pressure..."
162
00:07:53,005 --> 00:07:54,238
( chuckles )
163
00:07:54,272 --> 00:07:57,709
"to adopt such an agent
as their own child,
164
00:07:57,743 --> 00:08:00,311
"since blackmail is considered
preferable technique
165
00:08:00,345 --> 00:08:01,646
to bribery."
166
00:08:01,680 --> 00:08:02,647
Damn right it is.
167
00:08:02,681 --> 00:08:03,648
Cheers.
168
00:08:03,682 --> 00:08:05,416
At the current
rate of inflation,
169
00:08:05,450 --> 00:08:07,151
blackmail's about
the only thing
170
00:08:07,185 --> 00:08:09,087
that holds
its value.
171
00:08:09,121 --> 00:08:11,122
( chuckles )
172
00:08:13,792 --> 00:08:15,526
Interregnum.
173
00:08:15,560 --> 00:08:22,166
Kirov dutifully trawls
the émigrés, without result.
174
00:08:22,200 --> 00:08:25,202
Karla exhorts Kirov
to greater efforts.
175
00:08:25,237 --> 00:08:29,173
Kirov strives still harder...
176
00:08:29,207 --> 00:08:30,474
and goofs again.
177
00:08:30,509 --> 00:08:32,176
Kirov was no good,
was he, George?
178
00:08:32,210 --> 00:08:33,645
No.
179
00:08:33,679 --> 00:08:37,548
Karla didn't dare
trust his own chaps--
180
00:08:37,582 --> 00:08:38,683
that's your point--
181
00:08:38,717 --> 00:08:43,220
and so he had to go out
into the sticks
182
00:08:43,255 --> 00:08:45,422
and recruit an ape like Kirov.
183
00:08:45,457 --> 00:08:46,958
Yes.
184
00:08:46,992 --> 00:08:48,926
A clod.
185
00:08:48,961 --> 00:08:50,795
Sort of bloke who'd
never make Sarratt.
186
00:08:50,829 --> 00:08:53,330
Oh, that reminds me, George.
187
00:08:53,365 --> 00:08:56,200
Did you twist
that fellow Mostyn's tail
188
00:08:56,234 --> 00:08:57,568
by any chance?
189
00:08:57,602 --> 00:08:58,602
What do you mean?
190
00:08:58,637 --> 00:08:59,737
Yes, I thought so.
191
00:08:59,772 --> 00:09:01,205
That's why
I sacked him.
192
00:09:01,239 --> 00:09:04,642
Tried to sell him to the BBC,
193
00:09:04,677 --> 00:09:07,879
but they wouldn't have him.
194
00:09:07,913 --> 00:09:09,313
What's he up to now, Strickland?
195
00:09:09,347 --> 00:09:11,315
He's in retreat, sir.
196
00:09:11,349 --> 00:09:14,318
Joined an order of Franciscan
monks near Ipswich.
197
00:09:14,352 --> 00:09:15,319
ENDERBY:
Ipswich?
198
00:09:15,353 --> 00:09:20,224
A cold bloody spot to pray.
199
00:09:20,258 --> 00:09:23,527
The point is, I suppose...
200
00:09:23,562 --> 00:09:25,529
having set up his apparatus,
201
00:09:25,564 --> 00:09:29,100
trained it to accept
his iron rule,
202
00:09:29,134 --> 00:09:31,969
Karla didn't dare use it
for this deal.
203
00:09:32,004 --> 00:09:32,970
That's
your point?
204
00:09:33,005 --> 00:09:34,839
That's my point.
205
00:09:34,873 --> 00:09:36,674
Ergo, we're dealing
with a bunch of ninnies,
206
00:09:36,709 --> 00:09:37,842
not red-toothed hoods.
207
00:09:37,876 --> 00:09:39,911
Not ninnies,
just ordinary people.
208
00:09:39,945 --> 00:09:41,545
You mean hoods aren't?
209
00:09:42,948 --> 00:09:44,716
Karla was under stress.
210
00:09:44,750 --> 00:09:46,417
He had to take risks.
211
00:09:47,619 --> 00:09:49,087
Like bumping chaps off?
212
00:09:49,121 --> 00:09:51,756
That was more recent.
213
00:09:51,790 --> 00:09:54,125
You're bloody forgiving
these days, aren't you, George?
214
00:09:54,159 --> 00:09:55,159
Am I?
215
00:09:56,995 --> 00:09:59,363
If you say so.
216
00:09:59,397 --> 00:10:00,898
And bloody
meek, too.
217
00:10:00,933 --> 00:10:01,899
Molly?
218
00:10:01,934 --> 00:10:03,300
Yes, Chief?
219
00:10:03,335 --> 00:10:05,469
You checked this
last lot as well,
did you?
220
00:10:05,503 --> 00:10:06,604
Yes, and it fits, Chief.
221
00:10:06,638 --> 00:10:08,072
Bravo.
222
00:10:10,342 --> 00:10:14,178
"After I had been unsuccessful
for some time
223
00:10:14,213 --> 00:10:15,713
to find a legend..."
224
00:10:15,748 --> 00:10:20,384
Oh, my Lord alive, this prose.
225
00:10:20,418 --> 00:10:21,919
"...to find a legend,
226
00:10:21,954 --> 00:10:24,789
"Karla again summoned me
to his presence
227
00:10:24,823 --> 00:10:28,960
"and drew my attention to
the case of the woman Ostrakova,
228
00:10:28,994 --> 00:10:31,162
"whose unacknowledged daughter
229
00:10:31,196 --> 00:10:34,198
"was a citizen
of the Soviet Union.
230
00:10:34,233 --> 00:10:37,101
"Following my approach
to Ostrakova,
231
00:10:37,136 --> 00:10:41,239
"and the formal issuing
of a French permit
232
00:10:41,273 --> 00:10:44,876
"to her daughter, Alexandra,
233
00:10:44,910 --> 00:10:49,580
"I was instructed
to set aside immediately
234
00:10:49,614 --> 00:10:55,119
"10,000 American dollars a month
from the Paris imprest.
235
00:10:55,154 --> 00:10:58,256
"The monthly payment was
not expended by myself
236
00:10:58,290 --> 00:11:01,159
"but transferred
to a bank in Thun
237
00:11:01,193 --> 00:11:03,661
"in the Swiss canton of Bern.
238
00:11:03,695 --> 00:11:06,463
"The transfer is made
by standing orders
239
00:11:06,498 --> 00:11:08,933
"to the credit
of Dr. Adolf Glaser.
240
00:11:08,967 --> 00:11:13,070
"'Glaser' is the work name
of the commercial counselor
241
00:11:13,105 --> 00:11:16,974
"at the Soviet Embassy in Bern.
242
00:11:17,009 --> 00:11:21,078
"His real name is Grigoriev.
243
00:11:21,113 --> 00:11:23,781
"I know this
because Karla told me
244
00:11:23,816 --> 00:11:25,582
"in case there were
complications.
245
00:11:25,617 --> 00:11:29,453
This is all I know."
246
00:11:29,487 --> 00:11:31,789
Except there is
a nice little P.S.:
247
00:11:31,824 --> 00:11:35,927
"Otto, my friend, I beg you
to preserve these confidences.
248
00:11:35,961 --> 00:11:37,695
They could kill me."
249
00:11:37,729 --> 00:11:38,996
( chuckles )
250
00:11:39,031 --> 00:11:40,597
He's right-- they did.
251
00:11:42,634 --> 00:11:47,471
That's Kirov's last will
and testament, you might say.
252
00:11:47,505 --> 00:11:49,106
Well, that's it,
George.
253
00:11:49,141 --> 00:11:50,875
Yes.
254
00:11:52,477 --> 00:11:53,677
Molly...
255
00:11:53,712 --> 00:11:55,780
watch my every move, will you?
256
00:11:55,814 --> 00:11:58,315
Why, I'm still going to spell
it out, because I'm thick.
257
00:11:58,350 --> 00:12:02,887
One, Ostrakova writes
to Vladimir.
258
00:12:02,921 --> 00:12:05,322
Her message rings old bells.
259
00:12:05,357 --> 00:12:10,795
Two, Vladimir sends a copy
of her letter to Otto Leipzig.
260
00:12:10,829 --> 00:12:13,664
Three, Leipzig
roars off to Paris,
261
00:12:13,698 --> 00:12:16,134
gets confirmation
from Ostrakova:
262
00:12:16,168 --> 00:12:20,872
Yes, it is Oleg Kirov
on the warpath again.
263
00:12:20,906 --> 00:12:26,043
Four, Leipzig gooses Kirov
in Hamburg.
264
00:12:26,078 --> 00:12:27,344
Burns him rotten.
265
00:12:27,379 --> 00:12:28,679
All right so far, everyone?
266
00:12:28,713 --> 00:12:29,713
Peter?
267
00:12:29,748 --> 00:12:33,050
Still stumbling
after me, are you?
268
00:12:33,085 --> 00:12:34,051
I think so, sir.
269
00:12:34,086 --> 00:12:36,254
How's marriage?
270
00:12:36,288 --> 00:12:38,022
Blissful, thank you, sir.
271
00:12:38,056 --> 00:12:41,759
Give it three years.
272
00:12:41,794 --> 00:12:42,660
Onward and upward.
273
00:12:42,694 --> 00:12:45,897
Leipzig burns
Kirov rotten
274
00:12:45,931 --> 00:12:48,166
and gets word
back to Vladimir.
275
00:12:49,467 --> 00:12:51,502
Meanwhile, back
at the ranch,
276
00:12:51,536 --> 00:12:53,437
Karla smells a rat.
277
00:12:54,907 --> 00:12:57,408
He sends for Kirov
278
00:12:57,442 --> 00:13:00,644
back to Moscow under
the pretext of promotion
279
00:13:00,678 --> 00:13:03,147
but swings him by the ears.
280
00:13:03,181 --> 00:13:07,017
Kirov sings-- as I would-- fast.
281
00:13:07,051 --> 00:13:10,954
Now Karla tries to get the
toothpaste back into the tube.
282
00:13:10,989 --> 00:13:13,690
He kills Vladimir while he's
on his way to our rendezvous.
283
00:13:13,725 --> 00:13:15,926
Kills Leipzig.
284
00:13:15,960 --> 00:13:18,962
Tries to flatten
the old lady,
only wings her.
285
00:13:20,965 --> 00:13:22,399
What's his
mood now?
286
00:13:22,434 --> 00:13:25,136
Impatient.
287
00:13:25,170 --> 00:13:27,638
Well, why doesn't he
dig up his treasure,
288
00:13:27,672 --> 00:13:29,573
put it somewhere else
and cover his traces?
289
00:13:29,608 --> 00:13:31,375
The shit's in the fan,
he knows that.
290
00:13:31,409 --> 00:13:33,144
Kirov's confessed.
291
00:13:33,178 --> 00:13:35,546
Perhaps the treasure
refuses to be moved.
292
00:13:35,580 --> 00:13:37,748
Perhaps Karla's options
have run out.
293
00:13:37,782 --> 00:13:39,283
It's daylight madness
294
00:13:39,317 --> 00:13:42,119
to keep that Swiss
bank account intact.
295
00:13:42,154 --> 00:13:43,454
It was daylight
madness
296
00:13:43,488 --> 00:13:44,955
to use a fool
like Kirov.
297
00:13:44,989 --> 00:13:47,224
It was madness
to approach Ostrakova,
298
00:13:47,259 --> 00:13:50,361
and madness to believe that
by killing three people
299
00:13:50,395 --> 00:13:51,462
he could stop the leak.
300
00:13:51,496 --> 00:13:53,063
And Karla does believe it,
301
00:13:53,097 --> 00:13:56,066
or Grigoriev would not
still be in Bern,
302
00:13:56,100 --> 00:13:57,635
which Strickland
says he is.
303
00:13:57,669 --> 00:14:01,172
As of today, Counselor Grigoriev
of the Soviet Embassy in Bern
304
00:14:01,206 --> 00:14:04,775
is alive and well and en poste.
305
00:14:04,809 --> 00:14:08,145
Then moving the bank account
would be totally unnecessary.
306
00:14:09,347 --> 00:14:11,348
So, what is Karla up to?
307
00:14:11,383 --> 00:14:13,584
Giving himself a pension?
308
00:14:13,618 --> 00:14:16,187
I mean...
309
00:14:16,221 --> 00:14:20,090
We all want a bit
to retire on, but jeepers.
310
00:14:22,093 --> 00:14:24,361
Has he got a bird somewhere?
311
00:14:24,396 --> 00:14:26,763
Who's worth ten grand a month
312
00:14:26,798 --> 00:14:28,999
and his whole
damn career?
313
00:14:29,033 --> 00:14:30,967
It's simply a question
314
00:14:31,002 --> 00:14:34,638
of whether your service
wants the product.
315
00:14:34,673 --> 00:14:36,707
Personally, I can't see
316
00:14:36,741 --> 00:14:40,211
that anything else
is of any importance.
317
00:14:40,245 --> 00:14:42,446
( chortling ):
Can't you?
318
00:14:44,583 --> 00:14:47,050
Can't you, by God?
319
00:14:47,085 --> 00:14:49,086
Oh, I want him,
all right.
320
00:14:49,120 --> 00:14:51,788
I want the Mona Lisa
321
00:14:51,823 --> 00:14:55,959
and the chairman of
the Chinese People's Republic.
322
00:14:55,993 --> 00:14:59,396
I want Karla sitting
in the hot seat at Sarratt,
323
00:14:59,431 --> 00:15:02,799
coughing out his life story
to the inquisitors.
324
00:15:02,834 --> 00:15:04,301
I want the American cousins
325
00:15:04,336 --> 00:15:06,537
eating out of my hand
for years to come.
326
00:15:06,571 --> 00:15:08,905
I want the whole ball game,
of course, I...
327
00:15:10,575 --> 00:15:17,314
It isn't... some wicked
Bolshie plot, is it, George,
328
00:15:17,349 --> 00:15:21,017
to lure us
to our ultimate destruction?
329
00:15:21,052 --> 00:15:23,487
I'm afraid we're no longer
worth the candle, Saul.
330
00:15:23,521 --> 00:15:26,557
( chuckles )
331
00:15:26,591 --> 00:15:27,758
All right, Maud,
332
00:15:27,792 --> 00:15:30,394
leave these people
to their privacy.
333
00:15:30,428 --> 00:15:32,263
Let's go
into the garden.
334
00:16:08,933 --> 00:16:11,868
( doorbell ringing )
335
00:16:23,848 --> 00:16:24,848
Wait here.
336
00:16:26,083 --> 00:16:29,219
For me, she lets me
have the whole top floor,
337
00:16:29,253 --> 00:16:31,789
5,000 francs a month,
special price.
338
00:16:31,823 --> 00:16:33,390
I'll say
it's special.
339
00:16:33,425 --> 00:16:35,592
WOMAN:
Is there
anything to go?
340
00:16:35,627 --> 00:16:38,462
No, not till
next week.
341
00:16:38,496 --> 00:16:41,765
How many people
will you need to man it?
342
00:16:41,800 --> 00:16:45,235
Uh, for a lace-curtain job,
24 hours a day, George,
343
00:16:45,269 --> 00:16:47,037
I need 12 people.
344
00:16:47,071 --> 00:16:48,905
Less, I cut my throat.
345
00:16:48,940 --> 00:16:50,874
Four teams of three,
minimum.
346
00:16:50,908 --> 00:16:52,409
Do they get
a special price, too?
347
00:16:52,444 --> 00:16:54,445
For George they
do it for nothing.
348
00:16:54,479 --> 00:16:56,413
You've got no western prospect.
349
00:16:56,448 --> 00:16:57,981
How do you get over that?
350
00:16:58,015 --> 00:17:00,484
Ah, George,
leave it to me.
351
00:17:00,518 --> 00:17:01,952
You hire Toby Esterhase,
352
00:17:01,986 --> 00:17:03,487
you get
a Toby Esterhase service.
353
00:17:03,521 --> 00:17:04,988
Now, cars, Toby,
354
00:17:05,022 --> 00:17:06,824
I don't think
we can just rely
355
00:17:06,858 --> 00:17:08,625
on stealing
Swiss postal vans,
356
00:17:08,660 --> 00:17:10,227
economic though
it may be.
357
00:17:10,261 --> 00:17:11,762
George.
358
00:17:20,171 --> 00:17:22,840
It's the one that used
to hang in your room.
359
00:17:22,874 --> 00:17:24,775
Saul must
have dumped it there.
360
00:17:26,411 --> 00:17:28,445
ESTERHASE:
You want a picture
of Karla, George?
361
00:17:28,480 --> 00:17:31,147
I get you one more
up to date than that.
362
00:17:31,182 --> 00:17:33,484
Authentic provenance,
no question.
363
00:17:33,518 --> 00:17:34,752
Shut up.
364
00:17:34,786 --> 00:17:37,187
Thank you, Toby.
365
00:17:37,221 --> 00:17:40,190
I'm only interested
in the original.
366
00:17:58,743 --> 00:17:59,743
Waiter.
367
00:18:04,215 --> 00:18:08,385
Now, George, do you think we set
our women up too high, hmm?
368
00:18:08,420 --> 00:18:11,221
Is that where
369
00:18:11,255 --> 00:18:14,858
we English middle-class
chaps go wrong?
370
00:18:14,893 --> 00:18:16,894
Oh, it may be, Oliver, yes.
371
00:18:16,928 --> 00:18:19,229
Well, if
it isn't,
372
00:18:19,263 --> 00:18:21,832
why does Val always
fall for shits?
373
00:18:23,301 --> 00:18:24,267
We were always taught
374
00:18:24,302 --> 00:18:25,836
that women had
to be cherished.
375
00:18:25,870 --> 00:18:29,440
If you didn't make them feel
loved every moment of the day,
376
00:18:29,474 --> 00:18:31,442
they'd go off the rails.
377
00:18:31,476 --> 00:18:33,410
But this chap Val's with,
378
00:18:33,445 --> 00:18:36,279
well, if she annoys him
or speaks out of turn,
379
00:18:36,314 --> 00:18:38,982
he'll like as not
give her a black eye.
380
00:18:40,885 --> 00:18:44,822
You and I never
do that... do we?
381
00:18:44,856 --> 00:18:46,289
I'm sure we don't.
382
00:18:47,892 --> 00:18:50,093
WAITER:
Grazie, signori.
383
00:19:04,509 --> 00:19:05,809
Look here,
384
00:19:05,844 --> 00:19:07,744
do you think if
I went and saw her,
385
00:19:07,779 --> 00:19:09,913
bearded her
in his house,
386
00:19:09,948 --> 00:19:11,815
took a really tough line,
387
00:19:11,850 --> 00:19:14,017
threatened legal action
and so forth,
388
00:19:14,051 --> 00:19:15,652
that might tip the scales?
389
00:19:16,921 --> 00:19:19,723
I mean, I'm bigger
than he is,
God knows.
390
00:19:19,757 --> 00:19:22,225
I'm not without clout,
whichever way you read me.
391
00:19:31,202 --> 00:19:33,370
Well, have a good
holiday anyway.
392
00:19:33,404 --> 00:19:35,038
You deserve it.
393
00:19:35,072 --> 00:19:36,507
Going
somewhere warm?
394
00:19:36,541 --> 00:19:39,776
Oh, I thought I'd just
take off and wander.
395
00:19:39,811 --> 00:19:41,612
Oh, lucky you.
396
00:19:41,646 --> 00:19:44,080
My God, I envy you
your freedom.
397
00:19:49,420 --> 00:19:50,821
Well, you've
been jolly useful.
398
00:19:50,855 --> 00:19:52,756
I shall follow your
advice to the letter.
399
00:19:52,790 --> 00:19:55,058
But, Oliver, I didn't
give you any advice.
400
00:19:55,092 --> 00:19:57,494
And that other business
is all squared away,
401
00:19:57,529 --> 00:19:58,962
I hear from Saul.
402
00:20:00,398 --> 00:20:02,332
No loose ends,
no messiness?
403
00:20:02,366 --> 00:20:04,134
Chelsea.
404
00:20:04,168 --> 00:20:06,169
George, bless you.
405
00:20:06,203 --> 00:20:08,438
You've been
a brick.
406
00:20:09,941 --> 00:20:12,208
We're birds of a feather,
George:
407
00:20:12,243 --> 00:20:14,645
both patriots...
408
00:20:14,679 --> 00:20:17,313
givers, not takers.
409
00:20:17,348 --> 00:20:18,815
Trained to our services,
410
00:20:18,850 --> 00:20:19,983
country.
411
00:20:22,887 --> 00:20:24,555
We must pay the price.
412
00:20:27,926 --> 00:20:31,227
You know, if Ann had been
your agent instead of your wife,
413
00:20:31,262 --> 00:20:34,364
you'd probably have
run her pretty well.
414
00:20:34,398 --> 00:20:35,398
( bangs roof )
415
00:20:47,378 --> 00:20:53,383
( announcements over loudspeaker
in background )
416
00:22:42,193 --> 00:22:45,028
Oh, sir, oh, dear.
417
00:22:45,062 --> 00:22:46,730
Hello,
Mrs. Tremedda.
418
00:22:57,241 --> 00:23:03,179
( clock chiming )
419
00:23:16,560 --> 00:23:17,660
Breakfast?
420
00:23:17,695 --> 00:23:19,062
No.
421
00:23:19,096 --> 00:23:20,463
Walk.
422
00:23:20,497 --> 00:23:22,565
A short walk
would be nice.
423
00:23:22,599 --> 00:23:24,434
Just nice?
424
00:23:24,468 --> 00:23:26,870
I'd like a walk
very much.
425
00:23:26,904 --> 00:23:28,771
Can you wear
Harry's boots?
426
00:23:28,806 --> 00:23:30,740
I always used
to be able to.
427
00:23:30,774 --> 00:23:32,876
You can take his coat
as well.
428
00:23:32,910 --> 00:23:35,078
It's those logs,
Mrs. Tremedda,
429
00:23:35,112 --> 00:23:37,580
they must be damp
or something.
430
00:23:37,614 --> 00:23:41,517
Elm never did burn,
dead or alive.
431
00:23:45,622 --> 00:23:49,159
Saul Enderby
still run the ship?
432
00:23:49,193 --> 00:23:51,694
If you can
call it running.
433
00:23:51,729 --> 00:23:54,464
You used to say
434
00:23:54,498 --> 00:23:57,934
they were the people
who ruined England.
435
00:23:57,969 --> 00:23:58,935
Did I?
436
00:23:58,970 --> 00:24:01,771
Who were "they"
in those days?
437
00:24:01,805 --> 00:24:03,506
I forget.
438
00:24:03,540 --> 00:24:05,408
Most of my family,
439
00:24:05,442 --> 00:24:07,477
including Uncle Harry.
440
00:24:07,511 --> 00:24:09,679
What did they do wrong?
441
00:24:09,713 --> 00:24:12,148
Stayed the same,
I suppose.
442
00:24:12,183 --> 00:24:15,752
Missed the changes,
wouldn't face them,
443
00:24:15,786 --> 00:24:18,421
left the future
up for grabs.
444
00:24:18,455 --> 00:24:20,924
I don't know.
445
00:24:20,958 --> 00:24:23,326
I don't know what I thought.
446
00:24:23,361 --> 00:24:25,728
It was a hundred years ago.
447
00:24:29,433 --> 00:24:31,234
I'm going away for a bit.
448
00:24:31,269 --> 00:24:34,737
I didn't want to say anything
on the telephone.
449
00:24:34,772 --> 00:24:36,439
Abroad?
450
00:24:36,473 --> 00:24:38,241
Just a job
I have to do.
451
00:24:38,276 --> 00:24:41,044
I don't want you going
to Bywater Street
452
00:24:41,078 --> 00:24:43,246
in my absence.
453
00:24:43,281 --> 00:24:44,881
Is that why
you came down?
454
00:24:44,916 --> 00:24:47,918
To tell me that
Bywater Street
is out of bounds?
455
00:24:47,952 --> 00:24:49,352
In a way.
456
00:24:51,022 --> 00:24:53,556
Let me try it
differently:
457
00:24:53,590 --> 00:24:57,327
If Bywater Street
had been in bounds,
458
00:24:57,361 --> 00:25:00,897
would you have suggested
that I went there?
459
00:25:00,932 --> 00:25:02,933
Or... are you
telling me
460
00:25:02,967 --> 00:25:06,769
that Bywater Street is
out of bounds for good?
461
00:25:06,804 --> 00:25:09,239
Practicalities.
462
00:25:09,273 --> 00:25:12,108
It's a practical
question.
463
00:25:18,049 --> 00:25:20,183
How long will you be away?
464
00:25:20,217 --> 00:25:21,784
Weeks.
465
00:25:21,819 --> 00:25:23,420
Longer, perhaps.
466
00:25:25,056 --> 00:25:26,489
Where will you stay?
467
00:25:26,523 --> 00:25:28,224
In a hotel.
468
00:25:31,895 --> 00:25:35,765
Then... back
to Bywater Street?
469
00:25:35,799 --> 00:25:38,501
If it hasn't been
blown up.
470
00:25:38,535 --> 00:25:40,937
Is it
your Black Grail?
471
00:25:40,972 --> 00:25:42,439
"Black Grail."
472
00:25:42,473 --> 00:25:44,674
Bill Haydon's phrase.
473
00:25:44,708 --> 00:25:46,276
Is it?
474
00:25:46,310 --> 00:25:48,644
Why won't you tell me
anything anymore?
475
00:25:48,679 --> 00:25:50,313
Do you really think
476
00:25:50,348 --> 00:25:52,482
I told Bill Haydon
anything about you?
477
00:25:52,516 --> 00:25:54,050
Wasn't much
he didn't know.
478
00:25:54,085 --> 00:25:57,620
I'm all you've got, George.
479
00:26:00,224 --> 00:26:02,658
I'm all there is;
there isn't anything else.
480
00:26:05,796 --> 00:26:06,963
I want
to stop looking.
481
00:26:09,166 --> 00:26:11,401
I want you to do the same.
482
00:26:11,435 --> 00:26:14,637
Oh, for God's sake,
let's pull down the shutters
483
00:26:14,671 --> 00:26:17,607
and be a boring
married couple.
484
00:26:19,576 --> 00:26:23,546
I came to tell you
that while I'm away...
485
00:26:23,580 --> 00:26:29,552
Well, it's widely known, within
the intelligence fraternity--
486
00:26:29,586 --> 00:26:34,090
on all sides--
that you used to be dear to me.
487
00:26:34,125 --> 00:26:36,626
So you and I
are both at risk
488
00:26:36,660 --> 00:26:39,529
while I'm away.
489
00:26:39,563 --> 00:26:43,633
I don't want
anyone taking
hostages or revenge.
490
00:26:43,667 --> 00:26:45,735
What are you trying to say?
491
00:26:45,769 --> 00:26:50,940
I want you to stay here and
lie low and not go to London.
492
00:26:50,974 --> 00:26:52,942
I'm sending
a couple of chaps
493
00:26:52,976 --> 00:26:54,877
to watch over you.
494
00:26:54,912 --> 00:26:57,113
I have to leave now.
495
00:26:57,148 --> 00:26:58,948
The big one's Arthur
496
00:26:58,982 --> 00:27:02,685
and the other's called...
something else.
497
00:27:02,719 --> 00:27:04,887
They'll be here
this afternoon.
498
00:27:04,922 --> 00:27:07,290
I'm afraid they'll
haunt the place
499
00:27:07,324 --> 00:27:09,559
and drive your
Uncle Harry mad.
500
00:27:10,727 --> 00:27:12,929
And afterwards, George?
501
00:27:16,367 --> 00:27:17,633
Good-bye.
502
00:27:23,974 --> 00:27:24,941
Thank Harry
503
00:27:24,975 --> 00:27:26,309
for his things.
504
00:28:18,596 --> 00:28:20,463
Is this your first
visit to Bern, sir?
505
00:28:20,498 --> 00:28:21,564
Yes, yes.
506
00:28:21,599 --> 00:28:22,732
I'm afraid it is.
507
00:28:22,766 --> 00:28:25,401
Please sign here,
Mr. Barraclough.
508
00:28:25,436 --> 00:28:26,902
( corrects pronunciation ):
Barraclough.
509
00:28:26,937 --> 00:28:28,037
Oh, excuse me.
510
00:28:28,071 --> 00:28:29,639
Mr. Barraclough,
of course.
511
00:28:33,043 --> 00:28:34,310
Thank you.
512
00:30:05,436 --> 00:30:07,803
( child speaking Swiss German )
513
00:30:07,838 --> 00:30:09,606
ESTERHASE:
Number 18,
514
00:30:09,640 --> 00:30:11,173
half a mile
on the right.
515
00:30:11,208 --> 00:30:13,809
The Grigorievs have
got the ground floor.
516
00:30:13,844 --> 00:30:15,245
Who's above them?
517
00:30:15,279 --> 00:30:16,946
Two old women--
university teachers.
518
00:30:16,980 --> 00:30:21,083
Most of the Iron Curtain
crowd live in Muri,
519
00:30:21,118 --> 00:30:23,052
not here in Elfenau.
520
00:30:24,121 --> 00:30:25,921
It's a commune--
they do everything
521
00:30:25,956 --> 00:30:26,989
in groups.
522
00:30:27,023 --> 00:30:28,691
They go for walks
in groups.
523
00:30:28,726 --> 00:30:31,294
Most likely they screw
in groups as well.
524
00:30:31,328 --> 00:30:33,329
But the Grigorievs
are different.
525
00:30:33,364 --> 00:30:37,333
Three months ago,
they moved out of Muri
526
00:30:37,368 --> 00:30:42,004
and rented this apartment
on a personal basis.
527
00:30:42,038 --> 00:30:43,706
3,500 a month,
George.
528
00:30:43,741 --> 00:30:46,609
He pays it personal
to the landlord.
529
00:30:46,644 --> 00:30:47,744
Cash?
530
00:30:47,778 --> 00:30:50,946
Monthly,
in 100 notes.
531
00:30:55,819 --> 00:30:57,553
( talking quietly )
532
00:30:59,723 --> 00:31:02,124
The police boys are worried
about bombs.
533
00:31:02,159 --> 00:31:03,793
They think the Palestinians
534
00:31:03,827 --> 00:31:06,028
are going to blow
the place sky high.
535
00:31:06,062 --> 00:31:08,498
That's been good and bad
for us, George.
536
00:31:08,532 --> 00:31:09,899
If we get clumsy,
537
00:31:09,933 --> 00:31:13,369
Grigoriev can
tell himself we're
local angels.
538
00:31:13,404 --> 00:31:15,571
That don't go
for the police.
539
00:31:15,606 --> 00:31:17,239
You know
what I mean?
540
00:31:17,274 --> 00:31:19,309
The Swiss police,
George--
541
00:31:19,343 --> 00:31:22,077
You need all the protection
you can get.
542
00:31:22,112 --> 00:31:23,379
They're expensive,
543
00:31:23,414 --> 00:31:24,347
but worth it.
544
00:31:28,719 --> 00:31:31,554
One hundred meters
on the right, George.
545
00:31:31,588 --> 00:31:34,691
Look for
a black Mercedes
in the forecourt.
546
00:31:34,725 --> 00:31:36,559
Other staff use
the embassy carpool,
547
00:31:36,593 --> 00:31:37,727
but not Grigoriev.
548
00:31:37,761 --> 00:31:39,562
Grigoriev drives
his own Mercedes.
549
00:31:39,596 --> 00:31:40,896
When did he get it?
550
00:31:40,931 --> 00:31:42,932
Three months ago,
secondhand.
551
00:31:42,966 --> 00:31:45,301
Same time
as he moved
out of Muri.
552
00:31:56,012 --> 00:31:57,480
They're at home!
Did you see them?
553
00:31:57,514 --> 00:31:58,614
Bottom window right?
554
00:31:59,683 --> 00:32:01,250
We go past
again, okay?
555
00:32:01,284 --> 00:32:02,585
Once more
for luck.
556
00:32:02,619 --> 00:32:03,586
No, Toby.
557
00:32:03,620 --> 00:32:04,587
George!
558
00:32:04,621 --> 00:32:06,356
No!
559
00:32:06,390 --> 00:32:07,724
Was that their car?
560
00:32:07,758 --> 00:32:09,359
Sure...
the very one.
561
00:32:09,393 --> 00:32:10,426
( chuckles )
562
00:32:10,461 --> 00:32:11,461
They love it.
563
00:32:11,495 --> 00:32:13,996
They polish it
day and night.
564
00:32:14,030 --> 00:32:15,398
Grigorieva
got herself
565
00:32:15,432 --> 00:32:17,567
a driving license
two months ago.
566
00:32:17,601 --> 00:32:18,735
And she's
terrible!
567
00:32:18,769 --> 00:32:20,470
But terrible
like lousy!
568
00:32:20,504 --> 00:32:23,406
You know what
Pauli Skordeno
says to me?
569
00:32:23,440 --> 00:32:26,075
He says, "Toby,
I need danger money
570
00:32:26,109 --> 00:32:28,244
just to follow that woman."
571
00:32:30,781 --> 00:32:32,882
Now, you ready,
George?
572
00:32:32,916 --> 00:32:33,949
Change here
573
00:32:33,984 --> 00:32:37,019
for all stations east.
574
00:34:00,837 --> 00:34:03,406
George, listen, okay?
575
00:34:03,441 --> 00:34:05,208
Watchers imagine things.
576
00:34:05,242 --> 00:34:07,777
Well, they got to,
it's their job.
577
00:34:09,846 --> 00:34:11,147
There's a girl
578
00:34:11,182 --> 00:34:14,217
works in the Soviet
Embassy visa section.
579
00:34:14,251 --> 00:34:16,819
The boys call her
Little Natasha.
580
00:34:16,853 --> 00:34:19,689
Saturdays she comes
to the embassy...
581
00:34:19,723 --> 00:34:21,191
to work.
582
00:34:21,225 --> 00:34:25,528
Couple of times,
Grigoriev drives her home.
583
00:34:25,563 --> 00:34:28,898
We took some pictures...
not bad.
584
00:34:30,767 --> 00:34:33,268
Well, maybe the boys
want it that way
585
00:34:33,303 --> 00:34:35,104
just because
of Grigorieva.
586
00:34:35,138 --> 00:34:37,306
Well, they like
the guy, George.
587
00:34:37,340 --> 00:34:39,509
Well, you know
how watchers are.
588
00:34:39,543 --> 00:34:41,644
It's love or hate
all the time.
589
00:34:41,678 --> 00:34:43,145
They like him.
590
00:34:43,179 --> 00:34:45,948
What do you make
of Grigoriev?
591
00:34:45,983 --> 00:34:47,449
What is he?
592
00:34:47,484 --> 00:34:50,987
A trained hood
Grigoriev isn't,
George.
593
00:34:51,021 --> 00:34:52,588
No trade craft.
594
00:34:52,623 --> 00:34:55,525
He's actually
a complete catastrophe.
595
00:34:55,559 --> 00:34:57,894
But he's not straight either.
596
00:34:57,928 --> 00:34:59,328
He's half-breed.
597
00:34:59,362 --> 00:35:00,763
So which way
598
00:35:00,797 --> 00:35:03,065
will he jump when we hit him?
599
00:35:04,100 --> 00:35:05,968
Burning, George.
600
00:35:07,303 --> 00:35:09,772
That's always a hazard,
you know what I mean?
601
00:35:09,806 --> 00:35:11,306
I mean, some guys
get heroic
602
00:35:11,341 --> 00:35:13,743
and want to die
for their countries
suddenly.
603
00:35:13,777 --> 00:35:15,611
Other guys roll over
and lie still
604
00:35:15,646 --> 00:35:17,547
the moment you put
an arm on them.
605
00:35:18,582 --> 00:35:20,115
Burning...
606
00:35:20,150 --> 00:35:23,519
that touches
the stubbornness
in certain people.
607
00:35:24,988 --> 00:35:27,322
So, how conscious
is he?
608
00:35:27,357 --> 00:35:28,558
Of us?
609
00:35:28,592 --> 00:35:30,325
George, he's
Russian, okay?
610
00:35:30,360 --> 00:35:33,696
A Russian thinks
the butterflies
are spying on him.
611
00:35:33,730 --> 00:35:35,765
But he doesn't
know we're here.
612
00:35:35,799 --> 00:35:36,799
Definitely.
613
00:35:38,101 --> 00:35:40,135
I want it
lace curtains
all the way.
614
00:35:40,170 --> 00:35:43,873
If you're following him,
ring the changes nonstop.
615
00:35:43,907 --> 00:35:47,076
Better to lose him
than have him flush you.
616
00:35:47,110 --> 00:35:48,611
Yes, I understand,
George.
617
00:35:48,645 --> 00:35:49,946
Got enough transport?
618
00:35:49,980 --> 00:35:51,647
Any more,
I get embarrassed.
619
00:35:51,682 --> 00:35:54,717
How did the rehearsal go?
620
00:35:54,751 --> 00:35:56,085
Smooth as silk.
621
00:35:57,921 --> 00:35:59,722
What time do you
want me there?
622
00:35:59,756 --> 00:36:01,190
11:00, earliest.
623
00:36:01,224 --> 00:36:03,258
11:00 is already
too early, George.
624
00:36:03,293 --> 00:36:05,360
Grigoriev won't
arrive until 12:00.
625
00:36:05,395 --> 00:36:07,229
I'll be there
at 11:00.
626
00:36:07,263 --> 00:36:08,430
Good night.
627
00:36:08,465 --> 00:36:10,099
Good night,
George.
628
00:36:10,133 --> 00:36:11,233
Good luck.
629
00:37:32,049 --> 00:37:34,516
( phone rings quietly )
630
00:37:35,652 --> 00:37:36,952
Hello.
631
00:37:41,692 --> 00:37:43,926
I'm waiting for Mr. Jacobi.
632
00:37:43,960 --> 00:37:47,362
I'll have a café crème,
in a glass, please.
633
00:37:47,397 --> 00:37:48,864
If it comes
in a glass,
634
00:37:48,899 --> 00:37:50,966
you must have
schnapps with it.
635
00:37:51,001 --> 00:37:53,502
A cup will do
just as well.
636
00:38:10,153 --> 00:38:11,187
Herr Jacobi!
637
00:38:11,221 --> 00:38:12,855
Hans,
how goes it, huh?
638
00:38:12,889 --> 00:38:13,856
Schnapps?
639
00:38:13,890 --> 00:38:15,290
Perfect.
640
00:38:19,062 --> 00:38:21,063
The Grigorievs
left the house
641
00:38:21,098 --> 00:38:22,331
five minutes ago.
642
00:38:22,365 --> 00:38:23,498
She's driving.
643
00:38:23,533 --> 00:38:26,602
Most likely they die
before they get here.
644
00:38:26,636 --> 00:38:29,004
Did she drive last week?
645
00:38:29,039 --> 00:38:31,006
Also the
week before.
646
00:38:31,041 --> 00:38:32,141
She insists.
647
00:38:32,175 --> 00:38:35,111
George, that woman
is a monster.
648
00:38:41,051 --> 00:38:43,986
Why does he go to the bank now,
when there's no one
649
00:38:44,020 --> 00:38:46,555
to distract attention
from him?
650
00:38:46,589 --> 00:38:50,359
He has completely mistaken
quiet for security.
651
00:38:50,393 --> 00:38:53,095
Grigoriev likes the lunch hour,
because nobody in Thun
652
00:38:53,130 --> 00:38:55,497
wastes his lunch hour
going to the bank.
653
00:38:55,531 --> 00:38:58,234
Empty places,
empty times.
654
00:38:59,369 --> 00:39:02,104
He's so conspicuous,
he's embarrassing.
655
00:39:02,139 --> 00:39:04,273
( phone ringing )
656
00:39:04,307 --> 00:39:05,941
Listen, it's going
to be a nice day.
657
00:39:05,976 --> 00:39:07,342
Believe me.
658
00:39:07,377 --> 00:39:10,412
All you've got to do is sit back
and enjoy the show.
659
00:39:10,446 --> 00:39:12,181
You wrote the script, George.
660
00:39:12,215 --> 00:39:13,249
It's your show.
661
00:39:13,283 --> 00:39:15,184
WAITRESS:
Herr Jacobi.
662
00:39:15,218 --> 00:39:16,318
Ja?
663
00:39:19,089 --> 00:39:20,722
Make that two,
Hans, hmm?
664
00:39:24,194 --> 00:39:25,161
( kisses quickly )
665
00:39:25,195 --> 00:39:26,195
( waitress giggles )
666
00:39:34,504 --> 00:39:36,038
Ciao.
667
00:39:45,282 --> 00:39:46,715
Everyone in position.
668
00:39:46,749 --> 00:39:47,950
Everyone happy.
669
00:40:40,170 --> 00:40:41,737
( tires squeaking )
670
00:40:48,211 --> 00:40:51,213
GRIGORIEVA:
O, Grigoriev!
671
00:40:51,248 --> 00:40:52,447
Bozhe moy!
672
00:40:52,482 --> 00:40:53,916
Idiot!
673
00:40:53,950 --> 00:40:56,752
( Grigorieva continues
scolding loudly )
674
00:41:25,949 --> 00:41:28,017
CASHIER:
Good morning.
675
00:41:28,051 --> 00:41:31,086
GRIGORIEV:
Good morning-- 10,000
as usual, please.
676
00:41:32,822 --> 00:41:34,790
( banking machine
beeps, clatters )
677
00:41:49,439 --> 00:41:52,341
( machine keeps clattering )
678
00:42:02,052 --> 00:42:03,485
( camera whirs quietly )
679
00:42:10,660 --> 00:42:11,961
( camera whirs again )
680
00:42:45,661 --> 00:42:49,999
( speaking
Swiss German )
681
00:42:50,033 --> 00:42:51,967
Nicht verboten!
Diplomat!
682
00:42:52,002 --> 00:42:53,969
Wir haben
Immunitaet!
683
00:42:54,004 --> 00:42:55,004
Kapitalist!
684
00:42:55,038 --> 00:42:56,438
Faschist!
685
00:43:03,179 --> 00:43:06,448
ESTERHASE:
Grigoriev drew
his normal 10,000,
686
00:43:06,483 --> 00:43:08,117
the same
as last week,
687
00:43:08,151 --> 00:43:10,252
the same
as the week before.
688
00:43:10,286 --> 00:43:12,354
We got it, George,
the whole scene.
689
00:43:12,389 --> 00:43:14,356
The boys are very happy,
the girls, too.
690
00:43:14,391 --> 00:43:17,626
I mean, George, they are
fantastic, completely the best.
691
00:43:17,660 --> 00:43:19,194
I never had so good.
692
00:43:19,229 --> 00:43:20,195
( chuckles )
693
00:43:20,230 --> 00:43:21,330
What do you think
694
00:43:21,364 --> 00:43:22,531
of him?
695
00:43:23,699 --> 00:43:24,900
You see Litzi
Meinertzhagen
696
00:43:24,934 --> 00:43:26,101
tell her off
for parking,
697
00:43:26,136 --> 00:43:28,137
photographing her all the time?
698
00:43:28,171 --> 00:43:30,139
George, I love that girl.
699
00:43:30,173 --> 00:43:31,240
( chuckling )
700
00:43:32,942 --> 00:43:34,976
Where do the Grigorievs go
from here?
701
00:43:35,011 --> 00:43:37,612
Lunch at the
station buffet,
first class.
702
00:43:38,881 --> 00:43:40,516
Grigoriev has a salad.
703
00:43:40,550 --> 00:43:46,455
She has steak and chips, glass
of beer and a slice of cake.
704
00:43:46,489 --> 00:43:49,224
George, the guy will fold,
believe me.
705
00:43:49,259 --> 00:43:51,193
You never had
a wife like that.
706
00:43:51,227 --> 00:43:52,861
No, I don't think I ever did.
707
00:43:52,895 --> 00:43:55,897
You think he wants to be locked
up in a two-room flat in Moscow
708
00:43:55,932 --> 00:43:57,966
with that bitch
for the rest
of his life?
709
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
( chuckles )
710
00:43:59,035 --> 00:44:00,235
Don't worry.
711
00:44:08,478 --> 00:44:09,478
( grunts softly )
712
00:44:28,431 --> 00:44:29,431
( grunts softly )
713
00:45:09,873 --> 00:45:15,811
( bike wheels crunching
on gravel )
714
00:45:15,846 --> 00:45:16,879
( grunts )
715
00:45:16,913 --> 00:45:18,280
Ooh!
716
00:45:33,130 --> 00:45:35,231
GRIGORIEV:
Greetings, Alexandra Borisovna.
717
00:45:37,333 --> 00:45:39,468
Greetings, Uncle Anton.
718
00:45:39,502 --> 00:45:40,569
Behave yourself!
719
00:45:47,710 --> 00:45:50,712
You should buy yourself
brown bicycle clips.
720
00:46:01,892 --> 00:46:03,859
Repeat to me,
please,
721
00:46:03,894 --> 00:46:08,164
your full name
with patronymic.
722
00:46:08,198 --> 00:46:12,000
My name is Tatiana,
and I come from the moon.
723
00:46:15,205 --> 00:46:19,074
Uh, two weeks ago,
you requested
724
00:46:19,108 --> 00:46:24,613
a copy of "Torrents of Spring"
by Soviet writer Turgenev.
725
00:46:24,647 --> 00:46:27,048
Have you read this work or not?
726
00:46:28,751 --> 00:46:30,952
Mother Felicity
was reading it to me,
727
00:46:30,986 --> 00:46:32,621
but she has a sore throat.
728
00:46:36,626 --> 00:46:41,496
And you have reached
what page of this work, please?
729
00:46:41,531 --> 00:46:42,964
I lied to you.
730
00:46:42,998 --> 00:46:45,534
She stopped reading it to me
as a punishment
731
00:46:45,568 --> 00:46:47,569
for throwing my food
on the floor.
732
00:46:50,039 --> 00:46:51,607
Page...?
733
00:46:52,675 --> 00:46:53,775
Four thousand and eight.
734
00:47:00,516 --> 00:47:01,717
Where do you
come from,
735
00:47:01,751 --> 00:47:02,851
Uncle Anton,
please?
736
00:47:07,022 --> 00:47:09,491
( louder ):
Pay attention to me
while I make a statement.
737
00:47:13,095 --> 00:47:15,830
Until you tell me...
738
00:47:19,969 --> 00:47:21,403
my real uncle...
739
00:47:23,606 --> 00:47:24,673
I refuse
to answer
740
00:47:24,707 --> 00:47:26,275
any more
of your questions.
741
00:47:31,281 --> 00:47:35,850
Who... gives you the money
to pay for my detention here?
742
00:47:38,220 --> 00:47:40,389
To whom do you
pass my answers,
743
00:47:40,423 --> 00:47:43,057
which you so
meticulously
write down?
744
00:47:46,929 --> 00:47:51,300
Repeat to me, please,
your full name with patronymic.
745
00:47:54,236 --> 00:47:58,440
Alexandra Borisovna Ostrakova.
746
00:48:02,645 --> 00:48:06,782
How do you feel
this week, Sasha?
747
00:48:06,816 --> 00:48:08,082
Thank you, Uncle Anton,
748
00:48:08,117 --> 00:48:09,884
I have been feeling
much better this week.
749
00:48:09,919 --> 00:48:12,788
The doctor says my crisis
is already far behind me.
750
00:48:16,258 --> 00:48:18,092
Have you received
751
00:48:18,127 --> 00:48:23,031
by any means of post
or telephone, word of mouth
752
00:48:23,065 --> 00:48:26,568
any communication
from outside persons?
753
00:48:29,238 --> 00:48:31,506
Why do you never make
love to me, Uncle Anton?
754
00:48:33,175 --> 00:48:34,343
You can,
you know.
755
00:48:45,655 --> 00:48:47,389
( bell rings outside )
756
00:48:51,093 --> 00:48:52,394
( door opens )
757
00:49:09,779 --> 00:49:12,381
Uncle Anton and I are engaged
to be married, Mother Felicity.
758
00:49:30,400 --> 00:49:33,301
Well, good-bye, Sasha.
759
00:49:33,335 --> 00:49:35,704
Until next week, eh?
760
00:49:38,541 --> 00:49:43,745
Page 4,008, eh?
761
00:49:43,780 --> 00:49:45,781
You think
you're crazy?
762
00:50:13,976 --> 00:50:15,276
( screams )
763
00:50:16,345 --> 00:50:17,946
( screams again )
764
00:50:17,980 --> 00:50:21,249
( screaming )
765
00:50:22,318 --> 00:50:23,585
( gasps )
766
00:50:30,460 --> 00:50:32,160
Mr. Barraclough.
767
00:50:32,194 --> 00:50:33,995
Sir, the telephone,
I'm sorry.
768
00:50:34,029 --> 00:50:35,363
A Mr. Anslem.
769
00:50:39,735 --> 00:50:41,302
Please, sir.
770
00:50:41,337 --> 00:50:42,537
Barraclough.
771
00:50:42,572 --> 00:50:44,339
The Geneva bureau
has just informed us
772
00:50:44,373 --> 00:50:46,675
that the managing director
is on his way to Bern
773
00:50:46,709 --> 00:50:48,109
at this very moment.
774
00:50:48,143 --> 00:50:49,377
With his wife?
775
00:50:50,513 --> 00:50:52,781
Unfortunately,
Madame is obliged
776
00:50:52,815 --> 00:50:55,650
to make an excursion
with the children.
777
00:50:55,685 --> 00:50:59,153
If you could meet me
in the office, Mr. Barraclough?
778
00:50:59,188 --> 00:51:00,589
I'll be with you in a minute.
779
00:51:10,500 --> 00:51:12,033
I'm a good Swiss,
Franz.
780
00:51:12,067 --> 00:51:13,635
Business comes first.
781
00:51:13,669 --> 00:51:14,970
I'll put it
with your key, sir.
782
00:51:15,004 --> 00:51:15,971
Shall I call a taxi?
783
00:51:16,005 --> 00:51:17,038
No, thank you,
I'll walk.
784
00:51:17,072 --> 00:51:18,106
Yes, sir.
785
00:51:24,814 --> 00:51:26,815
( bells tolling in distance )
786
00:51:44,199 --> 00:51:45,534
Grigoriev left
the embassy
787
00:51:45,568 --> 00:51:47,135
five minutes ago
on his own,
788
00:51:47,169 --> 00:51:48,302
wearing his hat
and coat.
789
00:51:48,337 --> 00:51:50,038
He's heading
for the town on foot.
790
00:51:50,072 --> 00:51:51,205
What do you say?
791
00:51:51,240 --> 00:51:52,407
Where's his wife?
792
00:51:52,441 --> 00:51:53,842
Picking mushrooms
with the kids
793
00:51:53,876 --> 00:51:54,910
in the Elfenau woods.
794
00:51:56,311 --> 00:51:57,311
Who's on him?
795
00:51:57,346 --> 00:51:58,847
Skordeno and
De Silsky on foot,
796
00:51:58,881 --> 00:52:01,115
back-up car behind,
two more ahead.
797
00:52:01,150 --> 00:52:02,517
Do we go, George,
or don't we?
798
00:52:02,552 --> 00:52:04,452
Where's
he making for?
799
00:52:04,486 --> 00:52:06,187
Town!
What do I know?
800
00:52:06,221 --> 00:52:08,289
Maybe he goes
to see Natasha.
801
00:52:08,323 --> 00:52:10,391
We got him
alone, George.
802
00:52:10,426 --> 00:52:12,360
It's now
or never!
803
00:52:12,394 --> 00:52:14,295
Who's on the house?
804
00:52:14,329 --> 00:52:16,531
Two girls,
plus Karli Matt
on a bicycle.
805
00:52:17,800 --> 00:52:19,668
( eagerly ):
The green light,
George?
806
00:52:19,702 --> 00:52:21,937
George, we're speaking
of seconds here!
807
00:52:21,971 --> 00:52:23,304
And on the wife?
808
00:52:23,338 --> 00:52:24,940
Pete Eggli
with two reliefs.
809
00:52:24,974 --> 00:52:27,175
( bells continue tolling )
810
00:52:29,779 --> 00:52:30,779
( stamps foot )
811
00:52:34,516 --> 00:52:35,684
The green light.
812
00:52:35,718 --> 00:52:37,085
Let's go.
813
00:52:41,891 --> 00:52:45,894
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
51897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.