All language subtitles for Siren.S02E12.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,080 [Calvin] Previously on Siren. 2 00:00:01,080 --> 00:00:02,670 [Beth] Members of the group rarely leave. 3 00:00:02,670 --> 00:00:04,120 When they do, people remember. 4 00:00:04,120 --> 00:00:07,000 What happened to your folks wasn't right. 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,670 I'll never forget it. 6 00:00:08,670 --> 00:00:10,830 [Ted] You were asking about the well. 7 00:00:10,830 --> 00:00:13,540 There used to be a cottage next to it, am I right? 8 00:00:13,540 --> 00:00:14,580 That's right. How 'd you know that? 9 00:00:14,580 --> 00:00:16,210 [movie projector running] 10 00:00:16,210 --> 00:00:17,620 For you. 11 00:00:17,620 --> 00:00:19,120 So you remember me. 12 00:00:19,120 --> 00:00:20,620 [Ryn] Others in danger. 13 00:00:20,620 --> 00:00:22,170 He save them, 14 00:00:22,170 --> 00:00:23,250 but he die. 15 00:00:23,250 --> 00:00:24,880 Can we just-- just fact check? 16 00:00:24,880 --> 00:00:26,670 So the three of you 17 00:00:26,670 --> 00:00:28,620 are working with the military 18 00:00:28,620 --> 00:00:31,790 to get some genetic goo out of Ryn, 19 00:00:31,790 --> 00:00:33,710 and because of all of this, 20 00:00:33,710 --> 00:00:35,500 -Ryn just went beast mode... -[screams] 21 00:00:35,500 --> 00:00:37,540 ...and how about the fact that Ryn just did her thing to you, 22 00:00:37,540 --> 00:00:38,670 and you're acting like it's nothing? 23 00:00:38,670 --> 00:00:40,460 [Ryn] Maddie is not okay. 24 00:00:40,460 --> 00:00:41,960 I mean, I'm sorry, 25 00:00:41,960 --> 00:00:43,380 but y'all need to get your damn heads checked! 26 00:00:43,380 --> 00:00:44,620 [screams] 27 00:00:45,830 --> 00:00:49,460 [ticking clock echoing] 28 00:00:52,460 --> 00:00:53,920 [scraping] 29 00:00:53,920 --> 00:00:55,920 [ticking] 30 00:00:55,920 --> 00:00:57,040 [Nicole, voice echoing] Maddie? 31 00:00:59,790 --> 00:01:00,830 Maddie? 32 00:01:02,460 --> 00:01:03,620 Maddie? 33 00:01:05,790 --> 00:01:06,790 You okay? 34 00:01:08,580 --> 00:01:11,210 Sorry. What was the question? 35 00:01:11,210 --> 00:01:13,040 Have you ever suffered from delusions? 36 00:01:13,040 --> 00:01:14,170 Hallucinations? 37 00:01:14,170 --> 00:01:15,830 No, I haven't. 38 00:01:15,830 --> 00:01:17,500 I mean, not before this. 39 00:01:17,500 --> 00:01:18,880 Can I get some water? 40 00:01:18,880 --> 00:01:20,830 Yeah, of course. 41 00:01:23,750 --> 00:01:25,250 [door opens] 42 00:01:26,250 --> 00:01:27,620 How much longer? 43 00:01:29,460 --> 00:01:30,580 I'm not sure. 44 00:01:30,580 --> 00:01:31,960 I'll try to speed it along. 45 00:01:34,830 --> 00:01:36,880 Why they keep Maddie there so long? 46 00:01:36,880 --> 00:01:38,790 Asking questions. 47 00:01:38,790 --> 00:01:41,420 They're trying to understand what's going on inside her head. 48 00:01:41,420 --> 00:01:44,420 It's called a psychological evaluation. 49 00:01:47,920 --> 00:01:49,830 I see you're an only child. 50 00:01:49,830 --> 00:01:51,460 Raised mostly by your stepfather. 51 00:01:53,120 --> 00:01:55,710 Your mother wasn't always your primary caregiver. 52 00:01:55,710 --> 00:01:58,000 It says here she attended 53 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 -inpatient substance abuse rehabilitation... -[ticking grows louder] 54 00:02:01,000 --> 00:02:02,750 three separate times. 55 00:02:02,750 --> 00:02:05,290 [voice echoing] Do you think those circumstances 56 00:02:05,290 --> 00:02:07,920 could've contributed to your current difficulties? 57 00:02:07,920 --> 00:02:09,790 Excuse me? 58 00:02:09,790 --> 00:02:12,920 [normal sound] Often, a child raised in a home 59 00:02:12,920 --> 00:02:14,580 with a history of substance abuse 60 00:02:14,580 --> 00:02:16,420 displays a lack of impulsivity control-- 61 00:02:16,420 --> 00:02:18,330 Stop! 62 00:02:18,330 --> 00:02:20,750 You have no idea who I am or what I've been through. 63 00:02:20,750 --> 00:02:22,750 Maddie, she just wants to get the full picture 64 00:02:22,750 --> 00:02:25,500 of what this all means, where your reactions stem from. 65 00:02:25,500 --> 00:02:27,750 You're not being attacked here. 66 00:02:27,750 --> 00:02:29,540 You don't know me. 67 00:02:30,960 --> 00:02:32,670 You know what? Screw this. 68 00:02:32,670 --> 00:02:33,960 Let me out of here. 69 00:02:33,960 --> 00:02:36,380 Maddie, please. Let us help you. 70 00:02:36,380 --> 00:02:37,790 I want out! 71 00:02:44,620 --> 00:02:46,170 -Maddie-- -Don't. 72 00:02:50,420 --> 00:02:52,420 Maddie's not okay. 73 00:02:52,420 --> 00:02:54,540 You go through this, too? 74 00:02:54,540 --> 00:02:55,540 In your head? 75 00:02:55,540 --> 00:02:57,960 In a different way, yeah. 76 00:02:57,960 --> 00:02:59,580 Same feeling, though. 77 00:02:59,580 --> 00:03:00,790 Out of control. 78 00:03:05,500 --> 00:03:07,210 I help Ben and Maddie. 79 00:03:22,580 --> 00:03:24,000 [bones crunching] 80 00:03:24,000 --> 00:03:25,830 [screaming] 81 00:03:28,670 --> 00:03:31,750 [high-pitched call] 82 00:03:38,880 --> 00:03:41,380 I tried searching online, 83 00:03:41,380 --> 00:03:45,000 but the paper's digital archives only went back so far. 84 00:03:45,000 --> 00:03:48,170 Is this is everything from 1962? 85 00:03:48,170 --> 00:03:49,830 Yeah, anything that predates the web 86 00:03:49,830 --> 00:03:51,000 will be found on this floor. 87 00:03:51,000 --> 00:03:52,500 Oh. Myself included. 88 00:03:52,500 --> 00:03:53,960 [laughs] Thanks. 89 00:03:53,960 --> 00:03:55,290 No worries. 90 00:04:06,460 --> 00:04:09,380 [mysterious music] 91 00:04:32,040 --> 00:04:34,000 [gasping] 92 00:04:37,250 --> 00:04:38,290 [Ben] How are you feeling? 93 00:04:38,290 --> 00:04:40,120 Myself again. 94 00:04:41,540 --> 00:04:43,210 It's like something triggers me. 95 00:04:43,210 --> 00:04:46,290 I act out, and afterwards, I'm aware of what I did, 96 00:04:46,290 --> 00:04:48,040 I just don't know why I did it. 97 00:04:48,040 --> 00:04:49,250 I know what you mean. 98 00:04:49,250 --> 00:04:51,080 It's like another side of you takes over. 99 00:04:51,080 --> 00:04:54,620 I'm sorry about what happened at your parents' house. 100 00:04:54,620 --> 00:04:56,830 It's okay. 101 00:04:56,830 --> 00:04:59,540 That night, I thought I saw Ryn on the road, 102 00:04:59,540 --> 00:05:01,420 but she wasn't there. 103 00:05:01,420 --> 00:05:04,210 And maybe there's no fixing it-- the song. 104 00:05:04,210 --> 00:05:05,920 I mean, what if this is it? 105 00:05:05,920 --> 00:05:06,960 Our new normal. 106 00:05:06,960 --> 00:05:08,620 We're gonna figure it out. 107 00:05:08,620 --> 00:05:10,000 We're gonna be all right 108 00:05:13,580 --> 00:05:14,620 Ryn. 109 00:05:14,620 --> 00:05:16,460 She is healer. 110 00:05:16,460 --> 00:05:17,830 She will help us. 111 00:05:18,880 --> 00:05:20,880 [shooting sound effects] 112 00:05:23,210 --> 00:05:25,580 -[Xander] Gotcha. -[Nicole] This is too easy. 113 00:05:27,170 --> 00:05:28,210 Yaah! 114 00:05:28,210 --> 00:05:30,000 [Xander growls] 115 00:05:30,000 --> 00:05:32,210 Okay, fine, fine, fine. All right. 116 00:05:32,210 --> 00:05:34,380 No pictures, please. 117 00:05:34,380 --> 00:05:37,000 Easy, easy, easy. If that was Whack-a-Mole, 118 00:05:37,000 --> 00:05:38,540 I would have just swept the floor with you. 119 00:05:38,540 --> 00:05:41,040 Okay. Whatever helps you sleep at night, McClure. 120 00:05:41,040 --> 00:05:43,420 For the record, I was more into Nintendo as a kid. 121 00:05:43,420 --> 00:05:44,960 You know, like Super Mario Brothers, 122 00:05:44,960 --> 00:05:47,000 Donkey Kong, Legends of Zelda. 123 00:05:47,000 --> 00:05:47,960 Sonic the Hedgehog. 124 00:05:47,960 --> 00:05:50,170 Okay, that was Sega, not Nintendo. 125 00:05:50,170 --> 00:05:52,670 You're failing me, Martinez. You're failing me. 126 00:05:52,670 --> 00:05:55,880 Well, it sounds like you had a very active social life. 127 00:05:55,880 --> 00:05:57,040 Oh, you have no idea. 128 00:05:59,120 --> 00:06:01,000 My dad never let me play video games. 129 00:06:01,000 --> 00:06:03,960 He thought they "reduced academic achievement." 130 00:06:03,960 --> 00:06:05,750 Those were his words, not mine. 131 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 Okay, then how'd you get so good then? 132 00:06:07,250 --> 00:06:08,500 Played them anyway. 133 00:06:11,080 --> 00:06:12,170 This feels good. 134 00:06:12,170 --> 00:06:13,460 What? 135 00:06:13,460 --> 00:06:16,080 This. You and me. 136 00:06:17,250 --> 00:06:20,040 It almost feels... normal. 137 00:06:21,460 --> 00:06:22,710 I know what you mean. 138 00:06:24,170 --> 00:06:25,710 I propose a toast. 139 00:06:25,710 --> 00:06:27,040 Hmm. 140 00:06:27,040 --> 00:06:28,880 To, um... 141 00:06:28,880 --> 00:06:32,170 To this, right here. 142 00:06:32,170 --> 00:06:33,500 To leaving all that crap in the past. 143 00:06:33,500 --> 00:06:36,750 And, um, to honesty. 144 00:06:36,750 --> 00:06:38,710 To honesty. 145 00:06:43,380 --> 00:06:45,000 [Helen] Did you know about this? 146 00:06:45,000 --> 00:06:46,580 Did you know it was arson? 147 00:06:46,580 --> 00:06:48,120 Don't you think I would've mentioned it? 148 00:06:48,120 --> 00:06:50,380 This is all way before my time, Helen. 149 00:06:50,380 --> 00:06:53,000 Well, did your father ever say anything to you? 150 00:06:53,000 --> 00:06:55,960 You know as well as I do, my father was never a big sharer. 151 00:06:55,960 --> 00:06:58,120 Well, according to this, 152 00:06:58,120 --> 00:07:01,000 my parents were staying in your family's cottage the night of the fire. 153 00:07:01,000 --> 00:07:03,290 Why would your family have been staying in our cottage? 154 00:07:03,290 --> 00:07:05,380 Your guess is as good as mine. 155 00:07:05,380 --> 00:07:07,080 But this article says it was arson, 156 00:07:07,080 --> 00:07:09,210 which means my father was murdered. 157 00:07:09,210 --> 00:07:11,040 Are you suggesting my family had something to do with that? 158 00:07:11,040 --> 00:07:12,830 I'm just stating the facts. 159 00:07:14,500 --> 00:07:15,920 [sighs] 160 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 I'm sorry. 161 00:07:20,330 --> 00:07:21,960 "No suspects were identified. 162 00:07:21,960 --> 00:07:23,880 Motivation for the crime remains unclear." 163 00:07:23,880 --> 00:07:25,620 Look, I'm sure that there is 164 00:07:25,620 --> 00:07:27,830 a perfectly logical explanation for all this. 165 00:07:30,880 --> 00:07:34,710 [mysterious music] 166 00:07:47,250 --> 00:07:48,080 Hands. 167 00:07:48,080 --> 00:07:49,920 Do what she says. 168 00:07:52,170 --> 00:07:53,710 [shells clacking] 169 00:08:01,790 --> 00:08:04,420 [single mermaid's song echoing] 170 00:08:14,960 --> 00:08:16,170 [shells clacking] 171 00:08:25,040 --> 00:08:27,960 [chorus of mermaid voices echoing] 172 00:08:27,960 --> 00:08:29,170 [gasps] 173 00:08:31,170 --> 00:08:32,330 Can you help them? 174 00:08:32,330 --> 00:08:33,420 No. 175 00:08:33,420 --> 00:08:34,830 Too strong. 176 00:08:35,830 --> 00:08:36,830 In head. 177 00:08:46,170 --> 00:08:47,250 You know how. 178 00:08:48,250 --> 00:08:49,250 Tell me. 179 00:08:50,620 --> 00:08:53,500 Humans help us get back in water. 180 00:08:53,500 --> 00:08:55,250 Now we must help humans. 181 00:08:55,250 --> 00:08:58,000 The song, it hurt Ben and Maddie. 182 00:08:58,000 --> 00:09:00,540 Tell me how to help them. 183 00:09:00,540 --> 00:09:05,380 There is place where sound heals. 184 00:09:05,380 --> 00:09:08,750 Ryn, what's she talking about? 185 00:09:08,750 --> 00:09:12,500 There is place. In the ocean. 186 00:09:12,500 --> 00:09:15,170 Secret place where sound is kept. 187 00:09:16,580 --> 00:09:19,380 My mother tell me about it when I was young. 188 00:09:19,380 --> 00:09:20,790 Have you been there? 189 00:09:20,790 --> 00:09:25,170 No. Only healers go. 190 00:09:25,170 --> 00:09:27,420 I tell you where. 191 00:09:30,330 --> 00:09:31,380 Humans cannot go. 192 00:09:32,790 --> 00:09:34,250 Too deep in water. 193 00:09:34,250 --> 00:09:36,290 [dramatic music] 194 00:09:41,290 --> 00:09:43,830 [Kyle] Okay, let me get this straight. 195 00:09:43,830 --> 00:09:47,830 You want to use the Navy's resources to investigate this, um... 196 00:09:47,830 --> 00:09:48,920 What'd you say it was? 197 00:09:48,920 --> 00:09:50,960 An oceanic sound source. 198 00:09:50,960 --> 00:09:52,580 From what Ryn told us, 199 00:09:52,580 --> 00:09:54,710 it seems to be some kind of underwater echo chamber. 200 00:09:54,710 --> 00:09:56,120 And she believes going down to this chamber 201 00:09:56,120 --> 00:09:58,170 might help with the effects of this song? 202 00:09:58,170 --> 00:09:59,920 If we can get there, yes. 203 00:09:59,920 --> 00:10:02,330 You know how far-fetched this sounds? 204 00:10:02,330 --> 00:10:03,790 [Ben] A few months ago, I would've said 205 00:10:03,790 --> 00:10:05,290 the same thing about mermaids. 206 00:10:05,290 --> 00:10:06,420 [scoffs] 207 00:10:08,000 --> 00:10:12,290 You know, when I was deployed in Kuwait back in '91, 208 00:10:12,290 --> 00:10:15,380 my unit's motto was "in God we trust. 209 00:10:16,790 --> 00:10:18,380 All others we monitor." 210 00:10:18,380 --> 00:10:20,420 Meaning what exactly? 211 00:10:20,420 --> 00:10:21,880 You're a civilian, asking me to lend you 212 00:10:21,880 --> 00:10:24,620 multi-million dollar research equipment. 213 00:10:24,620 --> 00:10:26,460 Why should I put my trust in you? 214 00:10:26,460 --> 00:10:29,330 Funny. I asked myself the same thing about-- 215 00:10:29,330 --> 00:10:30,790 It could be an opportunity 216 00:10:30,790 --> 00:10:32,380 to shed some more light on the song, sir. 217 00:10:37,420 --> 00:10:40,250 Okay, but you're in charge. 218 00:10:40,250 --> 00:10:41,580 Yes, sir. 219 00:10:41,580 --> 00:10:43,040 Anything they see down there, I want to see, too. 220 00:10:43,040 --> 00:10:44,880 -You understand me? -Copy. 221 00:10:44,880 --> 00:10:48,290 And I want this entire expedition fully documented. 222 00:10:48,290 --> 00:10:49,380 [Nicole] Yes, sir. 223 00:10:55,330 --> 00:10:56,580 There. 224 00:10:56,580 --> 00:10:58,250 You see that? 225 00:10:58,250 --> 00:10:59,460 Wait. 226 00:11:01,170 --> 00:11:03,000 It looks like a person. 227 00:11:03,000 --> 00:11:06,080 A person in a place impossible to reach without gear. 228 00:11:06,080 --> 00:11:08,920 That's why they're sweeping this whole eco-terror attack under the rug. 229 00:11:08,920 --> 00:11:10,000 Who is? 230 00:11:10,000 --> 00:11:11,960 The military, man. 231 00:11:11,960 --> 00:11:15,250 I've been working at Klesco for almost five years. 232 00:11:15,250 --> 00:11:16,710 Last year, they put away a tree hugger 233 00:11:16,710 --> 00:11:18,920 just for taggin' a ship with a peace sign. 234 00:11:18,920 --> 00:11:20,750 They don't just let things go. 235 00:11:20,750 --> 00:11:23,290 So you're telling me the United States military stepped in 236 00:11:23,290 --> 00:11:25,120 and is covering up the attack on the drillship? 237 00:11:25,120 --> 00:11:27,000 That's what I'm saying. 238 00:11:27,000 --> 00:11:28,290 Days after the attack, 239 00:11:28,290 --> 00:11:30,620 Feds came in and swiped all the footage. 240 00:11:33,330 --> 00:11:35,040 Not all the footage. 241 00:11:36,830 --> 00:11:38,170 [door opens] 242 00:11:39,960 --> 00:11:41,830 [rock music playing in The Anchor] 243 00:11:44,000 --> 00:11:45,290 That one still has lipstick on it. 244 00:11:45,290 --> 00:11:47,620 Oh, yeah. See, that's, um-- 245 00:11:47,620 --> 00:11:49,460 That's actually my glass. 246 00:11:49,460 --> 00:11:50,750 I just haven't finished drinking from it yet. 247 00:11:50,750 --> 00:11:52,460 Not really your shade. 248 00:11:52,460 --> 00:11:54,750 Really? Mm, I don't know. 249 00:11:55,750 --> 00:11:57,330 Um, are you hungry? 250 00:11:57,330 --> 00:11:58,580 We got a new Cajun quesadilla on the menu. 251 00:11:58,580 --> 00:11:59,830 I can fire up the grill. 252 00:12:01,420 --> 00:12:03,670 Xander, I owe you an apology. 253 00:12:03,670 --> 00:12:07,420 What I did was completely out of line. 254 00:12:07,420 --> 00:12:08,710 I was messed up. 255 00:12:08,710 --> 00:12:10,620 Because of the song, right? 256 00:12:10,620 --> 00:12:13,920 It lowered my inhibitions, these old feelings came up, 257 00:12:13,920 --> 00:12:16,920 and you got caught in the crossfire, Xan. 258 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 I'm sorry. 259 00:12:17,920 --> 00:12:19,040 "Old feelings." 260 00:12:19,040 --> 00:12:21,620 I wasn't myself. 261 00:12:23,620 --> 00:12:25,670 Yeah. I figured as much. 262 00:12:25,670 --> 00:12:26,960 It's been awhile since you pounded a pitcher 263 00:12:26,960 --> 00:12:28,710 like a frat boy on pledge week. 264 00:12:31,620 --> 00:12:35,710 But, um, I mean, you're okay now, yeah? 265 00:12:35,710 --> 00:12:37,000 Getting there. 266 00:12:37,000 --> 00:12:40,460 Look, um, so your mom 267 00:12:41,460 --> 00:12:43,040 stopped by to see me. 268 00:12:44,040 --> 00:12:46,540 And she says that 269 00:12:48,460 --> 00:12:51,750 you're in a relationship with Ben and Ryn. 270 00:12:54,040 --> 00:12:55,580 Why would she tell you that? 271 00:12:55,580 --> 00:12:57,330 She's worried about you. 272 00:12:57,330 --> 00:12:59,080 So am I. 273 00:12:59,080 --> 00:13:02,880 I mean, are you sure that this thing that's in your head, 274 00:13:02,880 --> 00:13:05,880 it's not making you think that you have feelings for Ryn? 275 00:13:05,880 --> 00:13:07,960 I mean, what if that's not real either? 276 00:13:07,960 --> 00:13:09,540 I mean, you have no idea what this thing could be doing to you. 277 00:13:09,540 --> 00:13:11,960 I had feelings for her before it happened. 278 00:13:11,960 --> 00:13:15,330 You know, you don't always need to worry about me, Xander. 279 00:13:15,330 --> 00:13:16,960 I can take care of myself. 280 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 I'm sorry. 281 00:13:23,790 --> 00:13:24,830 I'm sorry. 282 00:13:34,710 --> 00:13:35,710 What is it? 283 00:13:35,710 --> 00:13:37,420 We find more-- 284 00:13:38,460 --> 00:13:40,500 male, female. 285 00:13:40,500 --> 00:13:42,080 But no young. 286 00:13:47,420 --> 00:13:49,170 We will make more babies. 287 00:13:49,170 --> 00:13:50,500 When tides change. 288 00:14:02,080 --> 00:14:03,540 Safe to show humans place? 289 00:14:03,540 --> 00:14:08,000 Yes. It is safe with Ben and Maddie. 290 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 It's capable of reaching depths of 4,000 meters. 291 00:14:11,000 --> 00:14:12,290 [Ben] The sub in Washington 292 00:14:12,290 --> 00:14:14,880 only went as deep as 1,200 meters. 293 00:14:14,880 --> 00:14:17,210 [Maddie] You're moving on up since your grad school days. 294 00:14:17,210 --> 00:14:18,500 [Ben] Apparently. 295 00:14:18,500 --> 00:14:19,830 What's its max speed? 296 00:14:19,830 --> 00:14:21,750 Goes up to four and a half knots. 297 00:14:21,750 --> 00:14:24,120 Cameras are placed on each beam. 298 00:14:24,120 --> 00:14:25,290 They'll be our eyes from the ship, 299 00:14:25,290 --> 00:14:27,290 help us document the whole journey. 300 00:14:27,290 --> 00:14:28,710 All right? 301 00:14:28,710 --> 00:14:29,920 Let's get you inside. 302 00:14:32,210 --> 00:14:34,500 This goes in water? 303 00:14:34,500 --> 00:14:35,620 With us inside? 304 00:14:35,620 --> 00:14:37,790 That's the idea. 305 00:14:56,250 --> 00:14:57,790 -Hey. -Hey. 306 00:14:57,790 --> 00:15:00,040 Ooh! My break's only ten minutes. 307 00:15:00,040 --> 00:15:02,290 Thanks for meeting me. 308 00:15:02,290 --> 00:15:04,120 So this is where you work? It's cute. 309 00:15:04,120 --> 00:15:06,120 Yeah, it pays the bills. 310 00:15:06,120 --> 00:15:07,540 What do you wanna talk to me about? 311 00:15:09,290 --> 00:15:10,500 Your friend, Helen. 312 00:15:10,500 --> 00:15:12,120 What about her? 313 00:15:12,120 --> 00:15:13,420 Don't take this the wrong way, 314 00:15:13,420 --> 00:15:15,540 but how sure are you she can be trusted 315 00:15:15,540 --> 00:15:17,170 with our secret? 316 00:15:17,170 --> 00:15:19,170 It's her secret, too, Beth. She's one of us. 317 00:15:19,170 --> 00:15:21,290 She's known this her entire life. 318 00:15:21,290 --> 00:15:23,920 She's very outspoken. 319 00:15:23,920 --> 00:15:26,500 We're not safe. You know that, right? 320 00:15:26,500 --> 00:15:27,750 The more people who know about us, 321 00:15:27,750 --> 00:15:29,210 the more danger we're all in. 322 00:15:29,210 --> 00:15:30,500 She's not gonna do that to us. 323 00:15:30,500 --> 00:15:31,920 How do you know that? 324 00:15:31,920 --> 00:15:34,500 -[sighs] -[men outside conversing] 325 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 What? 326 00:15:35,500 --> 00:15:37,290 [doors slam, engine starts] 327 00:15:37,290 --> 00:15:39,750 Ricky, is there something you're not telling me? 328 00:15:43,120 --> 00:15:44,750 She can be trusted, okay? 329 00:15:44,750 --> 00:15:46,670 She kept their secret, 330 00:15:46,670 --> 00:15:48,120 and they're in danger, too. 331 00:15:48,120 --> 00:15:49,120 Who do you mean? 332 00:15:49,120 --> 00:15:51,120 Helen's made contact with our kind. 333 00:15:52,670 --> 00:15:55,000 But full-blooded ones from the ocean. 334 00:15:55,000 --> 00:15:56,380 And they were in Bristol Cove. 335 00:15:56,380 --> 00:15:57,580 Don't joke with me. 336 00:15:57,580 --> 00:15:59,790 I'm not. I've met them, Beth. 337 00:15:59,790 --> 00:16:02,420 As soon as I saw them, I knew. 338 00:16:02,420 --> 00:16:05,080 You're telling me they're in Bristol Cove? 339 00:16:05,080 --> 00:16:06,670 They're back in the water now, but... 340 00:16:08,420 --> 00:16:10,880 believe me, they exist. 341 00:16:15,210 --> 00:16:19,250 [rock music playing in The Anchor] 342 00:16:19,250 --> 00:16:21,170 C'mon, Xan, just one more beer, all right? 343 00:16:21,170 --> 00:16:22,170 You know I'm good for it. 344 00:16:22,170 --> 00:16:23,880 Broken record, man. 345 00:16:23,880 --> 00:16:25,250 You ain't been good for it for over a week. 346 00:16:25,250 --> 00:16:26,290 I told you to quit that poker shit. 347 00:16:26,290 --> 00:16:27,620 You obviously suck at it. 348 00:16:27,620 --> 00:16:29,380 That's the name of the game, sink or swim. 349 00:16:29,380 --> 00:16:33,000 Okay, so is this the sinking or the swimming? 350 00:16:33,000 --> 00:16:35,380 I'll be back on my feet in no time. 351 00:16:38,620 --> 00:16:40,210 All right, all right, fine. 352 00:16:42,120 --> 00:16:44,210 This is the last one, all right? 353 00:16:44,210 --> 00:16:46,250 And don't tell Janine. She's gonna dock my pay again. 354 00:16:46,250 --> 00:16:48,710 I gotta help Mom pay the bills this month. 355 00:16:48,710 --> 00:16:52,000 ["Be Mine" by Offenbach playing] 356 00:17:00,750 --> 00:17:02,540 You gotta be kiddin' me. 357 00:17:02,540 --> 00:17:04,290 ♪ And I want you to be mine ♪ 358 00:17:07,210 --> 00:17:09,210 ♪ Yeah, I want you to be mine ♪ 359 00:17:13,420 --> 00:17:15,790 ["Be Mine" by Offenbach playing] 360 00:17:15,790 --> 00:17:17,330 Hello. 361 00:17:17,330 --> 00:17:19,210 What the hell are you doin' here? 362 00:17:19,210 --> 00:17:23,790 Levi come back to land. Be human. 363 00:17:23,790 --> 00:17:25,580 You can't be here. 364 00:17:25,580 --> 00:17:27,120 Do you have any idea what we went through 365 00:17:27,120 --> 00:17:28,120 to get you back into the water? 366 00:17:28,120 --> 00:17:29,380 We nearly got killed. 367 00:17:29,380 --> 00:17:32,290 -His boat burned. -Land is good for me. 368 00:17:32,290 --> 00:17:33,540 I don't care, man. 369 00:17:33,540 --> 00:17:35,000 You have no clue how to survive here. 370 00:17:35,000 --> 00:17:36,330 -You gotta go. -No! 371 00:17:38,420 --> 00:17:40,290 Man, people are looking. 372 00:17:40,290 --> 00:17:43,420 Okay. Um, hey, hey, hey. I'll tell you what. 373 00:17:43,420 --> 00:17:46,620 You come with me outside, 374 00:17:46,620 --> 00:17:48,380 and I'll, uh-- 375 00:17:48,380 --> 00:17:50,210 I'll give you a free beer. 376 00:17:50,210 --> 00:17:51,750 Beer. 377 00:17:51,750 --> 00:17:53,460 Yeah. 378 00:18:00,290 --> 00:18:02,460 [Ben] Make sure to lower her slowly from the helm. 379 00:18:02,460 --> 00:18:04,620 The waves are strong, we'll feel the push. 380 00:18:04,620 --> 00:18:06,120 Ben, I'm on channel 22. 381 00:18:06,120 --> 00:18:07,290 You'll be in my ear the entire time. 382 00:18:07,290 --> 00:18:08,380 I'll give you the green light 383 00:18:08,380 --> 00:18:09,380 when we're set for descent. 384 00:18:09,380 --> 00:18:10,420 You ready? 385 00:18:10,420 --> 00:18:11,750 Is that a rhetorical question? 386 00:18:14,170 --> 00:18:17,420 [suspenseful music] 387 00:18:21,420 --> 00:18:22,710 [crewman] All clear! 388 00:18:22,710 --> 00:18:24,120 [crewman 2] Check the ballast. 389 00:18:25,540 --> 00:18:27,120 They will be watching. 390 00:18:28,290 --> 00:18:31,170 It'll be okay. Trust me. 391 00:18:31,170 --> 00:18:32,290 Okay. Yes. 392 00:18:35,960 --> 00:18:37,290 We got this. 393 00:18:42,500 --> 00:18:43,710 Good luck. 394 00:18:58,960 --> 00:19:00,380 [Ben, on radio] Nautac One. 395 00:19:00,380 --> 00:19:01,790 Nautac One to research bridge. 396 00:19:01,790 --> 00:19:03,040 Prepare to launch. 397 00:19:03,040 --> 00:19:04,540 Research bridge to Nautac One. 398 00:19:04,540 --> 00:19:06,210 Final systems check. Over. 399 00:19:06,210 --> 00:19:10,120 External pressure 14.7 psi. 400 00:19:10,120 --> 00:19:12,460 Surface temperature 52 degrees Fahrenheit. 401 00:19:12,460 --> 00:19:14,040 Ready to descend. 402 00:19:15,120 --> 00:19:15,960 [Nicole] Roger that. 403 00:19:18,080 --> 00:19:20,120 Roger that. 404 00:19:26,290 --> 00:19:29,250 [electric motors whirring] 405 00:19:34,960 --> 00:19:39,580 [placid music] 406 00:19:42,380 --> 00:19:45,120 Must be strange, seeing the ocean like this. 407 00:19:45,120 --> 00:19:46,080 With human eyes. 408 00:19:46,080 --> 00:19:47,170 Yes. 409 00:19:47,170 --> 00:19:48,830 What do you think? 410 00:19:48,830 --> 00:19:51,460 Home is beautiful. 411 00:19:51,460 --> 00:19:56,120 ♪ ♪ 412 00:20:09,250 --> 00:20:10,830 [Nicole] Research bridge to Nautac One. 413 00:20:10,830 --> 00:20:12,040 What's your depth? Over. 414 00:20:14,750 --> 00:20:16,920 Nautac One to research bridge, 415 00:20:16,920 --> 00:20:18,120 60 meters. 416 00:20:19,670 --> 00:20:21,170 [Nicole] Copy that. 417 00:20:30,290 --> 00:20:33,000 [female singer on radio] ♪ I've heard people whisper ♪ 418 00:20:33,000 --> 00:20:34,540 [knock on door] 419 00:20:34,540 --> 00:20:37,960 ♪ That you aren't being true ♪ 420 00:20:37,960 --> 00:20:39,750 I'm sorry for the intrusion. 421 00:20:39,750 --> 00:20:42,750 You probably don't even remember me. 422 00:20:42,750 --> 00:20:45,920 Helen. Did anybody see you come in here? 423 00:20:45,920 --> 00:20:47,750 -Nobody. -You're sure? 424 00:20:47,750 --> 00:20:49,080 Yes. 425 00:20:49,080 --> 00:20:51,960 You said at the party 426 00:20:51,960 --> 00:20:53,880 what happened to my parents wasn't right. 427 00:20:55,120 --> 00:20:56,330 What did you mean by that? 428 00:20:58,250 --> 00:20:59,250 -[switches off radio] -John. 429 00:21:00,330 --> 00:21:01,330 Please. 430 00:21:04,750 --> 00:21:08,040 I didn't know your father, not personally. 431 00:21:08,040 --> 00:21:12,420 But your mother and I, we had a close kinship. 432 00:21:12,420 --> 00:21:13,460 How close? 433 00:21:13,460 --> 00:21:15,420 We were set to marry. 434 00:21:16,880 --> 00:21:18,250 It was an arranged marriage, 435 00:21:18,250 --> 00:21:21,000 a way to keep the bloodline going. 436 00:21:22,210 --> 00:21:23,880 The wedding never happened. 437 00:21:26,040 --> 00:21:28,210 She was in love with someone else. 438 00:21:29,580 --> 00:21:30,620 My father. 439 00:21:35,380 --> 00:21:37,000 What happened? 440 00:21:37,000 --> 00:21:40,080 Your father was human, your mother one of us. 441 00:21:40,080 --> 00:21:42,460 It was forbidden. 442 00:21:42,460 --> 00:21:44,120 Caused an uproar. 443 00:21:44,120 --> 00:21:46,080 They called it a betrayal. 444 00:21:46,080 --> 00:21:49,120 It got so bad, your folks had to go into hiding. 445 00:21:51,580 --> 00:21:52,830 Keep it. 446 00:21:52,830 --> 00:21:53,960 Thank you. 447 00:21:55,420 --> 00:21:57,290 Can I ask you another question? 448 00:21:59,080 --> 00:22:02,170 Do you think the group was capable of murdering my father? 449 00:22:04,250 --> 00:22:06,580 They'd do anything to protect the secret. 450 00:22:08,330 --> 00:22:09,420 Anything. 451 00:22:13,620 --> 00:22:15,210 Walk that way, 452 00:22:15,210 --> 00:22:18,040 and keep walking until you can't walk anymore, 453 00:22:18,040 --> 00:22:20,040 and then you walk right into the water. 454 00:22:21,830 --> 00:22:23,000 He's not walking. 455 00:22:24,210 --> 00:22:29,000 Dude, we don't want you here! 456 00:22:29,000 --> 00:22:30,330 I don't-- I don't know how to make that any clearer. 457 00:22:30,330 --> 00:22:31,380 Just go! 458 00:22:46,460 --> 00:22:48,170 -[line rings] -You've reached Ben Pownall. 459 00:22:48,170 --> 00:22:49,420 I'm not available. Leave a message. 460 00:22:49,420 --> 00:22:51,250 Ben, where are you? 461 00:22:51,250 --> 00:22:52,330 Just call me back, all right? 462 00:22:52,330 --> 00:22:54,080 This is bullshit. 463 00:22:54,080 --> 00:22:56,960 Hey, Cal, been tryin' to get a hold of you. 464 00:22:56,960 --> 00:22:59,420 I'm gonna getting you the money, I swear. 465 00:22:59,420 --> 00:23:00,540 Uh-huh. 466 00:23:02,170 --> 00:23:03,210 -[groans] -Hey! 467 00:23:05,330 --> 00:23:07,540 -Aah! -[groans] 468 00:23:10,460 --> 00:23:12,120 [grunting] 469 00:23:13,460 --> 00:23:14,670 -Aah! -[thug] Okay. 470 00:23:14,670 --> 00:23:15,670 [both grunting] 471 00:23:16,670 --> 00:23:18,210 [groaning] 472 00:23:26,040 --> 00:23:29,000 Yeah, that's right! You better run! 473 00:23:45,580 --> 00:23:47,120 [Ben, on radio] Nautac One. 474 00:23:47,120 --> 00:23:48,710 Nautac One to research bridge. 475 00:23:48,710 --> 00:23:50,290 We've reached the seafloor. 476 00:23:50,290 --> 00:23:52,290 Copy that. What's your depth? 477 00:23:52,290 --> 00:23:54,290 3,020 meters. 478 00:23:54,290 --> 00:23:57,080 Pressure's just below 4,400 psi. 479 00:23:57,080 --> 00:23:58,290 Roger that. 480 00:23:58,290 --> 00:24:00,500 Video feed is crystal clear. 481 00:24:00,500 --> 00:24:02,620 Lead the way, Captain. 482 00:24:09,790 --> 00:24:10,830 That way. 483 00:24:13,420 --> 00:24:15,420 [motors whining] 484 00:24:26,120 --> 00:24:27,420 [switches click] 485 00:24:29,040 --> 00:24:30,830 -[buzzes] -What are you doing? 486 00:24:30,830 --> 00:24:32,420 [static, alarms beep] 487 00:24:32,420 --> 00:24:33,620 What just happened? 488 00:24:33,620 --> 00:24:35,290 We can't let them see everything. 489 00:24:36,290 --> 00:24:37,380 They don't watch now? 490 00:24:37,380 --> 00:24:39,920 No, it's just us. 491 00:24:39,920 --> 00:24:41,710 Stop there. 492 00:24:42,880 --> 00:24:44,330 By that rock. 493 00:24:44,330 --> 00:24:45,620 Are you sure? 494 00:24:45,620 --> 00:24:46,880 Yes. 495 00:24:49,120 --> 00:24:51,880 [motors shutting down] 496 00:24:55,540 --> 00:24:57,290 [thud] 497 00:24:57,290 --> 00:24:58,330 [clicking] 498 00:25:01,790 --> 00:25:03,290 What do we do now? 499 00:25:03,290 --> 00:25:04,380 We wait. 500 00:25:10,500 --> 00:25:12,790 [vibration] 501 00:25:12,790 --> 00:25:15,170 Maddie, do you feel that? 502 00:25:15,170 --> 00:25:17,380 -[alarm beeping] -A seismic tremor? 503 00:25:18,420 --> 00:25:19,290 No. 504 00:25:23,420 --> 00:25:26,210 -[loud vibrations] -[alarm beeping] 505 00:25:27,540 --> 00:25:28,580 Ben! 506 00:25:37,500 --> 00:25:38,830 [alarm beeping] 507 00:25:38,830 --> 00:25:40,750 Research bridge to Nautac One. Do you copy? 508 00:25:40,750 --> 00:25:42,380 Do you copy? 509 00:25:42,380 --> 00:25:44,380 [loud shaking] 510 00:25:47,420 --> 00:25:50,080 Research bridge to Nautac One. Do you copy? 511 00:25:51,750 --> 00:25:52,830 Ben! 512 00:26:01,170 --> 00:26:03,540 [panting] 513 00:26:05,120 --> 00:26:07,120 [motors starting] 514 00:26:09,960 --> 00:26:11,500 We're okay. We're okay. 515 00:26:26,540 --> 00:26:29,500 [placid music] 516 00:26:30,500 --> 00:26:31,710 Incredible. 517 00:26:43,000 --> 00:26:44,420 What is this place? 518 00:26:44,420 --> 00:26:46,540 This is where Ryn began. 519 00:26:46,540 --> 00:26:47,750 Ryn, you were born here? 520 00:26:48,830 --> 00:26:49,830 Long ago. 521 00:26:51,380 --> 00:26:53,170 [Ben] This must be their breeding ground. 522 00:26:53,170 --> 00:26:54,540 Where they come to mate. 523 00:26:54,540 --> 00:26:57,120 Yes. Mate again soon. 524 00:26:59,420 --> 00:27:00,670 Hey! 525 00:27:07,710 --> 00:27:09,420 You two know each other? 526 00:27:09,420 --> 00:27:10,460 Yes. 527 00:27:10,460 --> 00:27:12,830 She is family. 528 00:27:26,000 --> 00:27:27,750 Wait. 529 00:27:27,750 --> 00:27:29,330 Maddie, look. 530 00:27:34,830 --> 00:27:36,250 -[thud] -Whoa! 531 00:27:36,250 --> 00:27:37,710 -[tails thumping] -Whoa. 532 00:27:43,460 --> 00:27:44,920 -[alarm beeping] -Ryn. 533 00:27:54,210 --> 00:27:56,710 We go. To healing place. 534 00:27:56,710 --> 00:27:59,080 Yeah. Think that's a good idea. 535 00:28:02,790 --> 00:28:04,210 That way. 536 00:28:15,120 --> 00:28:16,960 He was like Batman. 537 00:28:16,960 --> 00:28:18,250 One second we're under attack. 538 00:28:18,250 --> 00:28:21,580 And next the second, he swoops down from the sky 539 00:28:21,580 --> 00:28:23,040 and just cleans up shop. 540 00:28:23,040 --> 00:28:24,330 There was no swooping. 541 00:28:24,330 --> 00:28:26,210 Sounds like you were lucky he was there. 542 00:28:26,210 --> 00:28:27,170 You could've gotten really hurt. 543 00:28:27,170 --> 00:28:29,250 Oh, we got some punches in. 544 00:28:29,250 --> 00:28:31,880 Air shots don't count, babe. 545 00:28:31,880 --> 00:28:35,000 How about another plate of fries for the man of the hour? 546 00:28:35,000 --> 00:28:36,040 Yes. 547 00:28:36,040 --> 00:28:38,380 You're paying for that beer. 548 00:28:39,880 --> 00:28:42,170 What?! I was just attacked! 549 00:28:42,170 --> 00:28:44,040 Babe! 550 00:28:44,040 --> 00:28:47,460 [rock ballad playing in The Anchor] 551 00:28:47,460 --> 00:28:48,880 Why do you like it here so much? 552 00:28:48,880 --> 00:28:50,830 I just don't get it. 553 00:28:50,830 --> 00:28:52,420 What's so great about being on land? 554 00:28:52,420 --> 00:28:54,210 On land, 555 00:28:57,210 --> 00:28:58,460 I make choice. 556 00:29:01,880 --> 00:29:03,290 I get that. 557 00:29:03,290 --> 00:29:05,330 One more question. 558 00:29:05,330 --> 00:29:07,330 A song, can you do that, too, 559 00:29:07,330 --> 00:29:09,880 or is it just, like, a girl thing? 560 00:29:09,880 --> 00:29:11,290 I don't sing. 561 00:29:12,960 --> 00:29:15,290 But you can dance. 562 00:29:15,290 --> 00:29:17,960 [male singer] ♪ Every day I'm feelin' good, yeah ♪ 563 00:29:24,960 --> 00:29:27,960 [sonar pinging] 564 00:29:34,290 --> 00:29:36,040 How far is this place? 565 00:29:36,040 --> 00:29:37,620 I don't know. 566 00:29:37,620 --> 00:29:39,710 -[crash] -[Maddie groans] 567 00:29:39,710 --> 00:29:40,920 [scraping] 568 00:29:48,960 --> 00:29:52,250 [instruments buzzing] 569 00:29:57,960 --> 00:29:59,790 [powering down] 570 00:29:59,790 --> 00:30:01,380 -[alarm beeping] -What's happening? 571 00:30:01,380 --> 00:30:03,210 [starter whines] 572 00:30:03,210 --> 00:30:04,250 It's not starting. 573 00:30:10,170 --> 00:30:11,620 [switch clicks, beeps] 574 00:30:11,620 --> 00:30:13,620 [rumbling] 575 00:30:16,210 --> 00:30:18,580 Ben, are you doing this? 576 00:30:18,580 --> 00:30:20,380 [Ben] No. We're getting pulled. 577 00:30:36,250 --> 00:30:38,880 [ethereal voices] 578 00:30:38,880 --> 00:30:40,210 Maddie, can you hear that? 579 00:30:40,210 --> 00:30:41,330 [Maddie] Yeah. 580 00:30:41,330 --> 00:30:43,210 I can feel it, too. 581 00:30:43,210 --> 00:30:46,330 [voices overlapping] 582 00:30:49,210 --> 00:30:50,460 [Maddie] It's everywhere. 583 00:30:53,960 --> 00:30:55,460 I'll start the recording. 584 00:31:00,210 --> 00:31:02,580 [voices intensifying] 585 00:31:04,460 --> 00:31:07,330 This sound, very old. 586 00:31:09,380 --> 00:31:11,120 Made from others like me. 587 00:31:11,120 --> 00:31:13,120 It's beautiful. 588 00:31:17,790 --> 00:31:19,710 [voices continuing] 589 00:31:19,710 --> 00:31:23,170 These must be the voices of your ancestors, Ryn. 590 00:31:23,170 --> 00:31:25,420 What is "ancestors"? 591 00:31:25,420 --> 00:31:28,460 Your family... from the past. 592 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 Yes. Voices of family. 593 00:32:02,080 --> 00:32:03,580 [voicemail] You've reached Ben Pownall. 594 00:32:03,580 --> 00:32:05,670 I'm not available. Leave a mes-- 595 00:32:05,670 --> 00:32:08,040 [rock music playing in The Anchor] 596 00:32:08,040 --> 00:32:09,250 Look at that. 597 00:32:09,250 --> 00:32:10,460 This guy's killin' it. 598 00:32:10,460 --> 00:32:12,420 Four bull's-eyes in a row. 599 00:32:12,420 --> 00:32:15,250 Still no answer from Ben or Maddie. 600 00:32:15,250 --> 00:32:16,790 My shift's over in, like, an hour, man. 601 00:32:16,790 --> 00:32:18,500 What are we gonna do with him? 602 00:32:18,500 --> 00:32:21,080 He's made it clear he wants to stay. 603 00:32:21,080 --> 00:32:22,500 Fish wants to be free. 604 00:32:25,620 --> 00:32:26,620 Can you take him? 605 00:32:26,620 --> 00:32:27,670 Ha! 606 00:32:27,670 --> 00:32:30,460 Uh, no. Janine would flip. 607 00:32:30,460 --> 00:32:32,710 Thanks to you, we have a strict "no house guests" rule. 608 00:32:32,710 --> 00:32:33,960 He can't stay at my mom's. 609 00:32:33,960 --> 00:32:35,540 That'd be weird. 610 00:32:35,540 --> 00:32:37,540 I think it's weird you live with your mom. 611 00:32:37,540 --> 00:32:38,620 I'm serious, man. 612 00:32:40,460 --> 00:32:41,290 Where do we take him? 613 00:32:44,120 --> 00:32:45,250 -Helen's. -Helen's. 614 00:32:54,170 --> 00:32:56,620 No communication for almost four hours, Ben? 615 00:32:56,620 --> 00:32:58,330 Four hours? 616 00:32:58,330 --> 00:32:59,710 We didn't know if you were lost or dead. 617 00:32:59,710 --> 00:33:02,170 We lost signal after we hit the bottom. 618 00:33:02,170 --> 00:33:04,750 Some kind of technical malfunction with the sonar. 619 00:33:04,750 --> 00:33:06,790 Do you understand I'm the only one in between you 620 00:33:06,790 --> 00:33:09,790 and this entire operation being taken over? 621 00:33:09,790 --> 00:33:13,290 This pattern of you not trusting me is getting really old. 622 00:33:13,290 --> 00:33:14,750 What am I supposed to tell my C.O.? 623 00:33:14,750 --> 00:33:18,960 Tell him that the mission was a success. 624 00:33:18,960 --> 00:33:20,380 We got what we were looking for. 625 00:33:22,460 --> 00:33:23,670 I'm on your side. 626 00:33:23,670 --> 00:33:25,080 I need you to remember that. 627 00:33:25,080 --> 00:33:27,040 [crewman] Move it back. Lock it up. 628 00:33:27,040 --> 00:33:28,170 Let's go. 629 00:33:38,000 --> 00:33:39,460 Ding dong. 630 00:33:40,500 --> 00:33:42,210 I come bearing gifts. 631 00:33:42,210 --> 00:33:44,880 Oh, I wish you would've called first. 632 00:33:44,880 --> 00:33:46,460 Then it wouldn't be a surprise, silly. 633 00:33:48,420 --> 00:33:50,670 So, this is your shop? 634 00:33:50,670 --> 00:33:53,620 I'm thrilled I finally get to see it in person. 635 00:33:53,620 --> 00:33:55,420 It was my mother's. 636 00:33:55,420 --> 00:33:58,620 We collected these relics together for years. 637 00:33:58,620 --> 00:34:01,420 My mom and I used to bake together 638 00:34:01,420 --> 00:34:03,330 every Tuesday after school. 639 00:34:03,330 --> 00:34:04,540 That's her recipe. 640 00:34:06,210 --> 00:34:08,210 We have a lot in common, Helen. 641 00:34:09,330 --> 00:34:10,710 We value our roots. 642 00:34:12,380 --> 00:34:14,380 I suppose you could say that. 643 00:34:14,380 --> 00:34:17,210 There aren't many like us in the world. 644 00:34:17,210 --> 00:34:19,170 I think it's important we try to trust each other. 645 00:34:21,000 --> 00:34:24,830 You're the one who had me abducted in a parking lot. 646 00:34:24,830 --> 00:34:28,170 You, of all people, can understand why we were afraid. 647 00:34:28,170 --> 00:34:30,380 Do you know I have two boys? 648 00:34:31,540 --> 00:34:33,500 Max is eight, Jake is six. 649 00:34:35,040 --> 00:34:36,750 If our secret ever got out, 650 00:34:36,750 --> 00:34:38,330 we'd be ripped apart. 651 00:34:38,330 --> 00:34:40,330 I hope you get that. 652 00:34:40,330 --> 00:34:44,750 I've been hiding my entire life, Beth. 653 00:34:46,790 --> 00:34:47,920 I think I get it. 654 00:34:49,960 --> 00:34:53,000 What we need, you and I, is a fresh start. 655 00:34:53,000 --> 00:34:55,580 -Some honesty. -[laughs] 656 00:34:55,580 --> 00:34:58,830 Okay. Since we're being honest, 657 00:34:58,830 --> 00:35:00,500 did your people kill my father? 658 00:35:01,790 --> 00:35:03,120 What makes you ask that? 659 00:35:03,120 --> 00:35:05,790 I've been doing some digging. 660 00:35:05,790 --> 00:35:07,540 I wouldn't even have been born. 661 00:35:07,540 --> 00:35:11,960 I've heard stories about your mother's intermarriage, 662 00:35:11,960 --> 00:35:13,120 but that's all. 663 00:35:13,120 --> 00:35:16,500 So you knew who I was all along? 664 00:35:16,500 --> 00:35:18,330 Who my parents were. 665 00:35:18,330 --> 00:35:22,250 Did you know I didn't even get to meet my own father? 666 00:35:25,080 --> 00:35:27,330 So much for honesty. 667 00:35:29,170 --> 00:35:30,250 I should go. 668 00:35:30,250 --> 00:35:32,670 I think that's a good idea. 669 00:35:32,670 --> 00:35:35,040 [ominous music] 670 00:36:08,830 --> 00:36:10,250 Hot off the press. 671 00:36:13,170 --> 00:36:14,460 Not dark anymore. 672 00:36:14,460 --> 00:36:16,960 That's right, Ryn. Not dark. 673 00:36:18,580 --> 00:36:19,790 I don't believe it. 674 00:36:19,790 --> 00:36:21,670 So you're telling us it worked? 675 00:36:21,670 --> 00:36:22,960 I'm saying the echo chamber removed 676 00:36:22,960 --> 00:36:24,790 a considerable amount of the damage. 677 00:36:24,790 --> 00:36:27,210 There are remnants along the frontal lobe, 678 00:36:27,210 --> 00:36:28,670 mostly benign lesions. 679 00:36:28,670 --> 00:36:31,250 Whatever you were exposed to down there, 680 00:36:32,880 --> 00:36:33,920 it helped. 681 00:36:35,250 --> 00:36:36,830 Oh, my God. 682 00:36:39,170 --> 00:36:40,670 You are okay? 683 00:36:40,670 --> 00:36:43,120 Yes, we're okay. 684 00:36:43,120 --> 00:36:45,210 We'll give you three some privacy. 685 00:36:48,040 --> 00:36:49,830 I'm handing over the recording to the techs. 686 00:36:49,830 --> 00:36:51,460 They'll start their analysis in the morning. 687 00:36:51,460 --> 00:36:53,460 If this can help keep you safe, 688 00:36:53,460 --> 00:36:55,380 maybe we can continue helping your mom with her treatment. 689 00:36:56,380 --> 00:36:58,290 Thanks, Nicole. 690 00:37:02,170 --> 00:37:03,330 [door opens] 691 00:37:05,210 --> 00:37:06,290 [door closes] 692 00:37:09,120 --> 00:37:11,120 [physical therapist] A little more. Hold. 693 00:37:11,120 --> 00:37:13,710 One, two, three. 694 00:37:13,710 --> 00:37:15,380 Good. Now back to center. 695 00:37:15,380 --> 00:37:18,960 Okay, hold. One, two, three. 696 00:37:18,960 --> 00:37:20,380 Good. 697 00:37:20,380 --> 00:37:22,290 Okay. I think that's it for today, Ava. 698 00:37:22,290 --> 00:37:24,290 -Thank you. -I'll see you Wednesday. 699 00:37:24,290 --> 00:37:25,620 Sounds good. 700 00:37:29,420 --> 00:37:31,790 Every day, it's getting a little easier. 701 00:37:31,790 --> 00:37:33,790 This new treatment has re-energized me. 702 00:37:33,790 --> 00:37:35,420 I feel better than I did before. 703 00:37:35,420 --> 00:37:36,960 That's terrific, honey. 704 00:37:36,960 --> 00:37:38,040 What's that? 705 00:37:39,210 --> 00:37:41,330 I found these in the attic. 706 00:37:41,330 --> 00:37:45,000 They're letters exchanged between my grandmother and Helen's mother. 707 00:37:45,000 --> 00:37:48,120 What on earth did they have to say to each other? 708 00:37:48,120 --> 00:37:51,330 Well, apparently Helen's mother was in some kind of trouble. 709 00:37:51,330 --> 00:37:53,750 She was pregnant, didn't know where to go. 710 00:37:53,750 --> 00:37:56,170 She sought out my grandmother, looking for a place to hide. 711 00:37:57,420 --> 00:37:58,540 The cottage. 712 00:37:58,540 --> 00:38:01,080 They lived here? 713 00:38:04,210 --> 00:38:08,250 It's hard to imagine the Pownalls and the Hawkins ever being that close. 714 00:38:08,250 --> 00:38:10,290 Does it say what she was hiding from? 715 00:38:11,290 --> 00:38:12,290 No. 716 00:38:19,040 --> 00:38:22,670 [female singer] ♪ The winds are howlin' ♪ 717 00:38:22,670 --> 00:38:24,330 ♪ The trees are blowin' ♪ 718 00:38:24,330 --> 00:38:25,420 Just gotta shut off the lights, 719 00:38:25,420 --> 00:38:26,920 then we'll get you tucked in. 720 00:38:33,210 --> 00:38:35,380 Sorry, man. We're closed. 721 00:38:35,380 --> 00:38:36,420 Calvin? 722 00:38:37,250 --> 00:38:40,290 Ian Sutton, KFGT News. 723 00:38:40,290 --> 00:38:42,290 You reached out to me a few weeks ago. 724 00:38:42,290 --> 00:38:44,330 Yeah. I remember. 725 00:38:44,330 --> 00:38:46,120 Yeah, look, I know this is out of the blue, 726 00:38:46,120 --> 00:38:48,420 but I was hoping I could take a look at that, uh-- 727 00:38:48,420 --> 00:38:49,290 the video you showed me. 728 00:38:49,290 --> 00:38:50,580 The one from the boat? 729 00:38:50,580 --> 00:38:52,250 What, you believe me now? 730 00:38:52,250 --> 00:38:55,120 I'm following up on a lead. 731 00:38:55,120 --> 00:38:56,960 I think I'm ready to hear what you have to say about... 732 00:38:59,290 --> 00:39:00,420 you know. 733 00:39:04,250 --> 00:39:06,000 Turns out you were right, bro. 734 00:39:06,000 --> 00:39:07,330 It was just a sea lion. 735 00:39:07,330 --> 00:39:10,580 [dramatic music] 736 00:39:25,040 --> 00:39:28,040 [somber music] 737 00:39:33,790 --> 00:39:35,460 [Helen] I know. 738 00:39:35,460 --> 00:39:36,670 I miss him, too. 739 00:39:42,380 --> 00:39:46,080 [adventure movie music on TV] 740 00:39:51,290 --> 00:39:52,580 All right. 741 00:39:56,380 --> 00:39:58,000 [man in movie] Throw! 742 00:39:58,000 --> 00:39:59,460 [man screams] 743 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 It's got me! 744 00:40:04,120 --> 00:40:05,920 Watch on the bow! 745 00:40:09,290 --> 00:40:10,540 [knock on door] 746 00:40:16,170 --> 00:40:18,080 Great timing. I was just about to order dinner. 747 00:40:18,080 --> 00:40:20,290 Good. I am starving. 748 00:40:20,290 --> 00:40:22,540 Hey, whoa! Not so fast, not so fast. Hey. 749 00:40:22,540 --> 00:40:24,540 Don't I get a kiss? Huh? 750 00:40:26,380 --> 00:40:27,460 How was your day? 751 00:40:29,420 --> 00:40:31,330 Nothing to report. How was yours? 752 00:40:32,380 --> 00:40:33,380 Just the same. 753 00:40:33,380 --> 00:40:34,460 Uh, Chinese sound good? 754 00:40:34,460 --> 00:40:36,670 -Yeah, sounds perfect. -'Kay. 755 00:40:36,670 --> 00:40:39,080 Uh, I'm gonna hop in the shower real quick, if that's cool? 756 00:40:39,080 --> 00:40:40,540 Roger that. 757 00:40:44,290 --> 00:40:46,420 [rustling] 758 00:40:46,420 --> 00:40:47,880 [suspenseful music] 759 00:40:50,120 --> 00:40:52,080 [shower running] 760 00:40:54,290 --> 00:40:56,710 [Xander whistling] 761 00:41:00,380 --> 00:41:02,880 [line ringing] 762 00:41:02,880 --> 00:41:04,620 Yeah, I'd like to place an order. 763 00:41:05,880 --> 00:41:06,880 Delivery. 764 00:41:10,210 --> 00:41:12,040 Sure, I can hold. 765 00:41:12,040 --> 00:41:14,830 [female singer] ♪ This is warfare ♪ 766 00:41:17,880 --> 00:41:20,960 ♪ This is warfare ♪ 767 00:41:23,830 --> 00:41:26,880 ♪ This is warfare ♪ 768 00:41:30,040 --> 00:41:32,120 ♪ We won't stop ♪ 769 00:41:33,710 --> 00:41:37,500 [music playing] 48586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.