All language subtitles for Sebastiane 1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:09,034 --> 00:05:13,454 That's Sebastian! Captain oft he palace guard. 2 00:05:20,148 --> 00:05:24,318 You can see he's still in favor. 3 00:05:25,785 --> 00:05:28,287 The Queen has her favorites too. 4 00:05:29,304 --> 00:05:32,139 That's Mammea Morgana. 5 00:05:32,102 --> 00:05:35,438 She's slept her way from Bath to Rome. 6 00:05:51,014 --> 00:05:57,311 He's the one who set our bedchamber on fire. 7 00:05:57,731 --> 00:05:59,399 Put him to death! 8 00:05:59,810 --> 00:06:01,311 Pancras, no! 9 00:06:02,489 --> 00:06:04,531 Spare him! 10 00:06:06,048 --> 00:06:08,549 Strip him of his rank! 11 00:06:23,320 --> 00:06:27,156 And would you believe it... 12 00:06:28,317 --> 00:06:34,698 Sebastian was later sent, as a common soldier... 13 00:06:34,515 --> 00:06:38,476 ...to the same remote camp... 14 00:06:38,393 --> 00:06:44,231 ...to which I was unexpectedly posted. 15 00:07:06,860 --> 00:07:09,320 In the camp there was Sebastian... 16 00:07:09,299 --> 00:07:16,180 ...myself, six other soldiers, and Severus, the Captain. 17 00:07:17,855 --> 00:07:20,982 We were in exile. 18 00:07:20,933 --> 00:07:25,270 Nowhere to go, no one to fight, nothing to do. 19 00:07:41,005 --> 00:07:43,256 Hail messenger of dawn. 20 00:07:43,644 --> 00:07:45,895 The young God has arisen. 21 00:07:47,042 --> 00:07:48,668 The chariot is prepared. 22 00:07:48,681 --> 00:07:53,852 The horses of dawn fly forth to conquer the Goddess of night. 23 00:07:54,839 --> 00:07:58,258 The reeds sigh when the young God rises. 24 00:07:58,756 --> 00:08:02,301 The waters sing when the young God rises. 25 00:08:02,915 --> 00:08:06,418 Mankind awakens from sleep. 26 00:08:07,353 --> 00:08:12,106 The scarlet cock struts when the young God rises. 27 00:08:12,671 --> 00:08:19,010 The lily gives forth perfume when the young God rises. 28 00:08:20,027 --> 00:08:23,697 He is glorious in the dawn light. 29 00:08:24,025 --> 00:08:27,903 He sparkles like the gold in the sacred lapis. 30 00:08:28,383 --> 00:08:32,094 He sparkles like dew on the spider's web. 31 00:08:32,022 --> 00:08:34,982 His smile brings color... 32 00:08:34,940 --> 00:08:37,025 ...to the morning. 33 00:08:37,019 --> 00:08:42,190 The world is united in peace. 34 00:10:37,085 --> 00:10:39,754 Come on, men! Fight! 35 00:11:20,546 --> 00:11:21,630 Bastard! 36 00:11:23,105 --> 00:11:24,188 Come on, men! 37 00:11:24,625 --> 00:11:25,875 Fight! 38 00:11:27,143 --> 00:11:28,644 Sebastian, fight! 39 00:11:33,060 --> 00:11:35,186 I'm not fighting anymore. 40 00:11:35,180 --> 00:11:39,349 What's the point of it? 41 00:11:40,217 --> 00:11:42,552 - Pick it up! - No! 42 00:11:42,896 --> 00:11:43,938 Go on, Sebastian. 43 00:11:43,975 --> 00:11:45,643 Pick it up. 44 00:11:45,655 --> 00:11:47,656 Why make trouble? 45 00:11:52,891 --> 00:11:54,350 Christians don't fight. 46 00:11:54,931 --> 00:11:56,431 You'll fight! 47 00:12:58,862 --> 00:13:00,738 To me, Maximus, to me! 48 00:13:25,450 --> 00:13:27,368 Here, Adrian! 49 00:13:35,725 --> 00:13:37,393 Watch out, julian! 50 00:13:45,361 --> 00:13:48,572 Stop it, Anthony! 51 00:13:48,520 --> 00:13:50,896 I told you to leave me alone. 52 00:13:51,878 --> 00:13:55,756 Hey, justin, you creep. Take this. 53 00:13:57,156 --> 00:13:59,365 - Throw the ball to me, justin. - Where are you going, Adrian? 54 00:13:59,355 --> 00:14:01,189 Back to your mother? 55 00:14:03,793 --> 00:14:06,127 Why don't you screw him, Anthony? 56 00:14:06,112 --> 00:14:09,823 That's what you've always wanted. 57 00:14:09,750 --> 00:14:12,627 Yeah! Shove it up him. That'll fix the brat. 58 00:14:50,411 --> 00:14:53,080 Hail, God ofthe golden sun. 59 00:14:54,091 --> 00:14:57,426 The heavens and earth are united in gold. 60 00:14:58,728 --> 00:15:03,398 Comb your hair in the golden rays of light. 61 00:15:05,445 --> 00:15:09,948 In your hands the roses of ecstasy burn. 62 00:15:11,162 --> 00:15:14,790 The wheel turns full circle. 63 00:15:14,721 --> 00:15:17,723 Cooled by breezes from the four quarters. 64 00:15:18,759 --> 00:15:21,969 The swallow has risen in the east. 65 00:15:23,077 --> 00:15:25,078 The doors are open. 66 00:15:35,912 --> 00:15:41,082 Your body, your naked body. 67 00:15:42,108 --> 00:15:45,778 Initiated into the mysteries, step forth. 68 00:15:46,746 --> 00:15:50,583 That beauty that made all colors different. 69 00:15:51,665 --> 00:15:55,167 Comes forth into the world. 70 00:15:56,622 --> 00:16:00,125 Hail, God ofthe golden fire. 71 00:16:00,060 --> 00:16:05,815 Your beauty holds my heart captive. 72 00:16:18,692 --> 00:16:19,692 justin! 73 00:17:16,107 --> 00:17:17,607 Clean all these swords! 74 00:17:33,059 --> 00:17:34,393 Proceed! 75 00:18:20,317 --> 00:18:21,985 Bastard! 76 00:19:31,966 --> 00:19:33,466 Let's see. 77 00:19:37,483 --> 00:19:40,277 Adrian, have a look. 78 00:19:43,440 --> 00:19:45,357 You're worse than a girl, Adrian. 79 00:19:45,360 --> 00:19:48,862 Don't you want to lose your virginity? Or have you got piles? 80 00:19:53,355 --> 00:19:54,856 That's Sebastian. 81 00:19:55,755 --> 00:19:57,714 Getting it again. 82 00:19:58,114 --> 00:20:02,325 Severus is really bashing the meat this evening. 83 00:20:04,031 --> 00:20:06,365 One forjupiter. 84 00:20:06,350 --> 00:20:08,351 Two for Bacchus. 85 00:20:08,349 --> 00:20:10,225 Three forjuno. 86 00:20:10,228 --> 00:20:12,396 Four for Romulus. 87 00:20:12,388 --> 00:20:13,680 Five for Pluto. 88 00:20:15,585 --> 00:20:17,336 Six for Venus. 89 00:20:17,344 --> 00:20:19,554 Seven, Diana. 90 00:20:19,544 --> 00:20:21,045 Eight, Minerva. 91 00:20:51,050 --> 00:20:53,009 I'm still not going to fight. 92 00:20:53,009 --> 00:20:57,680 You'll stay there until you change your mind. 93 00:22:17,571 --> 00:22:19,072 Sebastian. 94 00:22:20,530 --> 00:22:23,031 Sebastian, be careful. 95 00:22:26,007 --> 00:22:28,842 justin, my friend, why? 96 00:22:30,205 --> 00:22:32,039 He can do as he likes. 97 00:22:32,844 --> 00:22:35,763 The truth is beautiful. 98 00:23:58,566 --> 00:24:00,233 A present from Rome. 99 00:24:23,714 --> 00:24:25,382 Oh, shit! 100 00:24:46,064 --> 00:24:48,274 Hey, Maximus. Get this. 101 00:25:03,697 --> 00:25:06,365 Roll up, roll up! 102 00:25:06,335 --> 00:25:08,712 The Vestal Virgins versus... 103 00:25:08,694 --> 00:25:10,695 ...the Sabine women. 104 00:25:11,773 --> 00:25:15,108 A glorious rape in color. 105 00:25:16,610 --> 00:25:18,445 Here comes Messalina. 106 00:25:18,929 --> 00:25:21,014 Girls, tend your fires. 107 00:25:21,008 --> 00:25:24,678 Or she'll be in by the back door. 108 00:25:25,887 --> 00:25:28,013 Here comes Maximus's aunt, Agrippina. 109 00:25:28,005 --> 00:25:29,506 Old black ass. 110 00:25:30,084 --> 00:25:32,752 Ram it home, Aunt Agrippina. 111 00:25:33,283 --> 00:25:35,284 This one's Boadicea. 112 00:25:36,402 --> 00:25:38,361 She's on top of Messalina. 113 00:25:38,761 --> 00:25:40,970 Six legs in black leather. 114 00:25:40,960 --> 00:25:43,002 What more could a virgin want? 115 00:25:42,999 --> 00:25:44,666 Come on, Boadicea! 116 00:25:49,396 --> 00:25:51,564 Here comes Aunty again. 117 00:25:52,315 --> 00:25:54,107 She's on her back. 118 00:25:54,114 --> 00:25:56,615 One, two, three. 119 00:26:10,307 --> 00:26:11,974 Bad luck Boadicea. 120 00:26:15,264 --> 00:26:17,349 And now, Citizens of Rome... 121 00:26:17,343 --> 00:26:20,470 The terror of civilization, Maria Domus Alba. 122 00:26:21,781 --> 00:26:25,575 As heavy as Hannibal and leader ofthe Vestal Virgins. 123 00:26:26,500 --> 00:26:29,210 Oh, byjove, she's in the arms ofSappho. 124 00:26:30,137 --> 00:26:35,058 Sappho's got her by the tits. Roll her over, Sappho! 125 00:26:36,135 --> 00:26:38,804 What's your name, little girl? 126 00:26:39,813 --> 00:26:44,108 You made a mistake with Maximus's Aunt Agrippina, girl. 127 00:26:44,011 --> 00:26:46,304 That corpse is Dido. 128 00:26:46,290 --> 00:26:48,958 The Kamikaze of Carthage. 129 00:27:55,619 --> 00:27:57,287 Your turn, Sebastian. 130 00:28:20,847 --> 00:28:22,640 Fucking show-off! 131 00:28:22,647 --> 00:28:25,482 Oh, shut up, Maximus! You'rejust the same. 132 00:28:27,325 --> 00:28:30,994 What a waste oftime sitting in this desert... 133 00:28:30,923 --> 00:28:33,967 ...doing gymnastics all day. 134 00:28:37,720 --> 00:28:40,097 When I get back to civilization... 135 00:28:40,759 --> 00:28:44,762 ...I'm going to screw the first whore I find. 136 00:28:51,754 --> 00:28:53,254 You are the best. 137 00:28:54,193 --> 00:28:55,819 That's for me to decide. 138 00:28:55,832 --> 00:28:58,792 Put everything away! 139 00:33:11,278 --> 00:33:13,279 So you're still a Christian? 140 00:33:14,316 --> 00:33:15,733 Yes. 141 00:33:18,594 --> 00:33:21,096 Then remove my armor. 142 00:36:10,157 --> 00:36:12,325 And the rest. 143 00:36:23,111 --> 00:36:26,781 Anthony, Adrian, come over here! 144 00:36:52,658 --> 00:36:54,742 Put him over there! 145 00:36:58,296 --> 00:37:00,046 Move! 146 00:37:12,049 --> 00:37:13,216 Tighter! 147 00:37:13,649 --> 00:37:15,650 Adrian! Tighter! 148 00:37:19,046 --> 00:37:20,922 Tighter! 149 00:37:34,439 --> 00:37:36,732 Get back to the camp! 150 00:41:01,866 --> 00:41:03,491 It's a fat one! 151 00:41:03,505 --> 00:41:05,589 Let's chase it to the sea! 152 00:41:08,743 --> 00:41:11,286 Chase it to the sea! 153 00:41:52,563 --> 00:41:54,522 Where are you going, justin? 154 00:42:30,586 --> 00:42:32,712 Why are they doing this? 155 00:42:32,705 --> 00:42:35,165 His eyes are so beautiful. 156 00:42:35,144 --> 00:42:37,270 He has sky blue eyes. 157 00:42:37,983 --> 00:42:40,776 What is this? What are you talking about? 158 00:42:40,741 --> 00:42:43,410 His hair is like the sun's rays. 159 00:42:48,538 --> 00:42:51,540 His body is golden like molten gold. 160 00:42:52,776 --> 00:42:54,944 This hand of his... 161 00:42:55,815 --> 00:42:57,899 ...will smooth away these wounds. 162 00:43:00,293 --> 00:43:02,210 justin... 163 00:43:02,212 --> 00:43:04,505 He is as beautiful as the sun. 164 00:43:05,850 --> 00:43:08,060 This sun which caresses me... 165 00:43:09,008 --> 00:43:11,385 ...is his burning desire. 166 00:43:13,727 --> 00:43:16,187 He is Phoebus Apollo. 167 00:43:17,644 --> 00:43:19,312 The sun... 168 00:43:20,843 --> 00:43:22,343 ...is his... 169 00:43:23,402 --> 00:43:25,070 ...burning kiss. 170 00:43:27,120 --> 00:43:28,954 This is madness. 171 00:43:28,960 --> 00:43:29,918 Why don't you run? 172 00:43:29,959 --> 00:43:33,629 You can't die here in the desert. 173 00:43:47,591 --> 00:43:50,468 His beauty is enhanced by his anger. 174 00:43:50,430 --> 00:43:52,097 It is his anger which is divine. 175 00:43:52,949 --> 00:43:56,660 His punishments are like Christ's promise. 176 00:43:58,986 --> 00:44:04,490 He takes me in his arm and caresses my bleeding body. 177 00:44:11,701 --> 00:44:14,286 I want to be with him. 178 00:44:14,899 --> 00:44:16,566 I love him. 179 00:44:27,934 --> 00:44:30,268 justin, you don't understand. 180 00:44:30,253 --> 00:44:31,753 Take it away. 181 00:44:58,640 --> 00:45:00,641 Good pork, this. 182 00:45:01,198 --> 00:45:04,575 I could eat a pig a day. 183 00:45:04,517 --> 00:45:06,810 Better than the usual crap. 184 00:45:19,670 --> 00:45:22,505 Pork always keeps the jews away! 185 00:45:26,667 --> 00:45:28,835 Some people love punishment. 186 00:45:29,266 --> 00:45:31,476 I'll bet he's got a sore ass. 187 00:45:31,465 --> 00:45:33,925 Some go singing to their deaths. 188 00:46:16,004 --> 00:46:17,838 Let me make love. 189 00:46:20,603 --> 00:46:22,437 Let me make love! 190 00:48:12,033 --> 00:48:13,700 You must eat. 191 00:48:20,669 --> 00:48:22,503 Why are you doing this? 192 00:48:23,307 --> 00:48:25,267 I love him. 193 00:48:25,266 --> 00:48:27,267 He is beautiful. 194 00:48:28,305 --> 00:48:30,640 More beautiful than Adonis. 195 00:49:34,996 --> 00:49:39,624 Last night Severus nearly killed him. 196 00:49:40,193 --> 00:49:41,193 Who cares! 197 00:49:41,713 --> 00:49:43,213 One less! 198 00:49:43,752 --> 00:49:46,045 Stupid Christian. 199 00:49:46,870 --> 00:49:49,330 He should be in Hades. 200 00:49:49,309 --> 00:49:52,103 Throw them to the lions, l say. 201 00:49:53,667 --> 00:49:55,543 In Nero's day... 202 00:49:55,546 --> 00:50:01,300 ...hundreds ofthem were crucified, while he sang to his golden lyre. 203 00:50:01,144 --> 00:50:04,062 Mocking their cause. 204 00:50:04,022 --> 00:50:07,691 And at his dinner parties he burnt them as human torches. 205 00:50:09,020 --> 00:50:12,106 Nothing compares to that now. 206 00:50:12,698 --> 00:50:14,574 Look at the Coliseum. 207 00:50:14,578 --> 00:50:18,581 A skeleton ofwhat it was two hundred years ago! 208 00:50:19,136 --> 00:50:22,680 No one keeps it in repair. 209 00:50:22,614 --> 00:50:24,615 It's hardly ever used now. 210 00:50:28,531 --> 00:50:31,658 And what's left ofthe games? 211 00:50:32,169 --> 00:50:36,798 A few clapped-out Syrian archers. 212 00:50:37,727 --> 00:50:41,938 And Greek faggots with nets... 213 00:50:42,765 --> 00:50:45,392 ...against some tamed elephants. 214 00:50:46,923 --> 00:50:53,095 Last year, one mangy old lion fell asleep. 215 00:50:56,158 --> 00:50:59,286 When l was young... 216 00:50:59,877 --> 00:51:03,422 ...there were real orgies. 217 00:51:05,435 --> 00:51:10,105 And the chariot races ofthe famous Cecilli Mille... 218 00:51:09,993 --> 00:51:12,411 ...the director from Silva Sacra. 219 00:51:14,351 --> 00:51:18,062 He usually produced shows... 220 00:51:18,388 --> 00:51:23,225 ...with hundreds of dancing girls every night. 221 00:51:24,186 --> 00:51:26,396 A few years ago... 222 00:51:26,385 --> 00:51:29,304 ...a new man from the east... 223 00:51:29,264 --> 00:51:31,515 ...called Philistini... 224 00:51:31,503 --> 00:51:34,963 ...scoured all the brothels of Rome... 225 00:51:34,901 --> 00:51:37,986 ...and as far as freezing Britain... 226 00:51:37,940 --> 00:51:41,776 ...looking for pretty boys... 227 00:51:41,698 --> 00:51:45,159 ...for his production of Satyricon. 228 00:51:45,096 --> 00:51:47,348 Twenty years ago... 229 00:51:47,336 --> 00:51:52,382 Who could have dreamt of such perversity? 230 00:51:52,253 --> 00:51:56,924 I saw it myself at the Olympia. 231 00:51:58,931 --> 00:52:01,432 What enormous expense. 232 00:52:01,409 --> 00:52:05,329 Enough to make an earthquake. 233 00:52:06,207 --> 00:52:12,379 But his orgies weren't a patch on old Mille's. 234 00:52:13,284 --> 00:52:18,163 Now he knew a good bit when he saw one! 235 00:52:18,042 --> 00:52:21,962 I'll never forget Claudia Frigida. 236 00:52:21,880 --> 00:52:25,174 The costume she wore... 237 00:52:25,118 --> 00:52:29,497 ...cost more than Greek statues; unbelievably extravagant. 238 00:52:30,076 --> 00:52:33,579 But they left nothing to the imagination. 239 00:52:33,515 --> 00:52:36,476 In those days, men were men. 240 00:52:37,273 --> 00:52:42,360 Remember Stephanon Paidon the great charioteer? 241 00:52:43,271 --> 00:52:46,648 When I was in Rome, l danced for the Emperor. 242 00:52:46,589 --> 00:52:49,174 - Danced? - Yes, after his triumph 243 00:52:50,028 --> 00:52:54,865 He gave me a golden crown. 244 00:52:55,625 --> 00:52:58,710 What is your dance called? 245 00:52:58,664 --> 00:53:00,665 The dance... 246 00:53:02,981 --> 00:53:04,398 ...ofthe sun... 247 00:53:04,421 --> 00:53:06,380 ...on the water. 248 00:54:29,183 --> 00:54:31,685 Dancing girl! 249 00:54:34,101 --> 00:54:36,602 Christian whore! 250 00:54:37,979 --> 00:54:40,147 Why don't you put on a dress? 251 00:54:41,817 --> 00:54:46,529 You ignorant Christian. 252 00:54:50,134 --> 00:54:53,177 Christian faggot! 253 00:54:53,851 --> 00:54:55,102 Maximus! 254 00:54:55,131 --> 00:54:57,466 Back to the barracks and clean the armor. 255 00:55:07,606 --> 00:55:11,943 You are marvelous and dance like a god. 256 00:55:12,403 --> 00:55:15,906 Not like a god,justin, but for God. 257 00:55:20,040 --> 00:55:22,625 Severus understands your dance? 258 00:55:23,839 --> 00:55:26,674 Yes, he understands. 259 00:55:33,954 --> 00:55:35,955 Leave him alone! 260 00:55:36,873 --> 00:55:38,039 He's a Christian. 261 00:55:38,472 --> 00:55:41,057 The Emperor's already punished him. 262 00:55:42,910 --> 00:55:44,410 He's unrepentant. 263 00:55:44,430 --> 00:55:45,680 Get on with it! 264 00:55:49,627 --> 00:55:52,462 Hey, Marius, Claudius! 265 00:56:21,652 --> 00:56:23,653 Get this for a dance! 266 00:56:25,970 --> 00:56:27,805 This is the dance! 267 00:56:28,410 --> 00:56:30,494 How the whore Sebastian... 268 00:56:31,208 --> 00:56:33,293 ...danced each night... 269 00:56:33,287 --> 00:56:36,915 ...with a centurion. 270 00:56:45,441 --> 00:56:49,361 And how the centurion... 271 00:56:49,280 --> 00:56:52,616 ...saved her from a fate worse than death. 272 00:56:55,558 --> 00:56:57,892 You are a darling. 273 00:57:04,194 --> 00:57:06,779 Stone her, Christian pig! 274 00:57:28,702 --> 00:57:30,703 What can you see, justin? 275 00:57:31,701 --> 00:57:33,368 A beautiful shell. 276 00:57:33,980 --> 00:57:35,147 Look! 277 00:57:36,219 --> 00:57:37,469 A pearl shell. 278 00:57:38,378 --> 00:57:40,796 Can you reach it? 279 00:57:52,211 --> 00:57:54,046 Here, Sebastian. 280 00:57:54,051 --> 00:57:55,885 It's for you. 281 00:58:05,846 --> 00:58:07,513 What do you hear? 282 00:58:08,924 --> 00:58:12,635 I hear the old gods sighing. 283 00:58:12,563 --> 00:58:14,063 And you? 284 00:58:16,281 --> 00:58:18,449 Nothing. Wait! 285 00:58:20,559 --> 00:58:24,395 A seagull crying in a great storm. 286 00:58:27,036 --> 00:58:29,538 I hearyour name, Sebastian. 287 00:58:30,474 --> 00:58:31,891 Sebastian! 288 00:58:31,914 --> 00:58:33,956 Much loved Sebastian! 289 00:58:36,392 --> 00:58:38,435 Here! You listen. 290 00:58:46,308 --> 00:58:49,727 I hear a song as wonderful as the nightingale. 291 00:58:50,666 --> 00:58:55,378 It reminds me of childhood and old, half-forgotten voices. 292 00:58:56,303 --> 00:58:57,803 I hear it. 293 00:58:57,823 --> 00:59:00,324 Now it's a lullaby. 294 00:59:01,541 --> 00:59:04,543 With seagulls crying louder and louder. 295 00:59:54,476 --> 00:59:56,978 Who wants to fight? Who dares? 296 00:59:57,635 --> 00:59:59,261 Hey,justin! 297 00:59:59,274 --> 01:00:00,608 Come here, you coward. 298 01:00:03,593 --> 01:00:05,511 I will! 299 01:00:09,870 --> 01:00:11,871 Come on, motherfucker! 300 01:00:47,813 --> 01:00:49,189 Stop it! 301 01:00:49,612 --> 01:00:51,947 Go to hell! 302 01:01:03,565 --> 01:01:05,692 Stop it, Maximus! 303 01:01:19,559 --> 01:01:21,476 Christian lover! 304 01:01:21,478 --> 01:01:27,524 Come over here! 305 01:02:05,978 --> 01:02:06,978 Five. 306 01:02:11,855 --> 01:02:12,855 Seven. 307 01:02:15,934 --> 01:02:17,225 Twelve. 308 01:02:17,253 --> 01:02:20,589 You owe me half your salt ration, Claudius. 309 01:02:23,130 --> 01:02:24,297 Nine. 310 01:02:28,887 --> 01:02:29,887 Ten. 311 01:02:33,765 --> 01:02:34,265 Three. 312 01:02:34,724 --> 01:02:38,227 Lucky at dice, unlucky in love, eh, Maximus! 313 01:02:43,041 --> 01:02:45,167 Hey, Adrian, pass that wine over. 314 01:02:45,160 --> 01:02:47,662 You're too young to drink. 315 01:02:47,639 --> 01:02:50,474 Don't worry, baby! 316 01:02:50,838 --> 01:02:53,339 Your Anthony will protect you. 317 01:02:54,996 --> 01:02:58,540 Every Cleopatra must have her Anthony. 318 01:02:58,874 --> 01:03:03,586 - I'd better be careful then. - Yeah! He might have asps up his... 319 01:03:03,472 --> 01:03:05,473 Crude bugger! 320 01:03:05,471 --> 01:03:09,766 I don't know why you fancy boys so much, Anthony. 321 01:03:10,389 --> 01:03:13,224 You're worse than a Greek. 322 01:03:14,227 --> 01:03:16,187 They're okay for a quick one. 323 01:03:16,746 --> 01:03:18,205 But I can't wait for Rome... 324 01:03:18,225 --> 01:03:20,560 ...and a real woman. 325 01:03:20,544 --> 01:03:22,795 Do you remember Mammea Morgana? 326 01:03:22,783 --> 01:03:26,702 The one with the huge tits and the red hair. 327 01:03:26,622 --> 01:03:28,289 We saw her at the Coliseum. 328 01:03:28,301 --> 01:03:33,138 After their triumph, the whole regiment marched into her and got lost. 329 01:03:48,931 --> 01:03:50,432 This wine is terrible. 330 01:03:51,331 --> 01:03:52,998 Hey! justin! 331 01:03:53,650 --> 01:03:55,651 What are you thinking about? 332 01:03:57,807 --> 01:04:00,392 Some Roman whore. 333 01:04:00,367 --> 01:04:03,536 Smeared all over with makeup. 334 01:04:05,084 --> 01:04:07,753 I'm going to get drunk. 335 01:04:45,226 --> 01:04:46,894 Whore! 336 01:04:51,583 --> 01:04:53,084 Christian! 337 01:06:17,425 --> 01:06:19,259 Sebastian! 338 01:06:22,543 --> 01:06:24,669 Where is Sebastian? 339 01:06:24,661 --> 01:06:27,329 In the dormitory. 340 01:06:37,456 --> 01:06:39,957 Sebastian, come with me. 341 01:06:40,654 --> 01:06:43,114 Don't, Sebastian. He's drunk. 342 01:06:43,094 --> 01:06:44,844 Into my room! 343 01:06:44,853 --> 01:06:46,687 I won't let you go, Sebastian. 344 01:06:47,691 --> 01:06:49,692 Fucking Christian lover. 345 01:06:49,690 --> 01:06:52,692 I'll take care of him, Captain. 346 01:07:43,546 --> 01:07:45,547 Now you'll see. 347 01:07:46,185 --> 01:07:47,978 Poor Severus. 348 01:07:48,544 --> 01:07:51,504 You think your drunken lust compares to the love of God. 349 01:07:53,621 --> 01:07:54,663 You're so drunk... 350 01:07:54,701 --> 01:07:56,243 ...you're impotent. 351 01:08:02,858 --> 01:08:08,738 You're going to get it. 352 01:08:11,374 --> 01:08:15,877 Ask for it, you Christian whore. 353 01:08:21,769 --> 01:08:25,438 Sebastian, I love you. 354 01:08:27,166 --> 01:08:30,502 You are so beautiful. 355 01:08:32,484 --> 01:08:35,319 Sebastian, love me. 356 01:08:39,321 --> 01:08:41,363 You impotent fool. 357 01:08:42,720 --> 01:08:46,514 You'll never have me, and you've never had me. 358 01:08:46,438 --> 01:08:49,648 Never! 359 01:12:38,254 --> 01:12:40,171 Fetch the others. 360 01:12:42,132 --> 01:12:44,634 Sebastian is to be killed. 23647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.