All language subtitles for Rubezh 2018 1080p WEB-DL Rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,924 --> 00:00:57,065 维克托负责我们的案子 2 00:00:57,237 --> 00:00:58,454 16通未接 3 00:00:58,661 --> 00:00:59,660 他会把我们害死 4 00:00:59,660 --> 00:01:00,644 5 00:01:03,153 --> 00:01:04,787 看看这车 6 00:01:05,288 --> 00:01:06,240 艾利克斯 7 00:01:06,501 --> 00:01:09,073 我们做到了 8 00:01:09,111 --> 00:01:10,050 麦可,别惹我好吗? 9 00:01:10,050 --> 00:01:11,343 麦可,别惹我好吗? 10 00:01:12,585 --> 00:01:14,050 别抓狂了兄弟,我们是神 11 00:01:14,050 --> 00:01:15,280 别抓狂了兄弟,我们是神 12 00:01:16,564 --> 00:01:17,713 话说,你好臭 13 00:01:19,520 --> 00:01:20,244 恐惧的臭味 14 00:01:23,124 --> 00:01:24,362 你的幽默感 15 00:01:24,366 --> 00:01:25,010 对维克托或挖掘者都没用 16 00:01:25,010 --> 00:01:26,000 对维克托或挖掘者都没用 17 00:01:26,000 --> 00:01:27,785 对维克托或挖掘者都没用 18 00:01:28,345 --> 00:01:29,840 是啊,我们可不想引起采石场的关注 19 00:01:29,840 --> 00:01:31,431 是啊,我们可不想引起采石场的关注 20 00:01:32,050 --> 00:01:33,010 如果被强制关闭,那就麻烦了 21 00:01:33,010 --> 00:01:34,345 如果被强制关闭,那就麻烦了 22 00:01:34,656 --> 00:01:35,680 我们已经很麻烦了,麦可 23 00:01:35,680 --> 00:01:36,463 我们已经很麻烦了,麦可 24 00:01:39,456 --> 00:01:40,600 我们应该帮挖掘者制造意外 25 00:01:40,600 --> 00:01:42,397 我们应该帮挖掘者制造意外 26 00:01:46,492 --> 00:01:47,646 什么意外? 27 00:01:48,513 --> 00:01:49,640 意外就是 28 00:01:50,720 --> 00:01:52,606 不小心发生的事故 29 00:01:56,223 --> 00:01:57,642 18通来电 30 00:01:58,585 --> 00:01:59,751 嘿,嘿,嘿! 31 00:02:26,467 --> 00:02:28,160 美女,停止,我得请你离开 32 00:02:28,160 --> 00:02:29,751 美女,停止,我得请你离开 33 00:02:30,286 --> 00:02:32,745 还有你,别再拍了 34 00:02:39,343 --> 00:02:40,310 午安,麦可 35 00:02:40,310 --> 00:02:41,431 哈啰 36 00:02:42,526 --> 00:02:44,176 只有两个人? 37 00:02:44,475 --> 00:02:47,330 对,那两个,男的在做线上直播 38 00:02:47,330 --> 00:02:49,221 对,那两个,男的在做线上直播 39 00:02:50,223 --> 00:02:51,861 这样的关注够了吧 40 00:02:55,014 --> 00:02:56,181 小婊子挺正的 41 00:02:57,486 --> 00:02:59,726 等下处理他们 42 00:03:11,962 --> 00:03:13,616 诡异的意外? 43 00:03:14,004 --> 00:03:14,644 可是... 44 00:03:15,254 --> 00:03:16,160 可是... 45 00:03:16,614 --> 00:03:17,785 听不懂人话吗? 46 00:03:19,280 --> 00:03:20,795 或许该找人替代你... 47 00:03:21,692 --> 00:03:23,360 不,不需要... 48 00:03:23,461 --> 00:03:24,538 看我的暗示 49 00:03:25,503 --> 00:03:27,052 我会先整理头发,然后... 50 00:03:27,612 --> 00:03:29,376 -懂吗? -懂了 51 00:03:29,945 --> 00:03:31,292 -去吧 -是,老板 52 00:03:34,920 --> 00:03:37,882 所有的车倒退! 53 00:03:50,206 --> 00:03:51,128 倒车 54 00:03:51,309 --> 00:03:53,532 -倒去哪 -先倒就对了 55 00:04:06,829 --> 00:04:09,980 抱歉,没有准备花圈跟葬礼乐队 56 00:04:09,980 --> 00:04:11,553 抱歉,没有准备花圈跟葬礼乐队 57 00:04:13,987 --> 00:04:15,086 别毁了你这套 58 00:04:15,898 --> 00:04:18,063 很贵的西装 59 00:04:18,850 --> 00:04:19,831 这点小牺牲 60 00:04:20,016 --> 00:04:22,460 值得了 61 00:04:22,460 --> 00:04:23,461 很荣幸能躺在 62 00:04:23,553 --> 00:04:25,460 你这样的美女身边 63 00:04:26,134 --> 00:04:27,460 这么快就开始 64 00:04:27,810 --> 00:04:28,804 跟我搭讪了吗? 65 00:04:30,092 --> 00:04:31,014 何必拖延时间 66 00:04:31,962 --> 00:04:32,880 你也觉得我不错吧? 67 00:04:35,498 --> 00:04:35,915 的确 68 00:04:38,223 --> 00:04:39,260 我知道这样说不得体 69 00:04:39,260 --> 00:04:40,484 但是... 70 00:04:42,614 --> 00:04:43,903 你很有吸引力 71 00:04:56,644 --> 00:04:57,818 直接去我家 72 00:04:59,267 --> 00:05:00,433 春宵一刻值千金 73 00:05:01,570 --> 00:05:03,625 再见,同学,直播结束 74 00:05:14,058 --> 00:05:17,065 帮你烫衣服的女士 75 00:05:18,046 --> 00:05:19,637 不够用心 76 00:05:20,450 --> 00:05:22,202 你人生缺乏爱 77 00:05:24,682 --> 00:05:26,753 爱是一种弱点 78 00:05:28,353 --> 00:05:30,096 你不懂爱,麦可舒罗夫 79 00:05:31,355 --> 00:05:32,560 这是你的全名,对吧? 80 00:05:35,713 --> 00:05:36,543 你想要什么? 81 00:05:37,002 --> 00:05:38,120 我想要你取消工程 82 00:05:38,120 --> 00:05:39,040 先让我们挖掘并检验遗体 83 00:05:39,040 --> 00:05:40,543 先让我们挖掘并检验遗体 84 00:05:45,991 --> 00:05:48,037 可以了!停车! 85 00:05:49,338 --> 00:05:50,054 熄火! 86 00:05:51,330 --> 00:05:52,560 休息一下 87 00:05:56,261 --> 00:05:57,566 去吧去吧 88 00:06:22,947 --> 00:06:25,061 人死不能复生 89 00:06:25,920 --> 00:06:27,600 不然,我们可以盖个纪念碑? 90 00:06:27,600 --> 00:06:28,589 不然,我们可以盖个纪念碑? 91 00:06:29,637 --> 00:06:30,938 他们得到祭祷 92 00:06:31,448 --> 00:06:32,890 你广结善缘,我如期施工 93 00:06:32,890 --> 00:06:33,722 你广结善缘,我如期施工 94 00:06:33,800 --> 00:06:35,427 费用都先让你过目... 95 00:06:35,431 --> 00:06:36,825 你是在贿赂我还是他们? 96 00:06:36,829 --> 00:06:38,568 别刁难 97 00:06:39,208 --> 00:06:41,290 我只是想解决问题,明白吗? 98 00:06:41,290 --> 00:06:42,080 我只是想解决问题,明白吗? 99 00:06:42,404 --> 00:06:43,160 你也不想一直坐在这 100 00:06:43,160 --> 00:06:45,010 你也不想一直坐在这 101 00:06:45,334 --> 00:06:46,728 守护已逝英雄吧 102 00:06:47,069 --> 00:06:48,597 我是真的挺喜欢你的,舒罗夫 103 00:06:49,625 --> 00:06:50,867 可惜你的想法太过庸俗 104 00:07:07,726 --> 00:07:08,698 愿上帝宽恕我 105 00:07:13,162 --> 00:07:14,341 给你看个东西 106 00:07:28,745 --> 00:07:30,160 20万名军人为了攻破围城在这死去 107 00:07:30,160 --> 00:07:31,296 20万名军人为了攻破围城在这死去 108 00:07:31,410 --> 00:07:32,113 这为何 109 00:07:32,307 --> 00:07:33,637 对你如此重要? 110 00:07:34,138 --> 00:07:35,780 人人常说等你老了就懂了 111 00:07:35,780 --> 00:07:36,854 人人常说等你老了就懂了 112 00:07:37,191 --> 00:07:38,728 有些事很难解释 113 00:07:40,631 --> 00:07:42,682 好吧 114 00:07:43,166 --> 00:07:44,913 可否试着解释呢? 115 00:07:48,867 --> 00:07:49,793 试试看嘛 116 00:07:51,932 --> 00:07:52,412 跟我来 117 00:08:23,120 --> 00:08:24,522 当纳粹占领这里时 118 00:08:24,623 --> 00:08:26,040 最后的防守者聚集在这涅瓦河桥头堡 119 00:08:26,040 --> 00:08:27,018 最后的防守者聚集在这涅瓦河桥头堡 120 00:08:27,907 --> 00:08:29,010 他们宁愿自杀 121 00:08:29,444 --> 00:08:30,930 也不愿被俘虏 122 00:08:33,031 --> 00:08:34,042 帮我拿一下 123 00:08:34,863 --> 00:08:36,538 他们之中有一位年轻女性 124 00:08:36,871 --> 00:08:37,667 在她遗体旁 125 00:08:38,778 --> 00:08:40,130 我们找到一瓶 126 00:08:40,374 --> 00:08:41,216 红莫斯科香水 127 00:08:45,280 --> 00:08:45,726 闻闻看 128 00:08:51,498 --> 00:08:52,530 香味犹存,是吗? 129 00:08:52,530 --> 00:08:53,073 香味犹存,是吗? 130 00:08:59,444 --> 00:09:00,770 格拉乔夫少校 131 00:09:01,162 --> 00:09:02,310 没用他的TT-30手枪,反倒选择 132 00:09:02,310 --> 00:09:03,545 没用他的TT-30手枪,反倒选择 133 00:09:03,671 --> 00:09:05,035 这把小手枪自杀 134 00:09:05,772 --> 00:09:07,141 他留下一张纸条 135 00:09:07,233 --> 00:09:08,934 给他的挚爱 136 00:09:11,498 --> 00:09:12,614 她是一名护士 137 00:09:12,694 --> 00:09:14,450 活过了战争 138 00:09:14,850 --> 00:09:16,016 直到1990年死去 139 00:09:17,002 --> 00:09:18,290 忠心于少校 140 00:09:18,661 --> 00:09:20,172 终生未改嫁 141 00:09:22,332 --> 00:09:24,673 可惜现在没有这种女人了 142 00:09:26,353 --> 00:09:28,534 或许还是有少数 143 00:09:44,366 --> 00:09:46,555 有个东西你应该有兴趣 144 00:09:48,585 --> 00:09:49,734 算是历史留下来的 145 00:09:50,021 --> 00:09:51,343 谜语 146 00:09:52,783 --> 00:09:53,284 谜语? 147 00:09:54,715 --> 00:09:55,705 他们是受命于一位 148 00:09:56,155 --> 00:09:57,700 苏俄人民委员 149 00:10:02,050 --> 00:10:04,084 名叫阿列克谢舒罗夫 150 00:10:18,816 --> 00:10:20,374 这就是谜语? 151 00:10:21,440 --> 00:10:22,534 很精彩的故事 152 00:10:23,856 --> 00:10:25,110 这样就能让我屈膝投降,取消工程? 153 00:10:25,110 --> 00:10:27,170 这样就能让我屈膝投降,取消工程? 154 00:10:27,170 --> 00:10:28,686 这就是你的计划? 155 00:10:28,757 --> 00:10:30,303 没那么简单,小可爱 156 00:10:30,640 --> 00:10:32,720 我爸是在孤儿院长大的 157 00:10:33,103 --> 00:10:34,505 他的姓是孤儿院取的 158 00:10:38,530 --> 00:10:40,248 这一切都 159 00:10:40,252 --> 00:10:41,928 跟我无关 160 00:10:42,618 --> 00:10:44,130 反正得让你知道 161 00:10:44,345 --> 00:10:45,098 为什么?知道了又能怎样? 162 00:10:46,008 --> 00:10:47,174 为什么?知道了又能怎样? 163 00:10:48,593 --> 00:10:49,991 你想想,这些人是为了让我们 164 00:10:50,096 --> 00:10:51,600 活下去才死的,对吧? 165 00:10:51,600 --> 00:10:52,105 活下去才死的,对吧? 166 00:10:52,694 --> 00:10:54,955 死人不该给活人添麻烦 167 00:11:45,448 --> 00:11:49,423 你知道这代表什么吗? 168 00:11:52,635 --> 00:11:54,231 我现在只看到 169 00:11:55,098 --> 00:11:56,080 破冰 170 00:11:59,023 --> 00:11:59,797 破冰? 171 00:12:00,543 --> 00:12:01,790 我们被困住了 172 00:12:02,290 --> 00:12:03,149 卡在德国佬 173 00:12:03,486 --> 00:12:05,140 跟融化的涅瓦河中间! 174 00:12:09,861 --> 00:12:11,511 你比我清楚 175 00:12:12,463 --> 00:12:13,044 这就是 176 00:12:14,113 --> 00:12:15,210 终点 177 00:12:15,210 --> 00:12:17,120 再说一次我就开枪射你 178 00:12:24,122 --> 00:12:25,128 我不是个懦夫 179 00:12:26,071 --> 00:12:26,829 不为自保 180 00:12:28,311 --> 00:12:29,978 我该怎么跟士兵们说? 181 00:12:30,484 --> 00:12:32,450 他们都快撑不下去了 182 00:12:33,233 --> 00:12:34,416 你跟他们说... 183 00:12:36,947 --> 00:12:37,915 毫不犹豫的说... 184 00:12:39,368 --> 00:12:40,602 胜利是属于我们的 185 00:12:41,957 --> 00:12:43,856 回军队去 186 00:13:12,290 --> 00:13:13,431 现在是什么情况? 187 00:13:36,395 --> 00:13:37,065 老兄 188 00:13:38,496 --> 00:13:39,898 现在是什么情况? 189 00:13:41,254 --> 00:13:42,256 这是哪? 190 00:13:43,515 --> 00:13:45,103 你耳聋吗?嘿! 191 00:13:45,658 --> 00:13:46,416 这位先生! 192 00:13:53,077 --> 00:13:53,966 什么鬼 193 00:13:55,578 --> 00:14:01,637 我只是拔出了这鬼东西... 194 00:14:09,360 --> 00:14:10,341 我在河边 195 00:14:10,433 --> 00:14:11,566 看过你,等等 196 00:14:11,932 --> 00:14:13,246 上尉 197 00:14:14,656 --> 00:14:16,189 剩下多少战力? 198 00:14:16,602 --> 00:14:17,835 有办法反击吗? 199 00:14:18,825 --> 00:14:19,482 中尉 200 00:14:19,503 --> 00:14:20,720 我是隐形人吗? 201 00:14:22,736 --> 00:14:23,090 嘿! 202 00:14:24,442 --> 00:14:26,105 有人看得见我吗? 203 00:14:26,437 --> 00:14:28,214 这位已经尽力了 204 00:14:29,444 --> 00:14:30,033 老天爷啊 205 00:14:35,520 --> 00:14:36,193 你看得到我吗? 206 00:14:36,252 --> 00:14:37,263 看不看得到? 207 00:14:59,911 --> 00:15:02,294 我挂了吗? 208 00:15:38,829 --> 00:15:39,663 有手榴弹吗? 209 00:15:40,248 --> 00:15:41,536 有手榴弹吗? 210 00:15:44,787 --> 00:15:45,907 把坦克炸了 211 00:15:46,134 --> 00:15:47,604 我刚刚在防空洞 212 00:15:49,322 --> 00:15:50,551 拔出了这个铁扒钉,然后... 213 00:15:51,578 --> 00:15:52,517 你来吧! 214 00:15:53,861 --> 00:15:54,520 铁扒钉... 215 00:15:59,427 --> 00:16:01,229 我解开谜语了,小可爱 216 00:16:03,044 --> 00:16:04,320 现在我有钥匙 217 00:16:05,023 --> 00:16:06,231 只需要找到锁头 218 00:16:07,191 --> 00:16:10,155 我得找到防空洞 219 00:16:17,204 --> 00:16:18,488 孩子,几岁了? 220 00:16:19,330 --> 00:16:19,860 18岁了,委员 221 00:16:19,860 --> 00:16:21,200 18岁了,委员 222 00:16:22,901 --> 00:16:23,541 委员? 223 00:16:26,846 --> 00:16:27,658 记得我吗? 224 00:16:29,242 --> 00:16:30,037 委员? 225 00:16:31,044 --> 00:16:32,060 对,你是舒罗夫委员 226 00:16:32,060 --> 00:16:32,580 她给我看了,你的证件 227 00:16:32,580 --> 00:16:33,696 她给我看了,你的证件 228 00:16:34,256 --> 00:16:35,690 我们的部队 229 00:16:36,096 --> 00:16:37,414 在您的指挥下越过了涅瓦河 230 00:16:37,528 --> 00:16:39,540 您说“那里没有弹药或食物,只有能取暖的伏特加” 231 00:16:39,540 --> 00:16:40,310 您说“那里没有弹药或食物,只有能取暖的伏特加” 232 00:16:40,310 --> 00:16:41,945 -记得吗? -记得 233 00:16:42,623 --> 00:16:44,463 沙皇村的400人部队 234 00:16:44,530 --> 00:16:46,766 -是的 -有多少生还者? 235 00:16:47,705 --> 00:16:48,593 昨天还有10名 236 00:16:49,705 --> 00:16:51,065 那我们俩 237 00:16:51,452 --> 00:16:52,635 是一样的 238 00:16:53,149 --> 00:16:53,920 在这桥头堡 239 00:16:54,955 --> 00:16:55,705 给我 240 00:16:56,804 --> 00:16:57,755 我用左手丢丢看 241 00:16:58,261 --> 00:16:58,917 等等 242 00:17:01,776 --> 00:17:02,884 嘿 243 00:17:05,069 --> 00:17:05,720 你去哪? 244 00:17:05,720 --> 00:17:06,652 你还得带我去防空洞啊! 245 00:17:07,431 --> 00:17:08,707 我会死在这! 246 00:17:20,366 --> 00:17:21,326 真男人 247 00:17:31,671 --> 00:17:33,258 喔,还活着啊 248 00:17:35,010 --> 00:17:36,576 我担心啥? 249 00:17:36,589 --> 00:17:37,705 反正他会在防空洞自杀 250 00:17:47,132 --> 00:17:50,012 别放弃,士兵,打起精神 251 00:17:50,425 --> 00:17:52,901 委员,他们会派救兵吗? 252 00:17:53,595 --> 00:17:55,675 现在这样的情况,我们只能等死任由他们宰割 253 00:18:00,526 --> 00:18:01,200 别搞了 254 00:18:02,408 --> 00:18:03,503 唱首歌呗 255 00:18:47,141 --> 00:18:49,987 格拉乔夫 256 00:18:50,534 --> 00:18:51,660 聚集所有女性 257 00:18:51,660 --> 00:18:52,380 准备疏散 258 00:18:52,380 --> 00:18:53,030 委员,伤兵怎么办? 259 00:18:53,030 --> 00:18:53,980 委员,伤兵怎么办? 260 00:18:53,980 --> 00:18:54,650 快点找到防空洞 261 00:18:54,650 --> 00:18:55,840 谢谢大家,再见 262 00:18:57,056 --> 00:18:58,909 这是拯救她们的最后机会 263 00:18:59,873 --> 00:19:00,724 包括你的奥尔嘉 264 00:19:01,806 --> 00:19:04,021 我们没有停止反击 265 00:19:04,892 --> 00:19:06,513 但是敌人源源不断地从四面八方出现 266 00:19:07,098 --> 00:19:08,951 我有钥匙 267 00:19:10,694 --> 00:19:11,486 可是锁在哪呢? 268 00:19:15,233 --> 00:19:16,736 死伤惨重,是 269 00:19:17,305 --> 00:19:18,433 我的部队失去了 270 00:19:18,618 --> 00:19:20,711 一半兵力 271 00:19:21,128 --> 00:19:22,538 大家都很疲惫,还有... 272 00:19:23,692 --> 00:19:24,530 在哪? 273 00:19:24,602 --> 00:19:26,530 不,没有人陷入恐慌 274 00:19:26,564 --> 00:19:27,730 锁在哪啊? 275 00:19:27,730 --> 00:19:28,778 我的意思是... 276 00:19:31,014 --> 00:19:33,360 是,长官,我了解 277 00:19:33,360 --> 00:19:35,044 是在那? 278 00:19:35,246 --> 00:19:36,366 还是这? 279 00:19:37,254 --> 00:19:38,442 你在呼叫救兵吗? 280 00:19:39,431 --> 00:19:40,947 你觉得他们会派吗? 281 00:19:41,580 --> 00:19:42,433 不会 282 00:19:43,040 --> 00:19:43,894 有何计划? 283 00:19:45,073 --> 00:19:46,530 德国佬会把我们逼到涅瓦河 284 00:19:46,530 --> 00:19:47,343 德国佬会把我们逼到涅瓦河 285 00:19:49,056 --> 00:19:50,620 而我们会抗战到底 286 00:19:50,620 --> 00:19:52,071 快点!该死! 287 00:19:52,202 --> 00:19:52,884 快点! 288 00:19:57,498 --> 00:19:59,065 我们得拯救女孩们 289 00:19:59,498 --> 00:20:00,463 至少让她们 290 00:20:01,785 --> 00:20:02,610 活下去 291 00:20:04,934 --> 00:20:05,750 我下令带她们去右岸 292 00:20:05,750 --> 00:20:07,360 我下令带她们去右岸 293 00:20:21,600 --> 00:20:23,040 -准备好了吗? -还没 294 00:20:24,446 --> 00:20:26,340 快点!快点! 295 00:20:26,340 --> 00:20:26,880 鲍里斯 296 00:20:26,880 --> 00:20:27,461 这里 297 00:20:30,884 --> 00:20:31,911 亲爱的... 298 00:20:34,724 --> 00:20:35,633 鲍里斯,我的爱... 299 00:20:36,538 --> 00:20:37,309 带上这个 300 00:20:37,309 --> 00:20:39,300 用这个来保护自己 301 00:20:40,290 --> 00:20:41,077 奥尔嘉宝贝,这算不上武器 302 00:20:41,077 --> 00:20:42,370 奥尔嘉宝贝,这算不上武器 303 00:20:42,858 --> 00:20:43,490 我只能拿它丢德国佬 304 00:20:43,490 --> 00:20:44,547 我只能拿它丢德国佬 305 00:20:44,589 --> 00:20:45,507 或结束自己的生命 306 00:20:47,500 --> 00:20:49,456 是那把防空洞的小枪 307 00:20:52,282 --> 00:20:53,760 不太想看到他使用这把枪 308 00:20:55,031 --> 00:20:56,576 鲍里斯,我会等你 309 00:20:57,688 --> 00:20:59,301 奥尔嘉,无论发生 310 00:20:59,991 --> 00:21:01,060 什么事... 311 00:21:01,060 --> 00:21:03,166 别乱说,我会一直等 312 00:21:03,541 --> 00:21:04,774 直到见到你 313 00:21:19,056 --> 00:21:20,235 没有你,我不走 314 00:21:25,541 --> 00:21:26,450 我爱你 315 00:21:30,063 --> 00:21:32,110 格拉乔夫,恩爱够了! 316 00:21:32,110 --> 00:21:33,810 把她带上船,快! 317 00:21:33,810 --> 00:21:34,602 没有你,我走不了 318 00:21:34,900 --> 00:21:37,317 可以的,你必须离开 319 00:21:40,682 --> 00:21:43,600 -再见,男士们 -照顾好自己,活下去 320 00:21:43,600 --> 00:21:45,107 姐妹们,加把劲! 321 00:22:05,372 --> 00:22:06,311 一切会没事的 322 00:22:40,618 --> 00:22:41,974 你们看,是信号弹 323 00:22:54,926 --> 00:22:56,311 他们看到整船都是女性 324 00:23:02,134 --> 00:23:03,060 算他们还有人性 325 00:23:03,060 --> 00:23:04,610 算他们还有人性 326 00:23:05,002 --> 00:23:06,206 别期望太高 327 00:23:07,044 --> 00:23:09,380 他们所谓的人性 328 00:23:09,380 --> 00:23:10,820 让上百上千名妇女孩童在列宁格勒挨饿 329 00:23:10,820 --> 00:23:13,418 让上百上千名妇女孩童在列宁格勒挨饿 330 00:23:26,164 --> 00:23:28,888 也只能这样了,第二部队脱离 331 00:23:29,410 --> 00:23:31,381 指挥官在控制室 332 00:23:31,781 --> 00:23:34,395 他的腿被炸碎了,没办法把他弄出来 333 00:23:34,875 --> 00:23:36,390 整区被包围了 334 00:23:38,433 --> 00:23:39,570 作为资深军官,我愿意负起全责 335 00:23:39,570 --> 00:23:41,077 作为资深军官,我愿意负起全责 336 00:23:41,949 --> 00:23:43,640 现在开始,我的防空洞就是指挥室 337 00:23:43,640 --> 00:23:44,560 现在开始,我的防空洞就是指挥室 338 00:23:46,930 --> 00:23:48,635 所以是不同的防空洞? 339 00:23:49,418 --> 00:23:50,590 谢天谢地,我还有救 340 00:23:50,590 --> 00:23:51,461 谢天谢地,我还有救 341 00:24:18,947 --> 00:24:20,303 这是地狱的迷宫吗? 342 00:24:26,080 --> 00:24:27,450 防空洞在哪? 343 00:24:27,764 --> 00:24:29,637 委员! 344 00:24:34,661 --> 00:24:35,856 不是他 345 00:24:41,591 --> 00:24:43,549 德国佬! 346 00:25:10,458 --> 00:25:12,900 他们来了!快找掩护! 347 00:25:12,900 --> 00:25:13,720 你在这啊,还以为找不到了 348 00:25:13,720 --> 00:25:14,909 你在这啊,还以为找不到了 349 00:25:49,027 --> 00:25:50,762 之前不会痛啊 350 00:26:07,911 --> 00:26:09,107 医生,他醒了 351 00:26:09,250 --> 00:26:10,475 躺好别动 352 00:26:11,040 --> 00:26:12,968 护士,准备装食盐水的点滴 353 00:26:21,595 --> 00:26:22,943 你会付出代价的,混球 354 00:26:23,486 --> 00:26:25,911 等等,别起身 355 00:26:26,471 --> 00:26:27,806 麦可,你还好吗? 356 00:26:30,492 --> 00:26:31,263 撑着点 357 00:26:32,442 --> 00:26:33,928 保持清醒 358 00:27:03,073 --> 00:27:04,698 你为何要留守? 359 00:27:04,703 --> 00:27:06,170 我无法丢下伤胞,委员 360 00:27:06,170 --> 00:27:08,071 我无法丢下伤胞,委员 361 00:27:08,757 --> 00:27:10,534 我来帮你包扎 362 00:27:14,501 --> 00:27:15,343 我们被包围了 363 00:27:16,130 --> 00:27:17,162 再过几分钟他们就会攻进来 364 00:27:24,484 --> 00:27:25,301 结束了 365 00:27:34,147 --> 00:27:35,077 有人反对吗? 366 00:28:15,427 --> 00:28:16,143 就这样? 367 00:28:55,002 --> 00:28:56,248 再见了,母亲... 368 00:29:28,168 --> 00:29:29,713 ...故障...部队...伤亡...同志... 369 00:29:29,713 --> 00:29:35,237 ...故障...部队...伤亡...同志... 370 00:29:44,185 --> 00:29:45,444 我要怎么离开? 371 00:29:45,688 --> 00:29:47,722 委员? 372 00:29:48,454 --> 00:29:50,888 委员,要怎么逃脱? 373 00:29:51,827 --> 00:29:53,077 无法逃脱 374 00:29:53,098 --> 00:29:54,235 委员! 375 00:29:55,625 --> 00:29:56,627 麦可 376 00:29:58,623 --> 00:29:59,578 太好了,你还活着 377 00:30:03,608 --> 00:30:04,917 我担心死了 378 00:30:06,698 --> 00:30:08,303 还好吧? 379 00:30:08,560 --> 00:30:10,760 我一直都在这吗? 380 00:30:10,760 --> 00:30:11,692 是,一直都在 381 00:30:12,593 --> 00:30:13,949 防空洞坍塌时 382 00:30:13,991 --> 00:30:14,790 我跟大伙刚好在附近 383 00:30:14,790 --> 00:30:15,764 我跟大伙刚好在附近 384 00:30:15,978 --> 00:30:16,880 救护车抵达前 385 00:30:16,880 --> 00:30:18,008 救护车抵达前 386 00:30:18,168 --> 00:30:19,928 我们就把你拉出来了 387 00:30:20,812 --> 00:30:22,547 会不会感到头晕不舒服? 388 00:30:22,934 --> 00:30:24,442 不会,只是肩膀很痛 389 00:30:24,442 --> 00:30:25,448 不会,只是肩膀很痛 390 00:30:25,730 --> 00:30:26,800 只是被沙子砸到为什么会头晕 391 00:30:26,800 --> 00:30:27,510 只是被沙子砸到为什么会头晕 392 00:30:27,510 --> 00:30:28,800 只是被沙子砸到为什么会头晕 393 00:30:29,221 --> 00:30:30,248 我没事 394 00:30:31,050 --> 00:30:32,880 说实话,防空洞坍塌时 395 00:30:32,880 --> 00:30:33,830 我们差点吓到拉屎 396 00:30:33,830 --> 00:30:35,170 我们差点吓到拉屎 397 00:30:35,768 --> 00:30:37,180 拒绝住院治疗 398 00:30:37,180 --> 00:30:38,694 请在此签名 399 00:30:42,665 --> 00:30:44,400 我扶你起来... 400 00:30:44,892 --> 00:30:45,562 401 00:30:45,747 --> 00:30:47,006 402 00:30:47,848 --> 00:30:49,410 终于顺利进行了 403 00:30:50,155 --> 00:30:50,981 404 00:30:56,277 --> 00:30:58,252 -托夫,现在几点? -我看看喔.. 405 00:30:59,671 --> 00:31:01,658 2:10 406 00:31:03,145 --> 00:31:04,202 你的表坏了吗? 407 00:31:05,145 --> 00:31:06,294 瑞士的烂东西... 408 00:31:07,221 --> 00:31:09,616 小可爱呢? 409 00:31:09,869 --> 00:31:11,073 她被带走了 410 00:31:11,840 --> 00:31:12,480 她没有戴工程帽 411 00:31:12,800 --> 00:31:13,760 被木头砸到头... 412 00:31:13,760 --> 00:31:15,296 被木头砸到头... 413 00:31:15,507 --> 00:31:16,286 414 00:31:16,597 --> 00:31:18,280 一场意外 415 00:31:18,955 --> 00:31:19,974 就像你要求的 416 00:31:20,606 --> 00:31:22,360 当你碰她头发时,我把手刹车放掉 417 00:31:22,360 --> 00:31:23,242 当你碰她头发时,我把手刹车放掉 418 00:31:23,511 --> 00:31:24,922 我有确定没人看到 419 00:31:24,993 --> 00:31:26,378 所以是你干的? 420 00:31:27,157 --> 00:31:28,193 我说我会 421 00:31:28,724 --> 00:31:30,509 碰我自己的头发... 422 00:31:36,762 --> 00:31:37,760 维克托,别担心 423 00:31:37,760 --> 00:31:39,750 一个礼拜内会拿到钱,死誓... 424 00:31:39,750 --> 00:31:41,511 谢谢 425 00:31:43,772 --> 00:31:46,568 死誓,死渣,死要钱... 426 00:31:49,486 --> 00:31:51,136 不要用这些蠢词,艾利克斯 427 00:31:51,646 --> 00:31:52,749 你是将军之子 428 00:32:05,372 --> 00:32:07,271 为何要干这行? 429 00:32:08,265 --> 00:32:09,230 很明显不是你的专长 430 00:32:09,230 --> 00:32:10,888 很明显不是你的专长 431 00:32:12,336 --> 00:32:13,309 我得澄清一件事 432 00:32:15,452 --> 00:32:18,530 跟你合作就好比... 433 00:32:22,189 --> 00:32:23,490 ...吃这盘菜一般 434 00:32:27,094 --> 00:32:27,705 吃 435 00:32:46,842 --> 00:32:48,117 好吃吗? 436 00:32:51,418 --> 00:32:52,349 维克托 437 00:32:52,867 --> 00:32:54,700 我们另外签了两份提供砂石的合约 438 00:32:54,700 --> 00:32:55,738 我们另外签了两份提供砂石的合约 439 00:32:56,585 --> 00:32:57,861 我们会尽快给钱 440 00:32:58,648 --> 00:32:59,587 我觉得... 441 00:33:02,109 --> 00:33:03,381 这盘菜不够辣 442 00:33:06,989 --> 00:33:08,050 麦可 443 00:33:08,185 --> 00:33:09,469 444 00:33:10,021 --> 00:33:11,014 可以借一步说话吗? 445 00:33:14,421 --> 00:33:16,155 -走路看路! -对不起 446 00:33:21,263 --> 00:33:22,551 那位小美女目前在急诊室观察中 447 00:33:22,551 --> 00:33:24,480 那位小美女目前在急诊室观察中 448 00:33:24,480 --> 00:33:25,503 那位小美女目前在急诊室观察中 449 00:33:26,105 --> 00:33:28,180 托夫,你应该被抓去关 450 00:33:28,180 --> 00:33:29,208 如果我被抓 451 00:33:29,469 --> 00:33:30,968 你也会一起 452 00:33:31,233 --> 00:33:32,164 我只是刽子手 453 00:33:32,505 --> 00:33:34,458 你才是首脑 454 00:33:57,920 --> 00:33:59,258 吃东西要细嚼慢咽 455 00:33:59,776 --> 00:34:01,549 艾利克斯,急什么? 456 00:34:02,315 --> 00:34:03,469 你赶时间吗? 457 00:34:52,955 --> 00:34:54,669 大家都认为是意外 458 00:34:54,976 --> 00:34:56,307 不会被发现的 459 00:34:57,132 --> 00:34:58,067 我连你给的指示 460 00:34:58,328 --> 00:34:59,680 都记不清了 461 00:34:59,680 --> 00:35:00,644 都记不清了 462 00:35:01,229 --> 00:35:02,446 你应该也把它忘了 463 00:35:02,985 --> 00:35:04,720 加上你又昏倒过 464 00:35:04,884 --> 00:35:05,831 就像失忆症一样 465 00:35:06,938 --> 00:35:09,120 -我看到了 -谁? 466 00:35:10,572 --> 00:35:12,442 采石场那些尸骸的主人 467 00:35:12,938 --> 00:35:14,791 你看到死人? 468 00:35:18,682 --> 00:35:19,738 死人 469 00:35:25,995 --> 00:35:27,621 他们活生生的出现在我眼前 470 00:35:28,189 --> 00:35:29,237 我宁愿看到马尔地夫 471 00:35:30,922 --> 00:35:31,684 麦可 472 00:35:31,890 --> 00:35:33,604 我开始担心你了 473 00:35:34,261 --> 00:35:35,300 你这很可能是脑创伤所产生的幻觉 474 00:35:35,300 --> 00:35:36,934 你这很可能是脑创伤所产生的幻觉 475 00:35:37,174 --> 00:35:38,261 如果严重的话... 476 00:35:39,006 --> 00:35:41,877 托夫,你喜欢解谜吗? 477 00:35:42,707 --> 00:35:43,831 解谜?就... 478 00:35:51,149 --> 00:35:51,991 下次 479 00:35:52,602 --> 00:35:53,915 我们会被他活埋 480 00:35:54,778 --> 00:35:55,524 我知道 481 00:35:56,922 --> 00:35:57,690 不过我得先走了 482 00:35:57,690 --> 00:35:58,560 不过我得先走了 483 00:35:59,764 --> 00:36:02,320 麦可...麦可! 484 00:36:19,313 --> 00:36:20,644 这些花还真贵 485 00:36:23,831 --> 00:36:25,210 为了心爱的女人这不算什么 486 00:36:25,210 --> 00:36:26,273 为了心爱得女人这不算什么 487 00:36:29,187 --> 00:36:29,890 没有冒犯的意思,不过你跟她不可能 488 00:36:29,890 --> 00:36:30,783 没有冒犯的意思,不过你跟她不可能 489 00:36:32,757 --> 00:36:34,324 这是经验谈 490 00:36:34,564 --> 00:36:36,147 相信我,别再浪费钱了 491 00:36:37,696 --> 00:36:39,553 反正他们不会让你见她 492 00:36:40,143 --> 00:36:41,890 我可以帮你把花拿给她 493 00:36:43,840 --> 00:36:45,680 别惹我,行吗? 494 00:36:53,629 --> 00:36:54,770 坐下,亲爱的 495 00:36:55,162 --> 00:36:56,151 来来来 496 00:36:59,705 --> 00:37:01,006 -嗨 -哈啰 497 00:37:01,797 --> 00:37:03,397 嗨,谢尔盖 498 00:37:04,105 --> 00:37:05,390 谢谢你的支持 499 00:37:06,067 --> 00:37:06,917 一切都会没事的 500 00:37:08,353 --> 00:37:11,040 抱歉...你是? 501 00:37:12,366 --> 00:37:13,258 不重要的人 502 00:37:13,781 --> 00:37:14,850 需要我介绍吗? 503 00:37:16,652 --> 00:37:19,663 不重要的人,我当时 504 00:37:20,172 --> 00:37:22,989 在采石场现场,对她的遭遇深感同情 505 00:37:23,191 --> 00:37:24,980 谢谢,不过她无法见客 506 00:37:25,701 --> 00:37:26,416 她还在昏迷中 507 00:37:37,208 --> 00:37:38,762 只有医生能进入 508 00:38:13,760 --> 00:38:16,892 嗨嗨,小可爱 509 00:38:17,490 --> 00:38:18,214 我带花来给你了 510 00:38:21,145 --> 00:38:22,985 很抱歉让你变成这样 511 00:38:23,469 --> 00:38:26,016 这是人为疏失所导致的 512 00:38:27,334 --> 00:38:28,943 跟你的谜题比起来 513 00:38:29,431 --> 00:38:32,214 根本小巫见大巫 514 00:38:33,132 --> 00:38:34,340 实际看到的真的很夸张,我宁愿陷入昏迷也不想再看一次 515 00:38:34,340 --> 00:38:35,080 实际看到的真的很夸张,我宁愿陷入昏迷也不想再看一次 516 00:38:35,080 --> 00:38:36,071 实际看到的真的很夸张,我宁愿陷入昏迷也不想再看一次 517 00:38:43,410 --> 00:38:44,901 真希望我没有遇见你 518 00:38:45,044 --> 00:38:45,810 谁让他进去的? 519 00:38:45,810 --> 00:38:46,896 谁让他进去的? 520 00:38:47,174 --> 00:38:48,488 应该让你被卡车辗过去 521 00:38:49,444 --> 00:38:50,450 我的人生会轻松一些 522 00:38:54,058 --> 00:38:55,717 -你搞什么东西? -没事的,医生 523 00:38:56,353 --> 00:38:58,380 -要叫保全吗? -没事,我要走了 524 00:38:58,380 --> 00:38:59,482 别碰我! 525 00:39:00,197 --> 00:39:01,100 离开,别再回来 526 00:39:01,100 --> 00:39:01,608 离开,别再回来 527 00:39:02,623 --> 00:39:03,600 别冲动 528 00:39:04,345 --> 00:39:05,402 我来自我介绍一下 529 00:39:06,181 --> 00:39:07,132 我是您未来的女婿 530 00:39:07,212 --> 00:39:08,589 麦可 531 00:39:08,774 --> 00:39:09,498 小姐,这是给你的 532 00:39:10,172 --> 00:39:11,098 请照顾好 533 00:39:22,753 --> 00:39:23,334 小姐 534 00:39:25,221 --> 00:39:25,717 不好意思 535 00:39:28,526 --> 00:39:30,037 我在找我父亲 536 00:39:30,694 --> 00:39:32,825 -名字? -尼古拉舒罗夫 537 00:39:33,932 --> 00:39:34,820 他在海边 538 00:39:35,557 --> 00:39:36,054 谢谢 539 00:39:36,623 --> 00:39:39,027 麻烦跟他谈谈,他最近不太遵守 540 00:39:39,263 --> 00:39:40,707 医院安排的行程和运动 541 00:39:41,423 --> 00:39:42,286 脾气很硬 542 00:39:44,189 --> 00:39:45,052 你是新人吗? 543 00:39:45,301 --> 00:39:46,341 之前没见过 544 00:39:47,073 --> 00:39:48,433 我在这工作2年了 545 00:39:48,454 --> 00:39:49,170 是吗? 546 00:39:50,160 --> 00:39:52,825 听好,我付你的钱 547 00:39:52,888 --> 00:39:53,835 足够让你忍受他的脾气 548 00:39:56,286 --> 00:39:58,080 你付我钱哩... 549 00:40:00,968 --> 00:40:01,823 来干嘛? 550 00:40:02,543 --> 00:40:03,528 来看看你 551 00:40:04,614 --> 00:40:05,667 何必哩? 552 00:40:06,088 --> 00:40:07,510 等我翘辫子他们自然会通知你 553 00:40:07,510 --> 00:40:08,635 等我翘辫子他们自然会通知你 554 00:40:11,090 --> 00:40:11,629 爸 555 00:40:13,061 --> 00:40:13,900 你有见过舒罗夫家族其他成员吗? 556 00:40:13,900 --> 00:40:15,233 你有见过舒罗夫家族其他成员吗? 557 00:40:18,610 --> 00:40:19,414 问这干嘛? 558 00:40:21,128 --> 00:40:22,218 好奇 559 00:40:22,538 --> 00:40:24,016 没什么好好奇的 560 00:40:25,941 --> 00:40:27,494 我没人要 561 00:40:28,446 --> 00:40:29,230 所以才被他们丢到孤儿院 562 00:40:29,230 --> 00:40:30,134 所以才被他们丢到孤儿院 563 00:40:31,852 --> 00:40:32,812 他们有可能 564 00:40:33,195 --> 00:40:34,080 战死了 565 00:40:34,652 --> 00:40:36,054 的确,那时在战争 566 00:40:37,149 --> 00:40:38,790 那为何要在战争的年代生小孩呢? 567 00:40:38,790 --> 00:40:39,966 那为何要在战争的年代生小孩呢? 568 00:40:41,633 --> 00:40:43,157 我能有什么前途? 569 00:40:44,972 --> 00:40:46,277 孤儿院有没有关于 570 00:40:46,522 --> 00:40:48,202 舒罗夫的资料? 571 00:40:49,018 --> 00:40:50,160 听好,别再提舒罗夫 572 00:40:50,160 --> 00:40:52,160 反正没有任何幸存者 573 00:40:52,631 --> 00:40:53,692 舒拉阿姨 574 00:40:54,054 --> 00:40:54,890 一名孤儿院的护士 575 00:40:54,890 --> 00:40:55,710 是她照顾我 576 00:40:55,710 --> 00:40:56,842 才取了这个姓 577 00:40:57,145 --> 00:40:58,311 跟你没有关系 578 00:40:58,997 --> 00:41:00,021 我们也不需要关系 579 00:41:02,037 --> 00:41:05,290 来,过来 580 00:41:06,261 --> 00:41:08,037 -干嘛? -看着我的眼睛 581 00:41:10,880 --> 00:41:14,029 切记,爱会让人软弱 582 00:41:15,010 --> 00:41:18,261 因为依赖,别爱上任何人 583 00:41:18,972 --> 00:41:19,747 爱自己就好 584 00:41:21,873 --> 00:41:22,964 别当蠢蛋 585 00:41:25,684 --> 00:41:26,875 吃午饭!尼古拉! 586 00:41:28,934 --> 00:41:29,574 走吧 587 00:41:30,507 --> 00:41:31,252 快过来 588 00:43:20,614 --> 00:43:21,553 需要帮忙吗? 589 00:43:26,720 --> 00:43:27,974 孤儿院搬家了 590 00:43:28,736 --> 00:43:30,400 建筑物过于老旧 591 00:43:32,576 --> 00:43:33,696 我们正在搬文档 592 00:43:37,385 --> 00:43:39,343 找不到舒罗夫 593 00:43:40,315 --> 00:43:42,711 我试试书罗夫 594 00:43:44,248 --> 00:43:45,343 有时会拼错 595 00:43:57,764 --> 00:43:59,402 这叠档案呢? 596 00:43:59,873 --> 00:44:01,094 先拿来撑柜子 597 00:44:01,393 --> 00:44:02,560 明天修好柜脚 598 00:44:02,560 --> 00:44:03,309 再把档案收起来 599 00:44:08,875 --> 00:44:10,420 这样可以了 600 00:44:10,420 --> 00:44:11,381 这样可以了 601 00:44:12,033 --> 00:44:13,351 舒拉阿姨 602 00:44:14,218 --> 00:44:16,791 快去带孩子们 603 00:44:23,823 --> 00:44:24,896 你还好吗? 604 00:44:26,661 --> 00:44:27,334 呃...没事 605 00:44:27,490 --> 00:44:29,258 我找到一个声明书说 606 00:44:29,776 --> 00:44:31,002 舒罗夫档案遗失了 607 00:44:31,920 --> 00:44:33,230 有人在1962年时找过 608 00:44:33,230 --> 00:44:33,920 有人在1962年时找过 609 00:44:34,046 --> 00:44:35,048 但没找到 610 00:44:48,004 --> 00:44:49,069 给我剪刀 611 00:44:49,456 --> 00:44:50,387 等等 612 00:44:55,338 --> 00:44:57,402 我需要帮忙,扶着柜子 613 00:45:27,886 --> 00:45:30,429 是这个吗? 614 00:45:43,856 --> 00:45:45,397 对 615 00:45:56,821 --> 00:45:58,829 我确定了 616 00:45:59,305 --> 00:46:00,938 我跟你的委员没关系 617 00:46:01,242 --> 00:46:03,524 看到没?我有证据 618 00:46:07,650 --> 00:46:09,553 我的祖父是1927年生 619 00:46:15,760 --> 00:46:18,202 你是小强吗? 620 00:46:19,002 --> 00:46:20,463 是啊,坚持不懈 621 00:46:23,187 --> 00:46:24,244 慢走不送 622 00:46:27,338 --> 00:46:29,120 快让她好起来 623 00:46:29,284 --> 00:46:31,326 -这是短期款 -不用 624 00:46:32,509 --> 00:46:34,732 -这么有原则? -说实话 625 00:46:35,385 --> 00:46:36,360 从昏迷中清醒不是我说了算 626 00:46:36,360 --> 00:46:37,785 从昏迷中清醒不是我说了算 627 00:46:38,425 --> 00:46:39,789 相信我 628 00:46:40,231 --> 00:46:42,029 再多钱 629 00:46:42,661 --> 00:46:43,663 也没用 630 00:46:51,330 --> 00:46:52,884 给你一个良心的建议 631 00:46:53,949 --> 00:46:56,206 病人会因为被想念 632 00:46:57,145 --> 00:46:58,273 被需要或被爱 633 00:46:58,871 --> 00:46:59,381 而从昏迷中醒来 634 00:47:00,458 --> 00:47:01,229 这是金钱买不到的 635 00:47:04,484 --> 00:47:04,922 谢谢 636 00:47:16,564 --> 00:47:17,726 别再来了 637 00:47:20,749 --> 00:47:22,480 再碰我一次 638 00:47:22,555 --> 00:47:23,630 我就把你手折断 639 00:47:23,630 --> 00:47:24,900 放开我! 640 00:47:24,900 --> 00:47:26,096 给我听好 641 00:47:26,273 --> 00:47:27,494 小屁孩 642 00:47:27,684 --> 00:47:28,960 我不管你们在搞什么鬼 643 00:47:28,960 --> 00:47:29,827 我不管你们在搞什么鬼 644 00:47:30,185 --> 00:47:31,460 巫术,催眠,还是身心语言程式学... 645 00:47:31,460 --> 00:47:32,380 巫术,催眠,还是身心语言程式学... 646 00:47:32,380 --> 00:47:33,498 放手!很痛! 647 00:47:34,126 --> 00:47:36,150 无论做什么,我都不会就此停工 648 00:47:36,150 --> 00:47:37,390 无论做什么,我都不会就此停工 649 00:47:37,390 --> 00:47:38,105 无论做什么,我都不会就此停工 650 00:47:39,776 --> 00:47:41,208 你们的委员跟我没有关系! 651 00:47:41,208 --> 00:47:42,890 你们的委员跟我没有关系! 652 00:47:42,890 --> 00:47:44,670 你们的委员跟我没有关系! 653 00:47:44,670 --> 00:47:45,200 我看了我爸的档案 654 00:47:45,200 --> 00:47:46,387 我看了我爸的档案 655 00:47:46,698 --> 00:47:48,830 1943年我祖父16岁 656 00:47:48,830 --> 00:47:50,860 而你的委员已经40多岁了 657 00:47:50,860 --> 00:47:51,528 所以不可能 658 00:47:52,088 --> 00:47:52,618 懂吗? 659 00:47:53,418 --> 00:47:54,530 说到年纪,舒罗夫委员有两个儿子 660 00:47:54,530 --> 00:47:55,350 说到年纪,舒罗夫委员有两个儿子 661 00:47:55,350 --> 00:47:56,286 说到年纪,舒罗夫委员有两个儿子 662 00:48:01,448 --> 00:48:02,400 你怎么知道? 663 00:48:02,610 --> 00:48:03,865 我们在防空洞找到他的信 664 00:48:05,473 --> 00:48:06,791 我可以扫描给你 665 00:48:07,376 --> 00:48:08,277 上面还有地址 666 00:48:09,027 --> 00:48:10,454 或许他们还有亲戚健在 667 00:48:55,713 --> 00:48:58,016 停止!别再来烦我! 668 00:48:59,326 --> 00:49:01,149 委员,又是你? 669 00:49:01,288 --> 00:49:02,985 别再搞我了! 670 00:49:03,069 --> 00:49:04,753 你们都死了 671 00:49:05,254 --> 00:49:06,804 到底想怎样? 672 00:49:07,646 --> 00:49:09,174 你们都死光了 673 00:49:09,482 --> 00:49:12,147 让别人好好过活行不! 674 00:49:50,816 --> 00:49:52,109 去看医生啦,疯子! 675 00:50:28,547 --> 00:50:30,025 一切正常 676 00:50:30,745 --> 00:50:31,720 这些线条应该是扫描干扰 677 00:50:31,720 --> 00:50:33,050 这些线条应该是扫描干扰 678 00:50:33,050 --> 00:50:34,450 可以重新检测 679 00:50:34,450 --> 00:50:35,751 可以重新检测 680 00:50:35,877 --> 00:50:36,589 如果你要的话 681 00:50:40,943 --> 00:50:41,477 怎样? 682 00:50:44,202 --> 00:50:45,110 你们怎么不去死一死! 683 00:50:45,110 --> 00:50:46,181 你们怎么不去死一死! 684 00:50:46,290 --> 00:50:47,006 我现在过去 685 00:50:48,122 --> 00:50:49,410 要不要做个全身检查? 686 00:50:49,928 --> 00:50:51,170 医生,我连好好吃个饭的时间都没有 687 00:50:51,170 --> 00:50:52,370 医生,我连好好吃个饭的时间都没有 688 00:50:54,467 --> 00:50:56,143 听不懂吗? 689 00:50:56,404 --> 00:50:58,867 这里有上千名 690 00:50:59,482 --> 00:51:00,860 战死的军人 691 00:51:01,330 --> 00:51:03,663 其中搞不好有你们的祖父! 692 00:51:03,856 --> 00:51:05,995 快停止工程! 693 00:51:06,538 --> 00:51:07,751 我求求你们 694 00:51:09,086 --> 00:51:10,244 笑什么笑? 695 00:51:10,850 --> 00:51:12,938 我不会走的! 696 00:51:15,490 --> 00:51:16,437 -可是老板... -我不在乎! 697 00:51:18,160 --> 00:51:19,183 可是时间表... 698 00:51:19,688 --> 00:51:20,833 你们要赔偿我浪费的时间 699 00:51:23,065 --> 00:51:24,740 至少等我们把他们埋葬 700 00:51:24,740 --> 00:51:25,456 至少等我们把他们埋葬 701 00:51:25,600 --> 00:51:27,035 我们可以好好的沟通 702 00:51:27,709 --> 00:51:28,888 先暂停工程 703 00:51:29,452 --> 00:51:31,052 这些死人骨头到底哪里珍贵? 704 00:51:31,945 --> 00:51:33,536 他们都是 705 00:51:33,764 --> 00:51:35,402 白白牺牲 706 00:51:35,549 --> 00:51:36,650 毫无意义 707 00:51:36,650 --> 00:51:37,776 没人在乎 708 00:51:37,806 --> 00:51:38,463 知道吗? 709 00:51:39,776 --> 00:51:41,111 我们找到另一个舒罗夫 710 00:51:42,682 --> 00:51:43,494 这是他的识别标签 711 00:51:46,071 --> 00:51:46,463 拿去 712 00:51:56,240 --> 00:51:58,509 小心,这个纸很脆弱 713 00:52:05,953 --> 00:52:07,957 保罗舒罗夫 714 00:52:18,366 --> 00:52:20,656 搞什么! 715 00:52:21,469 --> 00:52:22,943 又回来了? 716 00:52:23,705 --> 00:52:25,110 我干嘛又乱拿东西! 717 00:52:25,110 --> 00:52:26,324 我干嘛又乱拿东西! 718 00:52:26,863 --> 00:52:28,846 先是铁扒钉,现在是识别标签... 719 00:52:30,374 --> 00:52:31,814 找到了委员 720 00:52:32,202 --> 00:52:33,747 现在又要找保罗? 721 00:52:34,934 --> 00:52:35,616 保罗... 722 00:52:36,164 --> 00:52:37,540 我还得看着他死 723 00:52:37,540 --> 00:52:39,410 我还得看着他死 724 00:52:41,376 --> 00:52:43,263 天啊,上千... 725 00:52:43,962 --> 00:52:47,482 舒罗夫!保罗!舒罗夫!保罗! 726 00:52:48,101 --> 00:52:49,650 保罗!舒罗夫! 727 00:52:50,000 --> 00:52:51,734 舒罗夫! 728 00:52:53,309 --> 00:52:56,040 我们亲爱的城市列宁格勒的命运,我们的命运,我们的手足! 729 00:52:56,040 --> 00:52:57,200 我们亲爱的城市列宁格勒的命运,我们的命运,我们的手足! 730 00:52:57,894 --> 00:52:58,867 我得专注 731 00:52:59,360 --> 00:53:00,467 他不会太远 732 00:53:00,602 --> 00:53:01,583 像上次一样 733 00:53:01,945 --> 00:53:02,968 应该在附近 734 00:53:03,465 --> 00:53:06,021 对...我一开始在哪? 735 00:53:08,412 --> 00:53:10,307 我刚刚... 736 00:53:10,505 --> 00:53:11,970 好像在这附近 737 00:53:13,562 --> 00:53:14,387 嘿,同学... 738 00:53:15,610 --> 00:53:17,267 别心神不宁的 739 00:53:17,831 --> 00:53:18,950 小心被军法审判 740 00:53:18,950 --> 00:53:20,547 谁在说话?舒罗夫! 741 00:53:21,936 --> 00:53:23,292 不准说话! 742 00:53:38,324 --> 00:53:40,800 ...法西斯侵略者灭亡! 743 00:53:40,800 --> 00:53:43,532 我们得攻破敌人的围城! 744 00:53:43,987 --> 00:53:46,050 再次取得 745 00:53:46,050 --> 00:53:47,195 与列宁格勒的通讯! 746 00:53:47,903 --> 00:53:50,492 士兵!向前! 747 00:54:17,258 --> 00:54:19,520 -帮我通知指挥官 -是,长官 748 00:54:20,341 --> 00:54:21,827 舒罗夫是哪位? 749 00:54:22,004 --> 00:54:23,002 你们哪间学校的? 750 00:54:23,150 --> 00:54:27,536 -我在音乐学院拉小提琴 -我也是,不过是弹钢琴的 751 00:54:28,080 --> 00:54:28,665 不会吧! 752 00:54:28,728 --> 00:54:30,181 可以弹奏战争曲了 753 00:54:31,178 --> 00:54:32,269 我是读理工的 754 00:54:32,496 --> 00:54:34,046 你们叫什么名字? 755 00:54:34,724 --> 00:54:36,715 理工小子,你怎么缺牙的? 756 00:54:36,871 --> 00:54:37,770 因为我问太多问题了,跟你现在一样 757 00:54:37,770 --> 00:54:39,153 因为我问太多问题了,跟你现在一样 758 00:54:59,650 --> 00:55:00,934 左舷,用背部力量,划 759 00:55:01,410 --> 00:55:05,465 划 划 划 760 00:55:06,341 --> 00:55:07,242 划 761 00:55:10,429 --> 00:55:11,730 右舷,跟上,划 762 00:55:12,589 --> 00:55:15,461 划 划 继续划...跟上节奏,划...用力划... 763 00:55:41,035 --> 00:55:43,616 我受伤了吗? 764 00:55:47,835 --> 00:55:49,460 注定被烧死的人不怕淹! 765 00:55:49,460 --> 00:55:50,964 注定被烧死的人不怕淹! 766 00:55:51,477 --> 00:55:52,757 快,兄弟们,继续划! 767 00:55:57,237 --> 00:55:58,840 继续划! 768 00:55:58,840 --> 00:56:00,273 继续划! 769 00:56:00,665 --> 00:56:02,551 不要停!继续划! 770 00:56:07,520 --> 00:56:08,976 快!划! 771 00:56:09,334 --> 00:56:10,842 不要停下来!把死人丢下船! 772 00:56:14,943 --> 00:56:16,147 继续划!不要停! 773 00:56:16,147 --> 00:56:18,140 继续划!不要停! 774 00:56:18,652 --> 00:56:19,507 混账... 775 00:56:19,604 --> 00:56:21,246 我说,继续划! 776 00:56:21,389 --> 00:56:23,924 -用什么划? -用钢盔,士兵 777 00:56:24,311 --> 00:56:25,270 该死 778 00:56:25,270 --> 00:56:26,370 闭嘴! 779 00:56:27,343 --> 00:56:28,370 大伙继续划,不要停! 780 00:56:28,370 --> 00:56:30,458 大伙继续划,不要停! 781 00:56:30,564 --> 00:56:31,831 理工小子! 782 00:56:33,991 --> 00:56:36,711 -理工小子! -我叫保罗! 783 00:56:37,970 --> 00:56:39,528 找到你了,保罗 784 00:56:41,498 --> 00:56:42,707 嘿,我也叫保罗 785 00:56:43,098 --> 00:56:43,911 谢谢 786 00:56:44,202 --> 00:56:45,221 两个保罗? 787 00:57:10,728 --> 00:57:14,210 快移动!快!快! 788 00:57:20,614 --> 00:57:22,703 往这走! 789 00:57:29,920 --> 00:57:31,170 散开点! 790 00:57:31,637 --> 00:57:32,825 分批快速前进! 791 00:57:33,145 --> 00:57:36,130 跟我走! 792 00:57:41,734 --> 00:57:43,263 嘿,等等我! 793 00:57:46,858 --> 00:57:47,810 你死的时候我得在! 794 00:57:47,810 --> 00:57:48,943 你死的时候我得在! 795 00:58:16,025 --> 00:58:16,930 现在怎么办? 796 00:58:17,132 --> 00:58:18,088 前线在哪? 797 00:58:22,934 --> 00:58:23,970 指挥官在那 798 00:58:24,282 --> 00:58:25,136 我们跟着他 799 00:58:27,360 --> 00:58:28,092 走吧,艾利克斯 800 00:58:28,408 --> 00:58:29,541 快快快 801 00:58:32,787 --> 00:58:36,315 等一下,保罗!你会挂掉! 802 00:58:36,901 --> 00:58:39,378 传送门开启的时候我得在旁边 803 00:58:39,566 --> 00:58:40,374 该死... 804 00:58:43,608 --> 00:58:44,450 理工小子 805 00:58:48,185 --> 00:58:48,972 等等我! 806 00:58:52,669 --> 00:58:53,461 回来! 807 00:58:54,989 --> 00:58:57,541 这里是前线!你们死了 808 00:58:57,890 --> 00:58:59,115 谁来杀德国佬? 809 00:59:01,549 --> 00:59:02,770 你是学生吗? 810 00:59:03,360 --> 00:59:05,174 欢迎来到涅瓦河桥头堡 811 00:59:13,456 --> 00:59:15,094 -理工小子呢? -不知道 812 00:59:15,136 --> 00:59:15,898 跑哪去了? 813 00:59:16,269 --> 00:59:17,470 他跟着指挥官走 814 00:59:17,470 --> 00:59:19,141 接着那里爆炸了 815 00:59:19,654 --> 00:59:20,328 你觉得他还活着吗? 816 00:59:26,008 --> 00:59:27,621 缺牙的混蛋 817 00:59:28,480 --> 00:59:29,515 丢下我跑了 818 00:59:30,471 --> 00:59:31,406 你最好是舒罗夫 819 00:59:32,025 --> 00:59:32,997 不然我惨了 820 00:59:46,475 --> 00:59:47,587 这里不是歌剧院,孩子 821 00:59:48,652 --> 00:59:50,126 没有中场休息 822 00:59:50,450 --> 00:59:52,084 你们得快速变大人 823 00:59:53,301 --> 00:59:54,724 我在家乡买的 824 00:59:55,111 --> 00:59:56,349 想说会用到 825 00:59:57,056 --> 00:59:57,915 别傻了 826 00:59:58,400 --> 01:00:00,707 这个戏院正在上演战争片 827 01:00:01,541 --> 01:00:02,644 我妈会杀了我 828 01:00:03,490 --> 01:00:04,336 她很爱芭蕾舞... 829 01:00:07,629 --> 01:00:08,597 保罗,如果我死了 830 01:00:09,456 --> 01:00:10,635 帮我把这个拿给她 831 01:00:11,427 --> 01:00:12,307 你傻了啊? 832 01:00:13,541 --> 01:00:14,324 别这样说 833 01:00:15,090 --> 01:00:16,357 要给你自己给 834 01:00:18,526 --> 01:00:20,143 等等,我写一张纸条还有地址... 835 01:00:23,284 --> 01:00:25,414 -不,这是厄运!别害我们! -别理我!走开! 836 01:00:25,414 --> 01:00:27,536 -不,这是厄运!别害我们! -别理我!走开! 837 01:00:29,713 --> 01:00:31,229 让他写 838 01:00:32,623 --> 01:00:33,680 你在写什么? 839 01:00:36,446 --> 01:00:37,760 死亡不是厄运,不会害人 840 01:00:38,522 --> 01:00:40,345 给叶菲莫夫家... 841 01:00:44,774 --> 01:00:46,240 有新人? 842 01:00:46,690 --> 01:00:47,856 太好了 843 01:00:48,294 --> 01:00:49,738 同志们 844 01:00:50,168 --> 01:00:51,461 等天暗 845 01:00:51,743 --> 01:00:52,648 我需要你们去侦查 846 01:00:53,086 --> 01:00:54,804 抓一个敌人回来审问 847 01:00:55,292 --> 01:00:56,630 -是,长官 -遵命 848 01:00:56,630 --> 01:00:58,433 很好 849 01:01:43,962 --> 01:01:44,787 头压低 850 01:02:22,635 --> 01:02:23,957 我以后跳不了舞了 851 01:02:29,511 --> 01:02:30,126 艾利克斯! 852 01:02:31,890 --> 01:02:32,791 别动! 853 01:02:32,997 --> 01:02:33,810 躺着别动! 854 01:02:33,852 --> 01:02:34,442 艾利克斯? 855 01:02:35,018 --> 01:02:36,947 艾利克斯?艾利克斯? 856 01:02:45,351 --> 01:02:46,576 艾利克斯,起来 857 01:02:47,128 --> 01:02:48,395 兄弟,起来 858 01:02:50,749 --> 01:02:51,343 回基地 859 01:02:52,033 --> 01:02:53,738 艾利克斯 860 01:02:54,934 --> 01:02:56,029 听到没,士兵? 861 01:02:56,509 --> 01:02:57,406 这是命令 862 01:02:58,058 --> 01:03:00,450 如果想活命,现在走 863 01:03:01,178 --> 01:03:02,176 我会在这陪他 864 01:03:02,858 --> 01:03:04,126 我们会没事的 865 01:03:08,909 --> 01:03:11,056 我答应他要把这个拿给他妈... 866 01:03:13,747 --> 01:03:15,111 我不会丢下你 867 01:03:19,111 --> 01:03:21,002 把我丢下吧... 868 01:03:33,705 --> 01:03:35,027 他失血过多 869 01:03:36,665 --> 01:03:37,610 抱歉,我帮不上忙 870 01:03:37,610 --> 01:03:38,669 抱歉,我帮不上忙 871 01:03:39,797 --> 01:03:40,950 他还剩2到3小时能活 872 01:03:40,950 --> 01:03:41,671 他还剩2到3小时能活 873 01:03:44,429 --> 01:03:45,402 能做些什么吗? 874 01:03:46,715 --> 01:03:47,414 没有 875 01:03:53,545 --> 01:03:54,955 医院在右岸 876 01:03:57,941 --> 01:03:58,787 我可以带他去 877 01:04:01,153 --> 01:04:02,370 行不通的,士兵 878 01:04:03,747 --> 01:04:04,686 中尉同志 879 01:04:07,225 --> 01:04:09,233 冰河太脆弱无法行走 880 01:04:10,143 --> 01:04:11,974 难道只能看着他死吗? 881 01:04:16,075 --> 01:04:17,397 黎明前回来 882 01:04:18,661 --> 01:04:20,256 不然会被判定成逃兵 883 01:04:53,069 --> 01:04:53,970 等等我,钢琴家,别在我看不到的地方挂掉 884 01:04:53,970 --> 01:04:54,770 等等我,钢琴家,别在我看不到的地方挂掉 885 01:04:54,770 --> 01:04:55,987 等等我,钢琴家,别在我看不到的地方挂掉 886 01:04:56,096 --> 01:04:58,042 我可不想留在这里 887 01:05:39,061 --> 01:05:39,920 888 01:05:42,800 --> 01:05:44,369 帮我送他去医院 889 01:05:44,566 --> 01:05:45,833 1,2,3 拉 890 01:05:51,288 --> 01:05:52,324 你呢? 891 01:05:52,404 --> 01:05:53,722 有没有受伤? 892 01:05:53,915 --> 01:05:55,128 不,只是擦伤 893 01:05:55,650 --> 01:05:56,850 最好只是擦伤 894 01:05:57,094 --> 01:05:58,661 你也得去医院 895 01:05:58,825 --> 01:05:59,772 你全身是血 896 01:05:59,840 --> 01:06:00,252 897 01:06:02,955 --> 01:06:04,749 你是真英雄,如果是我一定做不到 898 01:06:04,749 --> 01:06:05,713 你是真英雄,如果是我一定做不到 899 01:06:06,223 --> 01:06:06,943 来,同志 900 01:06:10,648 --> 01:06:13,907 你是真男人 901 01:06:14,960 --> 01:06:17,823 谢谢,你叫什么名字? 902 01:06:21,250 --> 01:06:22,551 你认识我的,弗吉米尔叔叔 903 01:06:23,738 --> 01:06:24,985 我们住同一栋楼 904 01:06:25,734 --> 01:06:27,810 我叫保罗舒罗夫 905 01:06:27,810 --> 01:06:31,090 抱歉,保罗,我没认出你 906 01:06:31,823 --> 01:06:33,073 谢谢,保罗 907 01:06:35,149 --> 01:06:35,886 谢谢你 908 01:06:36,623 --> 01:06:37,616 你会活下去的 909 01:06:41,334 --> 01:06:42,244 我得回去 910 01:06:42,450 --> 01:06:43,750 你需要休息 911 01:06:43,750 --> 01:06:44,870 你需要休息 912 01:06:44,870 --> 01:06:45,907 你需要休息 913 01:06:47,680 --> 01:06:48,837 我得先.. 914 01:06:51,347 --> 01:06:52,345 ...去死 915 01:06:52,778 --> 01:06:53,835 抬! 916 01:07:12,277 --> 01:07:13,536 我就跟你说了 917 01:07:15,031 --> 01:07:16,387 这边是敌区 918 01:07:24,421 --> 01:07:25,768 找到你了,理工小子 919 01:07:44,749 --> 01:07:45,650 保罗! 920 01:07:50,185 --> 01:07:52,421 保罗... 921 01:08:02,602 --> 01:08:03,284 请... 922 01:08:05,747 --> 01:08:06,947 你看得到我? 923 01:08:08,538 --> 01:08:10,602 你看得到我? 924 01:08:14,058 --> 01:08:15,827 这个,拿着 925 01:08:16,029 --> 01:08:17,722 这是你的 926 01:08:21,503 --> 01:08:23,052 帮我归还望远镜 927 01:08:24,867 --> 01:08:25,692 我答应... 928 01:08:37,667 --> 01:08:38,492 麦可 929 01:08:38,821 --> 01:08:39,389 还好吗? 930 01:08:40,913 --> 01:08:41,520 听得到我说话吗? 931 01:08:43,730 --> 01:08:44,517 哪里不舒服? 932 01:08:45,440 --> 01:08:46,357 需要医生吗? 933 01:08:46,484 --> 01:08:47,355 要不要叫救护车? 934 01:08:47,844 --> 01:08:48,968 麦可,听得见吗? 935 01:08:49,903 --> 01:08:50,248 嘿! 936 01:08:52,353 --> 01:08:53,166 望远镜呢? 937 01:08:54,206 --> 01:08:55,031 望远镜? 938 01:08:56,572 --> 01:08:59,730 应该有一副戏院望远镜 939 01:09:01,107 --> 01:09:03,338 在哪? 940 01:09:04,282 --> 01:09:05,149 你怎么会知道? 941 01:09:12,484 --> 01:09:13,275 借我... 942 01:09:16,770 --> 01:09:18,812 放里面,我拿去还 943 01:09:27,924 --> 01:09:28,833 暂停工程 944 01:09:29,515 --> 01:09:31,955 你确定要暂停?多久? 945 01:09:32,020 --> 01:09:33,858 暂时 946 01:09:37,389 --> 01:09:38,955 我得厘清一些事情 947 01:09:38,955 --> 01:09:39,966 我得厘清一些事情 948 01:09:40,046 --> 01:09:40,917 厘清什么? 949 01:09:42,997 --> 01:09:43,823 舒罗夫家族 950 01:10:08,892 --> 01:10:09,663 打扰一下 951 01:10:11,035 --> 01:10:12,341 我找姓叶菲莫夫的 952 01:10:13,301 --> 01:10:14,846 你可能地址有误 953 01:10:15,035 --> 01:10:16,101 他们以前住这 954 01:10:16,576 --> 01:10:20,138 -以前? -对,战争时期 955 01:10:21,048 --> 01:10:22,513 等等... 956 01:10:22,690 --> 01:10:25,122 我祖母的娘家姓氏是叶菲莫夫 957 01:10:30,189 --> 01:10:31,190 孩子,安静点,快点上床睡觉! 958 01:10:31,190 --> 01:10:32,606 孩子,安静点,快点上床睡觉! 959 01:10:38,576 --> 01:10:40,096 我们有6个人 960 01:10:41,098 --> 01:10:43,170 一人一小块面包 961 01:10:43,170 --> 01:10:46,311 一人一小块面包 962 01:10:46,720 --> 01:10:48,600 把木胶加热直到溶解 963 01:10:48,600 --> 01:10:49,978 把木胶加热直到溶解 964 01:10:51,027 --> 01:10:52,210 然后倒在盘子上 965 01:10:53,120 --> 01:10:55,145 等凉了就可以吃了 966 01:10:55,616 --> 01:10:57,658 吃起来像果冻喔 967 01:10:58,749 --> 01:11:00,509 玛莎阿姨,阿克来了 968 01:11:07,532 --> 01:11:08,425 妈,我要去打仗 969 01:11:08,795 --> 01:11:09,701 帮爸和哥报仇 970 01:11:11,692 --> 01:11:12,513 打仗? 971 01:11:13,578 --> 01:11:14,510 你才16岁耶 972 01:11:14,732 --> 01:11:15,898 我跟他们说我17 973 01:11:18,084 --> 01:11:18,732 你是智障吗? 974 01:11:20,286 --> 01:11:21,271 你是哪根筋烧掉了,阿克? 975 01:11:21,431 --> 01:11:22,530 你是我仅存的儿子,我的宝贝 976 01:11:22,530 --> 01:11:25,052 你是我仅存的儿子,我的宝贝 977 01:11:26,446 --> 01:11:27,440 妈,他们在楼下等我了 978 01:11:27,440 --> 01:11:29,650 妈,他们在楼下等我了 979 01:11:29,810 --> 01:11:30,530 我跟他们说2分钟就下去 980 01:11:30,530 --> 01:11:31,595 我跟他们说2分钟就下去 981 01:11:41,532 --> 01:11:42,218 阿克 982 01:11:43,191 --> 01:11:44,042 你不能这样对我 983 01:11:45,469 --> 01:11:46,286 妈,我得走了 984 01:11:46,298 --> 01:11:47,856 对不起,放手吧,妈! 985 01:11:48,715 --> 01:11:49,850 你这是干嘛呢? 986 01:11:51,090 --> 01:11:52,720 身为高阶长官,我命令你留下! 987 01:11:52,720 --> 01:11:54,164 身为高阶长官,我命令你留下! 988 01:12:02,101 --> 01:12:04,450 他是个优秀的小提琴手 989 01:12:05,776 --> 01:12:06,290 你无法想象这对我有多重要 990 01:12:06,290 --> 01:12:08,446 你无法想象这对我有多重要 991 01:12:08,446 --> 01:12:12,218 你无法想象这对我有多重要 992 01:12:15,966 --> 01:12:17,490 所以,他们就是舒罗夫一家 993 01:12:18,875 --> 01:12:20,185 你说什么? 994 01:12:20,854 --> 01:12:21,911 在这栋房子 995 01:12:22,484 --> 01:12:24,673 年轻的阿克 996 01:12:25,107 --> 01:12:26,581 跟母亲道别 997 01:12:26,581 --> 01:12:28,580 吃起来像果冻的木胶... 998 01:12:29,136 --> 01:12:30,442 还有围城,记得吗? 999 01:12:30,673 --> 01:12:32,909 木胶 1000 01:12:32,947 --> 01:12:35,347 玛莎阿姨常带来 1001 01:12:35,941 --> 01:12:37,340 我们跟舒罗夫是朋友 1002 01:12:37,340 --> 01:12:38,656 我们跟舒罗夫是朋友 1003 01:12:38,720 --> 01:12:39,903 我们是邻居 1004 01:12:40,130 --> 01:12:42,450 玛莎阿姨拯救我们免于饿死 1005 01:12:42,812 --> 01:12:44,475 她曾经是军医 1006 01:12:48,694 --> 01:12:50,513 他们的房子没有撑过战争 1007 01:12:56,008 --> 01:12:57,608 玛莎阿姨也去参战 1008 01:12:57,848 --> 01:12:59,098 她在围城之战死去 1009 01:12:59,098 --> 01:13:02,610 她在围城之战死去 1010 01:13:03,242 --> 01:13:06,311 阿克呢?他后来怎么了? 1011 01:13:07,044 --> 01:13:07,957 他没有回来 1012 01:13:09,920 --> 01:13:11,141 他从不知道自己有个儿子 1013 01:13:11,141 --> 01:13:12,374 他从不知道自己有个儿子 1014 01:13:13,726 --> 01:13:14,370 儿子? 1015 01:13:18,997 --> 01:13:20,665 你还好吗?水? 1016 01:13:20,997 --> 01:13:23,503 -我去拿水 -先坐下 1017 01:13:27,920 --> 01:13:29,284 你怎么知道他有儿子? 1018 01:13:30,366 --> 01:13:31,580 我们一直帮他们收信 1019 01:13:31,580 --> 01:13:32,846 我们一直帮他们收信 1020 01:13:33,486 --> 01:13:35,132 有收到他未婚妻写的信 1021 01:13:35,852 --> 01:13:37,110 其中一封说他要成为爸爸了 1022 01:13:37,110 --> 01:13:38,555 其中一封说他要成为爸爸了 1023 01:13:40,370 --> 01:13:42,378 有时,我常在想 1024 01:13:42,707 --> 01:13:44,130 要是他知道他有儿子 1025 01:13:45,654 --> 01:13:47,974 他一定会想办法回来 1026 01:13:49,263 --> 01:13:52,063 因为当你有孩子要照顾时 1027 01:13:52,631 --> 01:13:54,109 你绝不会冒生命危险 1028 01:13:55,132 --> 01:13:56,555 我可以看看那封信吗? 1029 01:13:56,555 --> 01:13:57,861 我可以看看那封信吗? 1030 01:13:59,785 --> 01:14:02,694 可以冒昧问一下,你是他们的亲戚吗? 1031 01:14:05,292 --> 01:14:05,856 我是他的孙子 1032 01:14:14,808 --> 01:14:17,604 麦可,我们得谈谈 1033 01:14:18,850 --> 01:14:19,642 我们认识那么久,有如亲兄弟 1034 01:14:19,642 --> 01:14:20,677 我们认识那么久,有如亲兄弟 1035 01:14:20,677 --> 01:14:22,670 我们认识那么久,有如亲兄弟 1036 01:14:22,670 --> 01:14:24,670 我们认识那么久,有如亲兄弟 1037 01:14:25,309 --> 01:14:26,404 所以,我想说... 1038 01:14:27,473 --> 01:14:30,749 我受够了这样大起大落 1039 01:14:35,477 --> 01:14:36,172 对不起 1040 01:14:41,574 --> 01:14:44,090 -这是干嘛? -非致命性的小手枪 1041 01:14:44,590 --> 01:14:47,508 如果直接命中,还是可以杀了你 1042 01:14:50,863 --> 01:14:52,303 你疯了吗? 1043 01:14:52,404 --> 01:14:54,223 不,你才疯了 1044 01:14:54,223 --> 01:14:55,590 不,你才疯了 1045 01:14:55,590 --> 01:14:56,820 我们总共欠维克托一千万 1046 01:14:56,820 --> 01:14:57,705 我们总共欠维克托一千万 1047 01:14:58,130 --> 01:14:59,870 我们的客户需要砂石,不然会要求退款 1048 01:14:59,870 --> 01:15:00,620 砂石就近在眼前!你却决定停工!为什么? 1049 01:15:00,620 --> 01:15:01,640 砂石就近在眼前!你却决定停工!为什么? 1050 01:15:01,640 --> 01:15:02,850 砂石就近在眼前!你却决定停工!为什么? 1051 01:15:02,850 --> 01:15:03,880 砂石就近在眼前!你却决定停工!为什么? 1052 01:15:03,880 --> 01:15:04,450 砂石就近在眼前!你却决定停工!为什么? 1053 01:15:05,898 --> 01:15:07,183 因为你想让那些考古学者挖东西? 1054 01:15:07,183 --> 01:15:08,585 因为你想让那些考古学者挖东西? 1055 01:15:10,134 --> 01:15:12,138 冷静然后把枪放下 1056 01:15:12,606 --> 01:15:13,204 不 1057 01:15:14,117 --> 01:15:15,776 我们现在去采石场 1058 01:15:16,134 --> 01:15:17,549 你马上让他们开始动工 1059 01:15:21,204 --> 01:15:22,741 我得先去送信 1060 01:15:24,391 --> 01:15:25,580 送信? 1061 01:15:25,580 --> 01:15:27,170 你他妈的是邮差吗? 1062 01:15:31,705 --> 01:15:32,383 过来 1063 01:15:38,130 --> 01:15:38,778 进去 1064 01:15:41,473 --> 01:15:42,340 进去,不然我就开枪射你 1065 01:15:42,340 --> 01:15:43,254 进去,不然我就开枪射你 1066 01:15:59,962 --> 01:16:04,770 智障,自以为很屌 1067 01:16:17,640 --> 01:16:21,692 靠!靠! 1068 01:18:28,000 --> 01:18:29,220 心脏停止 1069 01:18:29,220 --> 01:18:30,505 心肺复苏术 1070 01:18:34,025 --> 01:18:34,800 通知他们准备手术室 1071 01:18:34,800 --> 01:18:36,008 通知他们准备手术室 1072 01:18:36,837 --> 01:18:37,848 -斯韦塔... -快快快 1073 01:18:43,406 --> 01:18:46,770 电击准备,快快快! 1074 01:18:46,960 --> 01:18:48,534 甜心,我好高兴 1075 01:18:49,035 --> 01:18:50,840 谢谢你 1076 01:18:50,840 --> 01:18:51,520 请远离病患 1077 01:18:51,520 --> 01:18:53,389 -可以 -准备 1078 01:18:54,092 --> 01:18:54,635 电击 1079 01:18:57,258 --> 01:18:58,568 -准备 -好的 1080 01:18:59,187 --> 01:18:59,886 电击 1081 01:19:06,960 --> 01:19:08,147 我为他感到抱歉 1082 01:19:08,728 --> 01:19:09,932 看来他活不了了 1083 01:19:12,694 --> 01:19:13,473 我们差点因为他失去女儿 1084 01:19:13,473 --> 01:19:15,385 我们差点因为他失去女儿 1085 01:19:16,134 --> 01:19:17,031 不过,还是为他感到抱歉 1086 01:19:19,389 --> 01:19:21,520 -准备,电击 -电击 1087 01:19:24,021 --> 01:19:26,416 还是没有联系到任何亲人 1088 01:19:27,886 --> 01:19:29,254 而且都没人来探望 1089 01:19:46,294 --> 01:19:47,393 ...他醒来的几率微乎其微 1090 01:19:47,650 --> 01:19:49,385 他为何要爬进防空洞呢? 1091 01:19:50,122 --> 01:19:51,402 -医生,请远离病患 -动手 1092 01:19:51,928 --> 01:19:53,608 电击 1093 01:19:56,555 --> 01:19:58,458 麦可舒罗夫 1094 01:19:58,757 --> 01:20:01,450 你的人生是怎么回事?竟然没有人... 1095 01:20:03,090 --> 01:20:04,070 再过15分钟还是没反应 1096 01:20:04,070 --> 01:20:04,968 再过15分钟还是没反应 1097 01:20:05,608 --> 01:20:06,650 就宣告死亡 1098 01:20:06,650 --> 01:20:08,160 -准备 -动手 1099 01:20:08,833 --> 01:20:09,793 电击 1100 01:20:21,991 --> 01:20:23,347 停停停! 1101 01:20:23,490 --> 01:20:24,440 我得先去送信... 1102 01:20:24,440 --> 01:20:27,461 -等等... -准备 1103 01:20:40,791 --> 01:20:43,132 成功了 1104 01:20:50,425 --> 01:20:53,520 阿克 1105 01:20:54,265 --> 01:20:56,404 阿克,等等我!阿克! 1106 01:21:56,576 --> 01:21:58,400 天啊...热血 1107 01:21:58,661 --> 01:21:59,810 好热的血 1108 01:22:16,290 --> 01:22:17,915 德国佬快到门口了 1109 01:22:18,345 --> 01:22:19,300 我们的目标很简单 1110 01:22:19,300 --> 01:22:22,080 先用手榴弹炸他们,然后上屋顶 1111 01:22:22,080 --> 01:22:23,945 先用手榴弹炸他们,然后上屋顶 1112 01:22:23,945 --> 01:22:25,637 先用手榴弹炸他们,然后上屋顶 1113 01:22:26,206 --> 01:22:27,785 出发,同志们 1114 01:22:29,886 --> 01:22:31,368 等等我! 1115 01:22:54,690 --> 01:22:57,242 德国佬...德国佬来了! 1116 01:22:59,200 --> 01:23:01,200 回头,阿克! 1117 01:23:03,100 --> 01:23:04,300 德国佬! 1118 01:23:23,275 --> 01:23:24,277 我来阻挡他们 1119 01:23:25,301 --> 01:23:27,313 你们快去屋顶 1120 01:23:27,414 --> 01:23:28,745 需要发信号 1121 01:23:29,018 --> 01:23:31,220 如果我们的人看到红旗,就知道我们胜利在握 1122 01:23:31,220 --> 01:23:32,240 如果我们的人看到红旗,就知道我们胜利在握 1123 01:23:32,551 --> 01:23:35,267 这样德国佬会快点投降 1124 01:24:05,574 --> 01:24:06,547 找掩护 1125 01:24:18,938 --> 01:24:20,627 -还有手榴弹吗? -没了 1126 01:24:21,035 --> 01:24:23,221 我没子弹了 1127 01:24:26,930 --> 01:24:27,347 接着 1128 01:24:39,717 --> 01:24:40,724 手榴弹! 1129 01:24:59,284 --> 01:25:00,467 如果继续待着 1130 01:25:00,770 --> 01:25:02,324 我们会被炸死! 1131 01:25:02,989 --> 01:25:04,320 我们分开行动 1132 01:25:04,905 --> 01:25:05,898 一个右 1133 01:25:06,261 --> 01:25:08,096 一个左,一个在中间 1134 01:25:08,450 --> 01:25:10,090 将他们一举歼灭 1135 01:25:10,090 --> 01:25:11,100 用突袭的方式胜算更大! 1136 01:25:11,100 --> 01:25:12,311 用突袭的方式胜算更大! 1137 01:25:12,850 --> 01:25:15,280 -来吧! -数到3 1138 01:25:17,545 --> 01:25:18,197 1... 1139 01:25:22,042 --> 01:25:22,589 2... 1140 01:25:24,581 --> 01:25:25,018 3! 1141 01:26:03,225 --> 01:26:05,844 爷爷,你超酷的 1142 01:26:10,762 --> 01:26:12,000 我为你感到骄傲 1143 01:26:22,711 --> 01:26:25,153 爷爷,这是给你的 1144 01:26:44,648 --> 01:26:47,098 万岁! 1145 01:27:24,050 --> 01:27:25,050 爷爷... 1146 01:27:27,764 --> 01:27:28,370 你是谁? 1147 01:27:30,774 --> 01:27:31,924 你好厉害 1148 01:27:36,875 --> 01:27:37,410 你是谁? 1149 01:27:38,846 --> 01:27:43,061 爷爷,你一定要活着回家 1150 01:27:44,310 --> 01:27:45,111 拜托 1151 01:27:46,244 --> 01:27:49,861 有人在等着你 1152 01:28:51,257 --> 01:28:53,762 欢迎回来,麦可 1153 01:28:54,391 --> 01:28:56,884 -谢谢 -别谢我 1154 01:28:59,701 --> 01:29:01,823 感谢那些盼着你回来的人 1155 01:29:12,366 --> 01:29:13,849 是你在等着我吗? 1156 01:29:18,126 --> 01:29:18,798 对 1157 01:29:24,168 --> 01:29:25,172 有意见吗? 1158 01:29:28,265 --> 01:29:29,649 我需要打给我爸 1159 01:29:30,846 --> 01:29:31,700 他在这 1160 01:29:34,383 --> 01:29:35,422 他早上才睡着 1161 01:29:40,669 --> 01:29:42,798 你叫什么名字,小可爱? 1162 01:29:43,671 --> 01:29:44,330 丽莎 1163 01:29:45,974 --> 01:29:47,269 伊丽莎白帝胡诺 1164 01:29:50,088 --> 01:29:51,505 伊丽莎白帝胡诺 1165 01:29:52,080 --> 01:29:53,394 我爱你 1166 01:30:04,960 --> 01:30:05,795 麦可... 1167 01:30:09,983 --> 01:30:11,454 你醒来了 1168 01:30:12,431 --> 01:30:13,877 孩子 1169 01:30:19,094 --> 01:30:20,212 好久不见 73216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.