All language subtitles for Room at the Top.(English.Spanish).DVB-Rip.XviD.laxa.(filibusteros.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,724 --> 00:00:58,366 UN LUGAR EN LA CUMBRE 2 00:01:14,849 --> 00:01:17,126 - Al ayuntamiento. - S�, se�or. 3 00:02:27,288 --> 00:02:30,762 Parte de la propiedad est� fuera de los l�mites. 4 00:02:30,932 --> 00:02:33,164 - �Qui�n lo lleva? - El Sr. Barnes. 5 00:02:33,335 --> 00:02:34,735 Lo que pens�. �S�? 6 00:02:34,896 --> 00:02:39,611 - Me llamo Joe Lampton. - Viene a trabajar aqu�, �no? 7 00:02:41,143 --> 00:02:42,624 Un momento. 8 00:02:52,836 --> 00:02:54,556 �Qu� dec�a, se�or? 9 00:02:54,998 --> 00:02:56,877 Puede pasar. 10 00:03:01,846 --> 00:03:03,121 Pase, 11 00:03:03,488 --> 00:03:05,799 no le esper�bamos hasta el lunes. 12 00:03:07,692 --> 00:03:09,047 Si�ntese. 13 00:03:13,098 --> 00:03:15,216 Su entusiasmo es inusual. 14 00:03:15,381 --> 00:03:17,180 No es eso. 15 00:03:17,343 --> 00:03:20,179 Entiendo que quisiera dejar Dufton. 16 00:03:20,907 --> 00:03:22,740 Esto es muy distinto. 17 00:03:22,909 --> 00:03:25,551 No s�lo el trabajo, la gente tambi�n. 18 00:03:26,993 --> 00:03:29,669 Nos preciamos de ser civilizados. 19 00:03:30,918 --> 00:03:35,872 Dufton no es nada del otro mundo, pero no somos salvajes. 20 00:03:37,365 --> 00:03:38,685 �Eso cree? 21 00:03:40,368 --> 00:03:42,520 �Por qu� ha venido a verme? 22 00:03:43,411 --> 00:03:44,687 Ver�, 23 00:03:45,934 --> 00:03:47,528 necesito alojamiento. 24 00:03:48,417 --> 00:03:50,250 Ser� f�cil. 25 00:03:51,540 --> 00:03:52,895 - Soames. - �S�? 26 00:03:53,062 --> 00:03:54,975 - Venga. - S�, se�or. 27 00:03:55,985 --> 00:03:58,946 Trabajar� con �l en la tesorer�a. 28 00:03:59,269 --> 00:04:01,262 Vive cerca de la Cumbre, 29 00:04:01,511 --> 00:04:03,151 el barrio de moda. 30 00:04:04,154 --> 00:04:05,748 Se siente a gusto all�. 31 00:04:06,637 --> 00:04:08,037 Pase. 32 00:04:11,482 --> 00:04:14,602 Charles Soames, Joe Lampton, es el nuevo. 33 00:04:14,806 --> 00:04:16,035 - �Qu� tal? - �C�mo est�? 34 00:04:16,207 --> 00:04:19,806 - �Puede conseguirle habitaci�n? - Creo que s�. 35 00:04:20,572 --> 00:04:21,926 Lo dejo en sus manos. 36 00:04:22,854 --> 00:04:24,335 Ya hablaremos, 37 00:04:24,777 --> 00:04:27,009 le reservo una hora para el lunes. 38 00:04:28,741 --> 00:04:30,256 Esta es tu mesa. 39 00:04:30,423 --> 00:04:32,302 No te ha torturado mucho. 40 00:04:32,465 --> 00:04:36,941 Esta es June Samson, Joe Lampton es nuevo en la tesorer�a. 41 00:04:37,551 --> 00:04:41,309 - Creo que esto me gustar�. - Pero cuidado con la baba. 42 00:04:41,675 --> 00:04:44,397 �Te interesa un soplo para las carreras? 43 00:04:44,558 --> 00:04:47,679 No, pero te presento a Joe Lampton. 44 00:04:48,002 --> 00:04:49,642 Que Dios te proteja. 45 00:04:50,004 --> 00:04:51,405 �Y los informes? 46 00:04:51,726 --> 00:04:53,684 �D�nde los habr� puesto? 47 00:04:56,171 --> 00:04:57,606 �Y bajo tu falda? 48 00:04:57,773 --> 00:04:59,766 - �Qu�? - Est�s sentada encima. 49 00:05:00,255 --> 00:05:02,374 Lo que hay que aguantar. 50 00:05:02,738 --> 00:05:03,968 Nos vemos. 51 00:05:06,302 --> 00:05:07,531 �Es nuestra? 52 00:05:07,704 --> 00:05:09,343 �Por qu� ese plural? 53 00:05:09,666 --> 00:05:11,420 Me refiero a la tesorer�a. 54 00:05:11,588 --> 00:05:15,346 No, es de Sanidad. Aqu� tenemos a otra hermosura. 55 00:05:16,393 --> 00:05:18,465 Habitaciones. 56 00:05:20,558 --> 00:05:22,710 Mabel, ponme con el exterior. 57 00:05:23,881 --> 00:05:26,034 No es una llamada personal. 58 00:05:27,125 --> 00:05:32,524 No voy a discutir, dame l�nea y luego te doy dos peniques. 59 00:05:33,612 --> 00:05:36,732 Amarreta, ni que tuviera acciones de la empresa. 60 00:05:38,938 --> 00:05:40,896 Con el 4315. 61 00:05:46,146 --> 00:05:47,626 Esa no es para ti. 62 00:05:48,188 --> 00:05:49,542 Puedo mirar, �no? 63 00:05:49,710 --> 00:05:52,386 Pero no desnudarla con la mirada. 64 00:05:52,553 --> 00:05:55,195 Hola, soy Charles Soames. 65 00:05:55,636 --> 00:05:58,073 El Sr. Lampton quiere verla. 66 00:05:59,841 --> 00:06:02,311 Llegaremos mucho antes. Gracias. 67 00:06:03,164 --> 00:06:05,476 Solucionado, lo mejor de Warnley. 68 00:06:07,569 --> 00:06:09,289 �Es eso lo que quieres? 69 00:06:09,571 --> 00:06:13,569 El sue�o del funcionario, una chica bronceada y un Lagonda. 70 00:06:16,579 --> 00:06:18,857 Es lo que voy a tener. 71 00:06:21,545 --> 00:06:22,581 Vamos. 72 00:06:23,266 --> 00:06:26,706 Nadie se para en Dufton, pasan de largo. 73 00:06:27,911 --> 00:06:32,114 Pescado con patatas los domingos, envuelto en peri�dico. 74 00:06:32,436 --> 00:06:36,559 Para los chicos como yo, no hay un futuro prometedor. 75 00:06:37,882 --> 00:06:41,322 Cuando fui prisionero de guerra, 76 00:06:41,486 --> 00:06:44,049 la condena era temporal, 77 00:06:44,289 --> 00:06:47,410 pero Dufton parece una cadena perpetua. 78 00:06:47,573 --> 00:06:50,887 No te pongas tan nost�lgico, es tu primer d�a. 79 00:06:51,938 --> 00:06:56,140 Estuve mirando vuestro r�o, los ni�os pescan y nadan en �l. 80 00:06:57,023 --> 00:06:58,344 En Dufton, 81 00:06:59,386 --> 00:07:01,026 el canal es una cloaca. 82 00:07:02,670 --> 00:07:05,061 Los ni�os no pueden pescar ni nadar, 83 00:07:05,232 --> 00:07:06,792 y los adultos 84 00:07:07,835 --> 00:07:09,907 supongo que nunca pudieron. 85 00:07:11,079 --> 00:07:12,513 De alg�n modo aqu�... 86 00:07:14,643 --> 00:07:18,116 es todo muy distinto, no te lo imaginas. 87 00:07:18,287 --> 00:07:21,646 Haces que Warnley parezca pero que muy especial. 88 00:07:22,571 --> 00:07:25,327 Es muy especial, esto no es Dufton. 89 00:07:25,695 --> 00:07:27,927 Tienes una buena vista. 90 00:07:28,298 --> 00:07:32,181 Mira, eso es la Cumbre, donde est� el dinero. 91 00:07:32,542 --> 00:07:34,740 Hay casas preciosas. 92 00:07:34,985 --> 00:07:38,299 Yo tendr� una. Voy a tenerlo todo. 93 00:07:38,789 --> 00:07:40,941 No en la administraci�n. 94 00:07:41,112 --> 00:07:44,073 Si trabajas duro, puede que dentro de 20 a�os 95 00:07:44,235 --> 00:07:46,387 llegues al despacho de Hoylake, 96 00:07:46,798 --> 00:07:49,520 y eso ser�an mil al a�o, una casa adosada, 97 00:07:49,681 --> 00:07:53,200 un coche de segunda mano y una mujer a juego, �me sigues? 98 00:07:53,766 --> 00:07:56,920 Perfectamente, por eso voy a tenerlo todo. 99 00:07:59,612 --> 00:08:02,083 �Qu� hac�is para divertiros? 100 00:08:02,575 --> 00:08:03,976 Vamos al cine. 101 00:08:04,818 --> 00:08:07,654 Teddy y yo jugamos a billar. �Sabes jugar? 102 00:08:07,821 --> 00:08:08,811 Muy mal. 103 00:08:08,982 --> 00:08:12,501 Hay un club teatral. �Te gusta el teatro? 104 00:08:13,227 --> 00:08:14,263 S�. 105 00:08:14,829 --> 00:08:16,548 S�lo faltan dos semanas, 106 00:08:17,632 --> 00:08:21,675 pero quiz� pueda conseguirte una entrada para el estreno. 107 00:08:21,977 --> 00:08:24,540 - �Y se fue a la cama? - S�. 108 00:08:24,700 --> 00:08:27,342 - �A su propia cama? - Val, �qu� te pasa? 109 00:08:28,184 --> 00:08:31,304 �Te crees que no me di cuenta? 110 00:08:31,788 --> 00:08:33,017 �Cuenta de qu�? 111 00:08:33,830 --> 00:08:35,823 No s� de qu� hablas, 112 00:08:36,433 --> 00:08:37,787 est�s alterada. 113 00:08:38,235 --> 00:08:39,715 S�, lo estoy. 114 00:08:40,397 --> 00:08:41,433 �Qui�n es? 115 00:08:41,598 --> 00:08:45,562 En El divertimento estuvo extraordinaria. 116 00:08:46,123 --> 00:08:48,117 Alice Aisgill, es francesa. 117 00:08:49,007 --> 00:08:51,284 Ese es su marido, en primera fila. 118 00:08:51,730 --> 00:08:55,203 - Val, basta ya. - Cuando sepa la verdad. 119 00:08:57,015 --> 00:08:59,657 Hasta entonces, no ir� al tribunal. 120 00:08:59,818 --> 00:09:01,651 �No puedes hacerle eso! 121 00:09:01,821 --> 00:09:03,575 No puede estar casada. 122 00:09:03,823 --> 00:09:05,463 Se refiere a Susan. 123 00:09:05,865 --> 00:09:07,539 Ah, Susan Brown. 124 00:09:08,268 --> 00:09:10,500 Es la hija de un millonario. 125 00:09:10,750 --> 00:09:12,823 El due�o de casi todo Warnley. 126 00:09:13,233 --> 00:09:15,066 - Toma uno. - Gracias. 127 00:09:15,235 --> 00:09:19,950 No pierdas el tiempo, Susan es inalcanzable. 128 00:09:20,121 --> 00:09:24,323 Habla como si no hubiera acabado la educaci�n secundaria. 129 00:09:27,809 --> 00:09:29,324 �No ha estado fant�stica? 130 00:09:29,491 --> 00:09:34,365 No s� a qui�n te refieres, pero s�. Fant�stica, �verdad? 131 00:09:34,536 --> 00:09:35,971 Totalmente. 132 00:09:36,138 --> 00:09:38,051 Hab�is estado fant�sticos. 133 00:09:38,501 --> 00:09:39,730 �D�nde est� June? 134 00:09:39,902 --> 00:09:41,860 Hablando con Bernard. 135 00:09:42,345 --> 00:09:44,338 - �Te ha gustado? - S�. 136 00:09:44,507 --> 00:09:47,024 Qu� poco entusiasmo. Te presentar�. 137 00:09:47,471 --> 00:09:51,184 Esta es Alice Aisgill, Joe Lampton. 138 00:09:51,355 --> 00:09:54,908 - Hola, �eres nuevo aqu�? - Llevo aqu� unas semanas. 139 00:09:55,640 --> 00:09:57,553 Joe quiere conocer a Susan. 140 00:09:57,802 --> 00:10:00,444 �Bernard! Te presentar� al productor. 141 00:10:01,045 --> 00:10:02,400 Este es Joe Lampton. 142 00:10:02,567 --> 00:10:03,637 Hola. 143 00:10:03,809 --> 00:10:07,248 - �C�mo ha quedado el amanecer? - Como un trueno. 144 00:10:07,412 --> 00:10:11,490 En el gui�n pon�a "estalla el alba". 145 00:10:12,018 --> 00:10:13,498 Ha sido genial. 146 00:10:24,071 --> 00:10:26,189 Charles, �he estado muy mal? 147 00:10:26,353 --> 00:10:28,152 Has estado muy bien. 148 00:10:28,315 --> 00:10:31,277 Te presento a Joe Lampton, Susan Brown. 149 00:10:31,439 --> 00:10:33,159 - Hola. - �Qu� tal? 150 00:10:34,843 --> 00:10:37,405 - �Y Jack? - Ha ido a por el coche. 151 00:10:37,565 --> 00:10:42,086 �Crees que he mejorado en la escena de amor? 152 00:10:42,251 --> 00:10:43,765 Lo has hecho muy bien. 153 00:10:43,932 --> 00:10:46,734 Jenny, no te lo lleves, lo necesitaremos. 154 00:10:46,896 --> 00:10:49,493 De haberlo sabido... 155 00:10:49,899 --> 00:10:51,128 �El qu�? 156 00:10:51,821 --> 00:10:53,973 Que eras tan hermosa, 157 00:10:54,144 --> 00:10:55,898 te habr�a tra�do flores. 158 00:10:59,469 --> 00:11:00,824 - Hola, Jack. - Hola. 159 00:11:00,991 --> 00:11:05,672 �Ven�s a tomar algo? Me presentar�, soy Eva Kent. 160 00:11:05,836 --> 00:11:07,556 �Ven�s al Clarence? 161 00:11:07,719 --> 00:11:10,839 - Tenemos que cenar en casa. - Qu� pena. 162 00:11:11,002 --> 00:11:14,555 Este es Cyril, mi marido. Cyril, este es Joe. 163 00:11:14,726 --> 00:11:19,168 Hola. Teddy me ha hablado de ti, espero que esto te guste. 164 00:11:19,491 --> 00:11:21,131 S� que me gustar�. 165 00:11:21,774 --> 00:11:23,892 No te andas por las ramas. 166 00:11:24,617 --> 00:11:28,740 Jack, tienes un rival para la mano de Susan. 167 00:11:29,142 --> 00:11:32,296 Este es Jack Wales, �l es Joe no s� qu�. 168 00:11:32,506 --> 00:11:37,505 Joe Lampton, ten�is mucho en com�n, ambos sois aviadores. 169 00:11:37,711 --> 00:11:39,066 �De qu� regimiento? 170 00:11:39,233 --> 00:11:40,634 El Wellington. 171 00:11:41,355 --> 00:11:43,188 Sargento observador, �eh? 172 00:11:43,438 --> 00:11:44,758 �C�mo lo sabe? 173 00:11:44,919 --> 00:11:47,390 Se nota. �No pas� del Wellington? 174 00:11:47,562 --> 00:11:50,842 No, pas� la guerra en un campo de prisioneros. 175 00:11:51,486 --> 00:11:53,719 �Ah, s�? Debi� de ser duro. 176 00:11:55,170 --> 00:11:56,651 De hecho... 177 00:11:56,812 --> 00:12:00,126 Son las 10:40, empieza la operaci�n cena. 178 00:12:00,576 --> 00:12:02,570 �C�mo aguant�is este olor? 179 00:12:02,899 --> 00:12:04,219 Venid a tomar algo. 180 00:12:04,381 --> 00:12:07,182 A pap� Brown le gusta la puntualidad. 181 00:12:07,504 --> 00:12:08,733 Buenas noches. 182 00:12:08,906 --> 00:12:13,062 Sargento, ya me contar� sus experiencias como prisionero... 183 00:12:13,230 --> 00:12:14,460 otro d�a. 184 00:12:18,756 --> 00:12:21,319 La pr�xima vez no olvidar� las flores. 185 00:12:22,000 --> 00:12:24,038 Buenas noches... se�or. 186 00:12:25,884 --> 00:12:27,319 Maldito oficial. 187 00:12:27,486 --> 00:12:30,720 Jack Wales tambi�n fue prisionero. Escap�. 188 00:12:35,375 --> 00:12:36,604 �Est�s lista? 189 00:13:32,797 --> 00:13:34,152 Hola, sargento. 190 00:13:35,040 --> 00:13:36,794 �Comprando lencer�a? 191 00:13:37,322 --> 00:13:39,316 �Cu�l es su talla, la 44? 192 00:13:39,485 --> 00:13:41,443 H�game el favor, 193 00:13:42,248 --> 00:13:44,765 ya s� que fue l�der de escuadr�n, 194 00:13:44,931 --> 00:13:48,131 y que gan� una medalla al servicio distinguido, 195 00:13:48,294 --> 00:13:51,256 pero deje de llamarme sargento. 196 00:13:51,418 --> 00:13:52,932 Intentar� acordarme. 197 00:13:53,100 --> 00:13:56,813 Pero �no le han dicho lo de mi cruz al valor? 198 00:14:03,311 --> 00:14:06,830 Estaba contempl�ndola como su perro guardi�n, 199 00:14:07,075 --> 00:14:11,358 y con su acento cursi me solt� lo de la cruz al valor. 200 00:14:11,920 --> 00:14:16,441 A nosotros s�lo nos habr�an dado la medalla al m�rito. 201 00:14:16,605 --> 00:14:19,885 - Para todo hay clases. - All� est� Charlie Sales. 202 00:14:23,493 --> 00:14:26,294 �Son esas las f�bricas del padre de Susan? 203 00:14:26,456 --> 00:14:31,980 Ambas familias tienen m�s pasta que el resto de Warnley junto. 204 00:14:33,144 --> 00:14:34,817 �Qu� me dices de esa? 205 00:14:35,786 --> 00:14:38,748 No est� mal, pero no es de primera. 206 00:14:40,592 --> 00:14:41,867 �Qu� quieres decir? 207 00:14:42,073 --> 00:14:47,028 Te ense�ar� mi m�todo infalible para calificar a las mujeres. 208 00:14:47,199 --> 00:14:51,037 Considero el dinero, la educaci�n y el instinto Lampton. 209 00:14:51,604 --> 00:14:54,074 - Toma a Susan. - �Me la ofreces? 210 00:14:54,247 --> 00:14:58,290 Susan es de primera en todos los aspectos. 211 00:14:58,451 --> 00:15:01,093 - No es para ti. - Pues me gusta. 212 00:15:01,254 --> 00:15:04,010 - La deseas. - No es eso. 213 00:15:04,738 --> 00:15:07,414 Tambi�n, pero no s�lo eso. 214 00:15:07,581 --> 00:15:09,016 Es muy... 215 00:15:09,583 --> 00:15:10,813 sana. 216 00:15:11,345 --> 00:15:14,421 �Pensar�as igual si su padre no fuera rico? 217 00:15:15,230 --> 00:15:17,507 Hay muchas chicas sanas en Warnley. 218 00:15:17,672 --> 00:15:20,793 - �Como June? - S�, como June. 219 00:15:20,956 --> 00:15:22,676 �Tienes algo con June? 220 00:15:22,838 --> 00:15:26,471 �No! Es buena chica pero su madre es inv�lida. 221 00:15:26,962 --> 00:15:30,595 Si te casas con June, te casas con su madre. 222 00:15:31,367 --> 00:15:35,843 Debemos buscar una chica sin ataduras, 223 00:15:36,052 --> 00:15:38,615 con negocio familiar, una tienda... 224 00:15:38,775 --> 00:15:40,005 Joe. 225 00:15:40,337 --> 00:15:42,808 El carril dos, cuatro a uno. 226 00:15:43,140 --> 00:15:44,370 �A qu� apuestas? 227 00:15:44,542 --> 00:15:47,582 Primera clase, siempre a la primera clase. 228 00:15:48,907 --> 00:15:50,705 Dos al n�mero dos. 229 00:15:51,029 --> 00:15:52,669 �Qu� me dices de esa? 230 00:15:54,513 --> 00:15:56,710 Es de d�cima clase. 231 00:15:57,236 --> 00:16:00,515 A partir de la novena, son s�lo para los s�bados. 232 00:16:01,000 --> 00:16:02,036 Al cuatro. 233 00:16:02,201 --> 00:16:04,957 Las de primera son buenas en la cama 234 00:16:05,124 --> 00:16:07,516 porque no tienen nada m�s que hacer. 235 00:16:07,687 --> 00:16:09,566 - Al uno. - �La campana! 236 00:16:10,690 --> 00:16:12,843 Ese Brown debe de ser muy rico, 237 00:16:13,013 --> 00:16:17,773 esas chimeneas son dinero fluyendo a cada minuto del d�a. 238 00:16:18,379 --> 00:16:21,419 He estado pensando en el club de teatro. 239 00:16:21,582 --> 00:16:22,572 �Y? 240 00:16:22,744 --> 00:16:25,819 �No dijiste que necesitabais sangre nueva? 241 00:16:25,987 --> 00:16:27,216 Claro. 242 00:16:27,389 --> 00:16:30,031 No s� si ser� bueno, pero probar�. 243 00:16:30,192 --> 00:16:32,834 A ti lo que te interesa es Susan. 244 00:16:32,995 --> 00:16:36,354 "Pierdes el tiempo, Joe." �Qu� apostamos? 245 00:16:36,519 --> 00:16:39,241 - �Apostar? - A que no consigues una cita. 246 00:16:39,402 --> 00:16:41,839 - Un billete. - Hecho. 247 00:16:44,447 --> 00:16:46,087 Hola, Susan. 248 00:16:46,650 --> 00:16:47,640 Hola. 249 00:16:47,811 --> 00:16:50,453 Nunca tengo ocasi�n de hablar contigo. 250 00:16:51,175 --> 00:16:56,015 Me apunt� al club por ti y ni siquiera est�s en esta funci�n. 251 00:16:56,220 --> 00:17:00,138 Le toca el turno a otra y Gen es muy buena. 252 00:17:00,545 --> 00:17:02,265 Vamos, por favor. 253 00:17:02,627 --> 00:17:03,857 Maldita sea. 254 00:17:04,149 --> 00:17:05,823 �Qu� haces despu�s? 255 00:17:06,111 --> 00:17:09,391 Hay una fiesta en mi casa, Jack vendr� a buscarme. 256 00:17:09,675 --> 00:17:11,190 �No est� en Cambridge? 257 00:17:11,357 --> 00:17:13,190 Ha venido el fin de semana. 258 00:17:13,519 --> 00:17:14,749 Vamos, Joe. 259 00:17:15,882 --> 00:17:18,399 Vamos, estamos perdiendo tiempo. 260 00:17:20,287 --> 00:17:22,678 Col�cate cerca del sof�. 261 00:17:23,490 --> 00:17:28,125 Hagamos la escena en que defiendes a tu amante. 262 00:17:28,295 --> 00:17:30,368 Aqu�, "No veo por qu�...". 263 00:17:30,538 --> 00:17:32,929 No olvides que el p�blico est� aqu�. 264 00:17:33,781 --> 00:17:35,660 A mi se�al. �Listos? 265 00:17:36,905 --> 00:17:37,941 Adelante. 266 00:17:38,386 --> 00:17:42,748 No veo por qu�, ni siquiera conoci� a mi marido. 267 00:17:43,432 --> 00:17:46,154 Le aseguro que no ha tenido nada que ver. 268 00:17:46,315 --> 00:17:49,550 - Hay algo entre ustedes, �verdad? - Pero bueno. 269 00:17:49,719 --> 00:17:51,473 �Qu� quiere decir? 270 00:17:51,641 --> 00:17:53,918 Son amigos, �verdad? 271 00:17:54,885 --> 00:17:57,196 Le digo que no vi nada, 272 00:17:57,487 --> 00:17:59,606 estaba completamente oscuro. 273 00:17:59,770 --> 00:18:04,565 S�lo hab�a un vigilante nocturno contemplando su trasero. 274 00:18:10,942 --> 00:18:12,171 Brasero. 275 00:18:22,755 --> 00:18:25,795 Espl�ndido. Erotismo entre la clase obrera. 276 00:18:26,719 --> 00:18:29,601 Pues s�, soy de clase obrera. 277 00:18:30,203 --> 00:18:32,674 - No quer�a... - Y orgulloso de serlo. 278 00:18:32,846 --> 00:18:37,641 Eres corredor de bolsa, su amante y sospechoso de asesinato. 279 00:18:38,012 --> 00:18:39,332 Callaos. 280 00:18:39,974 --> 00:18:45,896 Cuando digas: "�Qu� sentido tiene?", te girar�s hacia la ventana... 281 00:19:01,839 --> 00:19:02,989 Hola. 282 00:19:04,321 --> 00:19:05,915 No he debido gritarte. 283 00:19:06,083 --> 00:19:07,564 Olv�dalo. 284 00:19:08,806 --> 00:19:10,161 �Te apetece un caf�? 285 00:19:10,328 --> 00:19:13,084 No, pero una copa s�. 286 00:19:15,013 --> 00:19:18,053 - �Sabes conducir? - S�, aunque parezca raro. 287 00:19:18,897 --> 00:19:22,018 No tengo coche, claro. Aprend� en el ej�rcito. 288 00:19:22,702 --> 00:19:23,931 Toma. 289 00:19:25,224 --> 00:19:27,057 Eres muy susceptible, �no? 290 00:19:31,832 --> 00:19:33,061 �Ad�nde vamos? 291 00:19:33,233 --> 00:19:35,385 Al St. Claire, es tranquilo. 292 00:19:48,970 --> 00:19:50,769 Esa es la casa de los Brown. 293 00:19:50,973 --> 00:19:53,284 Lo s�, he pasado por aqu�. 294 00:19:55,177 --> 00:19:57,215 Parece que hay movimiento. 295 00:19:57,500 --> 00:19:59,493 Susan me ha dicho que dan una fiesta. 296 00:20:05,028 --> 00:20:06,986 Es como un palacio. 297 00:20:08,592 --> 00:20:11,109 Charles dice que hay una piscina. 298 00:20:12,596 --> 00:20:14,395 Lo deben de tener todo. 299 00:20:15,800 --> 00:20:17,440 Yo no dir�a tanto. 300 00:20:22,207 --> 00:20:25,407 Pens� que actuabas de forma altiva. 301 00:20:26,171 --> 00:20:30,966 Mi padre no ten�a una f�brica, no tuvo nunca su propia casa, 302 00:20:31,977 --> 00:20:35,451 pero no significa que yo no sepa pronunciar bien. 303 00:20:35,742 --> 00:20:37,655 �A qui�n le importa eso? 304 00:20:37,824 --> 00:20:39,418 A algunos les importa. 305 00:20:40,307 --> 00:20:43,302 Es Susan quien te preocupa. 306 00:20:44,071 --> 00:20:45,984 En realidad es Jack Wales. 307 00:20:46,433 --> 00:20:51,114 Esa gente me cabrea, herederos de su fortuna y clase. 308 00:20:52,400 --> 00:20:56,033 Se creen merecedores de todo por derecho divino. 309 00:20:56,765 --> 00:20:58,358 Me llama sargento. 310 00:20:59,087 --> 00:21:02,720 - Es Susan. �Nos pones otra? - Enseguida. 311 00:21:03,011 --> 00:21:04,366 Est�s celoso. 312 00:21:06,215 --> 00:21:07,809 Supongo. 313 00:21:08,377 --> 00:21:11,099 �Por qu� no la llamas para salir? 314 00:21:12,702 --> 00:21:14,057 Hazlo. 315 00:21:15,866 --> 00:21:18,622 �Te sientes inferior a Jack Wales? 316 00:21:21,191 --> 00:21:22,342 No. 317 00:21:24,195 --> 00:21:26,153 Tengo un presentimiento, 318 00:21:26,838 --> 00:21:28,831 creo que ella no le quiere. 319 00:21:29,280 --> 00:21:31,273 Pensar�s que soy vanidoso. 320 00:21:33,084 --> 00:21:35,681 Joven y sin experiencia, 321 00:21:36,688 --> 00:21:37,918 pero no vanidoso. 322 00:21:39,572 --> 00:21:44,047 Si eso es lo que sientes, debes de tener raz�n. 323 00:21:45,818 --> 00:21:49,337 Tu problema es que no crees lo suficiente en ti mismo. 324 00:21:50,664 --> 00:21:52,178 �Sabes, Alice? 325 00:21:55,149 --> 00:21:59,431 Me gustas. No me refiero a sexo. 326 00:22:00,875 --> 00:22:03,072 Me gusta hablar contigo. 327 00:22:03,518 --> 00:22:05,795 Me gustas, y ya est�. 328 00:22:08,123 --> 00:22:11,961 A veces parece que tengas 18 a�os. 329 00:22:14,650 --> 00:22:18,727 Me recuerdas a un chico que conoc� en la universidad de Par�s. 330 00:22:20,817 --> 00:22:23,937 Debe de ser divertido ser franc�s, en Warnley. 331 00:22:27,664 --> 00:22:28,894 No, 332 00:22:29,706 --> 00:22:31,266 no es divertido. 333 00:22:32,950 --> 00:22:35,147 �Eres muy infeliz, Alice? 334 00:22:36,714 --> 00:22:38,388 No mucho. 335 00:22:39,037 --> 00:22:40,232 Vamos. 336 00:22:52,411 --> 00:22:54,450 Tiene una llamada. 337 00:22:54,614 --> 00:22:55,843 �Qui�n es? 338 00:22:56,015 --> 00:22:58,691 Un caballero, el Sr. Lampton. 339 00:22:59,819 --> 00:23:01,049 �Qu� le digo? 340 00:23:01,221 --> 00:23:03,613 - Ya me pongo. - Muy bien. 341 00:23:05,225 --> 00:23:07,378 Hola, aqu� Susan Brown. 342 00:23:08,909 --> 00:23:10,310 Hola, Joe. 343 00:23:12,353 --> 00:23:14,870 �El s�bado? Me encantar�a. 344 00:23:15,396 --> 00:23:16,797 Un momento. 345 00:23:23,125 --> 00:23:27,408 Joe, lo siento, tengo otro compromiso. 346 00:23:29,051 --> 00:23:31,363 Me encantar�a otro d�a. 347 00:23:31,855 --> 00:23:33,768 Viene mam�. Adi�s. 348 00:23:34,537 --> 00:23:36,018 �Qui�n era? 349 00:23:36,179 --> 00:23:38,571 Joe Lampton, le conozco del teatro. 350 00:23:38,742 --> 00:23:41,259 - �Qu� quer�a? - Que fu�ramos al cine. 351 00:23:41,425 --> 00:23:43,896 No le conocemos, socialmente, digo. 352 00:23:44,068 --> 00:23:47,462 - No. Trabaja en el ayuntamiento. - �De veras? 353 00:23:47,632 --> 00:23:51,994 Le he dicho que ten�a otra cita, y as� es, pero es buen chico. 354 00:23:52,757 --> 00:23:54,431 �C�mo dices que se llama? 355 00:23:54,599 --> 00:23:58,643 - Joe Lampton. - Curiosos nombres tienen algunos. 356 00:23:59,805 --> 00:24:04,931 Sup�n que fueras una chica, una chica joven, 357 00:24:05,091 --> 00:24:06,685 y yo te pidiera una cita, 358 00:24:06,853 --> 00:24:10,132 �colgar�as el tel�fono porque viniera tu madre? 359 00:24:10,297 --> 00:24:15,057 Si mi madre fuera la Sra. Brown, colgar�a enseguida. 360 00:24:15,222 --> 00:24:18,058 - �No ven�s? �Y Charles? - Ahora viene. 361 00:24:18,826 --> 00:24:21,297 Creo que intentaba deshacerse de m�. 362 00:24:21,469 --> 00:24:24,623 Si as� fuera, debes seguir intent�ndolo. 363 00:24:25,553 --> 00:24:27,786 - �En serio? - Claro. 364 00:24:29,798 --> 00:24:32,838 Y de paso, mientras te aconsejo, 365 00:24:33,922 --> 00:24:36,280 te comentar� la �ltima escena, 366 00:24:36,445 --> 00:24:37,766 la del dormitorio. 367 00:24:38,327 --> 00:24:40,126 S� que lo hice fatal. 368 00:24:41,331 --> 00:24:43,004 No te doy miedo, �verdad? 369 00:24:44,814 --> 00:24:46,249 No. 370 00:24:46,496 --> 00:24:48,615 T�mame como si lo sintieras, 371 00:24:49,259 --> 00:24:51,013 no me romper�. 372 00:24:51,942 --> 00:24:53,616 Lo intentar�, Alice. 373 00:24:55,026 --> 00:24:56,460 �Es tan dif�cil? 374 00:25:00,592 --> 00:25:04,589 Un gin-tonic y dos ginebras. �Tienes patatas fritas? 375 00:25:06,919 --> 00:25:09,071 Les estaba hablando de Gwen, 376 00:25:09,682 --> 00:25:13,201 el otro d�a va y nos dice: "Har�a el papel, 377 00:25:13,366 --> 00:25:15,677 pero no me gustan los patizambos". 378 00:25:19,092 --> 00:25:21,734 Bernard me ha dicho que estar�ais aqu�. 379 00:25:21,895 --> 00:25:23,728 Hola, qu� sorpresa. 380 00:25:24,458 --> 00:25:26,576 No es una visita social. 381 00:25:27,781 --> 00:25:29,341 Ya los conoces a todos. 382 00:25:29,583 --> 00:25:32,180 Este es Joe Lampton, mi amante en la funci�n. 383 00:25:32,346 --> 00:25:36,344 El h�roe de guerra, me encanta conocer a los amantes de Alice. 384 00:25:37,112 --> 00:25:40,791 - D�jame las llaves del Citro�n. - �Por qu�? 385 00:25:40,956 --> 00:25:43,757 Mi coche no arranca y tengo que ir a Leeds. 386 00:25:44,280 --> 00:25:45,634 �Tan tarde? 387 00:25:45,801 --> 00:25:49,161 Un imprevisto, estar� fuera unos d�as. 388 00:25:54,611 --> 00:25:57,367 Pero �y ma�ana? 389 00:25:59,376 --> 00:26:00,651 �Qu� pasa? 390 00:26:00,818 --> 00:26:03,288 lba a llevar a Elspeth al Ballet de Manchester, 391 00:26:03,741 --> 00:26:05,495 lo plane� hace semanas. 392 00:26:06,984 --> 00:26:09,023 Otra vez ser�. 393 00:26:10,628 --> 00:26:12,222 Divert�os. 394 00:26:13,351 --> 00:26:15,025 Buenas noches, querida. 395 00:26:23,804 --> 00:26:28,120 - Dijiste que te sab�as el papel. - Hasta que me sub� al escenario. 396 00:26:34,816 --> 00:26:37,777 Unos d�as de duro trabajo con su secretaria. 397 00:26:52,595 --> 00:26:54,269 �Te acompa�o a casa? 398 00:26:55,318 --> 00:26:56,638 No. 399 00:26:57,240 --> 00:26:59,473 Alice, odio verte sufrir. 400 00:26:59,763 --> 00:27:01,197 No estoy sufriendo. 401 00:27:01,365 --> 00:27:03,676 Me gustar�a acompa�arte a casa. 402 00:27:04,929 --> 00:27:06,522 En serio. 403 00:27:07,091 --> 00:27:08,765 Mejor que no. 404 00:27:12,777 --> 00:27:14,292 Buenas noches, Joe. 405 00:27:46,374 --> 00:27:47,569 �Joe! 406 00:27:48,256 --> 00:27:50,534 Estaba pensando en ti. 407 00:27:50,699 --> 00:27:51,894 �Ah, s�? 408 00:27:52,060 --> 00:27:55,739 Vengo acord�ndome desde que pas� por el ayuntamiento. 409 00:27:56,425 --> 00:27:58,817 Como una resaca. �En qu� pensabas? 410 00:27:59,989 --> 00:28:02,825 Nada en particular. �Qu� haces aqu�? 411 00:28:03,032 --> 00:28:05,833 Reviso las cuentas de la biblioteca. 412 00:28:07,397 --> 00:28:08,751 �Sabes, Susan? 413 00:28:10,761 --> 00:28:12,481 Est�s muy guapa. 414 00:28:13,684 --> 00:28:15,199 Muchas gracias. 415 00:28:15,606 --> 00:28:19,046 �Qu� tal este? El nuevo de Bates no est�. 416 00:28:19,210 --> 00:28:21,932 Vamos a tomar un caf� juntos. 417 00:28:22,614 --> 00:28:24,766 Voy a comer con mi madre. 418 00:28:26,138 --> 00:28:28,449 Hay una buena pel�cula en el Regal. 419 00:28:28,620 --> 00:28:30,135 �El musical? �Genial! 420 00:28:30,302 --> 00:28:31,817 - �Te gustar�a ir? - S�. 421 00:28:32,064 --> 00:28:33,293 �Cu�ndo? 422 00:28:35,187 --> 00:28:36,668 �Sabes? 423 00:28:39,592 --> 00:28:43,271 No eres guapa, eres preciosa. 424 00:28:46,079 --> 00:28:49,632 - �Esta noche? - Esta noche mejor que ninguna otra. 425 00:28:50,564 --> 00:28:52,956 Te recoger� a las siete en tu casa. 426 00:28:53,127 --> 00:28:56,840 No, mejor nos vemos a las siete en el Regal. 427 00:29:02,017 --> 00:29:04,693 A las siete en el Regal. 428 00:29:08,023 --> 00:29:11,144 - Charles, pr�stame una libra. - �Para qu�? 429 00:29:11,307 --> 00:29:12,708 Luego te cuento. 430 00:29:12,869 --> 00:29:14,702 - Est� bien. - R�pido. 431 00:29:15,992 --> 00:29:19,545 - �Recuerdas la apuesta del otro d�a? - S�. 432 00:29:19,716 --> 00:29:22,279 Has perdido, s�lo te debo 15 chelines. 433 00:29:22,599 --> 00:29:24,034 - �No! - S�. 434 00:29:26,844 --> 00:29:30,079 Me gusta salir con chicas como t�. 435 00:29:30,248 --> 00:29:31,477 �Por qu�? 436 00:29:31,970 --> 00:29:35,887 Me gusta tu figura, el brillo de tu pelo 437 00:29:37,215 --> 00:29:39,448 y la luz de tus ojos. 438 00:29:39,618 --> 00:29:43,092 Pero sobre todo porque seguro que eres un terr�n. 439 00:29:43,342 --> 00:29:44,571 �Qu�? 440 00:29:44,744 --> 00:29:46,019 Un terr�n. 441 00:29:46,185 --> 00:29:47,415 �Qu� significa? 442 00:29:47,667 --> 00:29:49,181 Mi madre me llamaba as� 443 00:29:49,349 --> 00:29:52,230 cuando quer�a algo que no pod�a comprarme. 444 00:29:52,712 --> 00:29:54,625 Me gustar�a conocerla. 445 00:29:55,075 --> 00:29:56,475 Est� muerta. 446 00:29:59,280 --> 00:30:00,714 Lo siento. 447 00:30:00,961 --> 00:30:03,957 Mis padres murieron en un ataque a�reo. 448 00:30:05,206 --> 00:30:06,687 Si es que lo fue. 449 00:30:07,008 --> 00:30:09,240 La �nica bomba que cay� en Dufton, 450 00:30:10,372 --> 00:30:12,171 quiz� por error, 451 00:30:13,775 --> 00:30:15,848 cay� en mi casa. 452 00:30:16,538 --> 00:30:20,217 Qu� horrible, cu�nto lo siento. 453 00:30:22,345 --> 00:30:25,978 No pasa nada, fue hace mucho tiempo. 454 00:30:27,510 --> 00:30:29,469 �No me ofrec�is una copa? 455 00:30:29,633 --> 00:30:30,953 �Jack! 456 00:30:31,154 --> 00:30:35,038 Cre�a que ibas a la peluquer�a, �no ser� peluquero? 457 00:30:35,399 --> 00:30:38,121 No, y tampoco su ordenanza. 458 00:30:38,603 --> 00:30:40,641 No le entretendremos. 459 00:30:40,965 --> 00:30:45,009 Quer�a hablar con usted sobre el teatro. 460 00:30:45,330 --> 00:30:49,452 Tiene mucho talento como c�mico, �est�s de acuerdo? 461 00:30:51,337 --> 00:30:52,976 Disculpen. 462 00:30:55,661 --> 00:30:58,782 Si vivo cien a�os nunca te perdonar� esto. 463 00:30:58,945 --> 00:31:01,542 �No ibas a la peluquer�a? 464 00:31:04,071 --> 00:31:07,305 Puede deshacerse de todo esto, 465 00:31:08,155 --> 00:31:10,718 quiero un edificio administrativo. 466 00:31:11,078 --> 00:31:14,039 Fabricamos maquinaria, no medias de seda. 467 00:31:14,682 --> 00:31:16,481 Debi� detenerle a tiempo. 468 00:31:17,325 --> 00:31:19,922 Los esbozos parec�an atractivos. 469 00:31:20,248 --> 00:31:24,963 Vuelvan ma�ana con dise�os �tiles o no se molesten en volver. 470 00:31:25,214 --> 00:31:26,443 V�yanse. 471 00:31:26,615 --> 00:31:28,050 - Srta. Fisher, - �S�? 472 00:31:28,217 --> 00:31:29,891 - �Y Londres? - Comunica. 473 00:31:30,059 --> 00:31:33,213 Mis acciones deben entrar hoy en la bolsa. 474 00:31:33,383 --> 00:31:34,612 Muy bien. 475 00:31:35,665 --> 00:31:36,894 �Qu� hac�is aqu�? 476 00:31:37,067 --> 00:31:40,825 Susan dice que va a salir y quiero que se lo impidas. 477 00:31:41,231 --> 00:31:44,112 - �Por qu�? - Porque tenemos invitados. 478 00:31:44,475 --> 00:31:46,593 Y es Joe Lampton otra vez. 479 00:31:47,278 --> 00:31:49,841 �No puedes decirle que no por tu madre? 480 00:31:50,001 --> 00:31:51,230 No puedo. 481 00:31:51,563 --> 00:31:55,115 A mam� no le gusta, cree que no me conviene. 482 00:31:56,528 --> 00:31:57,757 �Y t� qu� crees? 483 00:31:57,929 --> 00:32:01,005 A m� me gusta, me llama terr�n. 484 00:32:02,695 --> 00:32:03,924 �Qu�? 485 00:32:04,096 --> 00:32:06,408 Expl�caselo, t� sabr�s hacerlo. 486 00:32:07,059 --> 00:32:10,739 Llego tarde, no os enfad�is, sab�is que os quiero. 487 00:32:10,904 --> 00:32:12,384 �Y mi cena? 488 00:32:14,788 --> 00:32:16,542 �Por qu� no se lo imped�as? 489 00:32:16,710 --> 00:32:19,352 Esa no es la manera de acabar con esto. 490 00:32:19,513 --> 00:32:20,948 �C�mo lo har�s? 491 00:32:21,115 --> 00:32:23,871 �No te importa que vaya con un don nadie? 492 00:32:24,318 --> 00:32:26,471 Los don nadies pueden triunfar. 493 00:32:27,081 --> 00:32:29,552 A ti no te import� salir con uno, mam�. 494 00:32:30,165 --> 00:32:32,317 Soy la madre de Susan, no la tuya. 495 00:32:32,848 --> 00:32:38,406 Oye, deja de preocuparte por Joe Lampton y d�jamelo a m�. 496 00:32:40,456 --> 00:32:41,731 Con el ayuntamiento. 497 00:32:41,898 --> 00:32:43,811 Quer�a hablar con usted. 498 00:32:44,781 --> 00:32:47,092 Ha cogido el ritmo muy r�pido. 499 00:32:47,264 --> 00:32:48,857 Llevas seis meses, �no? 500 00:32:49,025 --> 00:32:50,380 Casi. 501 00:32:50,547 --> 00:32:53,348 Es listo, Lampton, y muy juicioso. 502 00:32:56,033 --> 00:32:58,834 As� que no se ofender� por lo que le dir�. 503 00:33:00,118 --> 00:33:03,671 Es una ciudad muy peque�a, he vivido aqu� siempre, 504 00:33:03,842 --> 00:33:05,435 conozco a la gente. 505 00:33:05,684 --> 00:33:08,485 Estudi� con el consejero Brown. 506 00:33:10,048 --> 00:33:12,805 Es el presidente del Comit� de Personal. 507 00:33:12,972 --> 00:33:14,486 S�, pero no veo... 508 00:33:14,654 --> 00:33:17,090 Tiene mucho poder. 509 00:33:17,937 --> 00:33:23,301 Construy� su negocio de la nada y ahora es el mayor de Warnley. 510 00:33:23,743 --> 00:33:27,376 Hay que ser despiadado en los negocios. 511 00:33:27,628 --> 00:33:29,427 Consigue lo que quiere. 512 00:33:29,590 --> 00:33:33,064 Puede hacer y deshacer en el Comit� de Personal. 513 00:33:34,075 --> 00:33:38,197 En cada consejo hay un hombre fuerte, 514 00:33:39,281 --> 00:33:42,640 peligroso para los funcionarios. 515 00:33:43,765 --> 00:33:49,404 Por influyente que sea un consejero, no puede quitarnos nuestro trabajo, 516 00:33:50,693 --> 00:33:54,690 pero si se trata de un ascenso nacen los problemas, 517 00:33:54,898 --> 00:33:57,734 la cosa cambia, �me sigue? 518 00:33:58,301 --> 00:33:59,577 Le sigo. 519 00:33:59,743 --> 00:34:01,063 Me lo imaginaba. 520 00:34:02,226 --> 00:34:04,583 �Le puedo dar un consejo? 521 00:34:05,109 --> 00:34:09,426 Busque una chica que sea de su... 522 00:34:09,594 --> 00:34:12,395 �Clase? �Es eso lo que quiere decir? 523 00:34:12,677 --> 00:34:14,590 De su entorno. 524 00:34:15,280 --> 00:34:18,241 Hay buenas chicas en Warnley y muy guapas. 525 00:34:20,045 --> 00:34:24,601 Si encuentra a la adecuada llegar� lejos. 526 00:34:27,613 --> 00:34:31,611 �Qui�n se cree que es? Se�al�ndome, como Al Capone. 527 00:34:32,419 --> 00:34:35,016 Vaya discurso me ha pegado. 528 00:34:35,662 --> 00:34:38,384 Un chantaje como la copa de un pino. 529 00:34:38,545 --> 00:34:41,016 "�Me sigue, Joe?" S�, me ha llamado Joe. 530 00:34:41,268 --> 00:34:43,910 "D�jala en paz u olv�date del ascenso." 531 00:34:44,071 --> 00:34:45,347 Te lo advert�. 532 00:34:45,753 --> 00:34:50,274 Un poco m�s y le meto el ascenso por donde le quepa. 533 00:34:50,719 --> 00:34:51,948 �Ad�nde? 534 00:34:52,120 --> 00:34:53,396 Dos al teatro. 535 00:35:03,313 --> 00:35:04,589 �Qu� te pasa? 536 00:35:05,275 --> 00:35:06,596 Nada. 537 00:35:08,519 --> 00:35:10,113 Estoy de mal humor. 538 00:35:11,682 --> 00:35:14,324 A veces me pongo de mal humor. 539 00:35:14,485 --> 00:35:15,715 �T� no? 540 00:35:15,887 --> 00:35:17,321 De muy mal humor. 541 00:35:17,609 --> 00:35:19,089 Hoy, por ejemplo. 542 00:35:24,136 --> 00:35:25,252 Toma. 543 00:35:30,623 --> 00:35:32,263 Necesitas una copa. 544 00:35:33,026 --> 00:35:34,176 No. 545 00:35:35,108 --> 00:35:36,589 �Quieres ir a casa? 546 00:35:38,311 --> 00:35:41,546 No, me gustar�a ir a Sparrow Hill. 547 00:35:41,715 --> 00:35:43,196 Hace fr�o all�. 548 00:35:43,797 --> 00:35:47,511 Es lo que quiero, un lugar fr�o y limpio, 549 00:35:48,122 --> 00:35:49,762 sin gente, 550 00:35:50,765 --> 00:35:52,723 sin gente sucia. 551 00:36:07,584 --> 00:36:09,382 - �Qu� pasa aqu�? - Ya la conoces. 552 00:36:09,546 --> 00:36:12,586 No seas mala, ha sufrido mucho. 553 00:36:12,749 --> 00:36:14,548 Alice es toda una mujer. 554 00:36:16,233 --> 00:36:19,946 George se ha ido el fin de semana, suele hacerlo. 555 00:36:23,721 --> 00:36:25,441 �C�mo le conociste? 556 00:36:25,603 --> 00:36:28,724 Yo era profesora de intercambio. 557 00:36:28,887 --> 00:36:32,964 Vine para quedarme un a�o en el 37 y le conoc�. 558 00:36:37,216 --> 00:36:39,608 No te imagino como profesora. 559 00:36:41,621 --> 00:36:43,420 Era buena. 560 00:37:42,648 --> 00:37:44,287 Alice. 561 00:37:44,850 --> 00:37:46,649 No digas nada. 562 00:37:51,898 --> 00:37:55,211 Este es un coche muy moral. 563 00:38:26,015 --> 00:38:29,216 No lo entiendo, casi no conozco a este hombre. 564 00:38:33,984 --> 00:38:36,865 Un buen puesto y es en Dufton. 565 00:38:37,107 --> 00:38:38,337 �Qu� vas a hacer? 566 00:38:37,795 --> 00:38:42,715 Ir� a verle, mis d�as en la tesorer�a est�n contados. 567 00:38:43,121 --> 00:38:44,475 No seas idiota. 568 00:38:46,124 --> 00:38:48,516 M�ralo como un viaje gratis a casa. 569 00:38:48,687 --> 00:38:50,361 Mi casa fue bombardeada. 570 00:39:08,308 --> 00:39:09,709 Esta es mi casa. 571 00:39:11,352 --> 00:39:12,581 Es mi casa. 572 00:39:19,040 --> 00:39:20,873 Antes era mi casa. 573 00:39:21,603 --> 00:39:23,197 Yo he vivido aqu�. 574 00:39:23,725 --> 00:39:25,763 Cay� una bomba del cielo. 575 00:39:26,088 --> 00:39:27,317 Lo s�. 576 00:39:27,529 --> 00:39:30,923 - �Quieres ver mi jard�n? - S�. 577 00:39:38,381 --> 00:39:39,576 Mira. 578 00:39:45,949 --> 00:39:48,512 Qu� bonitas, �c�mo se llaman? 579 00:39:48,713 --> 00:39:50,511 Se llaman flores. 580 00:39:53,838 --> 00:39:55,239 �Ethel! 581 00:39:55,400 --> 00:39:56,754 Ven aqu� enseguida. 582 00:39:56,921 --> 00:39:58,151 Es mi madre. 583 00:39:58,523 --> 00:40:00,960 Ahora mismo, ven aqu�. 584 00:40:03,048 --> 00:40:05,326 Te lo he dicho mil veces. 585 00:40:05,491 --> 00:40:06,811 - �Son nuevos? - No. 586 00:40:06,973 --> 00:40:08,407 Antes no viv�an aqu�. 587 00:40:08,574 --> 00:40:10,886 �Cu�ntas veces he de dec�rtelo? 588 00:40:11,898 --> 00:40:14,369 No me gusta que hable con extra�os. 589 00:40:14,541 --> 00:40:16,215 No soy un extra�o. 590 00:40:16,383 --> 00:40:18,535 - �Mary! - Ya va. 591 00:41:00,271 --> 00:41:01,421 Hola, t�o Nat. 592 00:41:01,592 --> 00:41:02,628 �Eres t�, Joe? 593 00:41:03,034 --> 00:41:04,184 S�, t�a. 594 00:41:04,355 --> 00:41:06,952 �Has visto al Sr. Darnley? 595 00:41:07,399 --> 00:41:09,835 No, mi cita es a las cuatro. 596 00:41:10,002 --> 00:41:12,279 Acabo de preparar t�. 597 00:41:13,325 --> 00:41:16,401 Qu� bien, como en los viejos tiempos. 598 00:41:16,729 --> 00:41:20,567 Nat dormir� con Reuben y t� en tu habitaci�n. 599 00:41:21,734 --> 00:41:26,814 Tu primo arregl� por fin el cristal roto de la ventana. 600 00:41:28,302 --> 00:41:30,943 Te hemos echado mucho de menos. 601 00:41:33,147 --> 00:41:35,948 Es fant�stico tenerte en casa. 602 00:41:40,755 --> 00:41:43,033 No s� si aceptar� el trabajo. 603 00:41:44,800 --> 00:41:46,029 �Por qu� no? 604 00:41:47,162 --> 00:41:50,363 No es que no fuera feliz aqu�. 605 00:41:50,526 --> 00:41:51,846 Lo s�. 606 00:41:52,969 --> 00:41:56,932 - Bien fuerte y espeso. - Que la cuchara se aguante recta. 607 00:41:58,455 --> 00:42:02,850 Es que Warnley es distinto, 608 00:42:03,861 --> 00:42:05,295 hay gente diferente. 609 00:42:06,103 --> 00:42:07,902 �Tienes una chica? 610 00:42:08,065 --> 00:42:09,294 S�. 611 00:42:09,747 --> 00:42:11,819 M�ralo. �Lo ves, Nat? 612 00:42:13,271 --> 00:42:15,468 Se llama Susan Brown. 613 00:42:15,794 --> 00:42:17,513 Mira al grandull�n. 614 00:42:19,077 --> 00:42:22,153 Es bastante especial. 615 00:42:23,482 --> 00:42:28,003 Su padre tiene una f�brica y est� en el Consejo de Warnley. 616 00:42:29,769 --> 00:42:31,648 Suena a mucho dinero. 617 00:42:31,811 --> 00:42:33,769 S�, tiene mucho dinero. 618 00:42:36,256 --> 00:42:38,648 Esto s� es un t� como Dios manda. 619 00:42:40,981 --> 00:42:46,619 Te pregunto sobre ella y me hablas de su padre y de su dinero. 620 00:42:47,228 --> 00:42:51,145 �No te vender�s por un bolsillo lleno de monedas? 621 00:42:52,834 --> 00:42:54,269 Sabes que no lo har�a. 622 00:42:55,077 --> 00:42:57,035 Dinero llama a dinero. 623 00:42:57,720 --> 00:43:00,795 �Qu� vas a hacer con una chica como esa? 624 00:43:02,605 --> 00:43:04,643 M�zclate con tu gente. 625 00:43:04,887 --> 00:43:07,324 Eso de las clases est� anticuado. 626 00:43:07,971 --> 00:43:10,613 Las cosas han cambiado desde la guerra. 627 00:43:11,415 --> 00:43:12,974 Si la quiero la tendr�. 628 00:43:13,136 --> 00:43:16,371 �Quieres a la chica y no el dinero? 629 00:43:17,782 --> 00:43:20,093 �Qu� hay de malo en querer ambas cosas? 630 00:43:21,225 --> 00:43:23,423 Soy tan bueno como cualquiera. 631 00:43:23,788 --> 00:43:26,510 Tengo derecho a enamorarme de quien sea. 632 00:43:27,032 --> 00:43:31,154 Puede que s� o puede que no, no lo s�, 633 00:43:32,518 --> 00:43:35,558 pero no a enamorarte de su dinero. 634 00:43:37,723 --> 00:43:40,240 �Ad�nde vas? No te has acabado el t�. 635 00:43:40,406 --> 00:43:41,921 Voy a llegar tarde. 636 00:43:46,733 --> 00:43:50,332 No hay nada decidido, si me ofrece bastante dinero... 637 00:43:51,378 --> 00:43:54,179 A ver qu� tiene que decirme el Sr. Darnley. 638 00:43:58,306 --> 00:44:03,466 Creo que la automatizaci�n es positiva, pero necesito pruebas. 639 00:44:03,872 --> 00:44:07,471 Tengo que amortizarlas en los pr�ximos cuatro a�os. 640 00:44:07,836 --> 00:44:09,157 �Qu� le parece? 641 00:44:10,279 --> 00:44:11,953 Me gustar�a pensarlo. 642 00:44:12,121 --> 00:44:13,761 �Se queda en Dufton? 643 00:44:13,923 --> 00:44:15,358 S�lo el fin de semana. 644 00:44:15,525 --> 00:44:18,759 24 horas ser�n suficientes, ll�meme ma�ana. 645 00:44:19,209 --> 00:44:24,004 Su padre era un buen hombre, trabaj� aqu� 35 a�os. 646 00:44:24,575 --> 00:44:27,729 Llego tarde a la reuni�n, Harry le acompa�ar�. 647 00:44:27,898 --> 00:44:29,128 Adi�s. 648 00:44:29,941 --> 00:44:32,252 Qu� amable, pensar en m�. 649 00:44:32,423 --> 00:44:35,020 Est� muy bien recomendado. 650 00:44:38,590 --> 00:44:41,665 Su amigo el Sr. Brown es muy poderoso. 651 00:44:43,836 --> 00:44:46,227 Hacemos muchos negocios con �l. 652 00:44:50,163 --> 00:44:51,677 �Pasa algo? 653 00:44:53,887 --> 00:44:55,116 No. 654 00:44:56,570 --> 00:44:59,040 D�gale a su jefe que vuelvo a Warnley. 655 00:45:02,616 --> 00:45:03,687 S�. 656 00:45:03,858 --> 00:45:05,087 �Qui�n es? 657 00:45:05,299 --> 00:45:06,939 El Sr. Lampton. 658 00:45:07,782 --> 00:45:10,219 - Yo me pongo. - S�, se�ora. 659 00:45:10,385 --> 00:45:11,614 Gracias. 660 00:45:12,547 --> 00:45:13,617 Hola, 661 00:45:13,789 --> 00:45:15,064 soy la madre de Susan. 662 00:45:15,230 --> 00:45:16,824 �Puedo hablar con ella? 663 00:45:17,513 --> 00:45:18,742 Lo siento, 664 00:45:18,914 --> 00:45:20,269 est� en Francia. 665 00:45:21,077 --> 00:45:22,910 �Me puede dar su direcci�n? 666 00:45:23,439 --> 00:45:27,072 Lo siento, es que est� viajando. 667 00:45:27,804 --> 00:45:30,605 - Gracias por llamar, se�or... - Lampton. 668 00:45:31,208 --> 00:45:33,678 Gracias por su amabilidad con Susan. 669 00:45:34,371 --> 00:45:35,487 Adi�s. 670 00:45:35,653 --> 00:45:36,689 Adi�s. 671 00:45:45,103 --> 00:45:47,175 Me est�n haciendo el juego. 672 00:45:47,345 --> 00:45:49,987 La han mandado al extranjero, me temen. 673 00:45:50,148 --> 00:45:52,540 �Que se me caen las salchichas! 674 00:45:52,711 --> 00:45:53,941 �A m�! 675 00:45:54,113 --> 00:45:55,467 �De qui�n hablas? 676 00:45:55,634 --> 00:45:59,996 De los padres de Susan. �C�mo se puede ser tan est�pido? 677 00:46:02,362 --> 00:46:06,279 S�lo he de esperar a que la manzana caiga del �rbol. 678 00:46:06,446 --> 00:46:09,999 No te duele mucho que te hayan separado de tu amada. 679 00:46:10,170 --> 00:46:12,846 No, tengo mis compensaciones. 680 00:46:13,894 --> 00:46:15,124 Vamos, a comer. 681 00:46:31,233 --> 00:46:36,074 Es tarde, Elspeth est� al llegar. 682 00:46:39,082 --> 00:46:40,198 Vamos, 683 00:46:41,284 --> 00:46:42,514 ponte eso. 684 00:46:45,009 --> 00:46:47,970 Eres... �c�mo dicen en Yorkshire? 685 00:46:48,132 --> 00:46:49,566 - Insaciable. - Eso. 686 00:46:50,454 --> 00:46:53,096 Eres insaciable. 687 00:46:54,699 --> 00:46:56,453 - �Quieres caf�? - T�. 688 00:46:57,262 --> 00:46:58,902 Pobre Elspeth, 689 00:46:59,264 --> 00:47:02,863 nos deja su piso y nos comemos su comida. 690 00:47:06,472 --> 00:47:09,353 No me gusta que te vistas. 691 00:47:10,677 --> 00:47:13,831 Soy muy mayor para ir por ah� en faja. 692 00:47:14,120 --> 00:47:17,594 - No lo eres. - S� que lo soy, mucho m�s que t�. 693 00:47:20,567 --> 00:47:25,488 No hables as�. Tengo 25 a�os y mucha experiencia. 694 00:47:25,653 --> 00:47:29,696 Seguro, eres muy mayor y muy maduro. 695 00:47:31,019 --> 00:47:35,175 Nunca so�� que pudiera ser as�. 696 00:47:38,667 --> 00:47:40,546 Eres muy bueno, 697 00:47:42,552 --> 00:47:45,433 nadie lo hab�a sido tanto conmigo. 698 00:47:45,835 --> 00:47:48,636 Estoy viva, todo mi ser. 699 00:47:49,319 --> 00:47:52,918 A veces duele pero no me importa. 700 00:47:53,844 --> 00:47:55,962 �Por qu� te casaste con �l? 701 00:47:56,166 --> 00:47:59,480 No hablemos de ello. �Tienes hambre? 702 00:47:59,810 --> 00:48:03,090 Siempre tengo. Me llamaban Tripas de Acero. 703 00:48:03,935 --> 00:48:08,138 Pues lleva esto, Tripas de Acero, y los encurtidos. 704 00:48:08,300 --> 00:48:09,529 Oui, madame. 705 00:48:09,701 --> 00:48:11,056 Cortar� algo de pan. 706 00:48:13,826 --> 00:48:15,385 Me he cortado. 707 00:48:19,512 --> 00:48:20,832 No es nada. 708 00:48:35,530 --> 00:48:37,523 Me gusta que hagas cosas por m�. 709 00:48:38,012 --> 00:48:40,085 Me gusta hacerlas por ti. 710 00:48:41,016 --> 00:48:42,530 Cualquier cosa. 711 00:48:57,394 --> 00:48:59,352 - Voy a por el t�. - No. 712 00:49:04,081 --> 00:49:08,044 Esto es maravilloso. �Lo es para ti? 713 00:49:08,285 --> 00:49:10,165 No sabes cu�nto. 714 00:49:11,129 --> 00:49:12,404 Elspeth. 715 00:49:12,570 --> 00:49:14,164 No seas tan burgu�s. 716 00:49:14,773 --> 00:49:16,048 Hola, Elspeth. 717 00:49:16,214 --> 00:49:18,970 Hola, espero no molestar, 718 00:49:19,137 --> 00:49:22,850 ten�a que entrar, hace mucho fr�o. 719 00:49:23,142 --> 00:49:24,417 Te pondr� un t�. 720 00:49:24,984 --> 00:49:26,817 - Hola. - Qu� tarde llevo. 721 00:49:26,986 --> 00:49:30,186 Producci�n de la voz, algunas de esas chicas... 722 00:49:30,790 --> 00:49:33,751 No s� por qu� me he metido en esto. 723 00:49:34,714 --> 00:49:38,507 No suba a su hija al escenario, Sra. Worthington. 724 00:49:38,679 --> 00:49:42,232 - Si das un recital, ser� mejor comer. - Estupendo. 725 00:49:43,084 --> 00:49:47,640 Eres afortunado, Alice es un �ngel, un coraz�n de oro. 726 00:49:47,969 --> 00:49:49,164 �Un cigarrillo? 727 00:49:49,330 --> 00:49:52,131 No la culpo, eres el tipo que a m� me gusta. 728 00:49:52,374 --> 00:49:54,651 Hay muchos maricas hoy en d�a. 729 00:49:54,816 --> 00:49:58,655 Antes s� hab�a hombres de verdad, todos han muerto. 730 00:49:58,821 --> 00:50:00,973 Pobre de m�, yo sigo viviendo. 731 00:50:03,065 --> 00:50:04,295 �Quieres a Alice? 732 00:50:05,628 --> 00:50:06,858 S�. 733 00:50:08,271 --> 00:50:10,025 Eso pensaba. 734 00:50:11,074 --> 00:50:13,511 Est� loca por ti, lo sabes. 735 00:50:15,519 --> 00:50:17,512 Ella no lo sabe a�n. 736 00:50:18,562 --> 00:50:21,079 No le hagas da�o, Joe. 737 00:50:30,616 --> 00:50:31,970 Jam�s le har�a da�o. 738 00:50:33,939 --> 00:50:35,340 Eso espero. 739 00:50:41,468 --> 00:50:42,697 Es para ti. 740 00:50:50,557 --> 00:50:51,992 Lo hemos conseguido. 741 00:51:00,608 --> 00:51:04,970 "Me estoy divirtiendo pero echo de menos Warnley." 742 00:51:06,175 --> 00:51:08,168 Qu� imaginativa, �verdad? 743 00:51:08,337 --> 00:51:10,854 Significa que te echa de menos. 744 00:51:11,020 --> 00:51:15,063 Ha puesto la direcci�n, quiere que le escribas. 745 00:51:15,224 --> 00:51:16,864 - No lo har�. - �Por qu�? 746 00:51:17,026 --> 00:51:20,659 Porque espera que lo haga y porque no sabr�a qu� escribir. 747 00:51:23,073 --> 00:51:25,306 �Te est�s prendando de Alice? 748 00:51:25,476 --> 00:51:29,519 No puedes tener dos mujeres en una ciudad de este tama�o. 749 00:51:30,001 --> 00:51:32,598 - Piensa en George Aisgill. - �Por qu�? 750 00:51:32,764 --> 00:51:35,041 - Es peligroso. - �Peligroso? 751 00:51:35,206 --> 00:51:38,327 Si va a por ti, que Dios te ayude. 752 00:51:39,971 --> 00:51:41,246 Vamos. 753 00:52:23,646 --> 00:52:25,047 Cari�o, 754 00:52:25,528 --> 00:52:27,681 dime una cosa. 755 00:52:27,971 --> 00:52:29,291 �Qu�? 756 00:52:29,693 --> 00:52:33,485 Si me hubieras conocido hace diez a�os, 757 00:52:33,697 --> 00:52:35,610 �me habr�as tomado en serio? 758 00:52:35,779 --> 00:52:37,180 Sabes que s�. 759 00:52:40,024 --> 00:52:45,502 Imag�name hace diez a�os y t� como eres ahora. 760 00:52:46,511 --> 00:52:48,504 Entonces no ten�a arrugas. 761 00:52:48,674 --> 00:52:52,876 �Me habr�as amado? �Te habr�as casado conmigo? 762 00:52:53,038 --> 00:52:54,314 S�, 763 00:52:54,680 --> 00:52:56,434 pero te dir� una cosa. 764 00:52:56,682 --> 00:52:57,958 �Qu�? 765 00:52:58,124 --> 00:53:00,082 Me gustas como eres ahora. 766 00:53:01,688 --> 00:53:05,241 Te hubiera gustado m�s a tu edad. 767 00:53:06,693 --> 00:53:09,256 Nunca he conocido a nadie como t�. 768 00:53:10,497 --> 00:53:14,859 Me gustar�a dormir contigo, dormir de verdad, 769 00:53:15,583 --> 00:53:18,658 y despertarme a tu lado por la ma�ana. 770 00:53:22,030 --> 00:53:23,863 �Es esa la hora? 771 00:53:37,968 --> 00:53:42,124 Eres preciosa. Me gustar�a tener una foto tuya as�. 772 00:53:42,292 --> 00:53:44,445 Hay un dibujo m�o desnuda. 773 00:53:44,775 --> 00:53:47,212 - Est�s de broma. - No. 774 00:53:48,339 --> 00:53:53,464 En la universidad conoc� a un pintor que necesitaba una modelo. 775 00:53:54,145 --> 00:53:56,537 No creo que fuera un buen dibujo. 776 00:53:57,229 --> 00:53:58,822 �Lo hac�as a menudo? 777 00:53:58,991 --> 00:54:00,391 S�lo una vez. 778 00:54:03,075 --> 00:54:04,395 �Seguro? 779 00:54:04,957 --> 00:54:07,793 Pues claro, yo no miento. 780 00:54:08,481 --> 00:54:10,439 No me lo hab�as dicho. 781 00:54:10,844 --> 00:54:12,119 �Por qu�? 782 00:54:12,285 --> 00:54:13,640 Lo hab�a olvidado. 783 00:54:14,047 --> 00:54:15,322 Vaya drama. 784 00:54:16,289 --> 00:54:18,009 No me acost� con �l. 785 00:54:20,614 --> 00:54:23,610 �Por qu� lo hiciste? 786 00:54:25,179 --> 00:54:28,255 Muchas, mucho m�s pobres que t�, 787 00:54:28,423 --> 00:54:32,181 morir�an antes que exhibirse por unos sucios chelines. 788 00:54:33,989 --> 00:54:37,029 Maldita seas, te dar�a una paliza. 789 00:54:38,314 --> 00:54:41,947 Pero �qu� te importa eso a ti? Fue antes de conocerte. 790 00:54:42,879 --> 00:54:46,158 Tu mente provinciana no acepta el desnudo. 791 00:54:46,322 --> 00:54:47,882 Est�pida, no es eso. 792 00:54:48,565 --> 00:54:52,687 Odio que otros te vean desnuda, no es decente. 793 00:54:54,972 --> 00:54:58,889 Ahora entiendo por qu� los hombres matan a mujeres como t�. 794 00:54:59,297 --> 00:55:02,372 Qu� valiente moralista eres. 795 00:55:03,661 --> 00:55:07,180 Esto es lo que te gusta, piernas desnudas y lencer�a. 796 00:55:08,026 --> 00:55:12,422 Es indecente posar para un pintor, que me ve como una composici�n, 797 00:55:12,791 --> 00:55:16,504 pero es decente que me mires y me beses durante una hora. 798 00:55:17,677 --> 00:55:21,560 Habr� sido emocionante y sucio. 799 00:55:22,362 --> 00:55:24,959 Soy tu foto er�tica particular. 800 00:55:26,566 --> 00:55:29,403 No concibes que un hombre mire a una mujer desnuda 801 00:55:29,570 --> 00:55:30,845 sin pensar en sexo. 802 00:55:31,932 --> 00:55:33,686 Pues la verdad es que no. 803 00:55:34,455 --> 00:55:37,576 Elspeth no es rica, no te bebas toda su ginebra. 804 00:55:41,543 --> 00:55:43,980 D�selo y dile que he roto la botella. 805 00:55:45,747 --> 00:55:48,389 Y pensar que he dejado que me toques. 806 00:55:50,833 --> 00:55:55,275 Escucha, mi cuerpo es m�o y no me averg�enzo ni de �l 807 00:55:55,438 --> 00:55:58,194 ni de nada de lo que he hecho. 808 00:55:58,521 --> 00:56:00,754 Si fueras con gente inteligente, 809 00:56:01,004 --> 00:56:03,965 no me mirar�as como si fuera una criminal. 810 00:56:07,211 --> 00:56:09,774 Con lo que me has contado de ti... 811 00:56:12,377 --> 00:56:14,415 Te imagino en Dufton, 812 00:56:15,901 --> 00:56:18,657 mirando los desnudos de las revistas, 813 00:56:18,984 --> 00:56:21,056 con la boca abierta, 814 00:56:21,787 --> 00:56:24,907 diciendo que no te importar�a un polvo r�pido. 815 00:56:25,071 --> 00:56:29,148 �No es uno de tus t�rminos? Pero llamas a las chicas zorras. 816 00:56:29,315 --> 00:56:30,545 C�llate. 817 00:56:30,717 --> 00:56:35,637 Hablas mucho de tus or�genes pero nunca lo has tenido dif�cil, 818 00:56:36,843 --> 00:56:38,278 no has pasado hambre. 819 00:56:38,445 --> 00:56:40,837 �Qu� crees que come un prisionero? 820 00:56:42,089 --> 00:56:47,010 Ni siquiera all� pasaste hambre. Siempre ha cuidado alguien de ti. 821 00:56:49,297 --> 00:56:55,139 Dijiste que te daban m�s porque te llevabas bien con los guardas. 822 00:57:01,470 --> 00:57:06,231 �Por qu� no tuviste agallas para escaparte como Jack Wales? 823 00:57:09,279 --> 00:57:11,955 Ni menciones a ese cerdo. 824 00:57:12,723 --> 00:57:14,681 Para �l fue f�cil escapar, 825 00:57:14,965 --> 00:57:18,245 ten�a un padre rico que le pagar�a una educaci�n. 826 00:57:19,490 --> 00:57:23,248 Esos tres a�os fueron mi oportunidad de conseguir algo. 827 00:57:23,414 --> 00:57:27,253 Deja que esos ricos sean h�roes y paguen sus privilegios. 828 00:57:27,739 --> 00:57:31,577 En verdad agradec� mi captura, 829 00:57:32,224 --> 00:57:35,425 lo prefer� a estar muerto. 830 00:57:37,149 --> 00:57:38,379 Por cierto, 831 00:57:39,272 --> 00:57:43,349 �qu� hac�as t� hace 50 a�os, durante la Gran Guerra? 832 00:57:57,171 --> 00:57:58,686 �Quieres un t�? 833 00:58:00,976 --> 00:58:02,490 No quiero nada. 834 00:58:22,600 --> 00:58:24,718 Fue bonito mientras dur�, 835 00:58:25,803 --> 00:58:27,602 de veras. 836 00:58:33,131 --> 00:58:35,807 Siento que haya terminado as�. 837 00:58:37,376 --> 00:58:38,811 Yo tambi�n lo siento. 838 00:58:41,100 --> 00:58:42,581 Adi�s, Alice. 839 00:58:43,623 --> 00:58:44,977 Adi�s. 840 00:59:22,385 --> 00:59:24,856 - Ha llegado Cenicienta. - Hola, Charles. 841 00:59:34,919 --> 00:59:36,718 - Whisky, por favor. - S�. 842 00:59:37,482 --> 00:59:39,122 Por cierto, 843 00:59:39,444 --> 00:59:43,361 un hombre le pregunta a una chica si quiere whisky con sof�. 844 00:59:44,289 --> 00:59:46,601 Y ella le contesta: "Prefiero... 845 00:59:48,894 --> 00:59:50,967 Prefiero gin-platonic". 846 00:59:52,258 --> 00:59:56,381 Whisky con sof�, gin-platonic, es un juego de palabras. 847 00:59:57,584 --> 00:59:58,938 No lo has pillado. 848 00:59:59,106 --> 01:00:00,335 Lo siento. 849 01:00:21,170 --> 01:00:24,210 Hola, Susan, espero que lo hayas pasado bien. 850 01:00:24,373 --> 01:00:25,603 Hola. 851 01:00:26,095 --> 01:00:29,171 Estos son mis padres, este es el Sr. Lampton. 852 01:00:29,339 --> 01:00:30,568 �C�mo est�? 853 01:00:30,740 --> 01:00:34,818 Le he visto en el ayuntamiento. �Conoce al alcalde y a la alcaldesa? 854 01:00:34,985 --> 01:00:37,057 Trabaja en la tesorer�a. 855 01:00:37,868 --> 01:00:38,858 �Qu� bebe? 856 01:00:39,029 --> 01:00:40,510 - Whisky. - Que sea doble. 857 01:00:40,671 --> 01:00:43,108 - �Estuvo en Milden Hall? - Brigada 551. 858 01:00:43,274 --> 01:00:44,629 Ten�a un amigo all�. 859 01:00:44,796 --> 01:00:47,518 Como iba diciendo, no logro aclararme. 860 01:00:48,280 --> 01:00:50,033 Antes, los lanceros. 861 01:00:50,202 --> 01:00:52,798 Chick Darrow, un buen tipo. 862 01:00:53,605 --> 01:00:55,040 No le recuerdo. 863 01:00:55,327 --> 01:00:58,083 Pues no pasa desapercibido. 864 01:00:59,091 --> 01:01:00,367 No le conozco. 865 01:01:01,414 --> 01:01:04,011 Es de Dufton, �verdad? 866 01:01:04,177 --> 01:01:05,497 S�, se�or. 867 01:01:05,779 --> 01:01:07,533 Debe de ser un gran cambio. 868 01:01:07,781 --> 01:01:12,018 �C�mo est� Canon Jones? Har� unos dos a�os que no le veo. 869 01:01:13,107 --> 01:01:16,341 Le conoce, �verdad? �Leddersford? 870 01:01:16,871 --> 01:01:18,385 Me temo que no. 871 01:01:18,753 --> 01:01:21,350 Su mujer se parece a Lucy Sanders. 872 01:01:22,077 --> 01:01:24,639 Conocer� a J. C. Brotherton. 873 01:01:25,240 --> 01:01:28,076 Como conozco al primer ministro. 874 01:01:29,164 --> 01:01:31,522 Mi padre trabajaba en una de sus f�bricas. 875 01:01:33,849 --> 01:01:35,523 Qu� bonita. 876 01:01:35,772 --> 01:01:39,815 Cuanto m�s antigua la pieza que tocan, m�s les gusta. 877 01:01:40,777 --> 01:01:43,692 Hablando de Dufton, menudo tipo ese Cleveley. 878 01:01:43,860 --> 01:01:47,220 S�, va tirando el dinero por ah�, le har�n sir. 879 01:01:47,384 --> 01:01:51,428 Llev� a pap� en su Mercedes, conduc�a como un loco. 880 01:01:52,390 --> 01:01:53,619 Le conoce, �no? 881 01:01:53,791 --> 01:01:56,513 - No tengo trato con estafadores. - Oh, vamos. 882 01:01:56,674 --> 01:01:58,029 No le sigo. 883 01:01:58,196 --> 01:02:02,672 Vende ropa a plazos y cobra unos intereses desorbitados. 884 01:02:03,562 --> 01:02:08,004 - No le dir�a que no a las ganancias. - Es un negocio sucio. 885 01:02:09,448 --> 01:02:14,004 Este es nuestro baile. Buenas noches, Sr. Lampton. 886 01:02:14,214 --> 01:02:17,175 - �Te arriesgas, Elsie? - Claro. 887 01:02:17,337 --> 01:02:18,566 Vamos, Sue. 888 01:02:19,099 --> 01:02:20,819 Hasta luego, sargento. 889 01:02:24,785 --> 01:02:27,302 No se preocupe por c�mo va el mundo, 890 01:02:27,468 --> 01:02:29,586 disfrute mientras es joven. 891 01:02:37,960 --> 01:02:42,242 Joe, si est�s libre, podemos bailar tras el siguiente baile. 892 01:02:52,896 --> 01:02:54,695 �Por qu� no me escribiste? 893 01:02:54,858 --> 01:02:57,170 T� s�lo escribiste postales. 894 01:02:57,341 --> 01:03:01,578 Esperaba que me escribieras, una chica nunca escribe primero, 895 01:03:02,747 --> 01:03:04,865 no si tiene orgullo. 896 01:03:07,953 --> 01:03:12,428 - �Por qu� te fuiste sin dec�rmelo? - Me obligaron a ir. 897 01:03:13,038 --> 01:03:17,434 - �No me crees? - S�, por eso no te escrib�. 898 01:03:20,726 --> 01:03:23,802 - Sab�a que no hab�a esperanza. - �Por qu�? 899 01:03:24,010 --> 01:03:26,732 - S� que no hay esperanza. - Dime por qu�. 900 01:03:26,893 --> 01:03:30,606 Tus padres me provocan y t� no puedes hacer nada. 901 01:03:31,298 --> 01:03:33,018 Quer�a hacer algo. 902 01:03:33,220 --> 01:03:36,341 Un d�a te dir�n que no me vuelvas a ver. 903 01:03:36,624 --> 01:03:38,024 No se atrever�n. 904 01:03:39,187 --> 01:03:41,657 No les dejar� entrometerse. 905 01:03:44,432 --> 01:03:45,913 Es in�til, 906 01:03:47,155 --> 01:03:48,670 y lo sabes. 907 01:03:51,921 --> 01:03:53,401 D�jame besarte, 908 01:03:55,965 --> 01:03:57,605 s�lo una vez. 909 01:04:07,578 --> 01:04:09,457 �No te importo? 910 01:04:12,223 --> 01:04:16,140 Quiz� me importes demasiado. 911 01:04:24,537 --> 01:04:26,370 Te quiero, Joe. 912 01:04:27,660 --> 01:04:29,380 Te quiero. 913 01:04:29,582 --> 01:04:31,222 Yo tambi�n. 914 01:04:32,546 --> 01:04:34,139 �De veras? 915 01:04:35,669 --> 01:04:37,423 �Cu�nto? 916 01:04:39,834 --> 01:04:41,234 Mucho. 917 01:04:58,534 --> 01:04:59,729 No. 918 01:05:03,860 --> 01:05:06,616 Lo siento, de veras. 919 01:05:13,751 --> 01:05:15,151 Qu� calor. 920 01:05:15,313 --> 01:05:16,667 �Calor? 921 01:05:17,395 --> 01:05:19,513 Pero si no llevas nada. 922 01:05:19,838 --> 01:05:22,639 �As� mejor? �Es eso lo que quieres? 923 01:05:22,801 --> 01:05:24,201 No, no es eso. 924 01:05:25,964 --> 01:05:30,121 Ya sabes lo que quiero, es lo que quieren todos. 925 01:05:32,011 --> 01:05:33,161 Joe, 926 01:05:34,293 --> 01:05:38,371 a veces cuando me besas parece que no est�s presente. 927 01:05:38,538 --> 01:05:40,451 Lo estoy y puedo probarlo. 928 01:05:40,901 --> 01:05:45,183 No, en serio, pasa algo. �No te gusta como me comporto? 929 01:05:45,466 --> 01:05:49,702 S�, me gusta mucho, es como un buen partido de tenis. 930 01:05:50,071 --> 01:05:52,303 - Qu� antip�tico. - A veces lo soy. 931 01:05:52,473 --> 01:05:55,913 - �Por qu�? - Tus padres lo fueron conmigo. 932 01:05:57,839 --> 01:06:02,599 Imagino a tu madre diciendo: "No ver�s m�s al vulgar de Lampton, 933 01:06:02,765 --> 01:06:04,883 el de la camisa mal planchada". 934 01:06:06,409 --> 01:06:09,404 Me traes hasta aqu� y no me dejas seguir. 935 01:06:10,733 --> 01:06:12,726 �De qu� crees que estoy hecho? 936 01:06:12,896 --> 01:06:17,895 No es que no quiera, es que estoy asustada. 937 01:06:19,663 --> 01:06:22,864 Yo te quiero, har�a lo que fuera por ti. 938 01:06:27,191 --> 01:06:30,790 Excepto lo que una chica har�a por el hombre al que ama. 939 01:06:31,676 --> 01:06:34,318 Joe, �cu�nto me quieres? 940 01:06:35,240 --> 01:06:36,721 Mucho. 941 01:06:37,923 --> 01:06:40,394 El equivalente a un mill�n de libras. 942 01:06:44,570 --> 01:06:46,528 S� dulce conmigo. 943 01:06:49,055 --> 01:06:54,978 Bajo la p�lida luz de la luna. No fue tu madre... 944 01:06:56,343 --> 01:06:59,817 Seamos realistas, era bruto y rudo. 945 01:07:01,309 --> 01:07:05,751 S� que ahora vives un infierno, pero �l sale perdiendo. 946 01:07:27,177 --> 01:07:29,454 Venga, Susan, v�monos. 947 01:07:31,221 --> 01:07:32,861 No quiero. 948 01:07:33,864 --> 01:07:36,176 No quiero irme nunca. 949 01:07:38,429 --> 01:07:40,308 �No es genial? 950 01:07:40,592 --> 01:07:45,352 Ahora pertenecemos el uno al otro, hasta que la muerte nos separe. 951 01:07:47,559 --> 01:07:49,392 �No ha sido fant�stico? 952 01:07:50,002 --> 01:07:54,683 �No ha sido lo m�s maravilloso que te ha pasado? 953 01:07:58,331 --> 01:07:59,766 �No? 954 01:07:59,933 --> 01:08:02,689 S�, venga, v�monos. 955 01:08:04,057 --> 01:08:05,617 �Tenemos que irnos? 956 01:08:06,060 --> 01:08:08,530 Sabes que s�. Tu madre. 957 01:08:09,143 --> 01:08:11,022 Pobre mam�, si ella supiera... 958 01:08:11,826 --> 01:08:13,055 Y que lo digas. 959 01:08:16,911 --> 01:08:21,945 No me siento distinta, pens� que me sentir�a muy distinta y no es as�. 960 01:08:22,438 --> 01:08:24,317 �T� te sientes distinto? 961 01:08:26,202 --> 01:08:28,195 No quieres hablar de ello. 962 01:08:28,805 --> 01:08:30,763 No eres muy sentimental. 963 01:08:31,087 --> 01:08:33,205 Prefiero no hablar de ello. 964 01:08:34,050 --> 01:08:39,130 Creo que eres un mojigato, eres m�s t�mido que yo, �verdad? 965 01:08:40,898 --> 01:08:42,457 Supongo que s�. 966 01:08:44,261 --> 01:08:45,935 �Parezco distinta? 967 01:08:46,664 --> 01:08:47,893 �Lo parezco? 968 01:08:48,066 --> 01:08:49,295 No. 969 01:08:49,587 --> 01:08:52,663 No me siento distinta, ni mejor ni peor. 970 01:08:54,633 --> 01:08:57,104 Cre�a que me sentir�a distinta. 971 01:08:59,158 --> 01:09:04,237 �Seguro que no me ves distinta? �Ni un poco? �Seguro? 972 01:09:04,403 --> 01:09:05,633 Seguro. 973 01:09:10,330 --> 01:09:12,562 Vamos, �a qu� estamos esperando? 974 01:09:12,933 --> 01:09:15,244 Me quedo un rato, tengo qu� hacer. 975 01:09:15,416 --> 01:09:17,807 - Es viernes. - Sobrevivir�s sin m�. 976 01:09:17,978 --> 01:09:20,860 - Est�s muy mustio, �qu� te pasa? - Nada. 977 01:09:21,022 --> 01:09:25,338 Al�grate, quer�as a Susan, pues ya la has conseguido. 978 01:09:25,507 --> 01:09:27,465 S�, todo va como esperaba. 979 01:09:27,629 --> 01:09:29,906 - �Listos? - No creo que vaya hoy. 980 01:09:30,072 --> 01:09:33,830 - �Qu� te pasa, Joe? - No me apetece emborracharme. 981 01:09:34,116 --> 01:09:37,430 Vamos, Teddy. Ll�manos luego si te apetece. 982 01:10:07,894 --> 01:10:09,533 No ha cambiado nada. 983 01:10:12,899 --> 01:10:14,414 Absolutamente nada. 984 01:10:24,632 --> 01:10:26,066 No me importan. 985 01:10:27,155 --> 01:10:28,475 A m� tampoco. 986 01:10:34,202 --> 01:10:37,642 No puedo vivir sin ti, te quiero, Alice. 987 01:10:39,249 --> 01:10:40,684 Te quiero. 988 01:10:41,451 --> 01:10:46,247 �Recuerdas lo que me dijiste de ser amigos amantes? 989 01:10:47,738 --> 01:10:50,016 "Seamos amigos amantes." 990 01:10:51,583 --> 01:10:56,537 No quer�a enamorarme de ti, quer�a enamorarme de Susan. 991 01:11:00,072 --> 01:11:01,746 �Qu� haremos? 992 01:11:02,274 --> 01:11:03,675 No s�. 993 01:11:04,837 --> 01:11:07,229 Estas semanas han sido un infierno. 994 01:11:07,840 --> 01:11:12,282 Quiero tenerte siempre, no s�lo encuentros furtivos. 995 01:11:14,287 --> 01:11:19,731 Tengo dos semanas libres a partir del d�a 15 del mes que viene. 996 01:11:20,654 --> 01:11:22,966 Un amigo de Charles tiene una casa, 997 01:11:24,819 --> 01:11:30,343 podemos pasar unos d�as por poco dinero y no habr� nadie alrededor, 998 01:11:33,468 --> 01:11:34,823 s�lo nosotros, 999 01:11:35,471 --> 01:11:36,951 juntos. 1000 01:11:37,913 --> 01:11:39,428 �Qu� dices? 1001 01:12:06,745 --> 01:12:07,940 No. 1002 01:12:08,707 --> 01:12:12,067 Nunca he hecho esto antes pero la pr�xima vez... 1003 01:12:13,192 --> 01:12:15,071 ser� legalmente. 1004 01:12:17,557 --> 01:12:19,037 Pareces un abogado. 1005 01:12:19,199 --> 01:12:21,317 Me siento m�s como un cargador. 1006 01:12:22,802 --> 01:12:24,396 No es muy halagador. 1007 01:12:35,897 --> 01:12:37,491 Qu� bonito. 1008 01:12:40,382 --> 01:12:41,657 Gracias. 1009 01:12:48,270 --> 01:12:49,421 Gracias. 1010 01:12:52,395 --> 01:12:53,511 �Sabes? 1011 01:12:56,960 --> 01:12:58,394 Me siento t�mida, 1012 01:12:59,923 --> 01:13:01,995 como una joven reci�n casada. 1013 01:13:02,486 --> 01:13:04,001 Yo tambi�n, 1014 01:13:06,010 --> 01:13:07,684 pero es agradable. 1015 01:13:08,292 --> 01:13:09,443 S�. 1016 01:13:14,980 --> 01:13:18,897 No, no quiero ni fumar ni beber, 1017 01:13:20,225 --> 01:13:23,187 eso me nubla la mente. 1018 01:13:24,750 --> 01:13:27,631 Quiero que cada minuto de estos cuatro d�as 1019 01:13:27,794 --> 01:13:30,516 est� claro y n�tido. 1020 01:13:38,205 --> 01:13:39,434 Alice, 1021 01:13:41,328 --> 01:13:43,686 �George y tu segu�s...? 1022 01:13:45,773 --> 01:13:47,686 Quiero saberlo, �lo hac�is? 1023 01:13:49,337 --> 01:13:52,492 La respuesta es s�, a veces. 1024 01:13:55,384 --> 01:13:57,502 Pero, Joe, 1025 01:13:58,828 --> 01:14:04,272 t� no lo entiendes, estas cosas no son tan simples, es complicado. 1026 01:14:05,195 --> 01:14:06,549 �No le amas? 1027 01:14:06,756 --> 01:14:07,986 No. 1028 01:14:10,601 --> 01:14:13,914 No es como lo nuestro, �verdad? 1029 01:14:14,365 --> 01:14:16,164 No, no lo es. 1030 01:14:21,332 --> 01:14:23,052 Eres tan honesta. 1031 01:14:24,135 --> 01:14:26,777 �Por qu� tienes que ser tan honesta? 1032 01:14:38,831 --> 01:14:42,875 Me alegra que seas honesta, te quiero por ello. 1033 01:15:04,740 --> 01:15:06,414 �Tienes que irte ma�ana? 1034 01:15:07,423 --> 01:15:09,017 Sabes que s�. 1035 01:15:14,911 --> 01:15:19,228 Antes cre�a que eran romanticismos, un hombre, una mujer... 1036 01:15:21,118 --> 01:15:22,598 No hace mucho, 1037 01:15:24,161 --> 01:15:27,441 pensaba que pod�a ser feliz con cualquier mujer. 1038 01:15:30,728 --> 01:15:33,006 Ahora s� que mi mujer eres t�. 1039 01:15:33,411 --> 01:15:36,407 Todo el amor que podr� recibir. 1040 01:15:37,856 --> 01:15:40,578 Y te doy todo el amor que podr� dar. 1041 01:15:44,944 --> 01:15:47,745 Has cambiado tanto. �Lo sabes? 1042 01:15:47,987 --> 01:15:49,217 T� tambi�n. 1043 01:15:49,389 --> 01:15:51,746 S�, ya no me quedan defensas. 1044 01:15:53,193 --> 01:15:54,913 �C�mo he cambiado? 1045 01:15:56,677 --> 01:15:58,157 No s�, 1046 01:15:59,159 --> 01:16:03,157 eres m�s fuerte, m�s seguro de ti mismo. 1047 01:16:04,645 --> 01:16:08,563 Estaba tan enfadada al principio, cuando quer�as a Susan. 1048 01:16:10,091 --> 01:16:13,292 Quer�as cosas por razones equivocadas 1049 01:16:14,296 --> 01:16:17,097 y te hac�as da�o. 1050 01:16:18,901 --> 01:16:22,215 No estabas orgulloso de ser t� mismo, 1051 01:16:24,107 --> 01:16:26,384 pero ahora s� lo est�s, �no? 1052 01:16:27,230 --> 01:16:28,460 S�. 1053 01:16:29,753 --> 01:16:32,828 Ahora soy el hombre m�s orgulloso del mundo. 1054 01:16:36,881 --> 01:16:39,192 Tienes tantas cosas, Joe. 1055 01:16:39,484 --> 01:16:40,884 Todo. 1056 01:16:41,446 --> 01:16:46,127 No tienes que fingir, s�lo s� t� mismo. 1057 01:16:46,972 --> 01:16:49,614 "Ser�s, sobre todo, 1058 01:16:50,135 --> 01:16:53,131 fiel a ti mismo, 1059 01:16:54,260 --> 01:16:55,854 y..." 1060 01:16:56,022 --> 01:16:58,664 - Y... - He olvidado el resto. 1061 01:16:58,825 --> 01:17:02,424 "Y as� como la noche sigue al d�a, 1062 01:17:02,949 --> 01:17:07,904 no ser�s, pues, falso con hombre alguno." 1063 01:17:09,757 --> 01:17:13,356 Eres una bruja cultivada y honrada, y te quiero. 1064 01:17:16,724 --> 01:17:18,284 Tengo algo para ti. 1065 01:17:23,612 --> 01:17:27,006 - No, es demasiado bonito. - Quiero que lo tengas. 1066 01:17:28,617 --> 01:17:31,088 Para que recuerdes esta felicidad. 1067 01:17:39,910 --> 01:17:42,062 Hablas como si fuera un r�quiem, 1068 01:17:43,514 --> 01:17:45,632 esto es s�lo el principio. 1069 01:17:47,318 --> 01:17:48,719 �Est�s seguro? 1070 01:17:53,245 --> 01:17:57,208 No puedo vivir sin ti, lo he intentado y no puedo. 1071 01:17:58,651 --> 01:18:00,450 Te necesito. 1072 01:18:06,059 --> 01:18:07,892 �Lo dices en serio? 1073 01:18:09,743 --> 01:18:12,214 �Quieres que me divorcie? 1074 01:18:12,386 --> 01:18:15,267 S�, �lo har�as? 1075 01:18:18,753 --> 01:18:21,144 - �De qu� te r�es? - De ti. 1076 01:18:24,719 --> 01:18:29,195 Estoy aterrada, nadie ha sido tan feliz como lo soy yo ahora. 1077 01:18:30,846 --> 01:18:32,839 No puede durar. 1078 01:18:33,008 --> 01:18:37,724 Es como una burbuja, explotar� cuando me suba al tren ma�ana. 1079 01:18:40,897 --> 01:18:42,252 Ese tren. 1080 01:18:46,063 --> 01:18:47,862 Joe, ven conmigo. 1081 01:18:48,385 --> 01:18:50,743 Es mejor como lo hemos planeado. 1082 01:18:51,108 --> 01:18:54,900 Tomar� el pr�ximo tren y nos veremos en casa de Elspeth, 1083 01:18:56,194 --> 01:18:58,312 ser�n s�lo diez d�as. 1084 01:18:59,317 --> 01:19:01,116 Toda una vida. 1085 01:19:06,005 --> 01:19:09,523 Lograremos pasar el resto de nuestras vidas juntos. 1086 01:19:11,531 --> 01:19:13,124 Dame un cigarrillo. 1087 01:19:15,935 --> 01:19:19,375 Creo que esto es todo lo que tendremos. 1088 01:19:24,104 --> 01:19:25,937 Es s�lo el principio. 1089 01:19:38,040 --> 01:19:39,713 Vete, cari�o, por favor. 1090 01:19:40,883 --> 01:19:42,716 Y no mires atr�s. 1091 01:19:45,688 --> 01:19:47,008 Piensa en m�. 1092 01:20:18,804 --> 01:20:20,000 �S�? 1093 01:20:24,931 --> 01:20:27,128 - Sr. Aisgill... - Si�ntese. 1094 01:20:29,296 --> 01:20:32,291 �Puedo ayudarle? �Un cigarrillo? 1095 01:20:33,220 --> 01:20:34,575 Bonita pitillera. 1096 01:20:38,145 --> 01:20:40,264 Ya sabe por qu� estoy aqu�. 1097 01:20:40,868 --> 01:20:43,909 Alice quiere el divorcio, no se lo conceder�. 1098 01:20:44,072 --> 01:20:47,307 - No tiene opci�n. - Seguir� siendo mi esposa. 1099 01:20:48,076 --> 01:20:50,832 No le conceder� el divorcio. 1100 01:20:51,000 --> 01:20:53,596 Todo el mundo sabe lo de sus mujeres. 1101 01:20:54,363 --> 01:20:56,516 Nadie puede probar nada. 1102 01:20:57,046 --> 01:21:01,841 La diferencia entre usted y yo es que yo no dejo pruebas. 1103 01:21:03,013 --> 01:21:06,167 - �A qu� se refiere? - Si insiste, luchar�. 1104 01:21:06,657 --> 01:21:11,099 Estar�n en primera plana, ser� divertido leer los titulares. 1105 01:21:11,262 --> 01:21:14,382 El piso de Elspeth y el ba�o desnudos en Dorset. 1106 01:21:15,707 --> 01:21:18,018 - �C�mo lo ha sabido? - He indagado. 1107 01:21:18,229 --> 01:21:21,305 Le hundir�, no soportar� un esc�ndalo, 1108 01:21:22,474 --> 01:21:25,675 y no conseguir� a Alice, no la dejar� ir. 1109 01:21:27,119 --> 01:21:28,679 No puede retenerla. 1110 01:21:29,161 --> 01:21:32,362 Quiz� no pueda divorciarse pero puede dejarle. 1111 01:21:32,525 --> 01:21:36,044 - �Puede mantenerla? - Puedo mantenerla porque la amo. 1112 01:21:36,209 --> 01:21:39,284 Es diez a�os mayor que usted y no tiene dinero. 1113 01:21:39,453 --> 01:21:43,689 Si me deja le denunciar� y no podr� mantenerse ni a usted mismo. 1114 01:21:46,140 --> 01:21:48,532 Lo tiene todo bien planeado. 1115 01:21:49,504 --> 01:21:53,183 En efecto, ni un cabo suelto. Deje en paz a Alice. 1116 01:21:53,668 --> 01:21:55,787 �Por qu� no la deja ir? 1117 01:21:55,951 --> 01:21:57,750 Porque es mi esposa. 1118 01:22:00,275 --> 01:22:02,234 �lntenta decirme que la ama? 1119 01:22:02,398 --> 01:22:04,436 No intento decirle nada. 1120 01:22:09,205 --> 01:22:13,681 Se lo he dicho por las buenas, no habr� m�s advertencias. 1121 01:22:22,820 --> 01:22:23,810 �C�mo? 1122 01:22:23,981 --> 01:22:27,295 Digo que June y yo ya somos novios formales. 1123 01:22:27,465 --> 01:22:28,695 Es fant�stico. 1124 01:22:28,867 --> 01:22:30,187 Qu� entusiasmo. 1125 01:22:30,348 --> 01:22:35,064 �No quer�as una chica sin ataduras y con negocio familiar? 1126 01:22:35,674 --> 01:22:37,109 Eso ya no me importa. 1127 01:22:38,557 --> 01:22:40,231 �Y la madre inv�lida? 1128 01:22:40,640 --> 01:22:44,159 �Ha muerto y os ha dejado el seguro? 1129 01:22:45,245 --> 01:22:46,565 �Joe! 1130 01:22:47,327 --> 01:22:50,846 - �Qu� hay de la madre? - Eso ya no me importa. 1131 01:22:52,453 --> 01:22:54,764 June es estupenda, has hecho bien. 1132 01:22:55,496 --> 01:22:57,888 Estoy pensando en sentar la cabeza. 1133 01:22:58,210 --> 01:23:01,011 Debe de ser June, ahora vengo. 1134 01:23:06,619 --> 01:23:09,136 Es para ti, el Sr. Brown. 1135 01:23:09,903 --> 01:23:10,893 �Qui�n? 1136 01:23:11,144 --> 01:23:14,265 Brown todopoderoso, quiere hablar contigo. 1137 01:23:14,428 --> 01:23:17,070 Dile que mi madre me ha mandado de viaje. 1138 01:23:17,231 --> 01:23:19,383 R�pido, est� esperando. 1139 01:23:19,634 --> 01:23:22,025 - Que espere. - �Qu� te pasa? 1140 01:23:22,196 --> 01:23:25,351 - Hoy ya me han amenazado. - Vamos. 1141 01:23:26,561 --> 01:23:28,201 Bueno, ya voy. 1142 01:23:32,648 --> 01:23:33,764 �S�? 1143 01:23:34,530 --> 01:23:37,411 �Seguro que soy yo con quien quiere hablar? 1144 01:23:42,138 --> 01:23:43,459 S�, se�or. 1145 01:23:52,750 --> 01:23:54,070 �Qu� quer�a? 1146 01:23:54,512 --> 01:23:57,791 Que coma con �l en el Club Conservador a las 13:00. 1147 01:24:23,704 --> 01:24:25,583 Si�ntese, llega tarde. 1148 01:24:26,267 --> 01:24:27,702 Tomar� la sopa. 1149 01:24:30,311 --> 01:24:32,464 Es la primera vez que viene, �no? 1150 01:24:32,634 --> 01:24:37,394 A cualquier Club Conservador. Mi padre se revolver�a en la tumba. 1151 01:24:38,400 --> 01:24:41,760 Y el m�o, pero no estamos atados a nuestros padres. 1152 01:24:42,765 --> 01:24:44,883 Le har� una proposici�n. 1153 01:24:45,128 --> 01:24:49,570 Es listo, no querr� quedarse en el ayuntamiento toda su vida. 1154 01:24:50,013 --> 01:24:53,053 Ahora hay oportunidades para los contables. 1155 01:24:54,017 --> 01:24:58,140 Voy a meterle en mi negocio, le dar� parte en la empresa. 1156 01:24:59,103 --> 01:25:00,423 �Qu� dice? 1157 01:25:02,587 --> 01:25:03,907 Habr� una trampa. 1158 01:25:05,230 --> 01:25:07,382 Una trampa no, una condici�n. 1159 01:25:07,913 --> 01:25:12,355 Que no vea a Susan nunca m�s ni se comunique con ella. 1160 01:25:15,241 --> 01:25:17,234 �Qu� tiene tanta gracia? 1161 01:25:18,805 --> 01:25:20,559 Nada que pueda explicar. 1162 01:25:20,927 --> 01:25:23,319 Si accede le har� rico, 1163 01:25:23,610 --> 01:25:26,730 es mejor de lo que nunca tendr� en el gobierno local. 1164 01:25:28,015 --> 01:25:29,495 �Qu� le parece? 1165 01:25:32,099 --> 01:25:33,534 �lntenta comprarme? 1166 01:25:34,021 --> 01:25:38,019 S�, y a un precio muy razonable. 1167 01:25:38,947 --> 01:25:40,461 Use la cabeza. 1168 01:25:40,949 --> 01:25:43,546 Quiere prosperar, hacer dinero. 1169 01:25:44,272 --> 01:25:46,266 Perfecto, no le culpo, 1170 01:25:47,556 --> 01:25:49,594 pero no utilizar� a Susan para ello. 1171 01:25:49,758 --> 01:25:54,279 No me hablar�a as� si fuera Jack Wales y tuviera un pap� rico. 1172 01:25:54,844 --> 01:25:56,996 Jack Wales me importa un comino. 1173 01:25:57,167 --> 01:26:01,723 - Una fusi�n entre dos familias ricas. - No hago trueques con mi hija. 1174 01:26:02,212 --> 01:26:05,048 - Es lo que est� haciendo. - Basta. 1175 01:26:05,536 --> 01:26:09,328 Es la mejor oferta que le har�n nunca, t�mela o d�jela. 1176 01:26:10,661 --> 01:26:12,176 Pero que quede claro: 1177 01:26:13,424 --> 01:26:16,420 si la rechaza le hundir� 1178 01:26:17,389 --> 01:26:19,780 y adem�s, le echar� de Warnley. 1179 01:26:22,234 --> 01:26:24,147 Todos quieren echarme. 1180 01:26:28,000 --> 01:26:30,836 �Y si me echa y yo me llevo a Susan? 1181 01:26:32,806 --> 01:26:34,081 Me ama. 1182 01:26:34,487 --> 01:26:37,289 Es demasiado joven para saber qu� quiere. 1183 01:26:38,131 --> 01:26:40,694 Si no obedece la dejar� sin un c�ntimo. 1184 01:26:41,295 --> 01:26:42,524 �Repudiarla? 1185 01:26:43,337 --> 01:26:46,617 Si es necesario. Ya sab�a que eso le interesar�a. 1186 01:26:48,743 --> 01:26:49,893 No. 1187 01:26:51,987 --> 01:26:54,059 Rechazo su podrida oferta. 1188 01:26:54,950 --> 01:26:56,431 Un momento. 1189 01:27:02,959 --> 01:27:05,077 Le dir� qu� har�. 1190 01:27:08,685 --> 01:27:10,085 Si�ntese. 1191 01:27:15,452 --> 01:27:18,892 Se casar� con ella con mi consentimiento, enseguida. 1192 01:27:19,056 --> 01:27:21,129 - �Ah, s�? - Eso es. 1193 01:27:23,982 --> 01:27:25,257 No le entiendo. 1194 01:27:25,744 --> 01:27:28,135 �Ah, no? La raz�n es muy simple. 1195 01:27:30,068 --> 01:27:32,744 Me alegro de que al menos se ruborice. 1196 01:27:34,393 --> 01:27:36,386 �Por qu� no me lo ha dicho ella? 1197 01:27:38,037 --> 01:27:42,274 Pollo otra vez, me voy a convertir en uno. Tomaremos pastel. 1198 01:27:42,442 --> 01:27:44,116 P�ngame un whisky doble. 1199 01:27:44,805 --> 01:27:47,686 Ella no quiere que se sienta obligado, 1200 01:27:48,168 --> 01:27:49,967 y yo quer�a probarle. 1201 01:27:51,772 --> 01:27:53,492 No hay por qu� re�rse as�, 1202 01:27:54,255 --> 01:27:57,136 yo no quer�a casar a mi hija de este modo. 1203 01:27:57,378 --> 01:27:58,654 Escuche, 1204 01:27:58,820 --> 01:28:00,858 dejar� el ayuntamiento, 1205 01:28:01,423 --> 01:28:04,463 necesito a alguien que organice mi despacho, 1206 01:28:04,626 --> 01:28:06,459 alguien eficiente. 1207 01:28:12,395 --> 01:28:13,795 �Y bien? 1208 01:28:32,897 --> 01:28:34,776 �Qu� hay de mis honorarios? 1209 01:28:37,622 --> 01:28:40,982 Mil al a�o, s�lo si hace que el negocio vaya bien. 1210 01:28:42,388 --> 01:28:46,590 Hay otro asunto que aclarar, y si no lo hace olv�dese de todo, 1211 01:28:46,953 --> 01:28:48,752 ya ha durado bastante, 1212 01:28:50,316 --> 01:28:53,551 deje a Alice Aisgill, ya. 1213 01:28:54,921 --> 01:28:59,204 No quiero ver a mi hija sufriendo ni a mi yerno en los juzgados 1214 01:29:00,247 --> 01:29:01,762 por una zorra como esa. 1215 01:29:05,052 --> 01:29:08,765 - No hable de ella as�. - Uso las palabras adecuadas. 1216 01:29:09,577 --> 01:29:12,493 Termine con ella, que no se alargue m�s. 1217 01:29:14,102 --> 01:29:15,583 Caf� para dos. 1218 01:29:16,665 --> 01:29:20,503 Le dejar� en casa, Susan quiere hablar con usted. 1219 01:29:21,711 --> 01:29:25,708 - Tengo que ir a trabajar. - Hoylake no le espera esta tarde. 1220 01:29:28,238 --> 01:29:32,121 - Puede arreglarlo casi todo, �no? - Casi. 1221 01:29:51,204 --> 01:29:53,197 Avisar� a la Srta. Susan. 1222 01:30:16,271 --> 01:30:17,625 �Joe! 1223 01:30:26,322 --> 01:30:27,996 �No es maravilloso? 1224 01:30:28,524 --> 01:30:29,959 Soy muy feliz. 1225 01:30:31,047 --> 01:30:32,687 Vamos a casarnos. 1226 01:30:34,331 --> 01:30:37,053 �Por qu� no me dijiste lo del ni�o? 1227 01:30:37,694 --> 01:30:42,820 No s�, est�s muy raro �ltimamente, como si no te gustara mucho. 1228 01:30:44,302 --> 01:30:46,181 Pero ya se te ha pasado, �no? 1229 01:30:46,344 --> 01:30:49,658 S�, ya se me ha pasado. 1230 01:30:56,195 --> 01:30:57,265 Joe, 1231 01:30:59,999 --> 01:31:01,559 la gente me ha dicho 1232 01:31:02,121 --> 01:31:06,438 que has tenido una relaci�n con Alice Aisgill. 1233 01:31:09,369 --> 01:31:12,524 �C�mo has podido? Es muy mayor. 1234 01:31:15,095 --> 01:31:17,932 Una vieja zorra, �es lo que quieres decir? 1235 01:31:18,900 --> 01:31:21,861 Pero se acab�, as� que olv�dalo. 1236 01:31:22,383 --> 01:31:24,775 - �Y c�mo lo s�? - Porque te lo digo yo. 1237 01:31:24,986 --> 01:31:28,950 Si vuelves a mirarla hemos acabado. 1238 01:31:29,111 --> 01:31:31,388 No me importa ni el ni�o ni nada. 1239 01:31:31,634 --> 01:31:35,152 No ser� segundo plato, prom�teme que no la ver�s m�s. 1240 01:31:35,318 --> 01:31:36,593 No puedo. 1241 01:31:38,241 --> 01:31:41,794 La ver� una vez m�s para contarle lo nuestro. 1242 01:31:42,045 --> 01:31:44,437 - Puedes escribirle. - �lr� a verla! 1243 01:31:50,534 --> 01:31:51,935 Joe, 1244 01:31:53,377 --> 01:31:55,176 me quieres, �verdad? 1245 01:31:58,543 --> 01:32:01,219 �Se puede? Hola, Sr. Lampton. 1246 01:32:01,747 --> 01:32:04,058 Deber� empezar a llamarle Joe. 1247 01:32:05,310 --> 01:32:08,511 Cuanto antes zanjemos los preparativos mejor. 1248 01:32:08,674 --> 01:32:12,034 Ser� una boda de blanco a pesar de todo. 1249 01:32:12,478 --> 01:32:15,314 Deme una lista de invitados. 1250 01:32:36,184 --> 01:32:39,658 Cari�o, pens� que no ven�as, es muy tarde. 1251 01:32:43,512 --> 01:32:45,266 Tengo una sorpresa. 1252 01:32:45,835 --> 01:32:47,395 Vamos, �brelo. 1253 01:32:52,602 --> 01:32:54,003 �No te gusta? 1254 01:32:54,684 --> 01:32:56,278 S�, me gusta mucho. 1255 01:32:56,446 --> 01:32:58,440 Puedes cambiar el color. 1256 01:32:59,730 --> 01:33:01,802 �Qu� pasa? Est�s muy serio. 1257 01:33:02,053 --> 01:33:04,523 El color me gusta. 1258 01:33:04,816 --> 01:33:07,572 Alice, si�ntate. 1259 01:33:08,379 --> 01:33:11,978 No me importa, no soy tan susceptible. 1260 01:33:20,793 --> 01:33:22,751 Voy a casarme con Susan. 1261 01:33:24,317 --> 01:33:26,959 Est� todo arreglado, incluso la fecha. 1262 01:33:30,404 --> 01:33:32,317 Voy a casarme con ella. 1263 01:33:40,014 --> 01:33:41,972 La he dejado embarazada. 1264 01:33:45,700 --> 01:33:47,933 �Qu� quieres que haga? �Qu� huya? 1265 01:33:51,867 --> 01:33:55,830 No, pero no significa que tengas que casarte con ella. 1266 01:33:55,992 --> 01:33:58,873 - Debo hacerlo. - Ahora me dir�s que la amas. 1267 01:33:59,235 --> 01:34:02,868 Alice, no hagamos un numerito. 1268 01:34:05,402 --> 01:34:07,919 �ramos amigos amantes, �recuerdas? 1269 01:34:08,085 --> 01:34:10,682 Al principio eso es lo que dijiste. 1270 01:34:15,173 --> 01:34:17,052 Lo nuestro no era posible, 1271 01:34:18,656 --> 01:34:23,895 si hubieras llevado a George a juicio nos habr�a destrozado. 1272 01:34:24,903 --> 01:34:28,582 Habr�a perdido mi trabajo, �de que hubi�ramos vivido? 1273 01:34:36,750 --> 01:34:39,631 Eres d�bil, �verdad? 1274 01:34:43,037 --> 01:34:45,679 Supongo que trabajar�s para Brown. 1275 01:34:49,284 --> 01:34:50,513 S�. 1276 01:34:53,528 --> 01:34:56,045 Te han salido bien las cosas. 1277 01:34:57,132 --> 01:34:59,649 Has conseguido lo que quer�as. 1278 01:35:01,257 --> 01:35:02,611 �Verdad? 1279 01:35:09,946 --> 01:35:12,338 Hay algo que nunca has entendido: 1280 01:35:13,310 --> 01:35:16,989 los que est�n en la cumbre son iguales que nosotros, 1281 01:35:18,075 --> 01:35:21,913 t� hubieras podido ser mucho m�s que cualquiera de ellos. 1282 01:35:23,641 --> 01:35:27,844 Lo �nico que ten�as que hacer era ser t� mismo, nada m�s. 1283 01:35:30,689 --> 01:35:32,204 Y conmigo lo eras. 1284 01:35:34,173 --> 01:35:35,733 S�lo conmigo. 1285 01:35:37,577 --> 01:35:39,011 �Ves lo que has hecho? 1286 01:35:40,820 --> 01:35:42,049 Alice, 1287 01:35:45,105 --> 01:35:47,063 voy a casarme con Susan. 1288 01:35:47,988 --> 01:35:53,910 Quiz� te ame a ti, pero me casar� con ella, no lo pongas m�s dif�cil. 1289 01:35:54,435 --> 01:35:56,109 �Vete al infierno! 1290 01:35:57,278 --> 01:36:02,152 Crees que nuestro amor es una capa de polvo que se puede limpiar. 1291 01:36:03,525 --> 01:36:06,201 Yo creo en nuestro amor. 1292 01:36:06,969 --> 01:36:11,570 Es todo en lo que creo, �y me dices que no te lo ponga dif�cil? 1293 01:36:12,214 --> 01:36:15,733 No soy como tu t�a, �por qu� no iba a hacerlo? 1294 01:36:15,899 --> 01:36:19,657 No nos har� ning�n bien, voy a casarme con Susan. 1295 01:36:19,983 --> 01:36:22,500 No lo repitas, por favor. 1296 01:36:29,033 --> 01:36:30,991 Necesitamos una copa. 1297 01:36:34,359 --> 01:36:35,554 Alice, 1298 01:36:36,361 --> 01:36:37,796 s� realista, 1299 01:36:39,244 --> 01:36:43,161 nunca amar� a otra, pero no tenemos futuro juntos. 1300 01:36:44,770 --> 01:36:46,251 Bonito discurso, 1301 01:36:47,053 --> 01:36:49,809 �lo has ensayado antes de venir? 1302 01:36:50,256 --> 01:36:53,457 He venido a decirte que no volver� a verte m�s. 1303 01:36:54,861 --> 01:36:56,137 Me marcho. 1304 01:36:56,383 --> 01:36:57,863 �No! 1305 01:36:59,146 --> 01:37:00,546 Adi�s, Alice. 1306 01:38:30,406 --> 01:38:32,160 �Est� bien, Sra. Aisgill? 1307 01:38:36,173 --> 01:38:39,054 - Como una cuba. - Nunca la hab�a visto as�. 1308 01:38:39,216 --> 01:38:41,209 Tranquilo, conoce el camino. 1309 01:39:31,914 --> 01:39:34,066 - Buenos d�as. - Hola, Sr. Lampton. 1310 01:39:34,236 --> 01:39:35,751 Srta. Beith, 1311 01:39:36,198 --> 01:39:39,877 quiero arreglar lo que est� por pagar, 1312 01:39:40,043 --> 01:39:42,320 empezar� con la cuenta del gas. 1313 01:39:42,485 --> 01:39:45,640 Puede esperar. Quiero felicitarle. 1314 01:39:46,450 --> 01:39:50,413 Hoylake se lo ha dicho a Gladis y ya sabe c�mo son estas cosas. 1315 01:39:50,574 --> 01:39:53,410 - Que sean felices. - Muchas gracias. 1316 01:39:53,577 --> 01:39:55,410 �Has o�do lo del accidente? 1317 01:39:55,940 --> 01:39:58,935 - �Qu� accidente? - Alice Aisgill ha muerto. 1318 01:39:59,464 --> 01:40:02,824 - Ser� la boda del a�o. - Eso espero. 1319 01:40:03,508 --> 01:40:06,389 La Srta. Brown ser� una novia encantadora. 1320 01:40:06,552 --> 01:40:09,592 Se despe�� en Sparrow Hill, estaba borracha. 1321 01:40:10,436 --> 01:40:13,033 - �Qu�? - Alice Aisgill. 1322 01:40:13,199 --> 01:40:16,639 Su coche se dobl� as� y hab�a sangre por todos lados. 1323 01:40:16,803 --> 01:40:18,716 �Qu� hac�a en Sparrow Hill? 1324 01:40:18,965 --> 01:40:20,719 Hab�a bebido mucho, 1325 01:40:21,168 --> 01:40:22,841 ni sabr�a d�nde estaba. 1326 01:40:23,210 --> 01:40:24,610 Ah� est�. 1327 01:40:24,892 --> 01:40:29,048 Felicidades, intentabas dec�rmelo la otra noche, �eh? 1328 01:40:29,377 --> 01:40:33,010 Vamos, Raymond. Tenemos una sorpresa. 1329 01:40:34,142 --> 01:40:35,462 �brelo. 1330 01:40:36,304 --> 01:40:39,380 Trae. �Champ�n! 1331 01:40:39,668 --> 01:40:43,062 Aqu� viene la novia, vestida de blanco. 1332 01:40:51,681 --> 01:40:52,910 Es del bueno. 1333 01:40:58,088 --> 01:41:00,206 Aqu� est�, Joe. 1334 01:41:00,731 --> 01:41:03,771 Va a emparentarse con un gran negocio. 1335 01:41:04,175 --> 01:41:05,929 Enhorabuena. 1336 01:41:06,898 --> 01:41:09,414 - �Qu� le ocurre? - Habl�bamos del accidente. 1337 01:41:09,741 --> 01:41:13,897 - �Qu� accidente? - Alice Aisgill ha muerto. 1338 01:41:14,226 --> 01:41:17,107 - No. - Me lo ha dicho el Dr. Everett. 1339 01:41:17,389 --> 01:41:18,824 La conoc�a, �verdad? 1340 01:41:22,715 --> 01:41:24,867 S�, la conoc�a. 1341 01:41:25,038 --> 01:41:28,876 Y lo peor es que no muri� en el acto. Ser� duro para Aisgill. 1342 01:41:29,162 --> 01:41:32,556 - �La encontraron esta ma�ana? - Estaba mutilada. 1343 01:41:32,726 --> 01:41:36,359 La encontr� un granjero, cubierta en sangre. 1344 01:41:36,530 --> 01:41:40,209 Es horrible, se golpe� contra el volante. 1345 01:41:42,977 --> 01:41:44,093 �Qu� pasa? 1346 01:41:44,379 --> 01:41:45,529 �Qu� ocurre? 1347 01:42:31,190 --> 01:42:34,584 �Despreciable embaucador, asesino! 1348 01:42:34,954 --> 01:42:38,587 �Est�s contento? �Te has deshecho de ella! 1349 01:42:39,159 --> 01:42:40,434 No lo entiendes. 1350 01:42:40,600 --> 01:42:42,160 �Cabr�n! 1351 01:42:42,643 --> 01:42:44,761 �Cabr�n asqueroso y ruin! 1352 01:42:45,205 --> 01:42:46,720 Ella te estorbaba. 1353 01:42:46,887 --> 01:42:49,279 �Fuera de aqu�, sanguijuela! 1354 01:42:51,572 --> 01:42:53,691 �C�mo has podido hacerlo? 1355 01:42:56,057 --> 01:42:58,050 Ella te quer�a. 1356 01:42:58,700 --> 01:42:59,976 �C�mo has podido? 1357 01:43:07,731 --> 01:43:09,928 �C�mo te llamas, cari�o? 1358 01:43:10,133 --> 01:43:12,206 - �C�mo te llamas? - Jack Wales. 1359 01:43:12,376 --> 01:43:13,776 �Y qu� vendes? 1360 01:43:14,298 --> 01:43:15,527 Ya te lo he dicho, 1361 01:43:16,020 --> 01:43:17,899 ropa interior femenina. 1362 01:43:19,023 --> 01:43:21,016 Eres un pillo, Jack. 1363 01:43:22,026 --> 01:43:23,541 V�monos, Mavis. 1364 01:43:23,748 --> 01:43:26,743 L�rgate, est�bamos muy bien sin ti. 1365 01:43:26,912 --> 01:43:30,430 Siento llegar tarde, estaba en la f�brica. 1366 01:43:31,757 --> 01:43:33,829 Basta ya, v�monos. 1367 01:43:33,999 --> 01:43:35,229 D�jala. 1368 01:43:37,083 --> 01:43:39,725 Qu�date con los de tu clase. 1369 01:43:40,366 --> 01:43:45,571 Vienes a molestar, t� y tu dinero. Conozco a los de tu clase. 1370 01:43:46,333 --> 01:43:48,485 He dicho que la dejes. 1371 01:43:49,376 --> 01:43:52,212 Te lo he advertido, te voy a rajar. 1372 01:43:52,500 --> 01:43:53,900 Su�ltala. 1373 01:44:06,915 --> 01:44:09,352 En realidad no es mi novio. 1374 01:44:09,919 --> 01:44:13,836 Hemos salido un par de veces y ya se cree mi due�o. 1375 01:44:14,644 --> 01:44:18,687 No sabe c�mo tratar a una chica, no es como t�. 1376 01:44:18,889 --> 01:44:20,927 Oiga, otra ronda. 1377 01:44:21,091 --> 01:44:23,608 No te conviene beber m�s. 1378 01:44:23,774 --> 01:44:25,003 �Ah, no? 1379 01:44:26,136 --> 01:44:28,414 Necesitas tomar el aire. 1380 01:44:28,779 --> 01:44:30,134 Vamos. 1381 01:44:34,345 --> 01:44:35,826 Alice. 1382 01:44:36,628 --> 01:44:38,427 Alice. 1383 01:44:38,590 --> 01:44:40,423 Me llamo Mavis. 1384 01:44:44,997 --> 01:44:49,234 Eres maravilloso, de veras. 1385 01:44:50,844 --> 01:44:54,682 Tienes unas manos maravillosas. 1386 01:44:54,848 --> 01:44:56,283 C�llate. 1387 01:44:56,730 --> 01:44:58,324 Jack, 1388 01:44:59,373 --> 01:45:03,290 siempre he querido conocer a alguien como t�. 1389 01:45:06,501 --> 01:45:08,619 No ir�s a dormirte. 1390 01:45:09,424 --> 01:45:11,621 No te duermas. 1391 01:45:11,867 --> 01:45:13,666 Vamos, Jack. 1392 01:45:22,078 --> 01:45:23,672 �Est�s mejor, Jack? 1393 01:45:23,840 --> 01:45:25,160 S�. 1394 01:45:25,361 --> 01:45:29,439 Ahora tuerces a la izquierda y bajas bordeando el canal. 1395 01:45:31,648 --> 01:45:33,926 �Tienes suficiente para el taxi? 1396 01:45:34,772 --> 01:45:36,331 Se han despertado. 1397 01:45:37,615 --> 01:45:40,576 Buenas noches, ha sido maravilloso. 1398 01:45:41,379 --> 01:45:43,053 De veras. 1399 01:48:10,582 --> 01:48:11,812 �Joe! 1400 01:48:25,639 --> 01:48:27,677 Hora de irse a casa. 1401 01:48:30,404 --> 01:48:32,317 No pasa nada, cielo. 1402 01:48:32,687 --> 01:48:34,360 Ya est�. 1403 01:48:38,533 --> 01:48:40,048 He sido yo, 1404 01:48:41,817 --> 01:48:43,297 la he matado. 1405 01:48:43,458 --> 01:48:45,052 C�llate. 1406 01:48:45,220 --> 01:48:46,894 La he matado. 1407 01:48:47,863 --> 01:48:49,537 Todo el mundo lo sabe. 1408 01:48:49,705 --> 01:48:51,060 No digas tonter�as. 1409 01:48:51,227 --> 01:48:53,299 No estuve all�, pero la mat�. 1410 01:48:54,510 --> 01:48:56,104 Nadie te culpa a ti. 1411 01:48:56,673 --> 01:49:00,113 Ahora no lo ves, pero te hubiera destrozado la vida. 1412 01:49:00,877 --> 01:49:03,235 Nadie te culpar� nunca. 1413 01:49:08,045 --> 01:49:10,516 Nadie excepto yo. 1414 01:49:14,292 --> 01:49:16,570 Ese es el problema. 1415 01:49:28,708 --> 01:49:34,664 Les pido que contesten como contestar�n el d�a del juicio final, 1416 01:49:35,555 --> 01:49:39,348 d�a en el que se abren todos los corazones. 1417 01:49:39,520 --> 01:49:45,283 Si hay alg�n impedimento por el que no deban casarse, 1418 01:49:46,167 --> 01:49:47,887 confiesen. 1419 01:49:49,090 --> 01:49:54,568 Sepan que quienes se casan de forma distinta de como lo dicta Dios, 1420 01:49:55,297 --> 01:50:00,057 no est�n unidas por Dios y por tanto su matrimonio no es legal. 1421 01:50:01,624 --> 01:50:02,899 Joseph, 1422 01:50:03,987 --> 01:50:06,788 �aceptas a esta mujer como tu esposa, 1423 01:50:07,711 --> 01:50:12,232 para vivir en matrimonio como lo dicta Dios? 1424 01:50:13,837 --> 01:50:15,397 �La amar�s, 1425 01:50:15,759 --> 01:50:19,073 la consolar�s, honrar�s y cuidar�s, 1426 01:50:19,884 --> 01:50:22,321 en la enfermedad y en la salud, 1427 01:50:23,208 --> 01:50:28,367 renunciar�s a cualquier otra y ser�s s�lo para ella 1428 01:50:29,254 --> 01:50:31,407 hasta el final de vuestros d�as? 1429 01:50:42,268 --> 01:50:43,498 S�, acepto. 1430 01:50:58,046 --> 01:50:59,446 Buena suerte, Joe. 1431 01:51:27,678 --> 01:51:28,794 Joe, 1432 01:51:29,761 --> 01:51:33,234 �no ha sido la boda m�s maravillosa del mundo? 1433 01:51:36,288 --> 01:51:40,889 Ahora pertenecemos el uno al otro, hasta que la muerte nos separe. 1434 01:51:45,938 --> 01:51:47,612 Cari�o, est�s llorando. 1435 01:51:48,461 --> 01:51:51,696 Despu�s de todo s� que eres sentimental. 102732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.