Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,724 --> 00:00:58,366
UN LUGAR EN LA CUMBRE
2
00:01:14,849 --> 00:01:17,126
- Al ayuntamiento.
- S�, se�or.
3
00:02:27,288 --> 00:02:30,762
Parte de la propiedad
est� fuera de los l�mites.
4
00:02:30,932 --> 00:02:33,164
- �Qui�n lo lleva?
- El Sr. Barnes.
5
00:02:33,335 --> 00:02:34,735
Lo que pens�. �S�?
6
00:02:34,896 --> 00:02:39,611
- Me llamo Joe Lampton.
- Viene a trabajar aqu�, �no?
7
00:02:41,143 --> 00:02:42,624
Un momento.
8
00:02:52,836 --> 00:02:54,556
�Qu� dec�a, se�or?
9
00:02:54,998 --> 00:02:56,877
Puede pasar.
10
00:03:01,846 --> 00:03:03,121
Pase,
11
00:03:03,488 --> 00:03:05,799
no le esper�bamos hasta el lunes.
12
00:03:07,692 --> 00:03:09,047
Si�ntese.
13
00:03:13,098 --> 00:03:15,216
Su entusiasmo es inusual.
14
00:03:15,381 --> 00:03:17,180
No es eso.
15
00:03:17,343 --> 00:03:20,179
Entiendo que quisiera dejar Dufton.
16
00:03:20,907 --> 00:03:22,740
Esto es muy distinto.
17
00:03:22,909 --> 00:03:25,551
No s�lo el trabajo,
la gente tambi�n.
18
00:03:26,993 --> 00:03:29,669
Nos preciamos de ser civilizados.
19
00:03:30,918 --> 00:03:35,872
Dufton no es nada del otro mundo,
pero no somos salvajes.
20
00:03:37,365 --> 00:03:38,685
�Eso cree?
21
00:03:40,368 --> 00:03:42,520
�Por qu� ha venido a verme?
22
00:03:43,411 --> 00:03:44,687
Ver�,
23
00:03:45,934 --> 00:03:47,528
necesito alojamiento.
24
00:03:48,417 --> 00:03:50,250
Ser� f�cil.
25
00:03:51,540 --> 00:03:52,895
- Soames.
- �S�?
26
00:03:53,062 --> 00:03:54,975
- Venga.
- S�, se�or.
27
00:03:55,985 --> 00:03:58,946
Trabajar� con �l en la tesorer�a.
28
00:03:59,269 --> 00:04:01,262
Vive cerca de la Cumbre,
29
00:04:01,511 --> 00:04:03,151
el barrio de moda.
30
00:04:04,154 --> 00:04:05,748
Se siente a gusto all�.
31
00:04:06,637 --> 00:04:08,037
Pase.
32
00:04:11,482 --> 00:04:14,602
Charles Soames,
Joe Lampton, es el nuevo.
33
00:04:14,806 --> 00:04:16,035
- �Qu� tal?
- �C�mo est�?
34
00:04:16,207 --> 00:04:19,806
- �Puede conseguirle habitaci�n?
- Creo que s�.
35
00:04:20,572 --> 00:04:21,926
Lo dejo en sus manos.
36
00:04:22,854 --> 00:04:24,335
Ya hablaremos,
37
00:04:24,777 --> 00:04:27,009
le reservo una hora para el lunes.
38
00:04:28,741 --> 00:04:30,256
Esta es tu mesa.
39
00:04:30,423 --> 00:04:32,302
No te ha torturado mucho.
40
00:04:32,465 --> 00:04:36,941
Esta es June Samson, Joe Lampton
es nuevo en la tesorer�a.
41
00:04:37,551 --> 00:04:41,309
- Creo que esto me gustar�.
- Pero cuidado con la baba.
42
00:04:41,675 --> 00:04:44,397
�Te interesa un soplo
para las carreras?
43
00:04:44,558 --> 00:04:47,679
No, pero te presento a Joe Lampton.
44
00:04:48,002 --> 00:04:49,642
Que Dios te proteja.
45
00:04:50,004 --> 00:04:51,405
�Y los informes?
46
00:04:51,726 --> 00:04:53,684
�D�nde los habr� puesto?
47
00:04:56,171 --> 00:04:57,606
�Y bajo tu falda?
48
00:04:57,773 --> 00:04:59,766
- �Qu�?
- Est�s sentada encima.
49
00:05:00,255 --> 00:05:02,374
Lo que hay que aguantar.
50
00:05:02,738 --> 00:05:03,968
Nos vemos.
51
00:05:06,302 --> 00:05:07,531
�Es nuestra?
52
00:05:07,704 --> 00:05:09,343
�Por qu� ese plural?
53
00:05:09,666 --> 00:05:11,420
Me refiero a la tesorer�a.
54
00:05:11,588 --> 00:05:15,346
No, es de Sanidad.
Aqu� tenemos a otra hermosura.
55
00:05:16,393 --> 00:05:18,465
Habitaciones.
56
00:05:20,558 --> 00:05:22,710
Mabel, ponme con el exterior.
57
00:05:23,881 --> 00:05:26,034
No es una llamada personal.
58
00:05:27,125 --> 00:05:32,524
No voy a discutir, dame l�nea
y luego te doy dos peniques.
59
00:05:33,612 --> 00:05:36,732
Amarreta, ni que tuviera
acciones de la empresa.
60
00:05:38,938 --> 00:05:40,896
Con el 4315.
61
00:05:46,146 --> 00:05:47,626
Esa no es para ti.
62
00:05:48,188 --> 00:05:49,542
Puedo mirar, �no?
63
00:05:49,710 --> 00:05:52,386
Pero no desnudarla con la mirada.
64
00:05:52,553 --> 00:05:55,195
Hola, soy Charles Soames.
65
00:05:55,636 --> 00:05:58,073
El Sr. Lampton quiere verla.
66
00:05:59,841 --> 00:06:02,311
Llegaremos mucho antes. Gracias.
67
00:06:03,164 --> 00:06:05,476
Solucionado, lo mejor de Warnley.
68
00:06:07,569 --> 00:06:09,289
�Es eso lo que quieres?
69
00:06:09,571 --> 00:06:13,569
El sue�o del funcionario,
una chica bronceada y un Lagonda.
70
00:06:16,579 --> 00:06:18,857
Es lo que voy a tener.
71
00:06:21,545 --> 00:06:22,581
Vamos.
72
00:06:23,266 --> 00:06:26,706
Nadie se para en Dufton,
pasan de largo.
73
00:06:27,911 --> 00:06:32,114
Pescado con patatas los domingos,
envuelto en peri�dico.
74
00:06:32,436 --> 00:06:36,559
Para los chicos como yo,
no hay un futuro prometedor.
75
00:06:37,882 --> 00:06:41,322
Cuando fui prisionero de guerra,
76
00:06:41,486 --> 00:06:44,049
la condena era temporal,
77
00:06:44,289 --> 00:06:47,410
pero Dufton
parece una cadena perpetua.
78
00:06:47,573 --> 00:06:50,887
No te pongas tan nost�lgico,
es tu primer d�a.
79
00:06:51,938 --> 00:06:56,140
Estuve mirando vuestro r�o,
los ni�os pescan y nadan en �l.
80
00:06:57,023 --> 00:06:58,344
En Dufton,
81
00:06:59,386 --> 00:07:01,026
el canal es una cloaca.
82
00:07:02,670 --> 00:07:05,061
Los ni�os no pueden
pescar ni nadar,
83
00:07:05,232 --> 00:07:06,792
y los adultos
84
00:07:07,835 --> 00:07:09,907
supongo que nunca pudieron.
85
00:07:11,079 --> 00:07:12,513
De alg�n modo aqu�...
86
00:07:14,643 --> 00:07:18,116
es todo muy distinto,
no te lo imaginas.
87
00:07:18,287 --> 00:07:21,646
Haces que Warnley
parezca pero que muy especial.
88
00:07:22,571 --> 00:07:25,327
Es muy especial, esto no es Dufton.
89
00:07:25,695 --> 00:07:27,927
Tienes una buena vista.
90
00:07:28,298 --> 00:07:32,181
Mira, eso es la Cumbre,
donde est� el dinero.
91
00:07:32,542 --> 00:07:34,740
Hay casas preciosas.
92
00:07:34,985 --> 00:07:38,299
Yo tendr� una. Voy a tenerlo todo.
93
00:07:38,789 --> 00:07:40,941
No en la administraci�n.
94
00:07:41,112 --> 00:07:44,073
Si trabajas duro,
puede que dentro de 20 a�os
95
00:07:44,235 --> 00:07:46,387
llegues al despacho de Hoylake,
96
00:07:46,798 --> 00:07:49,520
y eso ser�an mil al a�o,
una casa adosada,
97
00:07:49,681 --> 00:07:53,200
un coche de segunda mano
y una mujer a juego, �me sigues?
98
00:07:53,766 --> 00:07:56,920
Perfectamente,
por eso voy a tenerlo todo.
99
00:07:59,612 --> 00:08:02,083
�Qu� hac�is para divertiros?
100
00:08:02,575 --> 00:08:03,976
Vamos al cine.
101
00:08:04,818 --> 00:08:07,654
Teddy y yo jugamos a billar.
�Sabes jugar?
102
00:08:07,821 --> 00:08:08,811
Muy mal.
103
00:08:08,982 --> 00:08:12,501
Hay un club teatral.
�Te gusta el teatro?
104
00:08:13,227 --> 00:08:14,263
S�.
105
00:08:14,829 --> 00:08:16,548
S�lo faltan dos semanas,
106
00:08:17,632 --> 00:08:21,675
pero quiz� pueda conseguirte
una entrada para el estreno.
107
00:08:21,977 --> 00:08:24,540
- �Y se fue a la cama?
- S�.
108
00:08:24,700 --> 00:08:27,342
- �A su propia cama?
- Val, �qu� te pasa?
109
00:08:28,184 --> 00:08:31,304
�Te crees que no me di cuenta?
110
00:08:31,788 --> 00:08:33,017
�Cuenta de qu�?
111
00:08:33,830 --> 00:08:35,823
No s� de qu� hablas,
112
00:08:36,433 --> 00:08:37,787
est�s alterada.
113
00:08:38,235 --> 00:08:39,715
S�, lo estoy.
114
00:08:40,397 --> 00:08:41,433
�Qui�n es?
115
00:08:41,598 --> 00:08:45,562
En El divertimento
estuvo extraordinaria.
116
00:08:46,123 --> 00:08:48,117
Alice Aisgill, es francesa.
117
00:08:49,007 --> 00:08:51,284
Ese es su marido, en primera fila.
118
00:08:51,730 --> 00:08:55,203
- Val, basta ya.
- Cuando sepa la verdad.
119
00:08:57,015 --> 00:08:59,657
Hasta entonces, no ir� al tribunal.
120
00:08:59,818 --> 00:09:01,651
�No puedes hacerle eso!
121
00:09:01,821 --> 00:09:03,575
No puede estar casada.
122
00:09:03,823 --> 00:09:05,463
Se refiere a Susan.
123
00:09:05,865 --> 00:09:07,539
Ah, Susan Brown.
124
00:09:08,268 --> 00:09:10,500
Es la hija de un millonario.
125
00:09:10,750 --> 00:09:12,823
El due�o de casi todo Warnley.
126
00:09:13,233 --> 00:09:15,066
- Toma uno.
- Gracias.
127
00:09:15,235 --> 00:09:19,950
No pierdas el tiempo,
Susan es inalcanzable.
128
00:09:20,121 --> 00:09:24,323
Habla como si no hubiera acabado
la educaci�n secundaria.
129
00:09:27,809 --> 00:09:29,324
�No ha estado fant�stica?
130
00:09:29,491 --> 00:09:34,365
No s� a qui�n te refieres, pero s�.
Fant�stica, �verdad?
131
00:09:34,536 --> 00:09:35,971
Totalmente.
132
00:09:36,138 --> 00:09:38,051
Hab�is estado fant�sticos.
133
00:09:38,501 --> 00:09:39,730
�D�nde est� June?
134
00:09:39,902 --> 00:09:41,860
Hablando con Bernard.
135
00:09:42,345 --> 00:09:44,338
- �Te ha gustado?
- S�.
136
00:09:44,507 --> 00:09:47,024
Qu� poco entusiasmo.
Te presentar�.
137
00:09:47,471 --> 00:09:51,184
Esta es Alice Aisgill, Joe Lampton.
138
00:09:51,355 --> 00:09:54,908
- Hola, �eres nuevo aqu�?
- Llevo aqu� unas semanas.
139
00:09:55,640 --> 00:09:57,553
Joe quiere conocer a Susan.
140
00:09:57,802 --> 00:10:00,444
�Bernard! Te presentar� al productor.
141
00:10:01,045 --> 00:10:02,400
Este es Joe Lampton.
142
00:10:02,567 --> 00:10:03,637
Hola.
143
00:10:03,809 --> 00:10:07,248
- �C�mo ha quedado el amanecer?
- Como un trueno.
144
00:10:07,412 --> 00:10:11,490
En el gui�n pon�a "estalla el alba".
145
00:10:12,018 --> 00:10:13,498
Ha sido genial.
146
00:10:24,071 --> 00:10:26,189
Charles, �he estado muy mal?
147
00:10:26,353 --> 00:10:28,152
Has estado muy bien.
148
00:10:28,315 --> 00:10:31,277
Te presento a Joe Lampton,
Susan Brown.
149
00:10:31,439 --> 00:10:33,159
- Hola.
- �Qu� tal?
150
00:10:34,843 --> 00:10:37,405
- �Y Jack?
- Ha ido a por el coche.
151
00:10:37,565 --> 00:10:42,086
�Crees que he mejorado
en la escena de amor?
152
00:10:42,251 --> 00:10:43,765
Lo has hecho muy bien.
153
00:10:43,932 --> 00:10:46,734
Jenny, no te lo lleves,
lo necesitaremos.
154
00:10:46,896 --> 00:10:49,493
De haberlo sabido...
155
00:10:49,899 --> 00:10:51,128
�El qu�?
156
00:10:51,821 --> 00:10:53,973
Que eras tan hermosa,
157
00:10:54,144 --> 00:10:55,898
te habr�a tra�do flores.
158
00:10:59,469 --> 00:11:00,824
- Hola, Jack.
- Hola.
159
00:11:00,991 --> 00:11:05,672
�Ven�s a tomar algo?
Me presentar�, soy Eva Kent.
160
00:11:05,836 --> 00:11:07,556
�Ven�s al Clarence?
161
00:11:07,719 --> 00:11:10,839
- Tenemos que cenar en casa.
- Qu� pena.
162
00:11:11,002 --> 00:11:14,555
Este es Cyril, mi marido.
Cyril, este es Joe.
163
00:11:14,726 --> 00:11:19,168
Hola. Teddy me ha hablado
de ti, espero que esto te guste.
164
00:11:19,491 --> 00:11:21,131
S� que me gustar�.
165
00:11:21,774 --> 00:11:23,892
No te andas por las ramas.
166
00:11:24,617 --> 00:11:28,740
Jack, tienes un rival
para la mano de Susan.
167
00:11:29,142 --> 00:11:32,296
Este es Jack Wales,
�l es Joe no s� qu�.
168
00:11:32,506 --> 00:11:37,505
Joe Lampton, ten�is mucho
en com�n, ambos sois aviadores.
169
00:11:37,711 --> 00:11:39,066
�De qu� regimiento?
170
00:11:39,233 --> 00:11:40,634
El Wellington.
171
00:11:41,355 --> 00:11:43,188
Sargento observador, �eh?
172
00:11:43,438 --> 00:11:44,758
�C�mo lo sabe?
173
00:11:44,919 --> 00:11:47,390
Se nota.
�No pas� del Wellington?
174
00:11:47,562 --> 00:11:50,842
No, pas� la guerra
en un campo de prisioneros.
175
00:11:51,486 --> 00:11:53,719
�Ah, s�? Debi� de ser duro.
176
00:11:55,170 --> 00:11:56,651
De hecho...
177
00:11:56,812 --> 00:12:00,126
Son las 10:40,
empieza la operaci�n cena.
178
00:12:00,576 --> 00:12:02,570
�C�mo aguant�is este olor?
179
00:12:02,899 --> 00:12:04,219
Venid a tomar algo.
180
00:12:04,381 --> 00:12:07,182
A pap� Brown
le gusta la puntualidad.
181
00:12:07,504 --> 00:12:08,733
Buenas noches.
182
00:12:08,906 --> 00:12:13,062
Sargento, ya me contar�
sus experiencias como prisionero...
183
00:12:13,230 --> 00:12:14,460
otro d�a.
184
00:12:18,756 --> 00:12:21,319
La pr�xima vez
no olvidar� las flores.
185
00:12:22,000 --> 00:12:24,038
Buenas noches... se�or.
186
00:12:25,884 --> 00:12:27,319
Maldito oficial.
187
00:12:27,486 --> 00:12:30,720
Jack Wales
tambi�n fue prisionero. Escap�.
188
00:12:35,375 --> 00:12:36,604
�Est�s lista?
189
00:13:32,797 --> 00:13:34,152
Hola, sargento.
190
00:13:35,040 --> 00:13:36,794
�Comprando lencer�a?
191
00:13:37,322 --> 00:13:39,316
�Cu�l es su talla, la 44?
192
00:13:39,485 --> 00:13:41,443
H�game el favor,
193
00:13:42,248 --> 00:13:44,765
ya s� que fue l�der de escuadr�n,
194
00:13:44,931 --> 00:13:48,131
y que gan� una medalla
al servicio distinguido,
195
00:13:48,294 --> 00:13:51,256
pero deje de llamarme sargento.
196
00:13:51,418 --> 00:13:52,932
Intentar� acordarme.
197
00:13:53,100 --> 00:13:56,813
Pero �no le han dicho
lo de mi cruz al valor?
198
00:14:03,311 --> 00:14:06,830
Estaba contempl�ndola
como su perro guardi�n,
199
00:14:07,075 --> 00:14:11,358
y con su acento cursi me solt�
lo de la cruz al valor.
200
00:14:11,920 --> 00:14:16,441
A nosotros s�lo nos habr�an dado
la medalla al m�rito.
201
00:14:16,605 --> 00:14:19,885
- Para todo hay clases.
- All� est� Charlie Sales.
202
00:14:23,493 --> 00:14:26,294
�Son esas las f�bricas
del padre de Susan?
203
00:14:26,456 --> 00:14:31,980
Ambas familias tienen m�s pasta
que el resto de Warnley junto.
204
00:14:33,144 --> 00:14:34,817
�Qu� me dices de esa?
205
00:14:35,786 --> 00:14:38,748
No est� mal, pero no es de primera.
206
00:14:40,592 --> 00:14:41,867
�Qu� quieres decir?
207
00:14:42,073 --> 00:14:47,028
Te ense�ar� mi m�todo infalible
para calificar a las mujeres.
208
00:14:47,199 --> 00:14:51,037
Considero el dinero, la educaci�n
y el instinto Lampton.
209
00:14:51,604 --> 00:14:54,074
- Toma a Susan.
- �Me la ofreces?
210
00:14:54,247 --> 00:14:58,290
Susan es de primera
en todos los aspectos.
211
00:14:58,451 --> 00:15:01,093
- No es para ti.
- Pues me gusta.
212
00:15:01,254 --> 00:15:04,010
- La deseas.
- No es eso.
213
00:15:04,738 --> 00:15:07,414
Tambi�n, pero no s�lo eso.
214
00:15:07,581 --> 00:15:09,016
Es muy...
215
00:15:09,583 --> 00:15:10,813
sana.
216
00:15:11,345 --> 00:15:14,421
�Pensar�as igual
si su padre no fuera rico?
217
00:15:15,230 --> 00:15:17,507
Hay muchas chicas sanas
en Warnley.
218
00:15:17,672 --> 00:15:20,793
- �Como June?
- S�, como June.
219
00:15:20,956 --> 00:15:22,676
�Tienes algo con June?
220
00:15:22,838 --> 00:15:26,471
�No! Es buena chica
pero su madre es inv�lida.
221
00:15:26,962 --> 00:15:30,595
Si te casas con June,
te casas con su madre.
222
00:15:31,367 --> 00:15:35,843
Debemos buscar
una chica sin ataduras,
223
00:15:36,052 --> 00:15:38,615
con negocio familiar, una tienda...
224
00:15:38,775 --> 00:15:40,005
Joe.
225
00:15:40,337 --> 00:15:42,808
El carril dos, cuatro a uno.
226
00:15:43,140 --> 00:15:44,370
�A qu� apuestas?
227
00:15:44,542 --> 00:15:47,582
Primera clase,
siempre a la primera clase.
228
00:15:48,907 --> 00:15:50,705
Dos al n�mero dos.
229
00:15:51,029 --> 00:15:52,669
�Qu� me dices de esa?
230
00:15:54,513 --> 00:15:56,710
Es de d�cima clase.
231
00:15:57,236 --> 00:16:00,515
A partir de la novena,
son s�lo para los s�bados.
232
00:16:01,000 --> 00:16:02,036
Al cuatro.
233
00:16:02,201 --> 00:16:04,957
Las de primera
son buenas en la cama
234
00:16:05,124 --> 00:16:07,516
porque no tienen
nada m�s que hacer.
235
00:16:07,687 --> 00:16:09,566
- Al uno.
- �La campana!
236
00:16:10,690 --> 00:16:12,843
Ese Brown debe de ser muy rico,
237
00:16:13,013 --> 00:16:17,773
esas chimeneas son dinero
fluyendo a cada minuto del d�a.
238
00:16:18,379 --> 00:16:21,419
He estado pensando
en el club de teatro.
239
00:16:21,582 --> 00:16:22,572
�Y?
240
00:16:22,744 --> 00:16:25,819
�No dijiste que necesitabais
sangre nueva?
241
00:16:25,987 --> 00:16:27,216
Claro.
242
00:16:27,389 --> 00:16:30,031
No s� si ser� bueno, pero probar�.
243
00:16:30,192 --> 00:16:32,834
A ti lo que te interesa es Susan.
244
00:16:32,995 --> 00:16:36,354
"Pierdes el tiempo, Joe."
�Qu� apostamos?
245
00:16:36,519 --> 00:16:39,241
- �Apostar?
- A que no consigues una cita.
246
00:16:39,402 --> 00:16:41,839
- Un billete.
- Hecho.
247
00:16:44,447 --> 00:16:46,087
Hola, Susan.
248
00:16:46,650 --> 00:16:47,640
Hola.
249
00:16:47,811 --> 00:16:50,453
Nunca tengo ocasi�n
de hablar contigo.
250
00:16:51,175 --> 00:16:56,015
Me apunt� al club por ti
y ni siquiera est�s en esta funci�n.
251
00:16:56,220 --> 00:17:00,138
Le toca el turno a otra
y Gen es muy buena.
252
00:17:00,545 --> 00:17:02,265
Vamos, por favor.
253
00:17:02,627 --> 00:17:03,857
Maldita sea.
254
00:17:04,149 --> 00:17:05,823
�Qu� haces despu�s?
255
00:17:06,111 --> 00:17:09,391
Hay una fiesta en mi casa,
Jack vendr� a buscarme.
256
00:17:09,675 --> 00:17:11,190
�No est� en Cambridge?
257
00:17:11,357 --> 00:17:13,190
Ha venido el fin de semana.
258
00:17:13,519 --> 00:17:14,749
Vamos, Joe.
259
00:17:15,882 --> 00:17:18,399
Vamos, estamos perdiendo tiempo.
260
00:17:20,287 --> 00:17:22,678
Col�cate cerca del sof�.
261
00:17:23,490 --> 00:17:28,125
Hagamos la escena
en que defiendes a tu amante.
262
00:17:28,295 --> 00:17:30,368
Aqu�, "No veo por qu�...".
263
00:17:30,538 --> 00:17:32,929
No olvides que el p�blico est� aqu�.
264
00:17:33,781 --> 00:17:35,660
A mi se�al. �Listos?
265
00:17:36,905 --> 00:17:37,941
Adelante.
266
00:17:38,386 --> 00:17:42,748
No veo por qu�,
ni siquiera conoci� a mi marido.
267
00:17:43,432 --> 00:17:46,154
Le aseguro
que no ha tenido nada que ver.
268
00:17:46,315 --> 00:17:49,550
- Hay algo entre ustedes, �verdad?
- Pero bueno.
269
00:17:49,719 --> 00:17:51,473
�Qu� quiere decir?
270
00:17:51,641 --> 00:17:53,918
Son amigos, �verdad?
271
00:17:54,885 --> 00:17:57,196
Le digo que no vi nada,
272
00:17:57,487 --> 00:17:59,606
estaba completamente oscuro.
273
00:17:59,770 --> 00:18:04,565
S�lo hab�a un vigilante nocturno
contemplando su trasero.
274
00:18:10,942 --> 00:18:12,171
Brasero.
275
00:18:22,755 --> 00:18:25,795
Espl�ndido.
Erotismo entre la clase obrera.
276
00:18:26,719 --> 00:18:29,601
Pues s�, soy de clase obrera.
277
00:18:30,203 --> 00:18:32,674
- No quer�a...
- Y orgulloso de serlo.
278
00:18:32,846 --> 00:18:37,641
Eres corredor de bolsa, su amante
y sospechoso de asesinato.
279
00:18:38,012 --> 00:18:39,332
Callaos.
280
00:18:39,974 --> 00:18:45,896
Cuando digas: "�Qu� sentido tiene?",
te girar�s hacia la ventana...
281
00:19:01,839 --> 00:19:02,989
Hola.
282
00:19:04,321 --> 00:19:05,915
No he debido gritarte.
283
00:19:06,083 --> 00:19:07,564
Olv�dalo.
284
00:19:08,806 --> 00:19:10,161
�Te apetece un caf�?
285
00:19:10,328 --> 00:19:13,084
No, pero una copa s�.
286
00:19:15,013 --> 00:19:18,053
- �Sabes conducir?
- S�, aunque parezca raro.
287
00:19:18,897 --> 00:19:22,018
No tengo coche, claro.
Aprend� en el ej�rcito.
288
00:19:22,702 --> 00:19:23,931
Toma.
289
00:19:25,224 --> 00:19:27,057
Eres muy susceptible, �no?
290
00:19:31,832 --> 00:19:33,061
�Ad�nde vamos?
291
00:19:33,233 --> 00:19:35,385
Al St. Claire, es tranquilo.
292
00:19:48,970 --> 00:19:50,769
Esa es la casa de los Brown.
293
00:19:50,973 --> 00:19:53,284
Lo s�, he pasado por aqu�.
294
00:19:55,177 --> 00:19:57,215
Parece que hay movimiento.
295
00:19:57,500 --> 00:19:59,493
Susan me ha dicho
que dan una fiesta.
296
00:20:05,028 --> 00:20:06,986
Es como un palacio.
297
00:20:08,592 --> 00:20:11,109
Charles dice que hay una piscina.
298
00:20:12,596 --> 00:20:14,395
Lo deben de tener todo.
299
00:20:15,800 --> 00:20:17,440
Yo no dir�a tanto.
300
00:20:22,207 --> 00:20:25,407
Pens� que actuabas de forma altiva.
301
00:20:26,171 --> 00:20:30,966
Mi padre no ten�a una f�brica,
no tuvo nunca su propia casa,
302
00:20:31,977 --> 00:20:35,451
pero no significa que yo
no sepa pronunciar bien.
303
00:20:35,742 --> 00:20:37,655
�A qui�n le importa eso?
304
00:20:37,824 --> 00:20:39,418
A algunos les importa.
305
00:20:40,307 --> 00:20:43,302
Es Susan quien te preocupa.
306
00:20:44,071 --> 00:20:45,984
En realidad es Jack Wales.
307
00:20:46,433 --> 00:20:51,114
Esa gente me cabrea,
herederos de su fortuna y clase.
308
00:20:52,400 --> 00:20:56,033
Se creen merecedores de todo
por derecho divino.
309
00:20:56,765 --> 00:20:58,358
Me llama sargento.
310
00:20:59,087 --> 00:21:02,720
- Es Susan. �Nos pones otra?
- Enseguida.
311
00:21:03,011 --> 00:21:04,366
Est�s celoso.
312
00:21:06,215 --> 00:21:07,809
Supongo.
313
00:21:08,377 --> 00:21:11,099
�Por qu� no la llamas para salir?
314
00:21:12,702 --> 00:21:14,057
Hazlo.
315
00:21:15,866 --> 00:21:18,622
�Te sientes inferior a Jack Wales?
316
00:21:21,191 --> 00:21:22,342
No.
317
00:21:24,195 --> 00:21:26,153
Tengo un presentimiento,
318
00:21:26,838 --> 00:21:28,831
creo que ella no le quiere.
319
00:21:29,280 --> 00:21:31,273
Pensar�s que soy vanidoso.
320
00:21:33,084 --> 00:21:35,681
Joven y sin experiencia,
321
00:21:36,688 --> 00:21:37,918
pero no vanidoso.
322
00:21:39,572 --> 00:21:44,047
Si eso es lo que sientes,
debes de tener raz�n.
323
00:21:45,818 --> 00:21:49,337
Tu problema es que no crees
lo suficiente en ti mismo.
324
00:21:50,664 --> 00:21:52,178
�Sabes, Alice?
325
00:21:55,149 --> 00:21:59,431
Me gustas. No me refiero a sexo.
326
00:22:00,875 --> 00:22:03,072
Me gusta hablar contigo.
327
00:22:03,518 --> 00:22:05,795
Me gustas, y ya est�.
328
00:22:08,123 --> 00:22:11,961
A veces parece
que tengas 18 a�os.
329
00:22:14,650 --> 00:22:18,727
Me recuerdas a un chico que conoc�
en la universidad de Par�s.
330
00:22:20,817 --> 00:22:23,937
Debe de ser divertido
ser franc�s, en Warnley.
331
00:22:27,664 --> 00:22:28,894
No,
332
00:22:29,706 --> 00:22:31,266
no es divertido.
333
00:22:32,950 --> 00:22:35,147
�Eres muy infeliz, Alice?
334
00:22:36,714 --> 00:22:38,388
No mucho.
335
00:22:39,037 --> 00:22:40,232
Vamos.
336
00:22:52,411 --> 00:22:54,450
Tiene una llamada.
337
00:22:54,614 --> 00:22:55,843
�Qui�n es?
338
00:22:56,015 --> 00:22:58,691
Un caballero, el Sr. Lampton.
339
00:22:59,819 --> 00:23:01,049
�Qu� le digo?
340
00:23:01,221 --> 00:23:03,613
- Ya me pongo.
- Muy bien.
341
00:23:05,225 --> 00:23:07,378
Hola, aqu� Susan Brown.
342
00:23:08,909 --> 00:23:10,310
Hola, Joe.
343
00:23:12,353 --> 00:23:14,870
�El s�bado? Me encantar�a.
344
00:23:15,396 --> 00:23:16,797
Un momento.
345
00:23:23,125 --> 00:23:27,408
Joe, lo siento,
tengo otro compromiso.
346
00:23:29,051 --> 00:23:31,363
Me encantar�a otro d�a.
347
00:23:31,855 --> 00:23:33,768
Viene mam�. Adi�s.
348
00:23:34,537 --> 00:23:36,018
�Qui�n era?
349
00:23:36,179 --> 00:23:38,571
Joe Lampton,
le conozco del teatro.
350
00:23:38,742 --> 00:23:41,259
- �Qu� quer�a?
- Que fu�ramos al cine.
351
00:23:41,425 --> 00:23:43,896
No le conocemos,
socialmente, digo.
352
00:23:44,068 --> 00:23:47,462
- No. Trabaja en el ayuntamiento.
- �De veras?
353
00:23:47,632 --> 00:23:51,994
Le he dicho que ten�a otra cita,
y as� es, pero es buen chico.
354
00:23:52,757 --> 00:23:54,431
�C�mo dices que se llama?
355
00:23:54,599 --> 00:23:58,643
- Joe Lampton.
- Curiosos nombres tienen algunos.
356
00:23:59,805 --> 00:24:04,931
Sup�n que fueras una chica,
una chica joven,
357
00:24:05,091 --> 00:24:06,685
y yo te pidiera una cita,
358
00:24:06,853 --> 00:24:10,132
�colgar�as el tel�fono
porque viniera tu madre?
359
00:24:10,297 --> 00:24:15,057
Si mi madre fuera la Sra. Brown,
colgar�a enseguida.
360
00:24:15,222 --> 00:24:18,058
- �No ven�s? �Y Charles?
- Ahora viene.
361
00:24:18,826 --> 00:24:21,297
Creo que intentaba
deshacerse de m�.
362
00:24:21,469 --> 00:24:24,623
Si as� fuera,
debes seguir intent�ndolo.
363
00:24:25,553 --> 00:24:27,786
- �En serio?
- Claro.
364
00:24:29,798 --> 00:24:32,838
Y de paso, mientras te aconsejo,
365
00:24:33,922 --> 00:24:36,280
te comentar� la �ltima escena,
366
00:24:36,445 --> 00:24:37,766
la del dormitorio.
367
00:24:38,327 --> 00:24:40,126
S� que lo hice fatal.
368
00:24:41,331 --> 00:24:43,004
No te doy miedo, �verdad?
369
00:24:44,814 --> 00:24:46,249
No.
370
00:24:46,496 --> 00:24:48,615
T�mame como si lo sintieras,
371
00:24:49,259 --> 00:24:51,013
no me romper�.
372
00:24:51,942 --> 00:24:53,616
Lo intentar�, Alice.
373
00:24:55,026 --> 00:24:56,460
�Es tan dif�cil?
374
00:25:00,592 --> 00:25:04,589
Un gin-tonic y dos ginebras.
�Tienes patatas fritas?
375
00:25:06,919 --> 00:25:09,071
Les estaba hablando de Gwen,
376
00:25:09,682 --> 00:25:13,201
el otro d�a va y nos dice:
"Har�a el papel,
377
00:25:13,366 --> 00:25:15,677
pero no me gustan los patizambos".
378
00:25:19,092 --> 00:25:21,734
Bernard me ha dicho
que estar�ais aqu�.
379
00:25:21,895 --> 00:25:23,728
Hola, qu� sorpresa.
380
00:25:24,458 --> 00:25:26,576
No es una visita social.
381
00:25:27,781 --> 00:25:29,341
Ya los conoces a todos.
382
00:25:29,583 --> 00:25:32,180
Este es Joe Lampton,
mi amante en la funci�n.
383
00:25:32,346 --> 00:25:36,344
El h�roe de guerra, me encanta
conocer a los amantes de Alice.
384
00:25:37,112 --> 00:25:40,791
- D�jame las llaves del Citro�n.
- �Por qu�?
385
00:25:40,956 --> 00:25:43,757
Mi coche no arranca
y tengo que ir a Leeds.
386
00:25:44,280 --> 00:25:45,634
�Tan tarde?
387
00:25:45,801 --> 00:25:49,161
Un imprevisto,
estar� fuera unos d�as.
388
00:25:54,611 --> 00:25:57,367
Pero �y ma�ana?
389
00:25:59,376 --> 00:26:00,651
�Qu� pasa?
390
00:26:00,818 --> 00:26:03,288
lba a llevar a Elspeth
al Ballet de Manchester,
391
00:26:03,741 --> 00:26:05,495
lo plane� hace semanas.
392
00:26:06,984 --> 00:26:09,023
Otra vez ser�.
393
00:26:10,628 --> 00:26:12,222
Divert�os.
394
00:26:13,351 --> 00:26:15,025
Buenas noches, querida.
395
00:26:23,804 --> 00:26:28,120
- Dijiste que te sab�as el papel.
- Hasta que me sub� al escenario.
396
00:26:34,816 --> 00:26:37,777
Unos d�as de duro trabajo
con su secretaria.
397
00:26:52,595 --> 00:26:54,269
�Te acompa�o a casa?
398
00:26:55,318 --> 00:26:56,638
No.
399
00:26:57,240 --> 00:26:59,473
Alice, odio verte sufrir.
400
00:26:59,763 --> 00:27:01,197
No estoy sufriendo.
401
00:27:01,365 --> 00:27:03,676
Me gustar�a acompa�arte a casa.
402
00:27:04,929 --> 00:27:06,522
En serio.
403
00:27:07,091 --> 00:27:08,765
Mejor que no.
404
00:27:12,777 --> 00:27:14,292
Buenas noches, Joe.
405
00:27:46,374 --> 00:27:47,569
�Joe!
406
00:27:48,256 --> 00:27:50,534
Estaba pensando en ti.
407
00:27:50,699 --> 00:27:51,894
�Ah, s�?
408
00:27:52,060 --> 00:27:55,739
Vengo acord�ndome desde
que pas� por el ayuntamiento.
409
00:27:56,425 --> 00:27:58,817
Como una resaca.
�En qu� pensabas?
410
00:27:59,989 --> 00:28:02,825
Nada en particular. �Qu� haces aqu�?
411
00:28:03,032 --> 00:28:05,833
Reviso las cuentas de la biblioteca.
412
00:28:07,397 --> 00:28:08,751
�Sabes, Susan?
413
00:28:10,761 --> 00:28:12,481
Est�s muy guapa.
414
00:28:13,684 --> 00:28:15,199
Muchas gracias.
415
00:28:15,606 --> 00:28:19,046
�Qu� tal este?
El nuevo de Bates no est�.
416
00:28:19,210 --> 00:28:21,932
Vamos a tomar un caf� juntos.
417
00:28:22,614 --> 00:28:24,766
Voy a comer con mi madre.
418
00:28:26,138 --> 00:28:28,449
Hay una buena pel�cula en el Regal.
419
00:28:28,620 --> 00:28:30,135
�El musical? �Genial!
420
00:28:30,302 --> 00:28:31,817
- �Te gustar�a ir?
- S�.
421
00:28:32,064 --> 00:28:33,293
�Cu�ndo?
422
00:28:35,187 --> 00:28:36,668
�Sabes?
423
00:28:39,592 --> 00:28:43,271
No eres guapa, eres preciosa.
424
00:28:46,079 --> 00:28:49,632
- �Esta noche?
- Esta noche mejor que ninguna otra.
425
00:28:50,564 --> 00:28:52,956
Te recoger� a las siete en tu casa.
426
00:28:53,127 --> 00:28:56,840
No, mejor nos vemos
a las siete en el Regal.
427
00:29:02,017 --> 00:29:04,693
A las siete en el Regal.
428
00:29:08,023 --> 00:29:11,144
- Charles, pr�stame una libra.
- �Para qu�?
429
00:29:11,307 --> 00:29:12,708
Luego te cuento.
430
00:29:12,869 --> 00:29:14,702
- Est� bien.
- R�pido.
431
00:29:15,992 --> 00:29:19,545
- �Recuerdas la apuesta del otro d�a?
- S�.
432
00:29:19,716 --> 00:29:22,279
Has perdido,
s�lo te debo 15 chelines.
433
00:29:22,599 --> 00:29:24,034
- �No!
- S�.
434
00:29:26,844 --> 00:29:30,079
Me gusta salir con chicas como t�.
435
00:29:30,248 --> 00:29:31,477
�Por qu�?
436
00:29:31,970 --> 00:29:35,887
Me gusta tu figura,
el brillo de tu pelo
437
00:29:37,215 --> 00:29:39,448
y la luz de tus ojos.
438
00:29:39,618 --> 00:29:43,092
Pero sobre todo porque
seguro que eres un terr�n.
439
00:29:43,342 --> 00:29:44,571
�Qu�?
440
00:29:44,744 --> 00:29:46,019
Un terr�n.
441
00:29:46,185 --> 00:29:47,415
�Qu� significa?
442
00:29:47,667 --> 00:29:49,181
Mi madre me llamaba as�
443
00:29:49,349 --> 00:29:52,230
cuando quer�a algo
que no pod�a comprarme.
444
00:29:52,712 --> 00:29:54,625
Me gustar�a conocerla.
445
00:29:55,075 --> 00:29:56,475
Est� muerta.
446
00:29:59,280 --> 00:30:00,714
Lo siento.
447
00:30:00,961 --> 00:30:03,957
Mis padres murieron
en un ataque a�reo.
448
00:30:05,206 --> 00:30:06,687
Si es que lo fue.
449
00:30:07,008 --> 00:30:09,240
La �nica bomba
que cay� en Dufton,
450
00:30:10,372 --> 00:30:12,171
quiz� por error,
451
00:30:13,775 --> 00:30:15,848
cay� en mi casa.
452
00:30:16,538 --> 00:30:20,217
Qu� horrible, cu�nto lo siento.
453
00:30:22,345 --> 00:30:25,978
No pasa nada,
fue hace mucho tiempo.
454
00:30:27,510 --> 00:30:29,469
�No me ofrec�is una copa?
455
00:30:29,633 --> 00:30:30,953
�Jack!
456
00:30:31,154 --> 00:30:35,038
Cre�a que ibas a la peluquer�a,
�no ser� peluquero?
457
00:30:35,399 --> 00:30:38,121
No, y tampoco su ordenanza.
458
00:30:38,603 --> 00:30:40,641
No le entretendremos.
459
00:30:40,965 --> 00:30:45,009
Quer�a hablar con usted
sobre el teatro.
460
00:30:45,330 --> 00:30:49,452
Tiene mucho talento como c�mico,
�est�s de acuerdo?
461
00:30:51,337 --> 00:30:52,976
Disculpen.
462
00:30:55,661 --> 00:30:58,782
Si vivo cien a�os
nunca te perdonar� esto.
463
00:30:58,945 --> 00:31:01,542
�No ibas a la peluquer�a?
464
00:31:04,071 --> 00:31:07,305
Puede deshacerse de todo esto,
465
00:31:08,155 --> 00:31:10,718
quiero un edificio administrativo.
466
00:31:11,078 --> 00:31:14,039
Fabricamos maquinaria,
no medias de seda.
467
00:31:14,682 --> 00:31:16,481
Debi� detenerle a tiempo.
468
00:31:17,325 --> 00:31:19,922
Los esbozos parec�an atractivos.
469
00:31:20,248 --> 00:31:24,963
Vuelvan ma�ana con dise�os �tiles
o no se molesten en volver.
470
00:31:25,214 --> 00:31:26,443
V�yanse.
471
00:31:26,615 --> 00:31:28,050
- Srta. Fisher,
- �S�?
472
00:31:28,217 --> 00:31:29,891
- �Y Londres?
- Comunica.
473
00:31:30,059 --> 00:31:33,213
Mis acciones
deben entrar hoy en la bolsa.
474
00:31:33,383 --> 00:31:34,612
Muy bien.
475
00:31:35,665 --> 00:31:36,894
�Qu� hac�is aqu�?
476
00:31:37,067 --> 00:31:40,825
Susan dice que va a salir
y quiero que se lo impidas.
477
00:31:41,231 --> 00:31:44,112
- �Por qu�?
- Porque tenemos invitados.
478
00:31:44,475 --> 00:31:46,593
Y es Joe Lampton otra vez.
479
00:31:47,278 --> 00:31:49,841
�No puedes decirle
que no por tu madre?
480
00:31:50,001 --> 00:31:51,230
No puedo.
481
00:31:51,563 --> 00:31:55,115
A mam� no le gusta,
cree que no me conviene.
482
00:31:56,528 --> 00:31:57,757
�Y t� qu� crees?
483
00:31:57,929 --> 00:32:01,005
A m� me gusta, me llama terr�n.
484
00:32:02,695 --> 00:32:03,924
�Qu�?
485
00:32:04,096 --> 00:32:06,408
Expl�caselo, t� sabr�s hacerlo.
486
00:32:07,059 --> 00:32:10,739
Llego tarde, no os enfad�is,
sab�is que os quiero.
487
00:32:10,904 --> 00:32:12,384
�Y mi cena?
488
00:32:14,788 --> 00:32:16,542
�Por qu� no se lo imped�as?
489
00:32:16,710 --> 00:32:19,352
Esa no es la manera
de acabar con esto.
490
00:32:19,513 --> 00:32:20,948
�C�mo lo har�s?
491
00:32:21,115 --> 00:32:23,871
�No te importa que vaya
con un don nadie?
492
00:32:24,318 --> 00:32:26,471
Los don nadies pueden triunfar.
493
00:32:27,081 --> 00:32:29,552
A ti no te import�
salir con uno, mam�.
494
00:32:30,165 --> 00:32:32,317
Soy la madre de Susan, no la tuya.
495
00:32:32,848 --> 00:32:38,406
Oye, deja de preocuparte
por Joe Lampton y d�jamelo a m�.
496
00:32:40,456 --> 00:32:41,731
Con el ayuntamiento.
497
00:32:41,898 --> 00:32:43,811
Quer�a hablar con usted.
498
00:32:44,781 --> 00:32:47,092
Ha cogido el ritmo muy r�pido.
499
00:32:47,264 --> 00:32:48,857
Llevas seis meses, �no?
500
00:32:49,025 --> 00:32:50,380
Casi.
501
00:32:50,547 --> 00:32:53,348
Es listo, Lampton, y muy juicioso.
502
00:32:56,033 --> 00:32:58,834
As� que no se ofender�
por lo que le dir�.
503
00:33:00,118 --> 00:33:03,671
Es una ciudad muy peque�a,
he vivido aqu� siempre,
504
00:33:03,842 --> 00:33:05,435
conozco a la gente.
505
00:33:05,684 --> 00:33:08,485
Estudi� con el consejero Brown.
506
00:33:10,048 --> 00:33:12,805
Es el presidente
del Comit� de Personal.
507
00:33:12,972 --> 00:33:14,486
S�, pero no veo...
508
00:33:14,654 --> 00:33:17,090
Tiene mucho poder.
509
00:33:17,937 --> 00:33:23,301
Construy� su negocio de la nada
y ahora es el mayor de Warnley.
510
00:33:23,743 --> 00:33:27,376
Hay que ser despiadado
en los negocios.
511
00:33:27,628 --> 00:33:29,427
Consigue lo que quiere.
512
00:33:29,590 --> 00:33:33,064
Puede hacer y deshacer
en el Comit� de Personal.
513
00:33:34,075 --> 00:33:38,197
En cada consejo
hay un hombre fuerte,
514
00:33:39,281 --> 00:33:42,640
peligroso para los funcionarios.
515
00:33:43,765 --> 00:33:49,404
Por influyente que sea un consejero,
no puede quitarnos nuestro trabajo,
516
00:33:50,693 --> 00:33:54,690
pero si se trata de un ascenso
nacen los problemas,
517
00:33:54,898 --> 00:33:57,734
la cosa cambia, �me sigue?
518
00:33:58,301 --> 00:33:59,577
Le sigo.
519
00:33:59,743 --> 00:34:01,063
Me lo imaginaba.
520
00:34:02,226 --> 00:34:04,583
�Le puedo dar un consejo?
521
00:34:05,109 --> 00:34:09,426
Busque una chica que sea de su...
522
00:34:09,594 --> 00:34:12,395
�Clase?
�Es eso lo que quiere decir?
523
00:34:12,677 --> 00:34:14,590
De su entorno.
524
00:34:15,280 --> 00:34:18,241
Hay buenas chicas en Warnley
y muy guapas.
525
00:34:20,045 --> 00:34:24,601
Si encuentra a la adecuada
llegar� lejos.
526
00:34:27,613 --> 00:34:31,611
�Qui�n se cree que es?
Se�al�ndome, como Al Capone.
527
00:34:32,419 --> 00:34:35,016
Vaya discurso me ha pegado.
528
00:34:35,662 --> 00:34:38,384
Un chantaje
como la copa de un pino.
529
00:34:38,545 --> 00:34:41,016
"�Me sigue, Joe?"
S�, me ha llamado Joe.
530
00:34:41,268 --> 00:34:43,910
"D�jala en paz
u olv�date del ascenso."
531
00:34:44,071 --> 00:34:45,347
Te lo advert�.
532
00:34:45,753 --> 00:34:50,274
Un poco m�s y le meto
el ascenso por donde le quepa.
533
00:34:50,719 --> 00:34:51,948
�Ad�nde?
534
00:34:52,120 --> 00:34:53,396
Dos al teatro.
535
00:35:03,313 --> 00:35:04,589
�Qu� te pasa?
536
00:35:05,275 --> 00:35:06,596
Nada.
537
00:35:08,519 --> 00:35:10,113
Estoy de mal humor.
538
00:35:11,682 --> 00:35:14,324
A veces me pongo de mal humor.
539
00:35:14,485 --> 00:35:15,715
�T� no?
540
00:35:15,887 --> 00:35:17,321
De muy mal humor.
541
00:35:17,609 --> 00:35:19,089
Hoy, por ejemplo.
542
00:35:24,136 --> 00:35:25,252
Toma.
543
00:35:30,623 --> 00:35:32,263
Necesitas una copa.
544
00:35:33,026 --> 00:35:34,176
No.
545
00:35:35,108 --> 00:35:36,589
�Quieres ir a casa?
546
00:35:38,311 --> 00:35:41,546
No, me gustar�a ir a Sparrow Hill.
547
00:35:41,715 --> 00:35:43,196
Hace fr�o all�.
548
00:35:43,797 --> 00:35:47,511
Es lo que quiero,
un lugar fr�o y limpio,
549
00:35:48,122 --> 00:35:49,762
sin gente,
550
00:35:50,765 --> 00:35:52,723
sin gente sucia.
551
00:36:07,584 --> 00:36:09,382
- �Qu� pasa aqu�?
- Ya la conoces.
552
00:36:09,546 --> 00:36:12,586
No seas mala, ha sufrido mucho.
553
00:36:12,749 --> 00:36:14,548
Alice es toda una mujer.
554
00:36:16,233 --> 00:36:19,946
George se ha ido
el fin de semana, suele hacerlo.
555
00:36:23,721 --> 00:36:25,441
�C�mo le conociste?
556
00:36:25,603 --> 00:36:28,724
Yo era profesora de intercambio.
557
00:36:28,887 --> 00:36:32,964
Vine para quedarme un a�o
en el 37 y le conoc�.
558
00:36:37,216 --> 00:36:39,608
No te imagino como profesora.
559
00:36:41,621 --> 00:36:43,420
Era buena.
560
00:37:42,648 --> 00:37:44,287
Alice.
561
00:37:44,850 --> 00:37:46,649
No digas nada.
562
00:37:51,898 --> 00:37:55,211
Este es un coche muy moral.
563
00:38:26,015 --> 00:38:29,216
No lo entiendo,
casi no conozco a este hombre.
564
00:38:33,984 --> 00:38:36,865
Un buen puesto y es en Dufton.
565
00:38:37,107 --> 00:38:38,337
�Qu� vas a hacer?
566
00:38:37,795 --> 00:38:42,715
Ir� a verle, mis d�as
en la tesorer�a est�n contados.
567
00:38:43,121 --> 00:38:44,475
No seas idiota.
568
00:38:46,124 --> 00:38:48,516
M�ralo como un viaje gratis a casa.
569
00:38:48,687 --> 00:38:50,361
Mi casa fue bombardeada.
570
00:39:08,308 --> 00:39:09,709
Esta es mi casa.
571
00:39:11,352 --> 00:39:12,581
Es mi casa.
572
00:39:19,040 --> 00:39:20,873
Antes era mi casa.
573
00:39:21,603 --> 00:39:23,197
Yo he vivido aqu�.
574
00:39:23,725 --> 00:39:25,763
Cay� una bomba del cielo.
575
00:39:26,088 --> 00:39:27,317
Lo s�.
576
00:39:27,529 --> 00:39:30,923
- �Quieres ver mi jard�n?
- S�.
577
00:39:38,381 --> 00:39:39,576
Mira.
578
00:39:45,949 --> 00:39:48,512
Qu� bonitas, �c�mo se llaman?
579
00:39:48,713 --> 00:39:50,511
Se llaman flores.
580
00:39:53,838 --> 00:39:55,239
�Ethel!
581
00:39:55,400 --> 00:39:56,754
Ven aqu� enseguida.
582
00:39:56,921 --> 00:39:58,151
Es mi madre.
583
00:39:58,523 --> 00:40:00,960
Ahora mismo, ven aqu�.
584
00:40:03,048 --> 00:40:05,326
Te lo he dicho mil veces.
585
00:40:05,491 --> 00:40:06,811
- �Son nuevos?
- No.
586
00:40:06,973 --> 00:40:08,407
Antes no viv�an aqu�.
587
00:40:08,574 --> 00:40:10,886
�Cu�ntas veces he de dec�rtelo?
588
00:40:11,898 --> 00:40:14,369
No me gusta
que hable con extra�os.
589
00:40:14,541 --> 00:40:16,215
No soy un extra�o.
590
00:40:16,383 --> 00:40:18,535
- �Mary!
- Ya va.
591
00:41:00,271 --> 00:41:01,421
Hola, t�o Nat.
592
00:41:01,592 --> 00:41:02,628
�Eres t�, Joe?
593
00:41:03,034 --> 00:41:04,184
S�, t�a.
594
00:41:04,355 --> 00:41:06,952
�Has visto al Sr. Darnley?
595
00:41:07,399 --> 00:41:09,835
No, mi cita es a las cuatro.
596
00:41:10,002 --> 00:41:12,279
Acabo de preparar t�.
597
00:41:13,325 --> 00:41:16,401
Qu� bien,
como en los viejos tiempos.
598
00:41:16,729 --> 00:41:20,567
Nat dormir� con Reuben
y t� en tu habitaci�n.
599
00:41:21,734 --> 00:41:26,814
Tu primo arregl� por fin
el cristal roto de la ventana.
600
00:41:28,302 --> 00:41:30,943
Te hemos echado mucho de menos.
601
00:41:33,147 --> 00:41:35,948
Es fant�stico tenerte en casa.
602
00:41:40,755 --> 00:41:43,033
No s� si aceptar� el trabajo.
603
00:41:44,800 --> 00:41:46,029
�Por qu� no?
604
00:41:47,162 --> 00:41:50,363
No es que no fuera feliz aqu�.
605
00:41:50,526 --> 00:41:51,846
Lo s�.
606
00:41:52,969 --> 00:41:56,932
- Bien fuerte y espeso.
- Que la cuchara se aguante recta.
607
00:41:58,455 --> 00:42:02,850
Es que Warnley es distinto,
608
00:42:03,861 --> 00:42:05,295
hay gente diferente.
609
00:42:06,103 --> 00:42:07,902
�Tienes una chica?
610
00:42:08,065 --> 00:42:09,294
S�.
611
00:42:09,747 --> 00:42:11,819
M�ralo. �Lo ves, Nat?
612
00:42:13,271 --> 00:42:15,468
Se llama Susan Brown.
613
00:42:15,794 --> 00:42:17,513
Mira al grandull�n.
614
00:42:19,077 --> 00:42:22,153
Es bastante especial.
615
00:42:23,482 --> 00:42:28,003
Su padre tiene una f�brica
y est� en el Consejo de Warnley.
616
00:42:29,769 --> 00:42:31,648
Suena a mucho dinero.
617
00:42:31,811 --> 00:42:33,769
S�, tiene mucho dinero.
618
00:42:36,256 --> 00:42:38,648
Esto s� es un t� como Dios manda.
619
00:42:40,981 --> 00:42:46,619
Te pregunto sobre ella y me hablas
de su padre y de su dinero.
620
00:42:47,228 --> 00:42:51,145
�No te vender�s
por un bolsillo lleno de monedas?
621
00:42:52,834 --> 00:42:54,269
Sabes que no lo har�a.
622
00:42:55,077 --> 00:42:57,035
Dinero llama a dinero.
623
00:42:57,720 --> 00:43:00,795
�Qu� vas a hacer
con una chica como esa?
624
00:43:02,605 --> 00:43:04,643
M�zclate con tu gente.
625
00:43:04,887 --> 00:43:07,324
Eso de las clases est� anticuado.
626
00:43:07,971 --> 00:43:10,613
Las cosas han cambiado
desde la guerra.
627
00:43:11,415 --> 00:43:12,974
Si la quiero la tendr�.
628
00:43:13,136 --> 00:43:16,371
�Quieres a la chica y no el dinero?
629
00:43:17,782 --> 00:43:20,093
�Qu� hay de malo
en querer ambas cosas?
630
00:43:21,225 --> 00:43:23,423
Soy tan bueno como cualquiera.
631
00:43:23,788 --> 00:43:26,510
Tengo derecho
a enamorarme de quien sea.
632
00:43:27,032 --> 00:43:31,154
Puede que s�
o puede que no, no lo s�,
633
00:43:32,518 --> 00:43:35,558
pero no a enamorarte de su dinero.
634
00:43:37,723 --> 00:43:40,240
�Ad�nde vas?
No te has acabado el t�.
635
00:43:40,406 --> 00:43:41,921
Voy a llegar tarde.
636
00:43:46,733 --> 00:43:50,332
No hay nada decidido,
si me ofrece bastante dinero...
637
00:43:51,378 --> 00:43:54,179
A ver qu� tiene
que decirme el Sr. Darnley.
638
00:43:58,306 --> 00:44:03,466
Creo que la automatizaci�n
es positiva, pero necesito pruebas.
639
00:44:03,872 --> 00:44:07,471
Tengo que amortizarlas
en los pr�ximos cuatro a�os.
640
00:44:07,836 --> 00:44:09,157
�Qu� le parece?
641
00:44:10,279 --> 00:44:11,953
Me gustar�a pensarlo.
642
00:44:12,121 --> 00:44:13,761
�Se queda en Dufton?
643
00:44:13,923 --> 00:44:15,358
S�lo el fin de semana.
644
00:44:15,525 --> 00:44:18,759
24 horas ser�n suficientes,
ll�meme ma�ana.
645
00:44:19,209 --> 00:44:24,004
Su padre era un buen hombre,
trabaj� aqu� 35 a�os.
646
00:44:24,575 --> 00:44:27,729
Llego tarde a la reuni�n,
Harry le acompa�ar�.
647
00:44:27,898 --> 00:44:29,128
Adi�s.
648
00:44:29,941 --> 00:44:32,252
Qu� amable, pensar en m�.
649
00:44:32,423 --> 00:44:35,020
Est� muy bien recomendado.
650
00:44:38,590 --> 00:44:41,665
Su amigo el Sr. Brown
es muy poderoso.
651
00:44:43,836 --> 00:44:46,227
Hacemos muchos negocios con �l.
652
00:44:50,163 --> 00:44:51,677
�Pasa algo?
653
00:44:53,887 --> 00:44:55,116
No.
654
00:44:56,570 --> 00:44:59,040
D�gale a su jefe
que vuelvo a Warnley.
655
00:45:02,616 --> 00:45:03,687
S�.
656
00:45:03,858 --> 00:45:05,087
�Qui�n es?
657
00:45:05,299 --> 00:45:06,939
El Sr. Lampton.
658
00:45:07,782 --> 00:45:10,219
- Yo me pongo.
- S�, se�ora.
659
00:45:10,385 --> 00:45:11,614
Gracias.
660
00:45:12,547 --> 00:45:13,617
Hola,
661
00:45:13,789 --> 00:45:15,064
soy la madre de Susan.
662
00:45:15,230 --> 00:45:16,824
�Puedo hablar con ella?
663
00:45:17,513 --> 00:45:18,742
Lo siento,
664
00:45:18,914 --> 00:45:20,269
est� en Francia.
665
00:45:21,077 --> 00:45:22,910
�Me puede dar su direcci�n?
666
00:45:23,439 --> 00:45:27,072
Lo siento, es que est� viajando.
667
00:45:27,804 --> 00:45:30,605
- Gracias por llamar, se�or...
- Lampton.
668
00:45:31,208 --> 00:45:33,678
Gracias por su amabilidad
con Susan.
669
00:45:34,371 --> 00:45:35,487
Adi�s.
670
00:45:35,653 --> 00:45:36,689
Adi�s.
671
00:45:45,103 --> 00:45:47,175
Me est�n haciendo el juego.
672
00:45:47,345 --> 00:45:49,987
La han mandado
al extranjero, me temen.
673
00:45:50,148 --> 00:45:52,540
�Que se me caen las salchichas!
674
00:45:52,711 --> 00:45:53,941
�A m�!
675
00:45:54,113 --> 00:45:55,467
�De qui�n hablas?
676
00:45:55,634 --> 00:45:59,996
De los padres de Susan.
�C�mo se puede ser tan est�pido?
677
00:46:02,362 --> 00:46:06,279
S�lo he de esperar
a que la manzana caiga del �rbol.
678
00:46:06,446 --> 00:46:09,999
No te duele mucho
que te hayan separado de tu amada.
679
00:46:10,170 --> 00:46:12,846
No, tengo mis compensaciones.
680
00:46:13,894 --> 00:46:15,124
Vamos, a comer.
681
00:46:31,233 --> 00:46:36,074
Es tarde, Elspeth est� al llegar.
682
00:46:39,082 --> 00:46:40,198
Vamos,
683
00:46:41,284 --> 00:46:42,514
ponte eso.
684
00:46:45,009 --> 00:46:47,970
Eres... �c�mo dicen en Yorkshire?
685
00:46:48,132 --> 00:46:49,566
- Insaciable.
- Eso.
686
00:46:50,454 --> 00:46:53,096
Eres insaciable.
687
00:46:54,699 --> 00:46:56,453
- �Quieres caf�?
- T�.
688
00:46:57,262 --> 00:46:58,902
Pobre Elspeth,
689
00:46:59,264 --> 00:47:02,863
nos deja su piso
y nos comemos su comida.
690
00:47:06,472 --> 00:47:09,353
No me gusta que te vistas.
691
00:47:10,677 --> 00:47:13,831
Soy muy mayor
para ir por ah� en faja.
692
00:47:14,120 --> 00:47:17,594
- No lo eres.
- S� que lo soy, mucho m�s que t�.
693
00:47:20,567 --> 00:47:25,488
No hables as�. Tengo 25 a�os
y mucha experiencia.
694
00:47:25,653 --> 00:47:29,696
Seguro, eres
muy mayor y muy maduro.
695
00:47:31,019 --> 00:47:35,175
Nunca so�� que pudiera ser as�.
696
00:47:38,667 --> 00:47:40,546
Eres muy bueno,
697
00:47:42,552 --> 00:47:45,433
nadie lo hab�a sido tanto conmigo.
698
00:47:45,835 --> 00:47:48,636
Estoy viva, todo mi ser.
699
00:47:49,319 --> 00:47:52,918
A veces duele pero no me importa.
700
00:47:53,844 --> 00:47:55,962
�Por qu� te casaste con �l?
701
00:47:56,166 --> 00:47:59,480
No hablemos de ello.
�Tienes hambre?
702
00:47:59,810 --> 00:48:03,090
Siempre tengo.
Me llamaban Tripas de Acero.
703
00:48:03,935 --> 00:48:08,138
Pues lleva esto, Tripas de Acero,
y los encurtidos.
704
00:48:08,300 --> 00:48:09,529
Oui, madame.
705
00:48:09,701 --> 00:48:11,056
Cortar� algo de pan.
706
00:48:13,826 --> 00:48:15,385
Me he cortado.
707
00:48:19,512 --> 00:48:20,832
No es nada.
708
00:48:35,530 --> 00:48:37,523
Me gusta que hagas cosas por m�.
709
00:48:38,012 --> 00:48:40,085
Me gusta hacerlas por ti.
710
00:48:41,016 --> 00:48:42,530
Cualquier cosa.
711
00:48:57,394 --> 00:48:59,352
- Voy a por el t�.
- No.
712
00:49:04,081 --> 00:49:08,044
Esto es maravilloso. �Lo es para ti?
713
00:49:08,285 --> 00:49:10,165
No sabes cu�nto.
714
00:49:11,129 --> 00:49:12,404
Elspeth.
715
00:49:12,570 --> 00:49:14,164
No seas tan burgu�s.
716
00:49:14,773 --> 00:49:16,048
Hola, Elspeth.
717
00:49:16,214 --> 00:49:18,970
Hola, espero no molestar,
718
00:49:19,137 --> 00:49:22,850
ten�a que entrar, hace mucho fr�o.
719
00:49:23,142 --> 00:49:24,417
Te pondr� un t�.
720
00:49:24,984 --> 00:49:26,817
- Hola.
- Qu� tarde llevo.
721
00:49:26,986 --> 00:49:30,186
Producci�n de la voz,
algunas de esas chicas...
722
00:49:30,790 --> 00:49:33,751
No s� por qu�
me he metido en esto.
723
00:49:34,714 --> 00:49:38,507
No suba a su hija
al escenario, Sra. Worthington.
724
00:49:38,679 --> 00:49:42,232
- Si das un recital, ser� mejor comer.
- Estupendo.
725
00:49:43,084 --> 00:49:47,640
Eres afortunado, Alice es
un �ngel, un coraz�n de oro.
726
00:49:47,969 --> 00:49:49,164
�Un cigarrillo?
727
00:49:49,330 --> 00:49:52,131
No la culpo, eres el tipo
que a m� me gusta.
728
00:49:52,374 --> 00:49:54,651
Hay muchos maricas hoy en d�a.
729
00:49:54,816 --> 00:49:58,655
Antes s� hab�a hombres de verdad,
todos han muerto.
730
00:49:58,821 --> 00:50:00,973
Pobre de m�, yo sigo viviendo.
731
00:50:03,065 --> 00:50:04,295
�Quieres a Alice?
732
00:50:05,628 --> 00:50:06,858
S�.
733
00:50:08,271 --> 00:50:10,025
Eso pensaba.
734
00:50:11,074 --> 00:50:13,511
Est� loca por ti, lo sabes.
735
00:50:15,519 --> 00:50:17,512
Ella no lo sabe a�n.
736
00:50:18,562 --> 00:50:21,079
No le hagas da�o, Joe.
737
00:50:30,616 --> 00:50:31,970
Jam�s le har�a da�o.
738
00:50:33,939 --> 00:50:35,340
Eso espero.
739
00:50:41,468 --> 00:50:42,697
Es para ti.
740
00:50:50,557 --> 00:50:51,992
Lo hemos conseguido.
741
00:51:00,608 --> 00:51:04,970
"Me estoy divirtiendo
pero echo de menos Warnley."
742
00:51:06,175 --> 00:51:08,168
Qu� imaginativa, �verdad?
743
00:51:08,337 --> 00:51:10,854
Significa que te echa de menos.
744
00:51:11,020 --> 00:51:15,063
Ha puesto la direcci�n,
quiere que le escribas.
745
00:51:15,224 --> 00:51:16,864
- No lo har�.
- �Por qu�?
746
00:51:17,026 --> 00:51:20,659
Porque espera que lo haga
y porque no sabr�a qu� escribir.
747
00:51:23,073 --> 00:51:25,306
�Te est�s prendando de Alice?
748
00:51:25,476 --> 00:51:29,519
No puedes tener dos mujeres
en una ciudad de este tama�o.
749
00:51:30,001 --> 00:51:32,598
- Piensa en George Aisgill.
- �Por qu�?
750
00:51:32,764 --> 00:51:35,041
- Es peligroso.
- �Peligroso?
751
00:51:35,206 --> 00:51:38,327
Si va a por ti, que Dios te ayude.
752
00:51:39,971 --> 00:51:41,246
Vamos.
753
00:52:23,646 --> 00:52:25,047
Cari�o,
754
00:52:25,528 --> 00:52:27,681
dime una cosa.
755
00:52:27,971 --> 00:52:29,291
�Qu�?
756
00:52:29,693 --> 00:52:33,485
Si me hubieras conocido
hace diez a�os,
757
00:52:33,697 --> 00:52:35,610
�me habr�as tomado en serio?
758
00:52:35,779 --> 00:52:37,180
Sabes que s�.
759
00:52:40,024 --> 00:52:45,502
Imag�name hace diez a�os
y t� como eres ahora.
760
00:52:46,511 --> 00:52:48,504
Entonces no ten�a arrugas.
761
00:52:48,674 --> 00:52:52,876
�Me habr�as amado?
�Te habr�as casado conmigo?
762
00:52:53,038 --> 00:52:54,314
S�,
763
00:52:54,680 --> 00:52:56,434
pero te dir� una cosa.
764
00:52:56,682 --> 00:52:57,958
�Qu�?
765
00:52:58,124 --> 00:53:00,082
Me gustas como eres ahora.
766
00:53:01,688 --> 00:53:05,241
Te hubiera gustado m�s a tu edad.
767
00:53:06,693 --> 00:53:09,256
Nunca he conocido a nadie como t�.
768
00:53:10,497 --> 00:53:14,859
Me gustar�a dormir contigo,
dormir de verdad,
769
00:53:15,583 --> 00:53:18,658
y despertarme
a tu lado por la ma�ana.
770
00:53:22,030 --> 00:53:23,863
�Es esa la hora?
771
00:53:37,968 --> 00:53:42,124
Eres preciosa.
Me gustar�a tener una foto tuya as�.
772
00:53:42,292 --> 00:53:44,445
Hay un dibujo m�o desnuda.
773
00:53:44,775 --> 00:53:47,212
- Est�s de broma.
- No.
774
00:53:48,339 --> 00:53:53,464
En la universidad conoc� a un pintor
que necesitaba una modelo.
775
00:53:54,145 --> 00:53:56,537
No creo que fuera un buen dibujo.
776
00:53:57,229 --> 00:53:58,822
�Lo hac�as a menudo?
777
00:53:58,991 --> 00:54:00,391
S�lo una vez.
778
00:54:03,075 --> 00:54:04,395
�Seguro?
779
00:54:04,957 --> 00:54:07,793
Pues claro, yo no miento.
780
00:54:08,481 --> 00:54:10,439
No me lo hab�as dicho.
781
00:54:10,844 --> 00:54:12,119
�Por qu�?
782
00:54:12,285 --> 00:54:13,640
Lo hab�a olvidado.
783
00:54:14,047 --> 00:54:15,322
Vaya drama.
784
00:54:16,289 --> 00:54:18,009
No me acost� con �l.
785
00:54:20,614 --> 00:54:23,610
�Por qu� lo hiciste?
786
00:54:25,179 --> 00:54:28,255
Muchas, mucho m�s pobres que t�,
787
00:54:28,423 --> 00:54:32,181
morir�an antes que exhibirse
por unos sucios chelines.
788
00:54:33,989 --> 00:54:37,029
Maldita seas, te dar�a una paliza.
789
00:54:38,314 --> 00:54:41,947
Pero �qu� te importa eso a ti?
Fue antes de conocerte.
790
00:54:42,879 --> 00:54:46,158
Tu mente provinciana
no acepta el desnudo.
791
00:54:46,322 --> 00:54:47,882
Est�pida, no es eso.
792
00:54:48,565 --> 00:54:52,687
Odio que otros te vean desnuda,
no es decente.
793
00:54:54,972 --> 00:54:58,889
Ahora entiendo por qu� los hombres
matan a mujeres como t�.
794
00:54:59,297 --> 00:55:02,372
Qu� valiente moralista eres.
795
00:55:03,661 --> 00:55:07,180
Esto es lo que te gusta,
piernas desnudas y lencer�a.
796
00:55:08,026 --> 00:55:12,422
Es indecente posar para un pintor,
que me ve como una composici�n,
797
00:55:12,791 --> 00:55:16,504
pero es decente que me mires
y me beses durante una hora.
798
00:55:17,677 --> 00:55:21,560
Habr� sido emocionante y sucio.
799
00:55:22,362 --> 00:55:24,959
Soy tu foto er�tica particular.
800
00:55:26,566 --> 00:55:29,403
No concibes que un hombre
mire a una mujer desnuda
801
00:55:29,570 --> 00:55:30,845
sin pensar en sexo.
802
00:55:31,932 --> 00:55:33,686
Pues la verdad es que no.
803
00:55:34,455 --> 00:55:37,576
Elspeth no es rica,
no te bebas toda su ginebra.
804
00:55:41,543 --> 00:55:43,980
D�selo y dile que he roto la botella.
805
00:55:45,747 --> 00:55:48,389
Y pensar que he dejado
que me toques.
806
00:55:50,833 --> 00:55:55,275
Escucha, mi cuerpo es m�o
y no me averg�enzo ni de �l
807
00:55:55,438 --> 00:55:58,194
ni de nada de lo que he hecho.
808
00:55:58,521 --> 00:56:00,754
Si fueras con gente inteligente,
809
00:56:01,004 --> 00:56:03,965
no me mirar�as
como si fuera una criminal.
810
00:56:07,211 --> 00:56:09,774
Con lo que me has contado de ti...
811
00:56:12,377 --> 00:56:14,415
Te imagino en Dufton,
812
00:56:15,901 --> 00:56:18,657
mirando los desnudos
de las revistas,
813
00:56:18,984 --> 00:56:21,056
con la boca abierta,
814
00:56:21,787 --> 00:56:24,907
diciendo que no te importar�a
un polvo r�pido.
815
00:56:25,071 --> 00:56:29,148
�No es uno de tus t�rminos?
Pero llamas a las chicas zorras.
816
00:56:29,315 --> 00:56:30,545
C�llate.
817
00:56:30,717 --> 00:56:35,637
Hablas mucho de tus or�genes
pero nunca lo has tenido dif�cil,
818
00:56:36,843 --> 00:56:38,278
no has pasado hambre.
819
00:56:38,445 --> 00:56:40,837
�Qu� crees que come
un prisionero?
820
00:56:42,089 --> 00:56:47,010
Ni siquiera all� pasaste hambre.
Siempre ha cuidado alguien de ti.
821
00:56:49,297 --> 00:56:55,139
Dijiste que te daban m�s porque
te llevabas bien con los guardas.
822
00:57:01,470 --> 00:57:06,231
�Por qu� no tuviste agallas
para escaparte como Jack Wales?
823
00:57:09,279 --> 00:57:11,955
Ni menciones a ese cerdo.
824
00:57:12,723 --> 00:57:14,681
Para �l fue f�cil escapar,
825
00:57:14,965 --> 00:57:18,245
ten�a un padre rico
que le pagar�a una educaci�n.
826
00:57:19,490 --> 00:57:23,248
Esos tres a�os fueron
mi oportunidad de conseguir algo.
827
00:57:23,414 --> 00:57:27,253
Deja que esos ricos sean h�roes
y paguen sus privilegios.
828
00:57:27,739 --> 00:57:31,577
En verdad agradec� mi captura,
829
00:57:32,224 --> 00:57:35,425
lo prefer� a estar muerto.
830
00:57:37,149 --> 00:57:38,379
Por cierto,
831
00:57:39,272 --> 00:57:43,349
�qu� hac�as t� hace 50 a�os,
durante la Gran Guerra?
832
00:57:57,171 --> 00:57:58,686
�Quieres un t�?
833
00:58:00,976 --> 00:58:02,490
No quiero nada.
834
00:58:22,600 --> 00:58:24,718
Fue bonito mientras dur�,
835
00:58:25,803 --> 00:58:27,602
de veras.
836
00:58:33,131 --> 00:58:35,807
Siento que haya terminado as�.
837
00:58:37,376 --> 00:58:38,811
Yo tambi�n lo siento.
838
00:58:41,100 --> 00:58:42,581
Adi�s, Alice.
839
00:58:43,623 --> 00:58:44,977
Adi�s.
840
00:59:22,385 --> 00:59:24,856
- Ha llegado Cenicienta.
- Hola, Charles.
841
00:59:34,919 --> 00:59:36,718
- Whisky, por favor.
- S�.
842
00:59:37,482 --> 00:59:39,122
Por cierto,
843
00:59:39,444 --> 00:59:43,361
un hombre le pregunta a una chica
si quiere whisky con sof�.
844
00:59:44,289 --> 00:59:46,601
Y ella le contesta: "Prefiero...
845
00:59:48,894 --> 00:59:50,967
Prefiero gin-platonic".
846
00:59:52,258 --> 00:59:56,381
Whisky con sof�, gin-platonic,
es un juego de palabras.
847
00:59:57,584 --> 00:59:58,938
No lo has pillado.
848
00:59:59,106 --> 01:00:00,335
Lo siento.
849
01:00:21,170 --> 01:00:24,210
Hola, Susan, espero
que lo hayas pasado bien.
850
01:00:24,373 --> 01:00:25,603
Hola.
851
01:00:26,095 --> 01:00:29,171
Estos son mis padres,
este es el Sr. Lampton.
852
01:00:29,339 --> 01:00:30,568
�C�mo est�?
853
01:00:30,740 --> 01:00:34,818
Le he visto en el ayuntamiento.
�Conoce al alcalde y a la alcaldesa?
854
01:00:34,985 --> 01:00:37,057
Trabaja en la tesorer�a.
855
01:00:37,868 --> 01:00:38,858
�Qu� bebe?
856
01:00:39,029 --> 01:00:40,510
- Whisky.
- Que sea doble.
857
01:00:40,671 --> 01:00:43,108
- �Estuvo en Milden Hall?
- Brigada 551.
858
01:00:43,274 --> 01:00:44,629
Ten�a un amigo all�.
859
01:00:44,796 --> 01:00:47,518
Como iba diciendo,
no logro aclararme.
860
01:00:48,280 --> 01:00:50,033
Antes, los lanceros.
861
01:00:50,202 --> 01:00:52,798
Chick Darrow, un buen tipo.
862
01:00:53,605 --> 01:00:55,040
No le recuerdo.
863
01:00:55,327 --> 01:00:58,083
Pues no pasa desapercibido.
864
01:00:59,091 --> 01:01:00,367
No le conozco.
865
01:01:01,414 --> 01:01:04,011
Es de Dufton, �verdad?
866
01:01:04,177 --> 01:01:05,497
S�, se�or.
867
01:01:05,779 --> 01:01:07,533
Debe de ser un gran cambio.
868
01:01:07,781 --> 01:01:12,018
�C�mo est� Canon Jones?
Har� unos dos a�os que no le veo.
869
01:01:13,107 --> 01:01:16,341
Le conoce, �verdad? �Leddersford?
870
01:01:16,871 --> 01:01:18,385
Me temo que no.
871
01:01:18,753 --> 01:01:21,350
Su mujer se parece a Lucy Sanders.
872
01:01:22,077 --> 01:01:24,639
Conocer� a J. C. Brotherton.
873
01:01:25,240 --> 01:01:28,076
Como conozco al primer ministro.
874
01:01:29,164 --> 01:01:31,522
Mi padre trabajaba
en una de sus f�bricas.
875
01:01:33,849 --> 01:01:35,523
Qu� bonita.
876
01:01:35,772 --> 01:01:39,815
Cuanto m�s antigua
la pieza que tocan, m�s les gusta.
877
01:01:40,777 --> 01:01:43,692
Hablando de Dufton,
menudo tipo ese Cleveley.
878
01:01:43,860 --> 01:01:47,220
S�, va tirando el dinero por ah�,
le har�n sir.
879
01:01:47,384 --> 01:01:51,428
Llev� a pap� en su Mercedes,
conduc�a como un loco.
880
01:01:52,390 --> 01:01:53,619
Le conoce, �no?
881
01:01:53,791 --> 01:01:56,513
- No tengo trato con estafadores.
- Oh, vamos.
882
01:01:56,674 --> 01:01:58,029
No le sigo.
883
01:01:58,196 --> 01:02:02,672
Vende ropa a plazos y cobra
unos intereses desorbitados.
884
01:02:03,562 --> 01:02:08,004
- No le dir�a que no a las ganancias.
- Es un negocio sucio.
885
01:02:09,448 --> 01:02:14,004
Este es nuestro baile.
Buenas noches, Sr. Lampton.
886
01:02:14,214 --> 01:02:17,175
- �Te arriesgas, Elsie?
- Claro.
887
01:02:17,337 --> 01:02:18,566
Vamos, Sue.
888
01:02:19,099 --> 01:02:20,819
Hasta luego, sargento.
889
01:02:24,785 --> 01:02:27,302
No se preocupe
por c�mo va el mundo,
890
01:02:27,468 --> 01:02:29,586
disfrute mientras es joven.
891
01:02:37,960 --> 01:02:42,242
Joe, si est�s libre, podemos
bailar tras el siguiente baile.
892
01:02:52,896 --> 01:02:54,695
�Por qu� no me escribiste?
893
01:02:54,858 --> 01:02:57,170
T� s�lo escribiste postales.
894
01:02:57,341 --> 01:03:01,578
Esperaba que me escribieras,
una chica nunca escribe primero,
895
01:03:02,747 --> 01:03:04,865
no si tiene orgullo.
896
01:03:07,953 --> 01:03:12,428
- �Por qu� te fuiste sin dec�rmelo?
- Me obligaron a ir.
897
01:03:13,038 --> 01:03:17,434
- �No me crees?
- S�, por eso no te escrib�.
898
01:03:20,726 --> 01:03:23,802
- Sab�a que no hab�a esperanza.
- �Por qu�?
899
01:03:24,010 --> 01:03:26,732
- S� que no hay esperanza.
- Dime por qu�.
900
01:03:26,893 --> 01:03:30,606
Tus padres me provocan
y t� no puedes hacer nada.
901
01:03:31,298 --> 01:03:33,018
Quer�a hacer algo.
902
01:03:33,220 --> 01:03:36,341
Un d�a te dir�n
que no me vuelvas a ver.
903
01:03:36,624 --> 01:03:38,024
No se atrever�n.
904
01:03:39,187 --> 01:03:41,657
No les dejar� entrometerse.
905
01:03:44,432 --> 01:03:45,913
Es in�til,
906
01:03:47,155 --> 01:03:48,670
y lo sabes.
907
01:03:51,921 --> 01:03:53,401
D�jame besarte,
908
01:03:55,965 --> 01:03:57,605
s�lo una vez.
909
01:04:07,578 --> 01:04:09,457
�No te importo?
910
01:04:12,223 --> 01:04:16,140
Quiz� me importes demasiado.
911
01:04:24,537 --> 01:04:26,370
Te quiero, Joe.
912
01:04:27,660 --> 01:04:29,380
Te quiero.
913
01:04:29,582 --> 01:04:31,222
Yo tambi�n.
914
01:04:32,546 --> 01:04:34,139
�De veras?
915
01:04:35,669 --> 01:04:37,423
�Cu�nto?
916
01:04:39,834 --> 01:04:41,234
Mucho.
917
01:04:58,534 --> 01:04:59,729
No.
918
01:05:03,860 --> 01:05:06,616
Lo siento, de veras.
919
01:05:13,751 --> 01:05:15,151
Qu� calor.
920
01:05:15,313 --> 01:05:16,667
�Calor?
921
01:05:17,395 --> 01:05:19,513
Pero si no llevas nada.
922
01:05:19,838 --> 01:05:22,639
�As� mejor? �Es eso lo que quieres?
923
01:05:22,801 --> 01:05:24,201
No, no es eso.
924
01:05:25,964 --> 01:05:30,121
Ya sabes lo que quiero,
es lo que quieren todos.
925
01:05:32,011 --> 01:05:33,161
Joe,
926
01:05:34,293 --> 01:05:38,371
a veces cuando me besas
parece que no est�s presente.
927
01:05:38,538 --> 01:05:40,451
Lo estoy y puedo probarlo.
928
01:05:40,901 --> 01:05:45,183
No, en serio, pasa algo.
�No te gusta como me comporto?
929
01:05:45,466 --> 01:05:49,702
S�, me gusta mucho,
es como un buen partido de tenis.
930
01:05:50,071 --> 01:05:52,303
- Qu� antip�tico.
- A veces lo soy.
931
01:05:52,473 --> 01:05:55,913
- �Por qu�?
- Tus padres lo fueron conmigo.
932
01:05:57,839 --> 01:06:02,599
Imagino a tu madre diciendo:
"No ver�s m�s al vulgar de Lampton,
933
01:06:02,765 --> 01:06:04,883
el de la camisa mal planchada".
934
01:06:06,409 --> 01:06:09,404
Me traes hasta aqu�
y no me dejas seguir.
935
01:06:10,733 --> 01:06:12,726
�De qu� crees que estoy hecho?
936
01:06:12,896 --> 01:06:17,895
No es que no quiera,
es que estoy asustada.
937
01:06:19,663 --> 01:06:22,864
Yo te quiero,
har�a lo que fuera por ti.
938
01:06:27,191 --> 01:06:30,790
Excepto lo que una chica
har�a por el hombre al que ama.
939
01:06:31,676 --> 01:06:34,318
Joe, �cu�nto me quieres?
940
01:06:35,240 --> 01:06:36,721
Mucho.
941
01:06:37,923 --> 01:06:40,394
El equivalente
a un mill�n de libras.
942
01:06:44,570 --> 01:06:46,528
S� dulce conmigo.
943
01:06:49,055 --> 01:06:54,978
Bajo la p�lida luz de la luna.
No fue tu madre...
944
01:06:56,343 --> 01:06:59,817
Seamos realistas, era bruto y rudo.
945
01:07:01,309 --> 01:07:05,751
S� que ahora vives un infierno,
pero �l sale perdiendo.
946
01:07:27,177 --> 01:07:29,454
Venga, Susan, v�monos.
947
01:07:31,221 --> 01:07:32,861
No quiero.
948
01:07:33,864 --> 01:07:36,176
No quiero irme nunca.
949
01:07:38,429 --> 01:07:40,308
�No es genial?
950
01:07:40,592 --> 01:07:45,352
Ahora pertenecemos el uno al otro,
hasta que la muerte nos separe.
951
01:07:47,559 --> 01:07:49,392
�No ha sido fant�stico?
952
01:07:50,002 --> 01:07:54,683
�No ha sido lo m�s maravilloso
que te ha pasado?
953
01:07:58,331 --> 01:07:59,766
�No?
954
01:07:59,933 --> 01:08:02,689
S�, venga, v�monos.
955
01:08:04,057 --> 01:08:05,617
�Tenemos que irnos?
956
01:08:06,060 --> 01:08:08,530
Sabes que s�. Tu madre.
957
01:08:09,143 --> 01:08:11,022
Pobre mam�, si ella supiera...
958
01:08:11,826 --> 01:08:13,055
Y que lo digas.
959
01:08:16,911 --> 01:08:21,945
No me siento distinta, pens� que
me sentir�a muy distinta y no es as�.
960
01:08:22,438 --> 01:08:24,317
�T� te sientes distinto?
961
01:08:26,202 --> 01:08:28,195
No quieres hablar de ello.
962
01:08:28,805 --> 01:08:30,763
No eres muy sentimental.
963
01:08:31,087 --> 01:08:33,205
Prefiero no hablar de ello.
964
01:08:34,050 --> 01:08:39,130
Creo que eres un mojigato,
eres m�s t�mido que yo, �verdad?
965
01:08:40,898 --> 01:08:42,457
Supongo que s�.
966
01:08:44,261 --> 01:08:45,935
�Parezco distinta?
967
01:08:46,664 --> 01:08:47,893
�Lo parezco?
968
01:08:48,066 --> 01:08:49,295
No.
969
01:08:49,587 --> 01:08:52,663
No me siento distinta,
ni mejor ni peor.
970
01:08:54,633 --> 01:08:57,104
Cre�a que me sentir�a distinta.
971
01:08:59,158 --> 01:09:04,237
�Seguro que no me ves distinta?
�Ni un poco? �Seguro?
972
01:09:04,403 --> 01:09:05,633
Seguro.
973
01:09:10,330 --> 01:09:12,562
Vamos, �a qu�
estamos esperando?
974
01:09:12,933 --> 01:09:15,244
Me quedo un rato,
tengo qu� hacer.
975
01:09:15,416 --> 01:09:17,807
- Es viernes.
- Sobrevivir�s sin m�.
976
01:09:17,978 --> 01:09:20,860
- Est�s muy mustio, �qu� te pasa?
- Nada.
977
01:09:21,022 --> 01:09:25,338
Al�grate, quer�as a Susan,
pues ya la has conseguido.
978
01:09:25,507 --> 01:09:27,465
S�, todo va como esperaba.
979
01:09:27,629 --> 01:09:29,906
- �Listos?
- No creo que vaya hoy.
980
01:09:30,072 --> 01:09:33,830
- �Qu� te pasa, Joe?
- No me apetece emborracharme.
981
01:09:34,116 --> 01:09:37,430
Vamos, Teddy.
Ll�manos luego si te apetece.
982
01:10:07,894 --> 01:10:09,533
No ha cambiado nada.
983
01:10:12,899 --> 01:10:14,414
Absolutamente nada.
984
01:10:24,632 --> 01:10:26,066
No me importan.
985
01:10:27,155 --> 01:10:28,475
A m� tampoco.
986
01:10:34,202 --> 01:10:37,642
No puedo vivir sin ti,
te quiero, Alice.
987
01:10:39,249 --> 01:10:40,684
Te quiero.
988
01:10:41,451 --> 01:10:46,247
�Recuerdas lo que me dijiste
de ser amigos amantes?
989
01:10:47,738 --> 01:10:50,016
"Seamos amigos amantes."
990
01:10:51,583 --> 01:10:56,537
No quer�a enamorarme de ti,
quer�a enamorarme de Susan.
991
01:11:00,072 --> 01:11:01,746
�Qu� haremos?
992
01:11:02,274 --> 01:11:03,675
No s�.
993
01:11:04,837 --> 01:11:07,229
Estas semanas
han sido un infierno.
994
01:11:07,840 --> 01:11:12,282
Quiero tenerte siempre,
no s�lo encuentros furtivos.
995
01:11:14,287 --> 01:11:19,731
Tengo dos semanas libres a partir
del d�a 15 del mes que viene.
996
01:11:20,654 --> 01:11:22,966
Un amigo de Charles tiene una casa,
997
01:11:24,819 --> 01:11:30,343
podemos pasar unos d�as por poco
dinero y no habr� nadie alrededor,
998
01:11:33,468 --> 01:11:34,823
s�lo nosotros,
999
01:11:35,471 --> 01:11:36,951
juntos.
1000
01:11:37,913 --> 01:11:39,428
�Qu� dices?
1001
01:12:06,745 --> 01:12:07,940
No.
1002
01:12:08,707 --> 01:12:12,067
Nunca he hecho esto antes
pero la pr�xima vez...
1003
01:12:13,192 --> 01:12:15,071
ser� legalmente.
1004
01:12:17,557 --> 01:12:19,037
Pareces un abogado.
1005
01:12:19,199 --> 01:12:21,317
Me siento m�s como un cargador.
1006
01:12:22,802 --> 01:12:24,396
No es muy halagador.
1007
01:12:35,897 --> 01:12:37,491
Qu� bonito.
1008
01:12:40,382 --> 01:12:41,657
Gracias.
1009
01:12:48,270 --> 01:12:49,421
Gracias.
1010
01:12:52,395 --> 01:12:53,511
�Sabes?
1011
01:12:56,960 --> 01:12:58,394
Me siento t�mida,
1012
01:12:59,923 --> 01:13:01,995
como una joven reci�n casada.
1013
01:13:02,486 --> 01:13:04,001
Yo tambi�n,
1014
01:13:06,010 --> 01:13:07,684
pero es agradable.
1015
01:13:08,292 --> 01:13:09,443
S�.
1016
01:13:14,980 --> 01:13:18,897
No, no quiero ni fumar ni beber,
1017
01:13:20,225 --> 01:13:23,187
eso me nubla la mente.
1018
01:13:24,750 --> 01:13:27,631
Quiero que cada minuto
de estos cuatro d�as
1019
01:13:27,794 --> 01:13:30,516
est� claro y n�tido.
1020
01:13:38,205 --> 01:13:39,434
Alice,
1021
01:13:41,328 --> 01:13:43,686
�George y tu segu�s...?
1022
01:13:45,773 --> 01:13:47,686
Quiero saberlo, �lo hac�is?
1023
01:13:49,337 --> 01:13:52,492
La respuesta es s�, a veces.
1024
01:13:55,384 --> 01:13:57,502
Pero, Joe,
1025
01:13:58,828 --> 01:14:04,272
t� no lo entiendes, estas cosas
no son tan simples, es complicado.
1026
01:14:05,195 --> 01:14:06,549
�No le amas?
1027
01:14:06,756 --> 01:14:07,986
No.
1028
01:14:10,601 --> 01:14:13,914
No es como lo nuestro, �verdad?
1029
01:14:14,365 --> 01:14:16,164
No, no lo es.
1030
01:14:21,332 --> 01:14:23,052
Eres tan honesta.
1031
01:14:24,135 --> 01:14:26,777
�Por qu� tienes
que ser tan honesta?
1032
01:14:38,831 --> 01:14:42,875
Me alegra que seas honesta,
te quiero por ello.
1033
01:15:04,740 --> 01:15:06,414
�Tienes que irte ma�ana?
1034
01:15:07,423 --> 01:15:09,017
Sabes que s�.
1035
01:15:14,911 --> 01:15:19,228
Antes cre�a que eran romanticismos,
un hombre, una mujer...
1036
01:15:21,118 --> 01:15:22,598
No hace mucho,
1037
01:15:24,161 --> 01:15:27,441
pensaba que pod�a ser feliz
con cualquier mujer.
1038
01:15:30,728 --> 01:15:33,006
Ahora s� que mi mujer eres t�.
1039
01:15:33,411 --> 01:15:36,407
Todo el amor que podr� recibir.
1040
01:15:37,856 --> 01:15:40,578
Y te doy todo el amor
que podr� dar.
1041
01:15:44,944 --> 01:15:47,745
Has cambiado tanto. �Lo sabes?
1042
01:15:47,987 --> 01:15:49,217
T� tambi�n.
1043
01:15:49,389 --> 01:15:51,746
S�, ya no me quedan defensas.
1044
01:15:53,193 --> 01:15:54,913
�C�mo he cambiado?
1045
01:15:56,677 --> 01:15:58,157
No s�,
1046
01:15:59,159 --> 01:16:03,157
eres m�s fuerte,
m�s seguro de ti mismo.
1047
01:16:04,645 --> 01:16:08,563
Estaba tan enfadada al principio,
cuando quer�as a Susan.
1048
01:16:10,091 --> 01:16:13,292
Quer�as cosas
por razones equivocadas
1049
01:16:14,296 --> 01:16:17,097
y te hac�as da�o.
1050
01:16:18,901 --> 01:16:22,215
No estabas orgulloso
de ser t� mismo,
1051
01:16:24,107 --> 01:16:26,384
pero ahora s� lo est�s, �no?
1052
01:16:27,230 --> 01:16:28,460
S�.
1053
01:16:29,753 --> 01:16:32,828
Ahora soy el hombre
m�s orgulloso del mundo.
1054
01:16:36,881 --> 01:16:39,192
Tienes tantas cosas, Joe.
1055
01:16:39,484 --> 01:16:40,884
Todo.
1056
01:16:41,446 --> 01:16:46,127
No tienes que fingir,
s�lo s� t� mismo.
1057
01:16:46,972 --> 01:16:49,614
"Ser�s, sobre todo,
1058
01:16:50,135 --> 01:16:53,131
fiel a ti mismo,
1059
01:16:54,260 --> 01:16:55,854
y..."
1060
01:16:56,022 --> 01:16:58,664
- Y...
- He olvidado el resto.
1061
01:16:58,825 --> 01:17:02,424
"Y as� como la noche sigue al d�a,
1062
01:17:02,949 --> 01:17:07,904
no ser�s, pues,
falso con hombre alguno."
1063
01:17:09,757 --> 01:17:13,356
Eres una bruja cultivada
y honrada, y te quiero.
1064
01:17:16,724 --> 01:17:18,284
Tengo algo para ti.
1065
01:17:23,612 --> 01:17:27,006
- No, es demasiado bonito.
- Quiero que lo tengas.
1066
01:17:28,617 --> 01:17:31,088
Para que recuerdes esta felicidad.
1067
01:17:39,910 --> 01:17:42,062
Hablas como si fuera un r�quiem,
1068
01:17:43,514 --> 01:17:45,632
esto es s�lo el principio.
1069
01:17:47,318 --> 01:17:48,719
�Est�s seguro?
1070
01:17:53,245 --> 01:17:57,208
No puedo vivir sin ti,
lo he intentado y no puedo.
1071
01:17:58,651 --> 01:18:00,450
Te necesito.
1072
01:18:06,059 --> 01:18:07,892
�Lo dices en serio?
1073
01:18:09,743 --> 01:18:12,214
�Quieres que me divorcie?
1074
01:18:12,386 --> 01:18:15,267
S�, �lo har�as?
1075
01:18:18,753 --> 01:18:21,144
- �De qu� te r�es?
- De ti.
1076
01:18:24,719 --> 01:18:29,195
Estoy aterrada, nadie ha sido
tan feliz como lo soy yo ahora.
1077
01:18:30,846 --> 01:18:32,839
No puede durar.
1078
01:18:33,008 --> 01:18:37,724
Es como una burbuja, explotar�
cuando me suba al tren ma�ana.
1079
01:18:40,897 --> 01:18:42,252
Ese tren.
1080
01:18:46,063 --> 01:18:47,862
Joe, ven conmigo.
1081
01:18:48,385 --> 01:18:50,743
Es mejor como lo hemos planeado.
1082
01:18:51,108 --> 01:18:54,900
Tomar� el pr�ximo tren
y nos veremos en casa de Elspeth,
1083
01:18:56,194 --> 01:18:58,312
ser�n s�lo diez d�as.
1084
01:18:59,317 --> 01:19:01,116
Toda una vida.
1085
01:19:06,005 --> 01:19:09,523
Lograremos pasar
el resto de nuestras vidas juntos.
1086
01:19:11,531 --> 01:19:13,124
Dame un cigarrillo.
1087
01:19:15,935 --> 01:19:19,375
Creo que esto
es todo lo que tendremos.
1088
01:19:24,104 --> 01:19:25,937
Es s�lo el principio.
1089
01:19:38,040 --> 01:19:39,713
Vete, cari�o, por favor.
1090
01:19:40,883 --> 01:19:42,716
Y no mires atr�s.
1091
01:19:45,688 --> 01:19:47,008
Piensa en m�.
1092
01:20:18,804 --> 01:20:20,000
�S�?
1093
01:20:24,931 --> 01:20:27,128
- Sr. Aisgill...
- Si�ntese.
1094
01:20:29,296 --> 01:20:32,291
�Puedo ayudarle? �Un cigarrillo?
1095
01:20:33,220 --> 01:20:34,575
Bonita pitillera.
1096
01:20:38,145 --> 01:20:40,264
Ya sabe por qu� estoy aqu�.
1097
01:20:40,868 --> 01:20:43,909
Alice quiere el divorcio,
no se lo conceder�.
1098
01:20:44,072 --> 01:20:47,307
- No tiene opci�n.
- Seguir� siendo mi esposa.
1099
01:20:48,076 --> 01:20:50,832
No le conceder� el divorcio.
1100
01:20:51,000 --> 01:20:53,596
Todo el mundo sabe
lo de sus mujeres.
1101
01:20:54,363 --> 01:20:56,516
Nadie puede probar nada.
1102
01:20:57,046 --> 01:21:01,841
La diferencia entre usted y yo
es que yo no dejo pruebas.
1103
01:21:03,013 --> 01:21:06,167
- �A qu� se refiere?
- Si insiste, luchar�.
1104
01:21:06,657 --> 01:21:11,099
Estar�n en primera plana,
ser� divertido leer los titulares.
1105
01:21:11,262 --> 01:21:14,382
El piso de Elspeth
y el ba�o desnudos en Dorset.
1106
01:21:15,707 --> 01:21:18,018
- �C�mo lo ha sabido?
- He indagado.
1107
01:21:18,229 --> 01:21:21,305
Le hundir�,
no soportar� un esc�ndalo,
1108
01:21:22,474 --> 01:21:25,675
y no conseguir� a Alice,
no la dejar� ir.
1109
01:21:27,119 --> 01:21:28,679
No puede retenerla.
1110
01:21:29,161 --> 01:21:32,362
Quiz� no pueda divorciarse
pero puede dejarle.
1111
01:21:32,525 --> 01:21:36,044
- �Puede mantenerla?
- Puedo mantenerla porque la amo.
1112
01:21:36,209 --> 01:21:39,284
Es diez a�os mayor que usted
y no tiene dinero.
1113
01:21:39,453 --> 01:21:43,689
Si me deja le denunciar� y no podr�
mantenerse ni a usted mismo.
1114
01:21:46,140 --> 01:21:48,532
Lo tiene todo bien planeado.
1115
01:21:49,504 --> 01:21:53,183
En efecto, ni un cabo suelto.
Deje en paz a Alice.
1116
01:21:53,668 --> 01:21:55,787
�Por qu� no la deja ir?
1117
01:21:55,951 --> 01:21:57,750
Porque es mi esposa.
1118
01:22:00,275 --> 01:22:02,234
�lntenta decirme que la ama?
1119
01:22:02,398 --> 01:22:04,436
No intento decirle nada.
1120
01:22:09,205 --> 01:22:13,681
Se lo he dicho por las buenas,
no habr� m�s advertencias.
1121
01:22:22,820 --> 01:22:23,810
�C�mo?
1122
01:22:23,981 --> 01:22:27,295
Digo que June y yo
ya somos novios formales.
1123
01:22:27,465 --> 01:22:28,695
Es fant�stico.
1124
01:22:28,867 --> 01:22:30,187
Qu� entusiasmo.
1125
01:22:30,348 --> 01:22:35,064
�No quer�as una chica sin ataduras
y con negocio familiar?
1126
01:22:35,674 --> 01:22:37,109
Eso ya no me importa.
1127
01:22:38,557 --> 01:22:40,231
�Y la madre inv�lida?
1128
01:22:40,640 --> 01:22:44,159
�Ha muerto
y os ha dejado el seguro?
1129
01:22:45,245 --> 01:22:46,565
�Joe!
1130
01:22:47,327 --> 01:22:50,846
- �Qu� hay de la madre?
- Eso ya no me importa.
1131
01:22:52,453 --> 01:22:54,764
June es estupenda, has hecho bien.
1132
01:22:55,496 --> 01:22:57,888
Estoy pensando en sentar la cabeza.
1133
01:22:58,210 --> 01:23:01,011
Debe de ser June, ahora vengo.
1134
01:23:06,619 --> 01:23:09,136
Es para ti, el Sr. Brown.
1135
01:23:09,903 --> 01:23:10,893
�Qui�n?
1136
01:23:11,144 --> 01:23:14,265
Brown todopoderoso,
quiere hablar contigo.
1137
01:23:14,428 --> 01:23:17,070
Dile que mi madre
me ha mandado de viaje.
1138
01:23:17,231 --> 01:23:19,383
R�pido, est� esperando.
1139
01:23:19,634 --> 01:23:22,025
- Que espere.
- �Qu� te pasa?
1140
01:23:22,196 --> 01:23:25,351
- Hoy ya me han amenazado.
- Vamos.
1141
01:23:26,561 --> 01:23:28,201
Bueno, ya voy.
1142
01:23:32,648 --> 01:23:33,764
�S�?
1143
01:23:34,530 --> 01:23:37,411
�Seguro que soy
yo con quien quiere hablar?
1144
01:23:42,138 --> 01:23:43,459
S�, se�or.
1145
01:23:52,750 --> 01:23:54,070
�Qu� quer�a?
1146
01:23:54,512 --> 01:23:57,791
Que coma con �l
en el Club Conservador a las 13:00.
1147
01:24:23,704 --> 01:24:25,583
Si�ntese, llega tarde.
1148
01:24:26,267 --> 01:24:27,702
Tomar� la sopa.
1149
01:24:30,311 --> 01:24:32,464
Es la primera vez
que viene, �no?
1150
01:24:32,634 --> 01:24:37,394
A cualquier Club Conservador.
Mi padre se revolver�a en la tumba.
1151
01:24:38,400 --> 01:24:41,760
Y el m�o, pero no estamos
atados a nuestros padres.
1152
01:24:42,765 --> 01:24:44,883
Le har� una proposici�n.
1153
01:24:45,128 --> 01:24:49,570
Es listo, no querr� quedarse
en el ayuntamiento toda su vida.
1154
01:24:50,013 --> 01:24:53,053
Ahora hay oportunidades
para los contables.
1155
01:24:54,017 --> 01:24:58,140
Voy a meterle en mi negocio,
le dar� parte en la empresa.
1156
01:24:59,103 --> 01:25:00,423
�Qu� dice?
1157
01:25:02,587 --> 01:25:03,907
Habr� una trampa.
1158
01:25:05,230 --> 01:25:07,382
Una trampa no, una condici�n.
1159
01:25:07,913 --> 01:25:12,355
Que no vea a Susan nunca m�s
ni se comunique con ella.
1160
01:25:15,241 --> 01:25:17,234
�Qu� tiene tanta gracia?
1161
01:25:18,805 --> 01:25:20,559
Nada que pueda explicar.
1162
01:25:20,927 --> 01:25:23,319
Si accede le har� rico,
1163
01:25:23,610 --> 01:25:26,730
es mejor de lo que nunca tendr�
en el gobierno local.
1164
01:25:28,015 --> 01:25:29,495
�Qu� le parece?
1165
01:25:32,099 --> 01:25:33,534
�lntenta comprarme?
1166
01:25:34,021 --> 01:25:38,019
S�, y a un precio muy razonable.
1167
01:25:38,947 --> 01:25:40,461
Use la cabeza.
1168
01:25:40,949 --> 01:25:43,546
Quiere prosperar, hacer dinero.
1169
01:25:44,272 --> 01:25:46,266
Perfecto, no le culpo,
1170
01:25:47,556 --> 01:25:49,594
pero no utilizar�
a Susan para ello.
1171
01:25:49,758 --> 01:25:54,279
No me hablar�a as� si fuera
Jack Wales y tuviera un pap� rico.
1172
01:25:54,844 --> 01:25:56,996
Jack Wales me importa un comino.
1173
01:25:57,167 --> 01:26:01,723
- Una fusi�n entre dos familias ricas.
- No hago trueques con mi hija.
1174
01:26:02,212 --> 01:26:05,048
- Es lo que est� haciendo.
- Basta.
1175
01:26:05,536 --> 01:26:09,328
Es la mejor oferta
que le har�n nunca, t�mela o d�jela.
1176
01:26:10,661 --> 01:26:12,176
Pero que quede claro:
1177
01:26:13,424 --> 01:26:16,420
si la rechaza le hundir�
1178
01:26:17,389 --> 01:26:19,780
y adem�s, le echar� de Warnley.
1179
01:26:22,234 --> 01:26:24,147
Todos quieren echarme.
1180
01:26:28,000 --> 01:26:30,836
�Y si me echa
y yo me llevo a Susan?
1181
01:26:32,806 --> 01:26:34,081
Me ama.
1182
01:26:34,487 --> 01:26:37,289
Es demasiado joven
para saber qu� quiere.
1183
01:26:38,131 --> 01:26:40,694
Si no obedece
la dejar� sin un c�ntimo.
1184
01:26:41,295 --> 01:26:42,524
�Repudiarla?
1185
01:26:43,337 --> 01:26:46,617
Si es necesario.
Ya sab�a que eso le interesar�a.
1186
01:26:48,743 --> 01:26:49,893
No.
1187
01:26:51,987 --> 01:26:54,059
Rechazo su podrida oferta.
1188
01:26:54,950 --> 01:26:56,431
Un momento.
1189
01:27:02,959 --> 01:27:05,077
Le dir� qu� har�.
1190
01:27:08,685 --> 01:27:10,085
Si�ntese.
1191
01:27:15,452 --> 01:27:18,892
Se casar� con ella
con mi consentimiento, enseguida.
1192
01:27:19,056 --> 01:27:21,129
- �Ah, s�?
- Eso es.
1193
01:27:23,982 --> 01:27:25,257
No le entiendo.
1194
01:27:25,744 --> 01:27:28,135
�Ah, no? La raz�n es muy simple.
1195
01:27:30,068 --> 01:27:32,744
Me alegro
de que al menos se ruborice.
1196
01:27:34,393 --> 01:27:36,386
�Por qu� no me lo ha dicho ella?
1197
01:27:38,037 --> 01:27:42,274
Pollo otra vez, me voy a convertir
en uno. Tomaremos pastel.
1198
01:27:42,442 --> 01:27:44,116
P�ngame un whisky doble.
1199
01:27:44,805 --> 01:27:47,686
Ella no quiere
que se sienta obligado,
1200
01:27:48,168 --> 01:27:49,967
y yo quer�a probarle.
1201
01:27:51,772 --> 01:27:53,492
No hay por qu� re�rse as�,
1202
01:27:54,255 --> 01:27:57,136
yo no quer�a casar
a mi hija de este modo.
1203
01:27:57,378 --> 01:27:58,654
Escuche,
1204
01:27:58,820 --> 01:28:00,858
dejar� el ayuntamiento,
1205
01:28:01,423 --> 01:28:04,463
necesito a alguien
que organice mi despacho,
1206
01:28:04,626 --> 01:28:06,459
alguien eficiente.
1207
01:28:12,395 --> 01:28:13,795
�Y bien?
1208
01:28:32,897 --> 01:28:34,776
�Qu� hay de mis honorarios?
1209
01:28:37,622 --> 01:28:40,982
Mil al a�o, s�lo si hace
que el negocio vaya bien.
1210
01:28:42,388 --> 01:28:46,590
Hay otro asunto que aclarar,
y si no lo hace olv�dese de todo,
1211
01:28:46,953 --> 01:28:48,752
ya ha durado bastante,
1212
01:28:50,316 --> 01:28:53,551
deje a Alice Aisgill, ya.
1213
01:28:54,921 --> 01:28:59,204
No quiero ver a mi hija sufriendo
ni a mi yerno en los juzgados
1214
01:29:00,247 --> 01:29:01,762
por una zorra como esa.
1215
01:29:05,052 --> 01:29:08,765
- No hable de ella as�.
- Uso las palabras adecuadas.
1216
01:29:09,577 --> 01:29:12,493
Termine con ella,
que no se alargue m�s.
1217
01:29:14,102 --> 01:29:15,583
Caf� para dos.
1218
01:29:16,665 --> 01:29:20,503
Le dejar� en casa,
Susan quiere hablar con usted.
1219
01:29:21,711 --> 01:29:25,708
- Tengo que ir a trabajar.
- Hoylake no le espera esta tarde.
1220
01:29:28,238 --> 01:29:32,121
- Puede arreglarlo casi todo, �no?
- Casi.
1221
01:29:51,204 --> 01:29:53,197
Avisar� a la Srta. Susan.
1222
01:30:16,271 --> 01:30:17,625
�Joe!
1223
01:30:26,322 --> 01:30:27,996
�No es maravilloso?
1224
01:30:28,524 --> 01:30:29,959
Soy muy feliz.
1225
01:30:31,047 --> 01:30:32,687
Vamos a casarnos.
1226
01:30:34,331 --> 01:30:37,053
�Por qu� no me dijiste lo del ni�o?
1227
01:30:37,694 --> 01:30:42,820
No s�, est�s muy raro �ltimamente,
como si no te gustara mucho.
1228
01:30:44,302 --> 01:30:46,181
Pero ya se te ha pasado, �no?
1229
01:30:46,344 --> 01:30:49,658
S�, ya se me ha pasado.
1230
01:30:56,195 --> 01:30:57,265
Joe,
1231
01:30:59,999 --> 01:31:01,559
la gente me ha dicho
1232
01:31:02,121 --> 01:31:06,438
que has tenido
una relaci�n con Alice Aisgill.
1233
01:31:09,369 --> 01:31:12,524
�C�mo has podido? Es muy mayor.
1234
01:31:15,095 --> 01:31:17,932
Una vieja zorra,
�es lo que quieres decir?
1235
01:31:18,900 --> 01:31:21,861
Pero se acab�, as� que olv�dalo.
1236
01:31:22,383 --> 01:31:24,775
- �Y c�mo lo s�?
- Porque te lo digo yo.
1237
01:31:24,986 --> 01:31:28,950
Si vuelves a mirarla hemos acabado.
1238
01:31:29,111 --> 01:31:31,388
No me importa ni el ni�o ni nada.
1239
01:31:31,634 --> 01:31:35,152
No ser� segundo plato,
prom�teme que no la ver�s m�s.
1240
01:31:35,318 --> 01:31:36,593
No puedo.
1241
01:31:38,241 --> 01:31:41,794
La ver� una vez m�s
para contarle lo nuestro.
1242
01:31:42,045 --> 01:31:44,437
- Puedes escribirle.
- �lr� a verla!
1243
01:31:50,534 --> 01:31:51,935
Joe,
1244
01:31:53,377 --> 01:31:55,176
me quieres, �verdad?
1245
01:31:58,543 --> 01:32:01,219
�Se puede? Hola, Sr. Lampton.
1246
01:32:01,747 --> 01:32:04,058
Deber� empezar a llamarle Joe.
1247
01:32:05,310 --> 01:32:08,511
Cuanto antes zanjemos
los preparativos mejor.
1248
01:32:08,674 --> 01:32:12,034
Ser� una boda de blanco
a pesar de todo.
1249
01:32:12,478 --> 01:32:15,314
Deme una lista de invitados.
1250
01:32:36,184 --> 01:32:39,658
Cari�o, pens� que no ven�as,
es muy tarde.
1251
01:32:43,512 --> 01:32:45,266
Tengo una sorpresa.
1252
01:32:45,835 --> 01:32:47,395
Vamos, �brelo.
1253
01:32:52,602 --> 01:32:54,003
�No te gusta?
1254
01:32:54,684 --> 01:32:56,278
S�, me gusta mucho.
1255
01:32:56,446 --> 01:32:58,440
Puedes cambiar el color.
1256
01:32:59,730 --> 01:33:01,802
�Qu� pasa? Est�s muy serio.
1257
01:33:02,053 --> 01:33:04,523
El color me gusta.
1258
01:33:04,816 --> 01:33:07,572
Alice, si�ntate.
1259
01:33:08,379 --> 01:33:11,978
No me importa,
no soy tan susceptible.
1260
01:33:20,793 --> 01:33:22,751
Voy a casarme con Susan.
1261
01:33:24,317 --> 01:33:26,959
Est� todo arreglado,
incluso la fecha.
1262
01:33:30,404 --> 01:33:32,317
Voy a casarme con ella.
1263
01:33:40,014 --> 01:33:41,972
La he dejado embarazada.
1264
01:33:45,700 --> 01:33:47,933
�Qu� quieres que haga? �Qu� huya?
1265
01:33:51,867 --> 01:33:55,830
No, pero no significa
que tengas que casarte con ella.
1266
01:33:55,992 --> 01:33:58,873
- Debo hacerlo.
- Ahora me dir�s que la amas.
1267
01:33:59,235 --> 01:34:02,868
Alice, no hagamos un numerito.
1268
01:34:05,402 --> 01:34:07,919
�ramos amigos amantes,
�recuerdas?
1269
01:34:08,085 --> 01:34:10,682
Al principio eso es lo que dijiste.
1270
01:34:15,173 --> 01:34:17,052
Lo nuestro no era posible,
1271
01:34:18,656 --> 01:34:23,895
si hubieras llevado a George
a juicio nos habr�a destrozado.
1272
01:34:24,903 --> 01:34:28,582
Habr�a perdido mi trabajo,
�de que hubi�ramos vivido?
1273
01:34:36,750 --> 01:34:39,631
Eres d�bil, �verdad?
1274
01:34:43,037 --> 01:34:45,679
Supongo que trabajar�s para Brown.
1275
01:34:49,284 --> 01:34:50,513
S�.
1276
01:34:53,528 --> 01:34:56,045
Te han salido bien las cosas.
1277
01:34:57,132 --> 01:34:59,649
Has conseguido lo que quer�as.
1278
01:35:01,257 --> 01:35:02,611
�Verdad?
1279
01:35:09,946 --> 01:35:12,338
Hay algo que nunca has entendido:
1280
01:35:13,310 --> 01:35:16,989
los que est�n en la cumbre
son iguales que nosotros,
1281
01:35:18,075 --> 01:35:21,913
t� hubieras podido ser mucho m�s
que cualquiera de ellos.
1282
01:35:23,641 --> 01:35:27,844
Lo �nico que ten�as que hacer
era ser t� mismo, nada m�s.
1283
01:35:30,689 --> 01:35:32,204
Y conmigo lo eras.
1284
01:35:34,173 --> 01:35:35,733
S�lo conmigo.
1285
01:35:37,577 --> 01:35:39,011
�Ves lo que has hecho?
1286
01:35:40,820 --> 01:35:42,049
Alice,
1287
01:35:45,105 --> 01:35:47,063
voy a casarme con Susan.
1288
01:35:47,988 --> 01:35:53,910
Quiz� te ame a ti, pero me casar�
con ella, no lo pongas m�s dif�cil.
1289
01:35:54,435 --> 01:35:56,109
�Vete al infierno!
1290
01:35:57,278 --> 01:36:02,152
Crees que nuestro amor es una capa
de polvo que se puede limpiar.
1291
01:36:03,525 --> 01:36:06,201
Yo creo en nuestro amor.
1292
01:36:06,969 --> 01:36:11,570
Es todo en lo que creo, �y me dices
que no te lo ponga dif�cil?
1293
01:36:12,214 --> 01:36:15,733
No soy como tu t�a,
�por qu� no iba a hacerlo?
1294
01:36:15,899 --> 01:36:19,657
No nos har� ning�n bien,
voy a casarme con Susan.
1295
01:36:19,983 --> 01:36:22,500
No lo repitas, por favor.
1296
01:36:29,033 --> 01:36:30,991
Necesitamos una copa.
1297
01:36:34,359 --> 01:36:35,554
Alice,
1298
01:36:36,361 --> 01:36:37,796
s� realista,
1299
01:36:39,244 --> 01:36:43,161
nunca amar� a otra,
pero no tenemos futuro juntos.
1300
01:36:44,770 --> 01:36:46,251
Bonito discurso,
1301
01:36:47,053 --> 01:36:49,809
�lo has ensayado antes de venir?
1302
01:36:50,256 --> 01:36:53,457
He venido a decirte
que no volver� a verte m�s.
1303
01:36:54,861 --> 01:36:56,137
Me marcho.
1304
01:36:56,383 --> 01:36:57,863
�No!
1305
01:36:59,146 --> 01:37:00,546
Adi�s, Alice.
1306
01:38:30,406 --> 01:38:32,160
�Est� bien, Sra. Aisgill?
1307
01:38:36,173 --> 01:38:39,054
- Como una cuba.
- Nunca la hab�a visto as�.
1308
01:38:39,216 --> 01:38:41,209
Tranquilo, conoce el camino.
1309
01:39:31,914 --> 01:39:34,066
- Buenos d�as.
- Hola, Sr. Lampton.
1310
01:39:34,236 --> 01:39:35,751
Srta. Beith,
1311
01:39:36,198 --> 01:39:39,877
quiero arreglar
lo que est� por pagar,
1312
01:39:40,043 --> 01:39:42,320
empezar� con la cuenta del gas.
1313
01:39:42,485 --> 01:39:45,640
Puede esperar. Quiero felicitarle.
1314
01:39:46,450 --> 01:39:50,413
Hoylake se lo ha dicho a Gladis
y ya sabe c�mo son estas cosas.
1315
01:39:50,574 --> 01:39:53,410
- Que sean felices.
- Muchas gracias.
1316
01:39:53,577 --> 01:39:55,410
�Has o�do lo del accidente?
1317
01:39:55,940 --> 01:39:58,935
- �Qu� accidente?
- Alice Aisgill ha muerto.
1318
01:39:59,464 --> 01:40:02,824
- Ser� la boda del a�o.
- Eso espero.
1319
01:40:03,508 --> 01:40:06,389
La Srta. Brown
ser� una novia encantadora.
1320
01:40:06,552 --> 01:40:09,592
Se despe�� en Sparrow Hill,
estaba borracha.
1321
01:40:10,436 --> 01:40:13,033
- �Qu�?
- Alice Aisgill.
1322
01:40:13,199 --> 01:40:16,639
Su coche se dobl� as�
y hab�a sangre por todos lados.
1323
01:40:16,803 --> 01:40:18,716
�Qu� hac�a en Sparrow Hill?
1324
01:40:18,965 --> 01:40:20,719
Hab�a bebido mucho,
1325
01:40:21,168 --> 01:40:22,841
ni sabr�a d�nde estaba.
1326
01:40:23,210 --> 01:40:24,610
Ah� est�.
1327
01:40:24,892 --> 01:40:29,048
Felicidades, intentabas
dec�rmelo la otra noche, �eh?
1328
01:40:29,377 --> 01:40:33,010
Vamos, Raymond.
Tenemos una sorpresa.
1329
01:40:34,142 --> 01:40:35,462
�brelo.
1330
01:40:36,304 --> 01:40:39,380
Trae. �Champ�n!
1331
01:40:39,668 --> 01:40:43,062
Aqu� viene la novia,
vestida de blanco.
1332
01:40:51,681 --> 01:40:52,910
Es del bueno.
1333
01:40:58,088 --> 01:41:00,206
Aqu� est�, Joe.
1334
01:41:00,731 --> 01:41:03,771
Va a emparentarse
con un gran negocio.
1335
01:41:04,175 --> 01:41:05,929
Enhorabuena.
1336
01:41:06,898 --> 01:41:09,414
- �Qu� le ocurre?
- Habl�bamos del accidente.
1337
01:41:09,741 --> 01:41:13,897
- �Qu� accidente?
- Alice Aisgill ha muerto.
1338
01:41:14,226 --> 01:41:17,107
- No.
- Me lo ha dicho el Dr. Everett.
1339
01:41:17,389 --> 01:41:18,824
La conoc�a, �verdad?
1340
01:41:22,715 --> 01:41:24,867
S�, la conoc�a.
1341
01:41:25,038 --> 01:41:28,876
Y lo peor es que no muri�
en el acto. Ser� duro para Aisgill.
1342
01:41:29,162 --> 01:41:32,556
- �La encontraron esta ma�ana?
- Estaba mutilada.
1343
01:41:32,726 --> 01:41:36,359
La encontr� un granjero,
cubierta en sangre.
1344
01:41:36,530 --> 01:41:40,209
Es horrible,
se golpe� contra el volante.
1345
01:41:42,977 --> 01:41:44,093
�Qu� pasa?
1346
01:41:44,379 --> 01:41:45,529
�Qu� ocurre?
1347
01:42:31,190 --> 01:42:34,584
�Despreciable embaucador, asesino!
1348
01:42:34,954 --> 01:42:38,587
�Est�s contento?
�Te has deshecho de ella!
1349
01:42:39,159 --> 01:42:40,434
No lo entiendes.
1350
01:42:40,600 --> 01:42:42,160
�Cabr�n!
1351
01:42:42,643 --> 01:42:44,761
�Cabr�n asqueroso y ruin!
1352
01:42:45,205 --> 01:42:46,720
Ella te estorbaba.
1353
01:42:46,887 --> 01:42:49,279
�Fuera de aqu�, sanguijuela!
1354
01:42:51,572 --> 01:42:53,691
�C�mo has podido hacerlo?
1355
01:42:56,057 --> 01:42:58,050
Ella te quer�a.
1356
01:42:58,700 --> 01:42:59,976
�C�mo has podido?
1357
01:43:07,731 --> 01:43:09,928
�C�mo te llamas, cari�o?
1358
01:43:10,133 --> 01:43:12,206
- �C�mo te llamas?
- Jack Wales.
1359
01:43:12,376 --> 01:43:13,776
�Y qu� vendes?
1360
01:43:14,298 --> 01:43:15,527
Ya te lo he dicho,
1361
01:43:16,020 --> 01:43:17,899
ropa interior femenina.
1362
01:43:19,023 --> 01:43:21,016
Eres un pillo, Jack.
1363
01:43:22,026 --> 01:43:23,541
V�monos, Mavis.
1364
01:43:23,748 --> 01:43:26,743
L�rgate,
est�bamos muy bien sin ti.
1365
01:43:26,912 --> 01:43:30,430
Siento llegar tarde,
estaba en la f�brica.
1366
01:43:31,757 --> 01:43:33,829
Basta ya, v�monos.
1367
01:43:33,999 --> 01:43:35,229
D�jala.
1368
01:43:37,083 --> 01:43:39,725
Qu�date con los de tu clase.
1369
01:43:40,366 --> 01:43:45,571
Vienes a molestar, t� y tu dinero.
Conozco a los de tu clase.
1370
01:43:46,333 --> 01:43:48,485
He dicho que la dejes.
1371
01:43:49,376 --> 01:43:52,212
Te lo he advertido, te voy a rajar.
1372
01:43:52,500 --> 01:43:53,900
Su�ltala.
1373
01:44:06,915 --> 01:44:09,352
En realidad no es mi novio.
1374
01:44:09,919 --> 01:44:13,836
Hemos salido un par de veces
y ya se cree mi due�o.
1375
01:44:14,644 --> 01:44:18,687
No sabe c�mo tratar
a una chica, no es como t�.
1376
01:44:18,889 --> 01:44:20,927
Oiga, otra ronda.
1377
01:44:21,091 --> 01:44:23,608
No te conviene beber m�s.
1378
01:44:23,774 --> 01:44:25,003
�Ah, no?
1379
01:44:26,136 --> 01:44:28,414
Necesitas tomar el aire.
1380
01:44:28,779 --> 01:44:30,134
Vamos.
1381
01:44:34,345 --> 01:44:35,826
Alice.
1382
01:44:36,628 --> 01:44:38,427
Alice.
1383
01:44:38,590 --> 01:44:40,423
Me llamo Mavis.
1384
01:44:44,997 --> 01:44:49,234
Eres maravilloso, de veras.
1385
01:44:50,844 --> 01:44:54,682
Tienes unas manos maravillosas.
1386
01:44:54,848 --> 01:44:56,283
C�llate.
1387
01:44:56,730 --> 01:44:58,324
Jack,
1388
01:44:59,373 --> 01:45:03,290
siempre he querido
conocer a alguien como t�.
1389
01:45:06,501 --> 01:45:08,619
No ir�s a dormirte.
1390
01:45:09,424 --> 01:45:11,621
No te duermas.
1391
01:45:11,867 --> 01:45:13,666
Vamos, Jack.
1392
01:45:22,078 --> 01:45:23,672
�Est�s mejor, Jack?
1393
01:45:23,840 --> 01:45:25,160
S�.
1394
01:45:25,361 --> 01:45:29,439
Ahora tuerces a la izquierda
y bajas bordeando el canal.
1395
01:45:31,648 --> 01:45:33,926
�Tienes suficiente para el taxi?
1396
01:45:34,772 --> 01:45:36,331
Se han despertado.
1397
01:45:37,615 --> 01:45:40,576
Buenas noches, ha sido maravilloso.
1398
01:45:41,379 --> 01:45:43,053
De veras.
1399
01:48:10,582 --> 01:48:11,812
�Joe!
1400
01:48:25,639 --> 01:48:27,677
Hora de irse a casa.
1401
01:48:30,404 --> 01:48:32,317
No pasa nada, cielo.
1402
01:48:32,687 --> 01:48:34,360
Ya est�.
1403
01:48:38,533 --> 01:48:40,048
He sido yo,
1404
01:48:41,817 --> 01:48:43,297
la he matado.
1405
01:48:43,458 --> 01:48:45,052
C�llate.
1406
01:48:45,220 --> 01:48:46,894
La he matado.
1407
01:48:47,863 --> 01:48:49,537
Todo el mundo lo sabe.
1408
01:48:49,705 --> 01:48:51,060
No digas tonter�as.
1409
01:48:51,227 --> 01:48:53,299
No estuve all�, pero la mat�.
1410
01:48:54,510 --> 01:48:56,104
Nadie te culpa a ti.
1411
01:48:56,673 --> 01:49:00,113
Ahora no lo ves,
pero te hubiera destrozado la vida.
1412
01:49:00,877 --> 01:49:03,235
Nadie te culpar� nunca.
1413
01:49:08,045 --> 01:49:10,516
Nadie excepto yo.
1414
01:49:14,292 --> 01:49:16,570
Ese es el problema.
1415
01:49:28,708 --> 01:49:34,664
Les pido que contesten como
contestar�n el d�a del juicio final,
1416
01:49:35,555 --> 01:49:39,348
d�a en el que se abren
todos los corazones.
1417
01:49:39,520 --> 01:49:45,283
Si hay alg�n impedimento
por el que no deban casarse,
1418
01:49:46,167 --> 01:49:47,887
confiesen.
1419
01:49:49,090 --> 01:49:54,568
Sepan que quienes se casan de
forma distinta de como lo dicta Dios,
1420
01:49:55,297 --> 01:50:00,057
no est�n unidas por Dios y por tanto
su matrimonio no es legal.
1421
01:50:01,624 --> 01:50:02,899
Joseph,
1422
01:50:03,987 --> 01:50:06,788
�aceptas a esta mujer
como tu esposa,
1423
01:50:07,711 --> 01:50:12,232
para vivir en matrimonio
como lo dicta Dios?
1424
01:50:13,837 --> 01:50:15,397
�La amar�s,
1425
01:50:15,759 --> 01:50:19,073
la consolar�s, honrar�s y cuidar�s,
1426
01:50:19,884 --> 01:50:22,321
en la enfermedad y en la salud,
1427
01:50:23,208 --> 01:50:28,367
renunciar�s a cualquier otra
y ser�s s�lo para ella
1428
01:50:29,254 --> 01:50:31,407
hasta el final de vuestros d�as?
1429
01:50:42,268 --> 01:50:43,498
S�, acepto.
1430
01:50:58,046 --> 01:50:59,446
Buena suerte, Joe.
1431
01:51:27,678 --> 01:51:28,794
Joe,
1432
01:51:29,761 --> 01:51:33,234
�no ha sido la boda
m�s maravillosa del mundo?
1433
01:51:36,288 --> 01:51:40,889
Ahora pertenecemos el uno al otro,
hasta que la muerte nos separe.
1434
01:51:45,938 --> 01:51:47,612
Cari�o, est�s llorando.
1435
01:51:48,461 --> 01:51:51,696
Despu�s de todo
s� que eres sentimental.
102732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.