Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,744
Previously on Queen of the South...
2
00:00:01,780 --> 00:00:03,464
Sinaloa has a right to know who you are.
3
00:00:03,500 --> 00:00:04,337
What?
4
00:00:04,373 --> 00:00:06,606
Isabela has a right to
know about your hypocrisy.
5
00:00:06,641 --> 00:00:08,075
- Where's Cole?
- Do I know you?
6
00:00:08,110 --> 00:00:09,570
You know exactly who I am.
7
00:00:09,605 --> 00:00:11,888
Teo did a good job of
hiding your ownership
8
00:00:12,304 --> 00:00:13,588
in shell corporations.
9
00:00:13,589 --> 00:00:15,356
I'll give you 3 million for 100 keys.
10
00:00:15,391 --> 00:00:16,891
If all goes well with my customers,
11
00:00:16,926 --> 00:00:19,193
I'll take the rest of it
and deliver 27 million.
12
00:00:19,228 --> 00:00:20,728
How would you like to own my business?
13
00:00:20,763 --> 00:00:22,229
I will sell it to you.
14
00:00:22,265 --> 00:00:25,399
_
15
00:00:25,435 --> 00:00:27,802
Teresa Mendoza. This is Agent Loya.
16
00:00:27,837 --> 00:00:29,103
Our offer's still on the table
17
00:00:29,138 --> 00:00:30,705
if you choose to
cooperate against Camila.
18
00:00:30,740 --> 00:00:32,440
- Are you okay?
- Only if you have a gun.
19
00:00:35,078 --> 00:00:36,444
Look what we have here.
20
00:00:36,479 --> 00:00:38,579
Camila Vargas, you're under arrest.
21
00:00:47,790 --> 00:00:49,457
Next in line.
22
00:01:08,878 --> 00:01:10,721
What do you need me to do?
23
00:01:11,914 --> 00:01:13,849
You're gonna cover for me.
24
00:01:14,150 --> 00:01:17,118
Keep things status quo while I'm here.
25
00:01:17,153 --> 00:01:18,979
Work alongside James.
26
00:01:19,756 --> 00:01:21,773
Whatever you need, I'm ready.
27
00:01:22,482 --> 00:01:25,493
Yes. You are, Teresa.
28
00:01:26,028 --> 00:01:28,062
You're here because of me.
29
00:01:28,097 --> 00:01:30,297
I called the DEA agent.
30
00:01:30,333 --> 00:01:31,992
You saved my life.
31
00:01:32,502 --> 00:01:34,077
Again.
32
00:01:51,454 --> 00:01:52,853
I just made a deal.
33
00:01:52,889 --> 00:01:54,755
You'll get extra protection in here.
34
00:01:58,594 --> 00:02:00,194
You think we can trust them?
35
00:02:00,229 --> 00:02:02,763
I mean, if we bought them,
someone else can too.
36
00:02:02,799 --> 00:02:05,466
Our guy in the
Sheriff's Department trusts him
37
00:02:05,501 --> 00:02:07,568
You'll be safe.
38
00:02:07,603 --> 00:02:09,403
Cole said it's a bad search.
39
00:02:09,439 --> 00:02:10,905
You'll be out in a couple days.
40
00:02:10,940 --> 00:02:14,074
Until then, you and Teresa
41
00:02:14,110 --> 00:02:16,677
will be working together,
holding up things.
42
00:02:16,712 --> 00:02:18,446
The priority is to assure our associates
43
00:02:18,481 --> 00:02:19,880
that everything's well.
44
00:02:20,374 --> 00:02:21,882
Excuse me.
45
00:02:21,918 --> 00:02:23,517
I'll be right back.
46
00:02:26,155 --> 00:02:28,522
The minute I'm gone, you end up in here?
47
00:02:28,558 --> 00:02:30,224
She's not ready, Camila.
48
00:02:30,259 --> 00:02:32,261
I can handle the business alone.
49
00:02:33,162 --> 00:02:35,362
If it wasn't for Teresa,
50
00:02:35,398 --> 00:02:38,132
we wouldn't have
anything worth protecting.
51
00:02:45,274 --> 00:02:46,440
Hi. Excuse me.
52
00:02:48,110 --> 00:02:49,844
Where you from?
53
00:02:51,989 --> 00:02:54,415
You got a lot of balls,
coming at a stranger like that.
54
00:02:55,033 --> 00:02:57,117
That woman I was talking to,
55
00:02:57,153 --> 00:02:59,920
she comes from a very important
family in Sinaloa.
56
00:03:03,326 --> 00:03:04,925
Lil Traviesa.
57
00:03:04,961 --> 00:03:06,169
Lil T.
58
00:03:06,629 --> 00:03:08,362
Teresa Mendoza.
59
00:03:08,397 --> 00:03:10,397
I have business to discuss.
60
00:03:12,735 --> 00:03:14,668
So let us get to it.
61
00:03:15,805 --> 00:03:18,105
I'm selling all my business
to you, Boaz.
62
00:03:18,140 --> 00:03:20,474
You'll have complete ownership.
63
00:03:20,510 --> 00:03:23,944
Colonel Cortez will remain
as your operational partner.
64
00:03:23,980 --> 00:03:25,713
Reynaldo will keep the pipeline
65
00:03:25,748 --> 00:03:27,615
with the product coming from Colombia.
66
00:03:27,650 --> 00:03:30,784
And I will retain no supervisory
nor veto power,
67
00:03:30,820 --> 00:03:32,453
as long as it doesn't
68
00:03:32,488 --> 00:03:34,288
interfere with my duties as governor.
69
00:03:37,159 --> 00:03:39,660
What if your duties include
stopping my business?
70
00:03:40,120 --> 00:03:42,830
Our people rely on
the cocaine production
71
00:03:42,865 --> 00:03:44,164
for their survival.
72
00:03:44,200 --> 00:03:45,533
I'm a pragmatist.
73
00:03:45,568 --> 00:03:47,801
I have no desire to end that.
74
00:03:47,837 --> 00:03:49,503
Ss long as you conduct yourself
75
00:03:49,539 --> 00:03:51,005
as a proper businessman,
76
00:03:51,040 --> 00:03:52,924
we have no issues.
77
00:03:53,776 --> 00:03:55,809
I'm sure Boaz understands
78
00:03:55,845 --> 00:03:57,845
how profitable stability is
79
00:03:57,880 --> 00:03:59,947
and will make a fine partner.
80
00:04:01,918 --> 00:04:04,311
Being a cabrón is a choice.
81
00:04:05,087 --> 00:04:06,855
But with all this money,
82
00:04:07,690 --> 00:04:09,189
I'm sure I can be a nice guy.
83
00:04:11,093 --> 00:04:13,070
I'm wondering, Governor,
84
00:04:13,529 --> 00:04:17,366
when a great warrior decides to retire,
85
00:04:17,600 --> 00:04:20,601
how long before he misses
the thrill of the battle?
86
00:04:21,203 --> 00:04:24,289
If he doesn't have
the fight in him any longer,
87
00:04:24,540 --> 00:04:25,999
never.
88
00:04:26,208 --> 00:04:29,009
My family will be my priority, but...
89
00:04:29,045 --> 00:04:30,878
I have one condition.
90
00:04:30,913 --> 00:04:34,515
Camila is in jail, and
her business will be crippled.
91
00:04:34,883 --> 00:04:36,984
You did an excellent job, Colonel.
92
00:04:38,421 --> 00:04:41,455
You may continue
going after her business,
93
00:04:41,807 --> 00:04:43,357
but not her life.
94
00:04:43,392 --> 00:04:44,892
Ever.
95
00:04:48,563 --> 00:04:51,131
Congratulations, gentlemen.
96
00:04:51,167 --> 00:04:52,700
We will celebrate this...
97
00:04:52,735 --> 00:04:54,868
and our new union with a charreria
98
00:04:54,904 --> 00:04:56,470
at my brother's ranch.
99
00:04:56,505 --> 00:04:58,238
A gentlemen's affair.
100
00:04:58,657 --> 00:05:00,140
I look forward to it.
101
00:05:15,925 --> 00:05:18,258
Let me take the lead with George.
102
00:05:18,294 --> 00:05:20,761
Anything about Camila,
it's just a blip on the radar.
103
00:05:20,796 --> 00:05:22,963
Maybe I can help. He trusts me.
104
00:05:22,999 --> 00:05:24,398
He knows I'm her right hand.
105
00:05:24,433 --> 00:05:25,933
We get this and we go.
106
00:05:27,870 --> 00:05:29,470
Whoa-boy!
107
00:05:29,505 --> 00:05:30,571
Whoo!
108
00:05:30,606 --> 00:05:32,373
Whoo-boy!
109
00:05:32,408 --> 00:05:33,741
There she is!
110
00:05:34,810 --> 00:05:36,510
Come on, Bilal.
111
00:05:36,545 --> 00:05:37,578
I got company.
112
00:05:39,515 --> 00:05:40,781
T-Rex!
113
00:05:40,816 --> 00:05:42,016
Oh!
114
00:05:42,051 --> 00:05:44,218
Bilal, go check on the shipment!
115
00:05:44,253 --> 00:05:45,786
I miss you, girl.
116
00:05:49,258 --> 00:05:50,267
Hi, George.
117
00:05:50,303 --> 00:05:51,792
Oh, it's nice of y'all to visit.
118
00:05:51,827 --> 00:05:52,926
I thought Camila might have been
119
00:05:52,962 --> 00:05:54,395
keeping you in the cage with her.
120
00:05:54,430 --> 00:05:57,264
About that, she'll be out in 48 hours.
121
00:05:57,299 --> 00:05:58,799
It's a bullshit charge.
122
00:05:58,834 --> 00:06:00,401
Business is status quo.
123
00:06:00,436 --> 00:06:02,262
Oh, status quo, huh?
124
00:06:02,772 --> 00:06:04,571
What say you, princepesa?
125
00:06:04,607 --> 00:06:06,240
I got your assurances on that?
126
00:06:06,641 --> 00:06:07,741
Yeah.
127
00:06:07,777 --> 00:06:09,610
Well, hell,
128
00:06:09,645 --> 00:06:11,779
if Leia says let it ride,
129
00:06:11,814 --> 00:06:14,302
then I'ma put all my chips
on the fu... in' table.
130
00:06:15,618 --> 00:06:17,277
Who's the Wookie?
131
00:06:17,987 --> 00:06:19,486
No offense meant, brother.
132
00:06:19,522 --> 00:06:21,121
Chewbacca's the single greatest wingman
133
00:06:21,157 --> 00:06:22,991
in the history of the universe.
134
00:06:24,026 --> 00:06:26,126
Oh, come on! Let's do some business.
135
00:06:27,596 --> 00:06:30,064
_
136
00:06:30,099 --> 00:06:31,165
What's wrong?
137
00:06:31,200 --> 00:06:32,966
_
138
00:06:33,002 --> 00:06:35,302
We got a problem.
139
00:06:43,279 --> 00:06:45,979
No! No! No!
140
00:06:46,906 --> 00:06:48,649
God damn it!
141
00:06:52,722 --> 00:06:54,621
The hell!
142
00:06:54,657 --> 00:06:57,291
No! No! No! No!
143
00:07:00,029 --> 00:07:01,829
They killed my men
and took the shipment!
144
00:07:06,610 --> 00:07:12,801
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
145
00:07:14,462 --> 00:07:15,587
Bilal!
146
00:07:15,622 --> 00:07:17,609
I looked all around. The cargo's gone.
147
00:07:19,068 --> 00:07:21,168
Our entire shipment from El Santo.
148
00:07:21,203 --> 00:07:22,569
El Puño
149
00:07:22,605 --> 00:07:24,872
was Boaz Jimenez's main enforcer.
150
00:07:24,907 --> 00:07:27,708
I took care of him when
you guys were down in La Paz.
151
00:07:27,743 --> 00:07:29,140
This...
152
00:07:29,845 --> 00:07:31,144
is payback.
153
00:07:34,216 --> 00:07:35,515
We'll take care of it.
154
00:07:35,551 --> 00:07:37,184
We'll get you more protection...
155
00:07:37,219 --> 00:07:39,186
I don't give a rat's ass
about your cocaine!
156
00:07:39,221 --> 00:07:40,721
That's my boys down there!
157
00:07:40,756 --> 00:07:42,823
We have commitments,
payments to El Santo.
158
00:07:42,858 --> 00:07:44,149
Motherfu... er.
159
00:07:44,185 --> 00:07:45,532
Hey.
160
00:07:46,996 --> 00:07:48,295
You don't want to threaten me.
161
00:07:48,330 --> 00:07:50,664
I want to burn you down right here!
162
00:07:50,699 --> 00:07:53,033
George. Look at me.
163
00:07:54,370 --> 00:07:56,403
This is not about business.
164
00:07:56,438 --> 00:07:58,253
These were your friends.
165
00:08:02,678 --> 00:08:04,678
Whoever did this is going to pay for it.
166
00:08:05,051 --> 00:08:06,113
We're gonna handle it.
167
00:08:06,148 --> 00:08:07,981
You bet you are.
168
00:08:15,270 --> 00:08:17,190
Why the DEA would blow their wad
169
00:08:17,226 --> 00:08:19,459
on this mosquito-bite charge
is beyond me.
170
00:08:19,495 --> 00:08:20,794
It's textbook bad search.
171
00:08:20,829 --> 00:08:22,162
They planted the gun
172
00:08:22,197 --> 00:08:24,231
and a whole whopping
eighth of an ounce of coke.
173
00:08:24,266 --> 00:08:27,334
Neither of which
they can prove is yours.
174
00:08:27,369 --> 00:08:28,658
It's laughable.
175
00:08:29,238 --> 00:08:30,904
It's still a felony.
176
00:08:30,940 --> 00:08:32,621
But you're a first-time offender.
177
00:08:33,776 --> 00:08:35,542
You have 48 hours
till your bail hearing,
178
00:08:35,577 --> 00:08:36,833
and then you go free.
179
00:08:37,279 --> 00:08:38,710
The prosecutor
180
00:08:38,981 --> 00:08:41,671
will drop the indictment,
and the DEA knows this.
181
00:08:42,464 --> 00:08:44,584
This will crumble, Camila.
182
00:08:46,855 --> 00:08:49,089
Have you spoken to your wife yet?
183
00:08:49,124 --> 00:08:50,430
Not yet.
184
00:08:51,026 --> 00:08:53,060
We have nothing to worry about with her.
185
00:08:56,298 --> 00:08:57,898
She confronted me.
186
00:08:58,188 --> 00:09:00,649
She knew where we were meeting,
and when.
187
00:09:01,537 --> 00:09:04,004
Somebody fed her that information.
188
00:09:07,810 --> 00:09:10,200
Uh, Kelly Anne knows
189
00:09:10,879 --> 00:09:12,713
what crossing me will get her.
190
00:09:12,748 --> 00:09:15,082
I've got you covered.
191
00:09:28,964 --> 00:09:30,397
Well, I didn't say your protection
192
00:09:30,432 --> 00:09:31,999
would come without a cost.
193
00:09:36,205 --> 00:09:38,605
I'm gonna need to think about this.
194
00:09:38,640 --> 00:09:41,174
Keep looking for alternatives.
195
00:09:44,380 --> 00:09:46,713
If the DEA does come up with
something on your business
196
00:09:46,749 --> 00:09:48,148
in the next 48 hours,
197
00:09:48,183 --> 00:09:52,052
this... is your only option.
198
00:09:54,656 --> 00:09:56,323
I'm not a stupid woman.
199
00:09:56,358 --> 00:09:58,458
I'm a Longhorn with a law degree.
200
00:09:58,494 --> 00:10:00,761
And I live a lifestyle that
most people would kill to have.
201
00:10:00,796 --> 00:10:03,497
And you don't get those things
by being a stupid woman.
202
00:10:03,532 --> 00:10:05,799
Kelly Anne, what did you do?
203
00:10:08,270 --> 00:10:09,669
Um.
204
00:10:11,040 --> 00:10:13,805
I confronted Camila Vargas.
205
00:10:14,109 --> 00:10:15,776
After you showed me that picture
206
00:10:15,811 --> 00:10:17,177
of her and my husband.
207
00:10:17,212 --> 00:10:19,179
And I... I followed him, and I waited.
208
00:10:19,214 --> 00:10:20,947
And obvious... she...
she denied everything.
209
00:10:20,983 --> 00:10:22,649
But then I went home
and I saw on the news
210
00:10:22,684 --> 00:10:24,184
they're just slaughtering people.
211
00:10:24,219 --> 00:10:25,852
They're just slaughtering
people like sheep.
212
00:10:25,888 --> 00:10:27,521
And I don't know what the fu...
I'm supposed to do!
213
00:10:27,556 --> 00:10:28,889
- It's okay. Okay!
- What am I supposed to do...
214
00:10:28,924 --> 00:10:30,624
Okay. It's okay.
215
00:10:30,659 --> 00:10:32,959
Take a seat. It's okay.
216
00:10:34,596 --> 00:10:36,029
You made a mistake.
217
00:10:37,566 --> 00:10:39,032
Now, I can protect you,
218
00:10:39,068 --> 00:10:40,707
but I'm gonna need your help to do it.
219
00:10:42,375 --> 00:10:43,793
Okay.
220
00:10:44,773 --> 00:10:47,046
We're looking for a smoking gun.
221
00:10:47,342 --> 00:10:50,759
Paperwork connecting
Camila to Colibri Trawlers.
222
00:10:51,313 --> 00:10:53,928
Your husband's firm handled the deal.
223
00:10:54,616 --> 00:10:56,817
Everything about the company's
ownership records
224
00:10:56,852 --> 00:10:58,652
are buried offshore.
225
00:10:58,687 --> 00:11:01,978
But Cole might still have
those papers in his possession.
226
00:11:03,425 --> 00:11:06,149
So you want me to search my house,
227
00:11:06,962 --> 00:11:09,563
because then you won't need a warrant.
228
00:11:09,598 --> 00:11:13,233
If you find those papers,
we keep Camila behind bars.
229
00:11:13,268 --> 00:11:16,659
Then we'll talk about how we
keep you safe in the long run.
230
00:11:17,327 --> 00:11:18,787
Okay?
231
00:11:22,377 --> 00:11:24,959
Boaz hit us 'cause
he thinks Camila's weak.
232
00:11:25,948 --> 00:11:27,581
I'm gonna arrange a sit-down with him.
233
00:11:27,616 --> 00:11:30,183
We broke him out
of DEA custody last year, so
234
00:11:30,219 --> 00:11:32,018
that should earn us enough good will.
235
00:11:32,054 --> 00:11:33,286
Strike a truce.
236
00:11:33,322 --> 00:11:36,356
I mean, we need a deal,
not more bloodshed.
237
00:11:36,391 --> 00:11:38,258
Pote took out his enforcer.
238
00:11:38,293 --> 00:11:40,760
This is not about money. It's personal.
239
00:11:40,796 --> 00:11:42,462
It's always about money.
240
00:11:42,498 --> 00:11:43,930
Till it isn't.
241
00:11:47,436 --> 00:11:49,558
I think we should
speak to Camila before...
242
00:11:49,593 --> 00:11:51,110
There's no way.
243
00:11:51,840 --> 00:11:53,640
So here's what's happening.
244
00:11:53,675 --> 00:11:55,142
I'm gonna meet with him.
245
00:11:55,177 --> 00:11:57,511
You're gonna sit tight. And that's it.
246
00:12:13,395 --> 00:12:15,395
You don't need guns to sit tight.
247
00:12:15,430 --> 00:12:17,929
I told Camila I wanted
to be her partner.
248
00:12:18,634 --> 00:12:21,001
She asked me to handle
business while she was gone.
249
00:12:21,036 --> 00:12:22,769
Are you with me?
250
00:12:22,804 --> 00:12:24,137
Always the hard way.
251
00:12:27,142 --> 00:12:29,042
Claro que sí.
252
00:12:33,426 --> 00:12:35,561
I'm sorry to interrupt your business.
253
00:12:35,596 --> 00:12:38,783
It's not business. This is pleasure.
254
00:12:39,267 --> 00:12:41,333
I'm designing a home.
255
00:12:41,369 --> 00:12:43,469
Architecture intrigues me.
256
00:12:44,045 --> 00:12:45,512
I don't know much about it.
257
00:12:45,547 --> 00:12:47,166
Oh, but you do.
258
00:12:48,183 --> 00:12:50,183
The building is just like a business.
259
00:12:50,218 --> 00:12:52,785
If the foundation is weak,
260
00:12:52,821 --> 00:12:55,121
the structure will never be stable,
261
00:12:55,156 --> 00:12:58,845
and eventually, everything
will come tumbling down.
262
00:13:00,762 --> 00:13:02,795
Camila's charges are weak.
263
00:13:02,831 --> 00:13:04,497
She'll be out in a couple of days.
264
00:13:04,533 --> 00:13:06,599
This won't affect our business.
265
00:13:06,635 --> 00:13:08,701
Except for the disruption
of her distribution routes
266
00:13:08,737 --> 00:13:10,136
through Corpus Christi.
267
00:13:10,171 --> 00:13:11,738
Give me one good reason
268
00:13:11,773 --> 00:13:13,640
I shouldn't back out of this right now.
269
00:13:13,675 --> 00:13:16,112
This is a temporary situation.
270
00:13:16,711 --> 00:13:17,810
It's being handled.
271
00:13:17,846 --> 00:13:19,824
- By you?
- Yes.
272
00:13:20,549 --> 00:13:23,283
The attack on our ships
wasn't a setback.
273
00:13:23,318 --> 00:13:25,084
It's an opportunity for both of us
274
00:13:25,120 --> 00:13:26,085
to expand our business.
275
00:13:26,121 --> 00:13:27,587
How so?
276
00:13:27,622 --> 00:13:30,919
Guarantee me you won't
stop distributing our product
277
00:13:31,459 --> 00:13:32,725
and I'll tell you.
278
00:13:32,761 --> 00:13:34,127
You asking me to close the deal
279
00:13:34,162 --> 00:13:35,762
before you even pitched.
280
00:13:35,797 --> 00:13:38,298
That's a rather bold move, Miss Mendoza.
281
00:13:38,333 --> 00:13:40,033
It's not bold.
282
00:13:40,068 --> 00:13:41,701
It's smart business,
283
00:13:41,736 --> 00:13:43,369
for both of us.
284
00:13:46,308 --> 00:13:47,674
My brother...
285
00:13:49,277 --> 00:13:51,606
My brother used to love the horses.
286
00:13:52,280 --> 00:13:54,247
Me? Not so much.
287
00:13:54,282 --> 00:13:56,819
This place smells like shit.
288
00:13:57,966 --> 00:14:02,925
_
289
00:14:03,358 --> 00:14:04,891
Given the situation at hand,
290
00:14:04,926 --> 00:14:07,664
I thought it best
not to add fuel to the fire.
291
00:14:07,896 --> 00:14:10,163
You struck while Camila was in prison,
292
00:14:10,198 --> 00:14:12,131
because you think she's vulnerable.
293
00:14:12,167 --> 00:14:13,666
Let me assure you, she's not.
294
00:14:13,702 --> 00:14:15,535
And yet the blood
of a dozen dead mayates
295
00:14:15,570 --> 00:14:17,103
taints the waters,
296
00:14:17,138 --> 00:14:18,671
while I benefit from the fruits
297
00:14:18,707 --> 00:14:22,241
of a deal you made with the madman, huh?
298
00:14:22,804 --> 00:14:24,677
An attack on our transportation
299
00:14:24,713 --> 00:14:26,946
is a direct attack on us.
300
00:14:26,982 --> 00:14:28,915
And that warrants retaliation.
301
00:14:30,785 --> 00:14:32,552
But you're not here for that.
302
00:14:32,587 --> 00:14:34,487
I'm here to save bloodshed
on both sides.
303
00:14:36,424 --> 00:14:39,125
And to make a deal
which we can both benefit from.
304
00:14:40,028 --> 00:14:42,996
_
305
00:14:43,031 --> 00:14:46,265
The moment that your buyers
try our product,
306
00:14:46,301 --> 00:14:48,067
they won't go back to yours.
307
00:14:48,103 --> 00:14:49,736
We got the connect with El Santo.
308
00:14:49,771 --> 00:14:52,171
And one stolen shipment's
not changing that.
309
00:14:56,044 --> 00:14:57,644
So what are you proposing?
310
00:14:58,112 --> 00:15:00,880
We'll not expand into
your territory in West Texas.
311
00:15:00,915 --> 00:15:03,750
And you and Epifanio will
cease any and all moves
312
00:15:03,785 --> 00:15:05,585
against our business immediately.
313
00:15:07,140 --> 00:15:08,554
That's your offer?
314
00:15:08,590 --> 00:15:10,356
I get to keep what I already have?
315
00:15:10,810 --> 00:15:13,126
If this lasts for 60 days,
316
00:15:13,161 --> 00:15:15,395
no moves on either side,
317
00:15:15,430 --> 00:15:16,963
we can negotiate a wholesale
318
00:15:16,998 --> 00:15:18,765
for some of the Bolivian product.
319
00:15:23,589 --> 00:15:25,908
That's if you can move Epifanio.
320
00:15:26,675 --> 00:15:30,076
_
321
00:15:35,884 --> 00:15:37,483
Estamos.
322
00:15:43,825 --> 00:15:46,659
Phoenix. Mesa. Scottsdale.
323
00:15:46,695 --> 00:15:48,127
You don't fly there.
324
00:15:48,163 --> 00:15:50,129
Too many independent contractors.
325
00:15:50,165 --> 00:15:51,898
I don't do well with chaos.
326
00:15:51,933 --> 00:15:54,145
Because it's run by Boaz Jimenez.
327
00:15:54,734 --> 00:15:56,769
It's 30% of his business
328
00:15:56,805 --> 00:15:58,608
that no one has challenged.
329
00:15:59,107 --> 00:16:00,573
I have connections on the streets
330
00:16:00,608 --> 00:16:02,442
that would take care of sales,
331
00:16:02,477 --> 00:16:04,610
and muscle to back it up.
332
00:16:04,646 --> 00:16:06,365
You got a street gang?
333
00:16:06,948 --> 00:16:09,549
You've lined up infrastructure
and some heat to protect it.
334
00:16:09,584 --> 00:16:11,718
And with Las Sombras,
we will have soldiers
335
00:16:11,753 --> 00:16:13,753
in every single city in the Southwest.
336
00:16:13,788 --> 00:16:16,876
We'll take his territory without
firing even a single bullet.
337
00:16:17,292 --> 00:16:18,858
Is this Camila's plan?
338
00:16:19,545 --> 00:16:20,838
Mine.
339
00:16:21,663 --> 00:16:23,162
Hm.
340
00:16:29,938 --> 00:16:31,938
Camila underestimates you, Teresa.
341
00:16:32,391 --> 00:16:33,406
We have a deal?
342
00:16:33,441 --> 00:16:34,841
I'll have my people do some research
343
00:16:34,876 --> 00:16:36,896
and take a look at the numbers.
344
00:16:38,113 --> 00:16:40,847
Tell Camila the money
will be delivered on schedule.
345
00:16:41,275 --> 00:16:43,983
And our arrangement
will continue as planned.
346
00:18:35,221 --> 00:18:36,557
Let's go.
347
00:19:25,947 --> 00:19:27,914
Camila Vargas.
348
00:19:30,251 --> 00:19:33,152
Always heard you were a scary bitch.
349
00:19:35,556 --> 00:19:37,123
What do you want?
350
00:19:37,618 --> 00:19:38,958
Let's start
351
00:19:39,620 --> 00:19:41,394
with whatever you have.
352
00:19:42,999 --> 00:19:44,830
Make it weekly.
353
00:19:46,067 --> 00:19:47,920
Call your friends.
354
00:19:49,971 --> 00:19:52,271
I don't have any friends.
355
00:19:54,142 --> 00:19:55,636
Sorry.
356
00:19:56,377 --> 00:19:58,711
I can't help you girls.
357
00:20:06,105 --> 00:20:07,320
Wrong answer.
358
00:20:07,773 --> 00:20:08,921
Excuse me?
359
00:20:20,134 --> 00:20:22,768
"I can't help you girls."
360
00:20:22,804 --> 00:20:24,770
You think you're talking
to your puta daughter?
361
00:20:47,495 --> 00:20:48,961
You're dead now, bitch.
362
00:20:54,602 --> 00:20:57,670
Looks like somebody
fu... ed you up, esa.
363
00:20:58,032 --> 00:20:59,839
She's with us.
364
00:21:02,744 --> 00:21:05,344
Drop the shiv. Leave.
365
00:21:05,998 --> 00:21:08,147
Before I put it in your eye!
366
00:21:21,129 --> 00:21:22,528
Thank you.
367
00:21:22,563 --> 00:21:24,463
Thank Teresa Mendoza.
368
00:21:25,017 --> 00:21:26,811
She hooked this up.
369
00:21:27,668 --> 00:21:29,402
_
370
00:21:31,790 --> 00:21:33,239
Never better.
371
00:21:34,815 --> 00:21:38,918
Yes, Colonel, please invite
all your men to the celebration.
372
00:21:39,552 --> 00:21:41,285
Listen, I'll have to call you back.
373
00:21:50,896 --> 00:21:53,364
Oh, no! Mi'ja! Mi'ja!
374
00:21:55,167 --> 00:21:56,200
Isabela.
375
00:21:56,235 --> 00:21:57,601
No, mi'ja, no.
376
00:22:02,742 --> 00:22:04,875
Oh. Mi'ja, no.
377
00:22:04,910 --> 00:22:06,844
Help me.
378
00:22:16,088 --> 00:22:18,555
Come on up.
379
00:22:28,234 --> 00:22:29,733
That.
380
00:22:29,769 --> 00:22:31,201
What's the matter with you?
381
00:22:32,405 --> 00:22:33,804
Sorry.
382
00:22:33,839 --> 00:22:35,472
I'm sorry. It... it's okay.
383
00:22:35,508 --> 00:22:38,208
It's okay. It's okay, it's okay.
384
00:22:38,244 --> 00:22:40,444
Listen.
385
00:22:43,053 --> 00:22:44,471
Listen.
386
00:22:45,681 --> 00:22:47,433
I'm giving it all up.
387
00:22:47,887 --> 00:22:49,219
The entire business.
388
00:22:49,255 --> 00:22:51,103
I'll just be governor,
389
00:22:51,557 --> 00:22:53,105
and your father.
390
00:22:53,898 --> 00:22:55,959
There will be no more crocodiles
391
00:22:55,995 --> 00:22:58,028
for you to ever worry about.
392
00:22:58,903 --> 00:23:00,698
I'm gonna do everything right.
393
00:23:01,197 --> 00:23:02,566
Huh?
394
00:23:08,829 --> 00:23:11,207
When I was little,
395
00:23:12,666 --> 00:23:14,668
like five or six,
396
00:23:16,378 --> 00:23:18,916
I... I used to stare out that window.
397
00:23:19,985 --> 00:23:22,986
And you would ask me
what I was thinking.
398
00:23:23,344 --> 00:23:24,621
I remember.
399
00:23:29,475 --> 00:23:30,961
I used to love that.
400
00:23:34,271 --> 00:23:36,333
Tell me, mi'ja,
401
00:23:36,732 --> 00:23:38,869
what is it that you are
thinking about now?
402
00:23:38,904 --> 00:23:40,771
Hm?
403
00:23:40,806 --> 00:23:42,272
Mom.
404
00:23:45,578 --> 00:23:47,611
When Cortez took her,
405
00:23:47,646 --> 00:23:50,114
I thought he was gonna kill her.
406
00:23:50,149 --> 00:23:52,449
I was so scared.
407
00:23:55,292 --> 00:23:56,920
Lately,
408
00:23:56,956 --> 00:23:59,423
everything just hurts.
409
00:24:00,693 --> 00:24:02,726
You just rest, hm?
410
00:24:02,762 --> 00:24:06,230
I'll just sit here right next to you.
411
00:24:07,221 --> 00:24:09,133
You just rest.
412
00:24:20,379 --> 00:24:21,678
Here's payment for next week,
413
00:24:21,714 --> 00:24:23,013
in case you're still in.
414
00:24:23,654 --> 00:24:24,982
The homies got you covered.
415
00:24:25,017 --> 00:24:26,525
Them bitches know not to
416
00:24:26,560 --> 00:24:28,285
even fu-in' look at Camila Vargas again.
417
00:24:28,320 --> 00:24:29,953
Thank you.
418
00:24:29,989 --> 00:24:31,455
And about that Arizona thing,
419
00:24:31,490 --> 00:24:33,457
I talked to my uncle Big Travieso.
420
00:24:33,492 --> 00:24:34,658
Your uncle's the boss?
421
00:24:34,693 --> 00:24:36,593
El mero mero.
422
00:24:36,629 --> 00:24:38,428
He took care of me
when my moms got shot.
423
00:24:38,794 --> 00:24:40,464
I'm sorry.
424
00:24:40,879 --> 00:24:42,399
Not as sorry as the piece-of-trash
425
00:24:42,434 --> 00:24:43,767
puto that shot her.
426
00:24:43,803 --> 00:24:45,302
But Big T's down to talk.
427
00:24:45,337 --> 00:24:47,437
He's been trying to mess with
the cartels for a minute now.
428
00:24:47,720 --> 00:24:49,173
Okay, I'll let you know.
429
00:24:49,208 --> 00:24:52,042
And thank you again
for taking care of Camila.
430
00:24:52,182 --> 00:24:53,811
She won't forget it.
431
00:24:53,846 --> 00:24:55,712
Neither will I.
432
00:24:55,936 --> 00:24:58,348
Camila's lucky to have you.
You one bad bitch.
433
00:24:58,605 --> 00:25:00,250
See you soon.
434
00:25:04,356 --> 00:25:06,390
- God, are you okay?
- Yes.
435
00:25:07,072 --> 00:25:08,992
Starting to feel like myself again.
436
00:25:09,028 --> 00:25:10,427
What happened?
437
00:25:11,430 --> 00:25:13,230
Some girls tried to kill me.
438
00:25:13,871 --> 00:25:16,834
And then the women
Teresa arranged to protect me,
439
00:25:17,082 --> 00:25:19,002
they did their job.
440
00:25:19,376 --> 00:25:21,171
I'm running out of ways to thank you.
441
00:25:21,795 --> 00:25:23,674
Just glad you're okay.
442
00:25:24,298 --> 00:25:25,676
Where are we with Devon?
443
00:25:26,556 --> 00:25:28,645
- I spoke with him...
- You spoke with him?
444
00:25:29,303 --> 00:25:30,848
Yeah.
445
00:25:30,883 --> 00:25:33,083
He was worried
about you being in prison.
446
00:25:33,474 --> 00:25:35,219
But the deal was too good.
447
00:25:35,254 --> 00:25:37,387
And his first payment is on the way.
448
00:25:37,423 --> 00:25:39,897
He'll take the rest
of the metric ton in a week.
449
00:25:40,689 --> 00:25:42,608
$30 million.
450
00:25:44,193 --> 00:25:45,262
Well done.
451
00:25:46,632 --> 00:25:47,865
Yeah.
452
00:25:49,301 --> 00:25:51,158
We got some bad news.
453
00:25:52,271 --> 00:25:53,770
Boaz hit King George.
454
00:25:53,806 --> 00:25:55,939
Killed some of his men and
stole a quarter of the shipment.
455
00:25:56,538 --> 00:25:59,209
We need George's boats
to make good on the deal.
456
00:25:59,666 --> 00:26:01,585
I trust you struck back.
457
00:26:02,648 --> 00:26:04,681
We don't want our rivals
to think we're weak.
458
00:26:04,717 --> 00:26:07,751
We don't have the resources
to go to war right now.
459
00:26:07,786 --> 00:26:10,254
So I sat down with him,
came to some terms.
460
00:26:10,636 --> 00:26:12,222
We're good.
461
00:26:12,258 --> 00:26:13,931
You came to terms?
462
00:26:14,460 --> 00:26:17,694
He's gonna stay out of our area.
We won't expand into his.
463
00:26:17,730 --> 00:26:19,329
Gets them off us, so we can operate
464
00:26:19,365 --> 00:26:21,522
until we decide what we want to do next.
465
00:26:21,867 --> 00:26:24,268
So he basically gave you permission
466
00:26:24,303 --> 00:26:26,103
to do what we were already doing.
467
00:26:26,138 --> 00:26:27,638
You've got enough going on in here.
468
00:26:27,673 --> 00:26:30,073
What I did, I did
to protect your interests.
469
00:26:30,109 --> 00:26:32,242
I'm so fortunate I had Epifanio
470
00:26:32,278 --> 00:26:35,445
and now you to do that.
471
00:26:37,483 --> 00:26:38,949
I will clean up
472
00:26:38,984 --> 00:26:41,151
the mess with Boaz when I get out.
473
00:26:41,186 --> 00:26:42,876
And until then,
474
00:26:43,522 --> 00:26:45,589
I want you to transport the money
475
00:26:45,624 --> 00:26:47,658
that Teresa secured from Devon.
476
00:26:48,257 --> 00:26:49,960
Keep the trains moving.
477
00:26:50,676 --> 00:26:52,629
And no more judgment calls.
478
00:27:01,807 --> 00:27:03,874
What's going on?
479
00:27:06,145 --> 00:27:08,679
I told you to sit tight.
You run to Devon.
480
00:27:08,714 --> 00:27:10,280
I tell you I've got Camila's protection.
481
00:27:10,316 --> 00:27:11,648
You go behind my back
482
00:27:11,684 --> 00:27:12,950
and make deals with hoodrats.
483
00:27:12,985 --> 00:27:14,241
And it worked.
484
00:27:14,687 --> 00:27:17,494
Where were your people
when they jumped her?
485
00:27:18,157 --> 00:27:19,489
Devon is our money.
486
00:27:19,525 --> 00:27:21,124
She said she wanted that locked down.
487
00:27:21,160 --> 00:27:23,160
She's not thinking straight.
488
00:27:23,195 --> 00:27:24,628
I've been protecting her since you were
489
00:27:24,663 --> 00:27:26,563
scrambling for change in Culiacán,
490
00:27:26,598 --> 00:27:27,798
waiting for that pretty boy pilot
491
00:27:27,833 --> 00:27:30,000
to show up and save your ass.
492
00:27:30,035 --> 00:27:32,369
Is this about business
or something else?
493
00:27:32,404 --> 00:27:34,887
I chose Camila. You chose Guero.
494
00:27:36,013 --> 00:27:37,808
You know,
495
00:27:37,843 --> 00:27:40,210
Camila likes you
because she can control you.
496
00:27:40,245 --> 00:27:41,778
But the truth is,
497
00:27:41,814 --> 00:27:44,281
you are a sloppy, inexperienced girl
498
00:27:44,316 --> 00:27:46,850
who lets her emotions
affect her judgment.
499
00:27:47,483 --> 00:27:48,552
No.
500
00:27:48,587 --> 00:27:50,687
You're upset because I work with Camila.
501
00:27:51,111 --> 00:27:52,322
And you work for her.
502
00:27:52,358 --> 00:27:53,824
That's what you think.
503
00:27:53,859 --> 00:27:55,659
- Hello?
- Teresa, it's Kelly Anne,
504
00:27:55,694 --> 00:27:57,027
um, Cole's wife.
505
00:27:57,062 --> 00:27:58,462
Uh, listen,
I know this is out of the blue,
506
00:27:58,497 --> 00:28:00,564
but you need to come to my house
as soon as you can.
507
00:28:00,599 --> 00:28:03,700
Kelly Anne, I'm sorry, but
this is really not a good time...
508
00:28:03,736 --> 00:28:05,569
Teresa, please, I need you to
come see what I found right now
509
00:28:05,604 --> 00:28:07,404
or you might end up in prison.
510
00:28:36,090 --> 00:28:38,539
_
511
00:28:38,946 --> 00:28:40,946
_
512
00:28:41,154 --> 00:28:43,154
_
513
00:29:12,260 --> 00:29:15,828
So we are in agreement over
the terms we have discussed.
514
00:29:15,864 --> 00:29:17,230
Estamos.
515
00:29:18,700 --> 00:29:20,499
Your wife's product,
516
00:29:21,073 --> 00:29:22,702
excellent.
517
00:29:24,539 --> 00:29:26,339
Don't worry.
518
00:29:26,780 --> 00:29:29,293
Shipment from La Paz
has been interrupted.
519
00:29:30,044 --> 00:29:32,087
We didn't hurt nobody.
520
00:29:33,214 --> 00:29:34,673
That mattered.
521
00:29:58,058 --> 00:30:00,492
Come on, hurry. Get in.
522
00:30:04,512 --> 00:30:05,878
What is this?
523
00:30:05,914 --> 00:30:07,947
These are the ownership documents
524
00:30:07,982 --> 00:30:11,083
filed in the Cayman Islands
for Camila's Trawler company.
525
00:30:11,119 --> 00:30:12,757
Why is my name all over these?
526
00:30:12,793 --> 00:30:14,620
Because, uh,
527
00:30:14,656 --> 00:30:17,123
according to this,
you own Colibri Trawlers.
528
00:30:19,027 --> 00:30:20,393
I never signed these papers.
529
00:30:20,428 --> 00:30:21,636
This has to be fake.
530
00:30:21,672 --> 00:30:23,029
Well, it's overseas, but it's a legit,
531
00:30:23,064 --> 00:30:24,230
legal-filed corporation,
532
00:30:24,265 --> 00:30:26,732
and they can hang you with this.
533
00:30:26,768 --> 00:30:28,034
Camila's trying to set you up
534
00:30:28,069 --> 00:30:29,335
to take the fall for her business.
535
00:30:30,672 --> 00:30:32,104
Why are you showing this to me?
536
00:30:32,814 --> 00:30:35,474
We're both in deep shit because of them.
537
00:30:35,510 --> 00:30:37,743
I figure maybe we
can help each other out.
538
00:30:40,481 --> 00:30:42,481
This had to be Cole.
539
00:30:45,453 --> 00:30:46,452
Oh, God, he's home.
540
00:30:46,487 --> 00:30:47,653
He's supposed to be at work.
541
00:30:47,689 --> 00:30:48,821
Come on. Go-go-go.
542
00:30:51,441 --> 00:30:53,794
Whoa, no-no-no! There's an alarm.
543
00:30:54,562 --> 00:30:56,162
Listen to me. You go out there.
544
00:30:56,197 --> 00:30:58,331
Disarm the alarm and distract him, okay?
545
00:30:58,366 --> 00:31:00,866
- That's...
- Please, Kelly Anne, go.
546
00:31:00,902 --> 00:31:02,368
- Okay, okay.
- Just go.
547
00:31:17,852 --> 00:31:19,385
Hey, what's going on, darling?
548
00:31:19,820 --> 00:31:21,220
You look a little flushed.
549
00:31:21,255 --> 00:31:23,189
No, I j...
I thought you had that meeting.
550
00:31:23,224 --> 00:31:25,524
So I didn't think you were gonna
be home till later tonight.
551
00:31:25,762 --> 00:31:27,893
Well, surprising my bride
should be a good thing.
552
00:31:27,929 --> 00:31:30,529
Come here.
553
00:31:40,375 --> 00:31:42,174
Ow. OW!
554
00:31:42,210 --> 00:31:44,977
- Let go of my...
- Why is my office alarm off?
555
00:31:45,013 --> 00:31:46,645
- Let me...
- Why? Why?
556
00:31:46,681 --> 00:31:47,680
Who have you been talking to?
557
00:31:47,715 --> 00:31:48,848
Let go of me.
558
00:31:48,883 --> 00:31:50,475
Let her go.
559
00:31:51,560 --> 00:31:53,552
I said let her go.
560
00:32:02,323 --> 00:32:04,230
You set me up.
561
00:32:05,466 --> 00:32:07,033
You're as clueless as she is.
562
00:32:07,068 --> 00:32:08,577
Set you up?
563
00:32:09,578 --> 00:32:11,537
That was your boss's idea.
564
00:32:11,572 --> 00:32:13,372
What about the other paperwork
in Camila's name?
565
00:32:13,408 --> 00:32:14,673
That's to protect me.
566
00:32:14,709 --> 00:32:16,809
See, you and I,
we work for the same person.
567
00:32:16,844 --> 00:32:18,811
And only one of us is stupid enough
568
00:32:18,846 --> 00:32:20,513
to think that Camila
569
00:32:20,548 --> 00:32:22,681
won't throw you to the wolves
to save her own ass.
570
00:32:22,717 --> 00:32:24,784
- Don't call her stupid...
- Bitch!
571
00:32:25,510 --> 00:32:27,486
The only thing your ungrateful,
572
00:32:27,522 --> 00:32:29,121
traitorous ass needs to do
573
00:32:29,157 --> 00:32:31,023
is pack your shit now,
574
00:32:31,059 --> 00:32:32,798
or pray she kills me.
575
00:32:37,165 --> 00:32:38,732
Let's talk turkey.
576
00:32:40,233 --> 00:32:42,152
Maybe we put the gun down,
577
00:32:42,537 --> 00:32:44,703
figure a way out
for all parties involved.
578
00:33:12,390 --> 00:33:14,200
Felicidades, Colonel.
579
00:33:15,670 --> 00:33:18,704
_
580
00:33:24,212 --> 00:33:25,911
Are you all right?
581
00:33:25,947 --> 00:33:27,313
Yes.
582
00:33:27,348 --> 00:33:30,049
It's... it's a lot of excitement today.
583
00:33:30,084 --> 00:33:33,953
But I'll have plenty
of time to relax very soon.
584
00:33:33,988 --> 00:33:35,789
You know,
585
00:33:36,157 --> 00:33:38,624
I still cannot comprehend
586
00:33:38,659 --> 00:33:41,494
how do you walk away
from your life's work?
587
00:33:41,529 --> 00:33:44,697
My life's work's my family.
588
00:33:44,732 --> 00:33:47,933
And their failures are my own.
589
00:33:47,969 --> 00:33:51,237
You are far too hard on yourself, compa.
590
00:33:51,272 --> 00:33:54,039
You once called Camila
591
00:33:54,075 --> 00:33:55,774
my weakness.
592
00:33:55,810 --> 00:33:58,645
And you were correct, Colonel.
593
00:33:59,247 --> 00:34:02,681
Had anyone else done
the things that Camila did
594
00:34:02,717 --> 00:34:05,151
on our so-called war,
595
00:34:05,186 --> 00:34:07,486
the solution would have been obvious.
596
00:34:08,029 --> 00:34:10,407
Get rid of her once and for all.
597
00:34:11,092 --> 00:34:13,910
My heart didn't let me do this.
598
00:34:15,036 --> 00:34:18,130
But apparently your sicarios in Dallas
599
00:34:18,166 --> 00:34:19,932
had no such obstacle.
600
00:34:19,967 --> 00:34:22,234
The word I received
is that they tried to
601
00:34:22,270 --> 00:34:23,753
take her life.
602
00:34:25,338 --> 00:34:28,841
So you think I defied you
by ordering this.
603
00:34:28,876 --> 00:34:30,876
Oh, no. No, my friend.
604
00:34:30,912 --> 00:34:32,762
I've seen you in action.
605
00:34:33,214 --> 00:34:36,391
If you had truly wanted her death,
606
00:34:36,984 --> 00:34:38,768
it would have happened.
607
00:34:39,420 --> 00:34:41,244
_
608
00:34:41,245 --> 00:34:43,245
_
609
00:34:45,226 --> 00:34:47,493
We all die at some point.
610
00:34:57,538 --> 00:35:00,239
_
611
00:35:04,612 --> 00:35:06,845
_
612
00:35:08,983 --> 00:35:10,683
Epi.
613
00:35:12,119 --> 00:35:14,420
Okay, we need some help
in here right now.
614
00:35:14,455 --> 00:35:17,056
No-no-no-no, I don't want to
dampen the celebration.
615
00:35:18,726 --> 00:35:21,694
I just need to get some fresh air.
616
00:35:34,781 --> 00:35:36,280
_
617
00:36:19,731 --> 00:36:22,232
I can't have this mess.
618
00:36:22,268 --> 00:36:24,735
'Cause Cole... he's... he's so...
he's just so damn anal.
619
00:36:24,770 --> 00:36:26,870
They get little spots
and he doesn't... he just...
620
00:36:26,906 --> 00:36:27,871
- he hates...
- Hey, you're okay.
621
00:36:31,777 --> 00:36:33,758
They're all gonna come after me.
622
00:36:34,346 --> 00:36:37,514
Camila, the DEA, everybody,
they're all gonna come after me.
623
00:36:37,550 --> 00:36:39,349
And I don't know what
I'm supposed to do.
624
00:36:39,764 --> 00:36:42,186
Listen to me, okay?
625
00:36:42,221 --> 00:36:44,688
As soon as my friend is done,
you're gonna come with me.
626
00:36:45,478 --> 00:36:46,990
I will keep you safe.
627
00:36:50,650 --> 00:36:51,995
You're gonna be fine.
628
00:36:54,070 --> 00:36:56,281
Why would you do that for me?
629
00:36:57,002 --> 00:36:59,409
Because I know how to survive.
630
00:37:00,206 --> 00:37:01,805
Trust me.
631
00:37:07,846 --> 00:37:10,047
Nice shot for a gabacha.
632
00:37:10,082 --> 00:37:12,049
I need you to watch her for me.
633
00:37:12,084 --> 00:37:14,318
I have to speak to Camila
about this paperwork.
634
00:37:15,300 --> 00:37:16,987
You think she set you up.
635
00:37:17,022 --> 00:37:18,956
Why are you going there?
636
00:37:18,991 --> 00:37:20,991
I need to see it in her face.
637
00:37:40,742 --> 00:37:42,546
I'm glad you're here.
638
00:37:47,386 --> 00:37:49,052
You know, Cole hasn't
answered my phone calls,
639
00:37:49,088 --> 00:37:51,021
and that has me worried.
640
00:37:51,377 --> 00:37:53,757
Maybe you can reach out to his wife?
641
00:37:53,792 --> 00:37:56,260
- Do something.
- I don't need to.
642
00:37:57,563 --> 00:37:59,563
She reached out to me.
643
00:38:00,566 --> 00:38:02,099
And?
644
00:38:02,388 --> 00:38:04,368
She found paperwork
645
00:38:04,641 --> 00:38:06,103
on some of your companies
646
00:38:06,138 --> 00:38:07,871
in a safe
647
00:38:08,144 --> 00:38:09,706
in Cole's office.
648
00:38:10,271 --> 00:38:11,708
Hm.
649
00:38:13,245 --> 00:38:15,279
He put everything in your name.
650
00:38:17,249 --> 00:38:21,251
Oh.
651
00:38:21,699 --> 00:38:23,520
Why would he do that?
652
00:38:23,555 --> 00:38:25,203
I don't know.
653
00:38:26,792 --> 00:38:29,860
Maybe he was just
trying to protect himself,
654
00:38:29,895 --> 00:38:32,362
in case the DEA came after him.
655
00:38:34,366 --> 00:38:36,233
Did she say anything else?
656
00:38:38,904 --> 00:38:41,371
Anything about the trawler company?
657
00:38:46,845 --> 00:38:48,445
No.
658
00:38:48,480 --> 00:38:50,647
That's all she said.
659
00:38:52,985 --> 00:38:54,318
I know that's the thing that
660
00:38:54,353 --> 00:38:56,887
would put you in prison for life.
661
00:38:59,858 --> 00:39:02,125
Should I have her look for it?
662
00:39:04,163 --> 00:39:05,660
No.
663
00:39:06,953 --> 00:39:09,122
The DEA is all over her.
664
00:39:10,123 --> 00:39:12,002
I want you to be safe.
665
00:39:15,674 --> 00:39:17,755
Why would Kelly Anne call you
666
00:39:18,277 --> 00:39:20,091
and show you all this?
667
00:39:20,813 --> 00:39:23,513
She thinks you're having
an affair with her husband.
668
00:39:24,983 --> 00:39:26,583
Are you?
669
00:39:26,618 --> 00:39:28,349
With my attorney?
670
00:39:29,267 --> 00:39:30,602
Never.
671
00:39:31,436 --> 00:39:33,623
I know better than that.
672
00:39:33,659 --> 00:39:35,892
And after everything I've done for you,
673
00:39:35,928 --> 00:39:38,234
you should know better
than to ask me that.
674
00:39:39,944 --> 00:39:41,832
Teresa,
675
00:39:42,155 --> 00:39:44,935
I trust you more than anyone.
676
00:39:46,505 --> 00:39:48,505
I would never lie to you.
677
00:39:51,643 --> 00:39:53,210
I'm sorry.
678
00:39:53,245 --> 00:39:54,644
It's okay.
679
00:39:54,680 --> 00:39:56,920
These are stressful times.
680
00:39:58,296 --> 00:40:00,183
You've done well.
681
00:40:00,219 --> 00:40:01,966
I'm proud of you.
682
00:40:05,324 --> 00:40:07,557
I'll be out soon.
683
00:40:07,593 --> 00:40:10,660
There's so much work to do together.
684
00:40:11,017 --> 00:40:12,810
Much to celebrate.
685
00:40:14,729 --> 00:40:16,833
I look forward to it.
686
00:40:16,869 --> 00:40:19,636
Yeah. Me too.
687
00:40:21,907 --> 00:40:23,707
I have to go.
688
00:40:25,077 --> 00:40:26,042
Take care.
689
00:41:17,875 --> 00:41:20,063
Niños.
46608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.