All language subtitles for Pervert.2005.DVDRipeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,200 --> 00:00:40,550 O filme seguinte foi classificado para "Adolescentes Pervertidos". 2 00:00:40,800 --> 00:00:45,030 Pedimos �s mulheres gravidas e homens com erec��o para 3 00:00:45,280 --> 00:00:47,310 gentilmente sairem da sala. 4 00:00:55,600 --> 00:00:57,310 Estou louco 5 00:00:59,160 --> 00:01:01,270 Tenho ideias loucas 6 00:01:02,640 --> 00:01:04,940 H� algo errado 7 00:01:06,400 --> 00:01:08,750 na minha cabe�a 8 00:01:10,480 --> 00:01:12,940 Eu sou um pervertido, baby 9 00:01:13,800 --> 00:01:15,990 O que vais ver 10 00:01:16,960 --> 00:01:18,950 podia libertar-te. 11 00:01:19,400 --> 00:01:21,430 Mas cuidado! Esta � uma hist�ria 12 00:01:21,680 --> 00:01:23,390 de mulheres nuas, 13 00:01:24,080 --> 00:01:26,590 incontrolados desejos dos homens, 14 00:01:27,480 --> 00:01:30,990 sangrenta feiti�aria 15 00:01:31,560 --> 00:01:33,750 e sexo! 16 00:02:23,800 --> 00:02:25,270 Morte 17 00:02:32,440 --> 00:02:34,070 Liberdade 18 00:03:01,000 --> 00:03:04,540 Cheguei tarde � cidade ontem � noite 19 00:03:04,800 --> 00:03:06,790 Nem uma �nica menina � vista 20 00:03:07,360 --> 00:03:09,740 Todos os dias, eu queria ir embora 21 00:03:10,000 --> 00:03:12,110 Mas fizeram-me fujir de todas as belezas 22 00:03:14,440 --> 00:03:17,000 Elas espulsaram-me, espulsaram... 23 00:03:19,960 --> 00:03:22,390 Ol�. Vais para Brocktown Ville? 24 00:03:22,640 --> 00:03:24,990 Eu n�o sei. n�o sou daqui. 25 00:03:25,760 --> 00:03:27,150 Eu vou para o Desert Range. 26 00:03:27,480 --> 00:03:29,430 - � para onde eu vou. - �ptimo. 27 00:03:35,080 --> 00:03:37,750 - Tome a minha cobra zarolha! - Deixa-me! 28 00:03:38,800 --> 00:03:39,750 Solta-me! 29 00:03:41,960 --> 00:03:43,630 Abana um pouco o teu rabinho. 30 00:03:44,080 --> 00:03:47,830 Vou guard�-la no seu buraco Podes ter certeza. 31 00:03:50,560 --> 00:03:53,830 V� bem, J� estou farta. 32 00:03:55,960 --> 00:03:57,910 - Deixa-me! - Tens um bom rabo, 33 00:03:58,160 --> 00:04:01,590 mas isso n�o impede de lhe dar umas boas palmadas! 34 00:04:12,320 --> 00:04:14,390 Eu j� comi muita fruta na minha vida 35 00:04:14,640 --> 00:04:18,470 mas os frutos podres, nunca os rejeitei. 36 00:04:23,960 --> 00:04:24,940 Posso? 37 00:04:25,200 --> 00:04:26,420 Fica � vontade. 38 00:04:26,760 --> 00:04:29,550 N�o tenho fosforos, guarda-los no porta-luvas? 39 00:04:31,440 --> 00:04:32,190 N�o abras! 40 00:04:32,760 --> 00:04:34,550 Isto � nojento! 41 00:04:34,880 --> 00:04:36,670 - Desculpe. - Voc� � um pervertido? 42 00:04:37,040 --> 00:04:39,550 N�o! A viagem foi longa e... 43 00:04:39,840 --> 00:04:41,990 �s doente! Para o carro. 44 00:04:43,360 --> 00:04:46,630 Isto devia mudar! Ele disse que ia mudar! 45 00:04:47,120 --> 00:04:50,510 Poupa-me, palerma! Era melhor apanhar boleia com um Assassino! 46 00:05:14,560 --> 00:05:17,070 N�o me admira que gostes de frutos maduros. 47 00:05:17,320 --> 00:05:19,700 Eles tambem te excitam? 48 00:05:19,960 --> 00:05:20,910 J� chega. 49 00:05:21,760 --> 00:05:24,790 Ouve bem, o meu filho chega hoje da universidade. 50 00:05:25,160 --> 00:05:28,310 Ele n�o pode saber o que se passa aqui. 51 00:05:28,560 --> 00:05:30,710 Eu quero l� saber do teu filho. 52 00:05:30,960 --> 00:05:33,870 - Se for como tu, n�o deve valer nada. - J� chegou. 53 00:05:38,720 --> 00:05:40,190 Depressa. 54 00:05:40,440 --> 00:05:45,270 E lembra-te se abres a boca, mostro-te do que sou capaz. 55 00:05:45,520 --> 00:05:48,510 Sabes que mais, Hezekiah? N�o tens tomates para isso. 56 00:05:48,760 --> 00:05:50,230 Por isso duvido ... 57 00:05:50,480 --> 00:05:52,670 Tens o pneu vazio, filho 58 00:05:53,440 --> 00:05:56,190 Tens que ir � cidade verifica-lo. 59 00:05:57,080 --> 00:05:58,990 � um prazer ver-te, pai. 60 00:05:59,280 --> 00:06:03,110 Acho que a �ltima vez que nos encontramos ... 61 00:06:04,120 --> 00:06:05,470 foi no funeral da m�e. 62 00:06:07,160 --> 00:06:12,310 E o momento em que foi vista em frente a um cinema porno. 63 00:06:14,240 --> 00:06:15,380 Um pouco embara�oso. 64 00:06:15,920 --> 00:06:19,430 Isso � verdade. Mas isso j� passou. 65 00:06:19,680 --> 00:06:22,190 Agora sou universitario. Mudei de vida. 66 00:06:22,640 --> 00:06:24,190 Bem, filho. 67 00:06:25,800 --> 00:06:29,830 Uma vez que vais ficar todo o ver�o, n�o vai ficar sem trabalho. 68 00:06:30,080 --> 00:06:31,870 Apartir de amanh�, Come�as a trabalhar. 69 00:06:32,880 --> 00:06:35,150 Entra em casa, vou mostra-te o teu quarto. 70 00:06:35,680 --> 00:06:38,750 Oh, pai. Existe um bom mec�nico na cidade? 71 00:06:39,000 --> 00:06:41,380 Falando de carroceria... 72 00:06:42,120 --> 00:06:43,710 Os cravos floresceram. 73 00:06:43,960 --> 00:06:46,830 Tinha que acontecer um milagre esta noite. 74 00:06:47,080 --> 00:06:48,390 Cresceram 15 cm. 75 00:06:49,840 --> 00:06:51,310 Tu deves ser o James. 76 00:06:51,560 --> 00:06:52,910 James esta � a Cheryl. 77 00:06:54,360 --> 00:06:57,150 N�o substitui a tua m�e, 78 00:06:57,400 --> 00:07:00,990 mas completa-me de uma maneira diferente. 79 00:07:02,600 --> 00:07:05,590 Espero que a minha presen�a n�o te perturbe. 80 00:07:06,640 --> 00:07:08,940 Vais passar um ver�o fantastico. 81 00:07:19,760 --> 00:07:21,470 Faculdade, tem sido um desafio. 82 00:07:21,720 --> 00:07:27,350 Eu tive que me acostumar � escola e � vida numa nova cidade 83 00:07:27,600 --> 00:07:29,510 Mas Nova Orleans � um lugar incr�vel. 84 00:07:29,760 --> 00:07:30,950 Vida Cultural, 85 00:07:31,640 --> 00:07:33,670 m�sica, 86 00:07:33,920 --> 00:07:35,230 gastronomia... 87 00:07:35,800 --> 00:07:39,580 Estou com saudades de voltar. Este ano, mais motivado. 88 00:07:40,520 --> 00:07:42,430 O que estudas? 89 00:07:43,120 --> 00:07:46,950 Durante os pr�ximos seis meses, ecologia, 90 00:07:48,240 --> 00:07:49,070 qu�mica, 91 00:07:51,000 --> 00:07:53,670 estudar a evolu��o da sa�de humana, 92 00:07:54,200 --> 00:07:56,500 estudo das religi�es da �sia, 93 00:07:56,760 --> 00:07:58,110 hist�ria ... 94 00:08:01,360 --> 00:08:05,190 a energia hidroelectrica e... 95 00:08:06,440 --> 00:08:07,350 e a marinha. 96 00:08:09,520 --> 00:08:10,950 E tambem um curso hebraico... 97 00:08:14,840 --> 00:08:16,990 Vou ser volunt�rio 98 00:08:17,240 --> 00:08:19,750 de um centro para jovens com problemas. 99 00:08:20,000 --> 00:08:21,390 Parece ser muito interessante. 100 00:08:24,800 --> 00:08:28,190 Pensei que vinha uma namorada a acompanhar-te. 101 00:08:28,440 --> 00:08:30,230 Como estas de namoradas? 102 00:08:30,880 --> 00:08:34,310 Nunca tive muita sorte com as namoradas, mas ... 103 00:08:35,480 --> 00:08:37,910 Penso que vai mudar. 104 00:08:42,480 --> 00:08:43,590 Desculpe! 105 00:08:44,560 --> 00:08:46,070 N�o � grave. 106 00:08:47,600 --> 00:08:50,030 Mais forte, Hezekiah, mais forte! 107 00:08:54,080 --> 00:08:57,110 Da-lhe gaz! Desenvolve, mete-lhe outra... 108 00:08:57,560 --> 00:08:59,230 - Como � que eu me chamo? - Hezekiah. 109 00:09:01,440 --> 00:09:05,590 - A minha data de nascimento? - 8 de junho de 1924. 110 00:09:06,760 --> 00:09:08,310 A capital de Maryland? 111 00:09:09,360 --> 00:09:11,430 Baltimore, querido! 112 00:10:21,840 --> 00:10:24,190 Estavas cheio de vontade. Toma. 113 00:10:24,480 --> 00:10:25,270 Obrigado. 114 00:10:27,320 --> 00:10:29,310 Trabalhas-te durante toda a manh�. 115 00:10:29,560 --> 00:10:32,590 Fa�am uma pausa, para vir almo�ar. 116 00:10:32,840 --> 00:10:34,510 Temos muito que fazer. 117 00:10:34,760 --> 00:10:38,870 Apenas come�amos a cerca. Comemos mais tarde. 118 00:10:39,120 --> 00:10:42,870 Eu adoro os aperitivos. 119 00:10:43,120 --> 00:10:45,550 - James, eu disse-te ... - Vamos, Hezekiah! 120 00:10:45,800 --> 00:10:47,990 N�o � necess�rio cansa-lo, 121 00:10:48,240 --> 00:10:50,750 caso contr�rio, n�o servir� de nada. 122 00:10:51,000 --> 00:10:52,950 Est� bem, de acordo. 123 00:10:53,200 --> 00:10:54,830 Ent�o come r�pido. 124 00:10:55,080 --> 00:10:57,070 Sabes o que dizem: 125 00:10:57,320 --> 00:10:59,350 o desejo � melhor que dois ... 126 00:11:01,480 --> 00:11:03,860 Os homens n�o podem ser feministas 127 00:11:04,120 --> 00:11:06,030 devido as regras da sociedade. 128 00:11:09,040 --> 00:11:10,670 Olha isso! 129 00:11:10,960 --> 00:11:13,260 Seu pai adora conservas. 130 00:11:13,640 --> 00:11:16,910 � possivel a conserva de ornithorynque, se encontrarmos um. 131 00:11:18,240 --> 00:11:21,550 H� ornithorynques em Nova Orleans, James? 132 00:11:21,800 --> 00:11:23,990 N�o. Penso que s� existem na Austr�lia. 133 00:11:24,880 --> 00:11:26,950 D�-me a tua m�o. 134 00:11:28,400 --> 00:11:29,790 Obedece 135 00:11:35,520 --> 00:11:36,990 V� isso. 136 00:11:37,600 --> 00:11:39,190 Com suavidade. 137 00:11:44,160 --> 00:11:47,430 Ei, queres... um cereja doce. 138 00:11:57,420 --> 00:12:02,190 James, existe um sortuda que estar� feliz. 139 00:12:03,160 --> 00:12:05,310 Esperimenta, agora. 140 00:12:06,200 --> 00:12:09,230 Tens p�o? Para comer com os dedos ... 141 00:12:10,040 --> 00:12:11,100 N�o. 142 00:12:11,360 --> 00:12:13,470 Li��o 2 143 00:12:15,800 --> 00:12:17,020 Mete a lingua de fora. 144 00:12:18,040 --> 00:12:20,910 Vamos l�! Mostre-me... 145 00:12:22,560 --> 00:12:24,190 V� em frente, come. 146 00:12:32,400 --> 00:12:35,470 Anda. Preparei um piquenique. 147 00:12:46,080 --> 00:12:48,380 H� muito tempo que o meu pai e tu... 148 00:12:49,120 --> 00:12:52,630 vivem juntos? - Alguns meses. 149 00:12:53,720 --> 00:12:55,110 Ama-lo? 150 00:12:56,040 --> 00:12:58,710 �s mesmo um t�t�. 151 00:13:01,160 --> 00:13:02,670 S� que ... 152 00:13:03,480 --> 00:13:06,830 Come�o a ter sentimentos por ti. 153 00:13:07,080 --> 00:13:08,830 Sei que � errado. 154 00:13:09,080 --> 00:13:13,390 Tens uns cal��es com bolinhas, isto � o que tu sentes. 155 00:13:13,640 --> 00:13:14,990 Estiveste a espia-me. 156 00:13:17,080 --> 00:13:18,300 V�. 157 00:13:18,800 --> 00:13:20,790 Um ninho de abelhas. 158 00:13:23,960 --> 00:13:26,470 Cuidado. Afasta-te. 159 00:13:27,280 --> 00:13:30,070 Deixe o ninho. � perigoso. 160 00:13:30,360 --> 00:13:31,580 Pousa isso. 161 00:13:32,680 --> 00:13:35,310 A marmelada, � s� um aperitivo. 162 00:13:35,920 --> 00:13:37,350 Este � o prato principal. 163 00:14:19,800 --> 00:14:21,310 Toma, querido. 164 00:14:39,760 --> 00:14:41,390 Muito bem, filho! 165 00:14:41,640 --> 00:14:44,350 Isso � o que acontece quando tocas no ninho. 166 00:14:45,560 --> 00:14:47,070 Tem a cabe�a como uma bola. 167 00:14:47,360 --> 00:14:49,070 Cala-te, mulher! 168 00:14:49,320 --> 00:14:51,620 A culpa � tua, estas bem. 169 00:14:52,560 --> 00:14:54,940 Perdemos metade de um dia de trabalho, 170 00:14:55,200 --> 00:14:56,990 Com o tempo o incha�o passa. 171 00:14:57,240 --> 00:14:59,310 N�o podia adivinhar que eras al�rgico. 172 00:14:59,560 --> 00:15:03,470 A culpa n�o � tua, pai. Vou ser mais cauteloso. 173 00:15:03,720 --> 00:15:05,070 Claro que vais. 174 00:15:05,880 --> 00:15:09,310 Considera-te feliz de n�o seres mordido por uma cascavel. 175 00:15:10,000 --> 00:15:12,510 Da pr�xima vez, n�o ficas vivo. 176 00:16:02,360 --> 00:16:05,390 Gostava de come�ar hoje 177 00:16:05,640 --> 00:16:08,390 a constru��o do muro a sul da fazenda. 178 00:16:09,640 --> 00:16:11,670 Ent�o podemos construir um curral. 179 00:16:12,520 --> 00:16:14,900 Eu n�o te menti sobre o trabalho duro. 180 00:16:15,160 --> 00:16:18,110 Na verdade, pai, eu acho que temos ratos. 181 00:16:18,360 --> 00:16:20,150 Eu ouvi um no meu quarto ontem � noite. 182 00:16:20,400 --> 00:16:22,310 Pequenos cabr�es! 183 00:16:22,560 --> 00:16:24,710 At� agora, a casa foi salva. 184 00:16:24,960 --> 00:16:26,710 Devem vir da minha oficina. 185 00:16:27,640 --> 00:16:28,990 vou colocar umas armadilhas esta tarde. 186 00:16:29,800 --> 00:16:31,150 Na sua oficina? 187 00:16:31,400 --> 00:16:33,590 O lugar onde eu trabalho. 188 00:16:33,840 --> 00:16:35,630 Vamos dar um passeio. 189 00:16:42,080 --> 00:16:43,950 Que nojo! 190 00:16:48,040 --> 00:16:49,260 O que � isso? 191 00:16:49,520 --> 00:16:51,550 - Um matadouro? - S� o oposto! 192 00:16:51,800 --> 00:16:54,030 Nesta casa dou vida as coisas. 193 00:16:59,040 --> 00:17:01,670 Mulher Nua. 194 00:17:02,640 --> 00:17:04,790 Desde quando �s um artista? 195 00:17:05,080 --> 00:17:08,470 Ap�s a morte da tua m�e, e com o dinheiro do seguro 196 00:17:08,720 --> 00:17:10,950 permitiu-me realizar o sonho da minha vida. 197 00:17:11,200 --> 00:17:12,340 � um verdadeiro olho? 198 00:17:12,600 --> 00:17:15,390 Ao principio, s� trabalhava com carne de vaca crua. 199 00:17:15,640 --> 00:17:19,550 N�o se decomp�e e � altamente male�vel. 200 00:17:20,200 --> 00:17:25,910 Mas o que se ganha na flexibilidade perde-se em variedade, 201 00:17:26,160 --> 00:17:27,670 em grande estilo, e na textura. 202 00:17:28,800 --> 00:17:30,710 Alguem sabe da tua obra? 203 00:17:31,360 --> 00:17:32,950 Eles sabem. 204 00:17:33,880 --> 00:17:36,590 Os chamados cr�ticos t�m escrito sobre a minha arte 205 00:17:36,840 --> 00:17:40,030 a caneta embebido na bilis. 206 00:17:40,560 --> 00:17:41,620 Tu percebes, 207 00:17:42,240 --> 00:17:45,750 um deles teve o descaramento de me tratar por louco! 208 00:17:51,080 --> 00:17:53,030 Esta escultura, 209 00:17:53,280 --> 00:17:54,550 Esta obra-prima 210 00:17:55,120 --> 00:17:57,500 dedico-te. 211 00:18:03,720 --> 00:18:05,310 batizamo-la como 212 00:18:06,440 --> 00:18:08,190 Ophelia. 213 00:18:38,960 --> 00:18:40,070 Quando o curral tiver pronto, 214 00:18:41,560 --> 00:18:42,700 vamos ter os nossos pr�prios animais. 215 00:18:43,880 --> 00:18:46,710 E n�o tenho mais despesas com a alimenta��o. 216 00:18:50,200 --> 00:18:53,350 Penso que podiamos pedir um subsidio? 217 00:18:57,160 --> 00:18:59,070 N�o sei o que aprendeste na escola 218 00:18:59,320 --> 00:19:01,310 mas, quando dois homens discutem 219 00:19:01,560 --> 00:19:04,310 devem olhar-se diretamente nos olhos. 220 00:19:05,920 --> 00:19:08,270 Eu n�o aprendi a ser um homem. 221 00:19:08,520 --> 00:19:10,670 N�o estava no programa deste semestre. 222 00:19:10,920 --> 00:19:12,230 Deverias saber. 223 00:19:12,480 --> 00:19:13,790 Precisamos dela. 224 00:19:14,040 --> 00:19:16,270 As crian�as aprendem em casa. 225 00:19:16,520 --> 00:19:18,870 Quando tiveram um pai. 226 00:19:19,120 --> 00:19:22,270 - Cambada de parasita desempregados! - E tu? Nunca trabalhas-te. 227 00:19:22,520 --> 00:19:24,310 Al�m disso, s� gastas-te o que a m�e deixou. 228 00:19:24,640 --> 00:19:26,270 Deixa a tua m�e fora disto! 229 00:19:27,800 --> 00:19:30,750 Se ela pudesse ver-te, morreria ... novamente! 230 00:19:31,560 --> 00:19:33,630 Ah, falando nisso. 231 00:19:33,880 --> 00:19:35,870 Como ela morreu, exactamente? 232 00:19:40,600 --> 00:19:42,980 Esque�e. Eu vou para a cidade, levar o meu carro. 233 00:19:44,640 --> 00:19:45,860 N�o te atrases para o jantar. 234 00:19:46,400 --> 00:19:48,860 Esse caminho n�o � segura durante a noite. 235 00:20:08,400 --> 00:20:09,990 Como est�s? 236 00:20:11,520 --> 00:20:12,430 Bem, e contigo? 237 00:20:12,920 --> 00:20:15,300 Bem. 238 00:20:16,280 --> 00:20:18,430 Podias dar uma vista de olhos ao meu carro. 239 00:20:18,680 --> 00:20:21,240 Se calhar precisa de uns pneus novos. 240 00:20:21,520 --> 00:20:22,910 Bonita maquina. 241 00:20:23,160 --> 00:20:26,230 - Dou-lhe brilho? - Desculpa? 242 00:20:26,480 --> 00:20:27,830 � sua maquina. 243 00:20:28,080 --> 00:20:31,390 As rodas tamb�m precisa um pouco de brilho. 244 00:20:31,720 --> 00:20:32,910 O que achas? 245 00:20:35,040 --> 00:20:39,870 Podes dar uma olhada e calcular o trabalho? 246 00:20:40,120 --> 00:20:43,430 N�o... Hoje, n�o tenho tempo. 247 00:20:48,000 --> 00:20:51,510 N�o tens nenhum carro aqui. Volto daqui a uma hora... 248 00:20:56,160 --> 00:20:58,670 Eu disse para n�o me incomodares quando tenho um cliente! 249 00:21:01,440 --> 00:21:02,950 Voltar ao trabalho! 250 00:21:10,000 --> 00:21:11,790 Ent�o, como eu disse, 251 00:21:12,120 --> 00:21:15,510 Eu n�o te posso ajudar, Preciso que o deixes um dia. 252 00:21:15,920 --> 00:21:19,140 Procuras um lugar para dormir? - O qu�? 253 00:21:19,440 --> 00:21:21,740 Queres que te encha o deposito. 254 00:21:22,200 --> 00:21:25,510 - N�o �s de aqui. - N�o. Vim a ver o meu pai. 255 00:21:26,400 --> 00:21:29,270 �s o filho de Hezekiah? Dormes no rancho? 256 00:21:29,880 --> 00:21:31,430 Sim, com meu pai. 257 00:21:31,960 --> 00:21:34,470 � um bom filho da puta! 258 00:21:34,720 --> 00:21:38,110 E a gaja que vive com ele! 259 00:21:39,720 --> 00:21:41,510 N�o notas nada de estranho... 260 00:21:41,760 --> 00:21:42,950 Estranho? 261 00:21:44,400 --> 00:21:45,620 N�o... 262 00:21:45,960 --> 00:21:49,740 Aqueles que permanecem demasiado tempo no Desert Range 263 00:21:50,000 --> 00:21:51,310 t�m uma alcunha. 264 00:21:52,080 --> 00:21:55,230 - Qual �? - "Roscos". 265 00:21:55,560 --> 00:21:58,020 Existe algo neste deserto. 266 00:21:59,360 --> 00:22:02,030 As pessoas tornam-se raras aqui. 267 00:22:04,120 --> 00:22:05,830 D�-me as chaves. 268 00:22:33,040 --> 00:22:34,430 Carne fresca. 269 00:22:55,400 --> 00:22:57,110 Levo-te, o meu repolho? 270 00:22:57,720 --> 00:22:59,030 Bem feito. 271 00:22:59,320 --> 00:23:00,670 Passavas por aqui? 272 00:23:01,400 --> 00:23:03,190 Estive na manicura. 273 00:23:03,520 --> 00:23:04,350 �s naturalista? 274 00:23:05,200 --> 00:23:07,430 - Vamos l�. - Mexe-se. 275 00:23:21,120 --> 00:23:23,230 Parece que viste um fantasma. 276 00:23:23,480 --> 00:23:25,670 Seria o jantar de uma cascavel. 277 00:23:26,600 --> 00:23:29,350 As cobras n�o comem homens. �s demasiado grande. 278 00:23:35,400 --> 00:23:36,620 Percebes de cobras. 279 00:23:36,880 --> 00:23:38,830 Normal, eu cresci no Texas. 280 00:23:39,120 --> 00:23:41,750 - Aqui foi onde te reunis-te com o meu pai? - N�o. Na Reno. 281 00:23:42,000 --> 00:23:44,870 Trabalhava como bailarina e ele arrastava-me a asa. 282 00:23:45,960 --> 00:23:47,470 �s uma stripper? 283 00:23:47,760 --> 00:23:50,030 �s muito curioso. 284 00:23:50,280 --> 00:23:52,660 Fa�o o que se pode para sobreviver. 285 00:23:52,920 --> 00:23:55,990 Cresci num acampamento de caravanas, 286 00:23:56,240 --> 00:23:57,550 o que desejava era sair de l�. 287 00:23:58,040 --> 00:24:02,900 Eu n�o vim aqui para me envolver num melodrama familiar. 288 00:24:03,160 --> 00:24:05,190 Vim para aprender a ser um homem. 289 00:24:05,880 --> 00:24:07,190 Vamos tratar disso. 290 00:24:08,120 --> 00:24:09,830 O que fazes? 291 00:24:11,760 --> 00:24:13,230 N�o vejo nada! 292 00:24:18,600 --> 00:24:19,710 Que diabo! 293 00:24:26,200 --> 00:24:28,150 Mas o que diabos ta fazer? 294 00:24:33,560 --> 00:24:35,310 Calma ... 295 00:24:46,520 --> 00:24:49,630 Maldita, Cheryl! Queres matar-me ou qu�? 296 00:24:49,880 --> 00:24:52,440 Se tivessem feito as mulheres para conduzir, 297 00:24:52,680 --> 00:24:55,750 tinham o c�rebro e n�o os peitos! 298 00:24:59,560 --> 00:25:00,910 Para casa. 299 00:25:02,680 --> 00:25:04,510 O que fazias aqui? 300 00:25:05,240 --> 00:25:07,590 Expulsa os esquilos das est�pidas est�tuas? 301 00:25:07,840 --> 00:25:08,550 Os Coiotes. 302 00:25:09,800 --> 00:25:12,870 Os �ndios chamavam-lhe Os Ilusionistas. 303 00:25:13,360 --> 00:25:14,910 Como se esc�ndalizavam, 304 00:25:15,160 --> 00:25:17,540 desgostavam, divertiam, molestavam, 305 00:25:17,800 --> 00:25:19,830 puniam e humilhavam 306 00:25:20,080 --> 00:25:22,540 Estas matilhas foram pr�-hist�ricas. 307 00:25:24,160 --> 00:25:27,470 Para mim, estes c�es s�o pregui�osos, sarnosos. 308 00:25:27,760 --> 00:25:30,220 N�o lhe dava comida nem a um chin�s 309 00:25:31,800 --> 00:25:33,510 L� est� ele! Para o carro. 310 00:25:38,480 --> 00:25:40,070 Baixa a espingarda! 311 00:25:40,840 --> 00:25:43,110 Tinhas de o assustar. 312 00:25:43,360 --> 00:25:45,430 N�o importa. N�o vai longe. 313 00:25:53,800 --> 00:25:56,710 Eu pensei, contudo, que traias 314 00:27:41,120 --> 00:27:42,030 Sacril�gio! 315 00:27:43,440 --> 00:27:45,030 Andas a por-me os cornos? 316 00:27:45,280 --> 00:27:47,550 Tu, meu proprio filho! 317 00:27:48,040 --> 00:27:50,750 A ira de Deus cair� sobre vossas almas! 318 00:27:51,000 --> 00:27:54,350 Pasteurizar� o vosso sangue, dissolver� os vossos rins, 319 00:27:54,600 --> 00:27:57,470 destilar� os intestinos para esvazia-los. 320 00:27:57,720 --> 00:28:00,390 de todas as mat�rias imundas! 321 00:28:01,480 --> 00:28:03,670 Serei testemunha! 322 00:28:09,800 --> 00:28:11,550 N�o me respondas! 323 00:28:15,080 --> 00:28:17,190 N�o quero ouvir-te! 324 00:28:17,760 --> 00:28:20,060 �s um velho senil! 325 00:28:22,960 --> 00:28:25,110 N�o sair�s com a tua. 326 00:28:34,560 --> 00:28:36,310 Eu sei o que vi! 327 00:28:36,560 --> 00:28:38,860 N�o podes faze-lo. 328 00:28:45,920 --> 00:28:47,310 Volta a dormir, filho. 329 00:28:47,680 --> 00:28:49,980 J� fizeste muito por um dia. 330 00:29:23,520 --> 00:29:24,500 Bom dia, pai. 331 00:29:26,440 --> 00:29:30,350 - O que est�s a fazer? - Estou a trabalhar numa escultura. 332 00:29:30,640 --> 00:29:32,790 Finalmente apanhei o coiote. 333 00:29:36,600 --> 00:29:39,750 Desculpem-me o que aconteceu com a Cheryl. 334 00:29:40,760 --> 00:29:43,750 N�o estou a tentar arranjar um pedido de desculpas, mas ... 335 00:29:44,400 --> 00:29:46,110 Eu n�o consegui controlar-me. 336 00:29:47,640 --> 00:29:48,750 � dif�cil explicar. 337 00:29:49,440 --> 00:29:51,510 Isto n�o � culpa tua, James. 338 00:29:51,920 --> 00:29:53,870 � obra do diabo. 339 00:29:54,120 --> 00:29:57,270 - Onde est�, afinal? - Cheryl? Foi embora. 340 00:29:58,000 --> 00:30:01,070 Fez as malas a noite passada. 341 00:30:03,080 --> 00:30:06,230 N�o te preocupes. N�o voltar� mais. 342 00:30:22,280 --> 00:30:25,390 Em meu regresso, quero a veda��o j� pronta. 343 00:30:25,640 --> 00:30:28,070 - Vamos trabalhar! - Ok, pai 344 00:31:48,160 --> 00:31:50,430 Quem � esse panasca? O mordomo? 345 00:31:50,920 --> 00:31:52,550 Este � o meu filho, James. 346 00:31:52,800 --> 00:31:54,750 Ele est� a ajudar-me no rancho este ver�o. 347 00:31:56,080 --> 00:31:59,430 Ela � a empregada? Onde est� o teu avental, doce cora��o? 348 00:32:00,720 --> 00:32:01,550 Alice! 349 00:32:01,840 --> 00:32:02,870 N�o fique irritado, o amor. 350 00:32:03,200 --> 00:32:05,760 Com esse musculos n�o parece que a tenho bem grande para trabalhar. 351 00:32:06,600 --> 00:32:07,870 Eu estou bem assim, obrigado. 352 00:32:08,520 --> 00:32:12,790 Eu acho. Tambem ningu�m te vai pegar nela. 353 00:32:39,040 --> 00:32:41,830 - Testiculos. 1,5 kg. - OK. 354 00:32:45,960 --> 00:32:48,750 O f�gado. 8 kg. 355 00:32:49,840 --> 00:32:53,030 Lombo de frango. Para que vai servir? 356 00:32:53,400 --> 00:32:55,150 Para o jogo de domingo. 357 00:32:55,400 --> 00:32:58,390 tinham que entregar o queijo, tamb�m. 358 00:33:02,640 --> 00:33:04,350 Cordeiro. 5 kg. 359 00:33:05,280 --> 00:33:07,150 Que quantidade de pe�as? 360 00:33:13,440 --> 00:33:15,510 - 24. - Porra! 361 00:33:16,400 --> 00:33:19,750 Esta � a �ltima vez Vou mandar isso. 362 00:33:20,000 --> 00:33:25,310 Eu gosto das ovelhas como as mulheres, bem cevada. 363 00:33:28,400 --> 00:33:31,630 � importante para comprar gado. 364 00:33:31,880 --> 00:33:33,230 Um pouco de tudo. 365 00:33:33,600 --> 00:33:37,110 E n�o posso dizer que regatearei sobre as mercadorias. 366 00:33:48,360 --> 00:33:50,660 E levo isto tudo para a tua oficina? 367 00:33:50,920 --> 00:33:53,480 N�o, eu trato disso. 368 00:33:53,720 --> 00:33:55,510 Poque n�o faz um intervalo. 369 00:33:56,320 --> 00:33:58,230 A s�rio? 370 00:33:58,480 --> 00:34:01,110 Trabalhas-te no duro. Mereces isso. 371 00:34:01,360 --> 00:34:04,670 Encontrar um local � sombra e relaxa-te. 372 00:34:05,720 --> 00:34:09,110 S� mais uma coisa, n�o vaz � oficina! 373 00:34:09,520 --> 00:34:13,870 Estou preparar uma nova exposi��o. Trata-se de uma surpresa. 374 00:34:14,160 --> 00:34:16,510 Assim, simplesmente N�o me incomoda, percebes? 375 00:34:40,920 --> 00:34:43,150 Tens um belo rabo! 376 00:34:47,760 --> 00:34:49,950 Sabes o que eu quero... 377 00:35:02,320 --> 00:35:04,430 Sai da cadeirinha, Preciso dormir. 378 00:36:01,240 --> 00:36:02,270 Pregas-te-me um susto. 379 00:36:02,800 --> 00:36:06,830 Procura o dinheiro do teu pai? N�o te d� o suficiente? 380 00:36:07,080 --> 00:36:10,780 Vim s� buscar as chaves. Volta a dormir. 381 00:36:11,280 --> 00:36:12,190 Eu n�o posso. 382 00:36:12,760 --> 00:36:14,910 Estou demasiado excitada. 383 00:36:15,160 --> 00:36:17,350 O que � que se abre com essa chave? 384 00:36:17,600 --> 00:36:20,190 Diz-me. Ser� nosso segredo. 385 00:36:23,800 --> 00:36:25,350 Volta a dormir. 386 00:36:26,200 --> 00:36:29,710 Vamos, James. Eu sou como um ovo. 387 00:36:30,680 --> 00:36:32,950 Duro por fora, 388 00:36:34,320 --> 00:36:36,700 mas se me tocas no lugar certo, 389 00:36:39,680 --> 00:36:41,980 Vou derreter-me toda sobre ti. 390 00:36:44,840 --> 00:36:45,950 Ok. 391 00:36:46,320 --> 00:36:47,270 Escuta 392 00:36:47,840 --> 00:36:49,950 Encontramo-nos na cozinha 393 00:36:50,200 --> 00:36:51,510 dentro 5 minutos. 394 00:36:51,760 --> 00:36:55,510 E vamos fazer uma bela omelete. 395 00:38:45,160 --> 00:38:46,670 �s tu, James? 396 00:39:03,920 --> 00:39:05,140 Cheryl? 397 00:39:13,000 --> 00:39:14,950 Bem fundo, James. 398 00:39:20,600 --> 00:39:21,550 D�i! 399 00:39:30,240 --> 00:39:31,710 Quem foi que fez isto? 400 00:39:31,960 --> 00:39:33,510 Cheryl, ouve-me! 401 00:39:34,880 --> 00:39:36,190 Diz algo! 402 00:39:43,840 --> 00:39:45,470 Por que, filho? Por qu�? 403 00:39:45,960 --> 00:39:49,350 Eu ia perguntar exactamente a mesma coisa. 404 00:39:50,840 --> 00:39:53,140 Ela era uma pessoa bonita. 405 00:39:53,880 --> 00:39:55,270 Uma boa alma. 406 00:39:55,520 --> 00:39:59,430 Existem outras, na tu oficina cobertas de sangue. 407 00:39:59,680 --> 00:40:00,990 Podes explicar-me isso? 408 00:40:01,240 --> 00:40:04,110 Cheryl? Temos que nos livrar do corpo. 409 00:40:04,640 --> 00:40:06,110 Estas a foder-me? 410 00:40:06,360 --> 00:40:09,430 - Temos que chamar a pol�cia! - N�o, n�o a pol�cia! 411 00:40:09,680 --> 00:40:11,510 N�o � necess�rio. 412 00:40:11,760 --> 00:40:13,830 N�o vamos chegar longe com isto. 413 00:40:14,080 --> 00:40:18,030 Estas meninas t�m fam�lia. Algu�m vir� busca-las. 414 00:40:18,280 --> 00:40:21,550 Tu n�o entende. Essas meninas eram prostitutas. 415 00:40:21,960 --> 00:40:25,190 Duas grandes putas, sem amigos. 416 00:40:25,440 --> 00:40:27,900 N�o v�o fazer falta a ningu�m. 417 00:40:29,040 --> 00:40:31,340 Pagavas para dormirem contigo? 418 00:40:31,840 --> 00:40:32,980 Algo assim 419 00:40:34,120 --> 00:40:36,470 Prestavam-me os seus servi�os 420 00:40:36,720 --> 00:40:39,280 em troca de uma compensa��o. 421 00:40:39,600 --> 00:40:40,990 Uma grande compensa��o. 422 00:40:42,240 --> 00:40:46,590 O dinheiro da mama era utilizado para satisfazer os teus servi�os. 423 00:40:50,800 --> 00:40:54,550 Ok, tr�s as p�s da oficina. R�pido. 424 00:40:56,880 --> 00:40:58,630 Quero evitar a pris�o. 425 00:40:59,400 --> 00:41:02,350 Vamos resolver este problema em fam�lia. 426 00:41:02,600 --> 00:41:04,710 Prometo que vamos sair desta juntos. 427 00:41:05,440 --> 00:41:08,000 N�o vou para a cadeia. N�o fiz nada. 428 00:41:08,240 --> 00:41:10,620 Eu tamb�m n�o. - Porque mente? 429 00:41:10,880 --> 00:41:13,670 Diz a verdade. Tu � que est�s a mentir! 430 00:41:14,040 --> 00:41:16,150 Penso que acreditas... 431 00:41:16,400 --> 00:41:19,470 que tipo de psicopata senil mataria a duas mulheres 432 00:41:19,720 --> 00:41:20,940 e depois esquecer? 433 00:41:21,200 --> 00:41:23,710 De tal psicopata, o filho o que diria. 434 00:41:24,360 --> 00:41:26,550 Dei-lhe o prazer de enterra-las. 435 00:41:26,800 --> 00:41:27,860 Sem caix�o? 436 00:41:28,120 --> 00:41:29,870 � preciso que os vermes comam. 437 00:41:30,240 --> 00:41:31,460 Espera. 438 00:41:31,720 --> 00:41:34,100 S� uma �ltima homenagem. 439 00:41:44,200 --> 00:41:45,710 Pai, Tens a� alguma coisa. 440 00:41:46,920 --> 00:41:48,030 Ai? 441 00:41:51,560 --> 00:41:54,670 Gostaria de ter as ideias mais claras com uma menina bonita 442 00:41:54,920 --> 00:41:55,950 ao meu lado. 443 00:41:57,600 --> 00:42:00,790 - Talvez v� para a cidade esta noite. - De maneira nenhuma pa, Ok? 444 00:42:01,040 --> 00:42:03,870 Esta � a forma de como os nossos problemas come�aram. 445 00:42:04,120 --> 00:42:05,710 Acabaram-se as putas para ti. 446 00:42:05,960 --> 00:42:08,710 Tenho que voltar � cidade. 447 00:42:08,960 --> 00:42:11,830 Acima de tudo, mantem a calma. 448 00:42:29,960 --> 00:42:32,230 - Ol�? - � do centro de cuidados? 449 00:42:33,720 --> 00:42:36,870 Tenho que fazer admitir ao meu pai imediatamente. 450 00:42:37,360 --> 00:42:39,790 que est� completamente doente. 451 00:42:41,240 --> 00:42:43,750 Pai! Deixe o telefone. 452 00:42:44,440 --> 00:42:45,750 Desliga. 453 00:42:48,240 --> 00:42:50,390 N�o o podes levar? 454 00:42:52,240 --> 00:42:54,110 N�o, sa�de, est� tudo bem. 455 00:42:54,400 --> 00:42:57,630 Mas acho que mata jovens prostitutas. 456 00:42:58,800 --> 00:42:59,990 Pai! 457 00:43:00,400 --> 00:43:04,180 Ainda estou em linha. Desliga! 458 00:43:08,440 --> 00:43:10,150 - Fa�a uma consulta. - N�o, j� vou. 459 00:43:10,400 --> 00:43:12,670 - Quando? - Em breve, hoje? 460 00:43:12,920 --> 00:43:15,750 - Eu vou mandar algu�m para avaliar. - Avaliar? 461 00:43:16,000 --> 00:43:17,550 Conta-me desde o inicio. 462 00:43:28,760 --> 00:43:32,430 S� tive que mudar os pneus! Tenho que deixar este lugar. 463 00:43:36,960 --> 00:43:39,550 N�o vais muito longe Concordo com o que eu encontrei 464 00:43:39,800 --> 00:43:41,870 debaixo do capot. 465 00:43:42,520 --> 00:43:45,710 Pensavas em dar uma volta pela cidade? 466 00:43:45,960 --> 00:43:48,790 Longe daqui. Tens raz�o sobre esse lugar. 467 00:43:49,840 --> 00:43:51,950 Vez do que eu falo? 468 00:43:53,040 --> 00:43:55,630 � uma verdadeira avaria ou n�o? 469 00:43:55,880 --> 00:44:00,820 � s� uns barulhos, digamos assim, pago para que resolva. 470 00:44:01,120 --> 00:44:03,550 Acalma-te e observa. 471 00:44:04,280 --> 00:44:06,660 O problema vem da bomba de alimenta��o. 472 00:44:06,920 --> 00:44:10,870 Ela ajuda o motor 473 00:44:11,120 --> 00:44:13,500 e bombei ... a gasolina. 474 00:44:14,480 --> 00:44:16,070 Mas n�o aqui. 475 00:44:17,400 --> 00:44:19,780 Se me permitires que repare a inje��o, 476 00:44:20,880 --> 00:44:23,260 queimar� melhor gasolina 477 00:44:23,560 --> 00:44:26,830 e menos emiss�es CO2. 478 00:44:27,800 --> 00:44:29,470 Percebes 479 00:44:30,000 --> 00:44:31,710 Vem, mexe se n�o acreditas. 480 00:44:32,400 --> 00:44:37,340 Acredito em ti. Quero que fique pronto para amanh�. 481 00:44:39,400 --> 00:44:43,150 Eu nunca tinha visto um rabo pequeno t�o agrad�vel. 482 00:45:08,080 --> 00:45:09,140 Belo carro! 483 00:45:09,960 --> 00:45:11,310 O carro�aria vai com ela? 484 00:45:11,560 --> 00:45:14,430 � uma escolha de luxo? 485 00:45:15,520 --> 00:45:16,990 A carro�aria � vendido separadamente. 486 00:45:17,240 --> 00:45:19,390 Os novos modelos s�o melhores. 487 00:45:19,760 --> 00:45:21,070 O carro � novo. 488 00:45:21,320 --> 00:45:25,100 Mas ela n�o carbura com tais ofertas. 489 00:45:25,400 --> 00:45:26,790 O que deseja menina? 490 00:45:27,040 --> 00:45:28,630 Eu sou a sua enfermeira. 491 00:45:30,480 --> 00:45:31,670 O que acontece aqui? 492 00:45:32,000 --> 00:45:34,750 Patricia Veros, do centro de cuidados. 493 00:45:35,000 --> 00:45:38,230 Exigi que enviassem a um homem para a avalia��o. 494 00:45:39,240 --> 00:45:41,190 O que devo fazer para ver-me como um homem? 495 00:45:42,400 --> 00:45:44,390 Eu n�o precisam de um enfermeira. N�o tenho nada. 496 00:45:44,640 --> 00:45:48,310 Estou em boa forma. Como um Stradivarius. 497 00:45:48,560 --> 00:45:51,070 � apenas um controle. 498 00:45:52,240 --> 00:45:54,310 - Quer experimentar as mercadorias? - Pai! 499 00:45:55,800 --> 00:45:57,710 N�o vai demorar muito tempo. 500 00:45:57,960 --> 00:46:00,030 N�o vou pressionar-te, querida. 501 00:46:00,680 --> 00:46:03,670 Existem muitas coisas a verificar. 502 00:46:12,480 --> 00:46:15,950 - Est�s em forma. - Estou como o p�o franc�s. 503 00:46:16,200 --> 00:46:18,630 Quanto mais tempo passa, mais endure�o. 504 00:46:20,240 --> 00:46:22,270 Algemas! 505 00:46:23,800 --> 00:46:28,150 O Senhor deu-me as m�os para ser activado. 506 00:46:28,400 --> 00:46:29,830 Para obedecer Sua vontade. 507 00:46:30,320 --> 00:46:31,790 Se Deus quisesse ... 508 00:46:33,800 --> 00:46:35,630 Enquanto estiver sob este tecto, enfermeira 509 00:46:35,880 --> 00:46:37,510 permite que n�o se blasfeme. 510 00:46:38,280 --> 00:46:41,710 Cale a boca e foda-me. 511 00:46:42,120 --> 00:46:43,550 Guarda isso! 512 00:46:48,840 --> 00:46:51,790 Ent�o o que fizeram com essas raparigas? 513 00:46:52,040 --> 00:46:56,350 Por que as mataria? Mortas, n�o serviam de nada. 514 00:46:56,600 --> 00:47:01,430 - Todos os homens t�m hobbies. - Era necess�rio escolher os pinos. 515 00:47:02,000 --> 00:47:02,870 Tenha uma bola. 516 00:47:04,360 --> 00:47:07,470 O teu esp�rito eventualmente repugnante termin� na sarjeta. 517 00:47:07,720 --> 00:47:08,940 Pergunta oral. 518 00:47:11,040 --> 00:47:14,110 - Comece a falar! - N�o fa�o minites. 519 00:47:20,800 --> 00:47:22,630 Uma pequena lembran�a para a tua boca? 520 00:47:25,000 --> 00:47:28,310 Isto � melhor do que as peidolas, uma especie de bolonhesa, sua mal cheirosa. 521 00:47:29,320 --> 00:47:30,230 OK. 522 00:47:31,720 --> 00:47:33,390 Dois ovos no prato, est�o a sair! 523 00:47:40,720 --> 00:47:43,790 Menina! Posso falar consigo? 524 00:47:45,160 --> 00:47:47,350 Foi for�ada a queimar-lhe os tomates? 525 00:47:48,360 --> 00:47:50,820 N�o se sabe se ele � realmente o culpado. 526 00:47:51,080 --> 00:47:52,750 O teu pai tentou violar-me. 527 00:47:53,000 --> 00:47:54,950 � melhor vigia-lo. 528 00:47:55,200 --> 00:47:59,030 Se nada acontecer nos pr�ximos dias 529 00:47:59,280 --> 00:48:01,070 ent�o a� tens a tua resposta. 530 00:48:04,600 --> 00:48:06,590 Entretanto, o que se podemos fazer? 531 00:48:41,560 --> 00:48:44,350 Sempre tiveste problemas com as raparigas? 532 00:48:46,280 --> 00:48:49,030 Encontro-me com elas, mas n�o posso ... 533 00:48:49,280 --> 00:48:50,950 Dormir com elas? 534 00:48:51,320 --> 00:48:54,030 Para iniciar um relacionamento verdadeiro. 535 00:48:55,320 --> 00:48:57,190 Dormir seria um bom come�o. 536 00:48:57,440 --> 00:49:01,830 Sabes que � dif�cil acreditar e t�o f�cil de viver. 537 00:49:03,120 --> 00:49:09,430 Ele fez-me apanhar uma m� reputa��o Continuou toda a minha estudante. 538 00:49:09,680 --> 00:49:14,390 Aconteceu muitas vezes, quando um crian�a est� a progredir. 539 00:49:15,960 --> 00:49:19,070 era um masturbator Compulsivo. 540 00:49:19,320 --> 00:49:22,990 Na escola secund�ria, Chamavam me Super Punheteiro. 541 00:49:24,120 --> 00:49:25,470 �s lindo. 542 00:49:27,160 --> 00:49:28,510 mas a imagem de perverso. 543 00:49:28,760 --> 00:49:31,320 Eu sei o que �, um pervertido. 544 00:49:31,560 --> 00:49:34,430 Alguns ocultam este lado melhor que outros. 545 00:49:34,680 --> 00:49:37,430 Eu, por exemplo, eu sou l�sbica. 546 00:49:43,280 --> 00:49:47,030 Estou um pouco decepcionado. Eu pensei que tu e eu ... 547 00:49:47,280 --> 00:49:49,390 Homossexualidade � uma escolha. 548 00:49:49,640 --> 00:49:53,710 Os homens podem virar o barco como querem, segundo o seu desejo. 549 00:49:54,440 --> 00:49:57,230 Tenho previsto ser hetero. 550 00:49:57,480 --> 00:50:01,710 O que eu estou dizer � que pode mudar a sua natureza. 551 00:50:01,960 --> 00:50:03,510 J� fiz algumas vezes. 552 00:50:05,920 --> 00:50:09,590 - E se conversarmos a noite toda? - Conversar? 553 00:50:11,120 --> 00:50:13,500 Voc� � ador�vel, James. 554 00:50:13,760 --> 00:50:17,070 Acredite, a arma est� na prateleira. Apenas se por caso 555 00:50:17,320 --> 00:50:20,150 Em caso de que? Se o teu pai � um ... 556 00:50:21,240 --> 00:50:25,150 Se ele n�o � o assassino, ent�o outro anda a rondar por a�. 557 00:50:25,520 --> 00:50:26,500 e? 558 00:50:26,960 --> 00:50:29,260 e... ou isso. 559 00:50:30,600 --> 00:50:31,910 Ok, n�o importa. 560 00:50:32,160 --> 00:50:34,390 De que vamos falar? 561 00:50:35,680 --> 00:50:38,550 Falar sobre aquilo que n�s gostamos. Come�o eu. 562 00:50:38,920 --> 00:50:40,950 - Qual a tua cor preferida? - Vermelho. 563 00:50:41,200 --> 00:50:44,350 O meu � azul. Desporto favorito? 564 00:50:44,600 --> 00:50:46,630 - Basquetebal. - O beisebol. 565 00:50:46,880 --> 00:50:50,580 Se tivesses que destruir uma povoa��o, qual seria? 566 00:50:52,560 --> 00:50:54,630 Asi�ticos. N�o, os Filipinos. 567 00:51:31,840 --> 00:51:33,430 apanhei-te, filho da puta! 568 00:52:24,080 --> 00:52:24,960 Bom dia. 569 00:52:28,200 --> 00:52:30,350 Ele dormiu a noite passada. 570 00:52:31,360 --> 00:52:32,580 Est� tudo bem? 571 00:52:32,960 --> 00:52:35,910 N�o, perdes-te uma boa luta. 572 00:52:36,360 --> 00:52:39,270 Fizeste picardias? n�o estava b�bado no momento. 573 00:52:39,520 --> 00:52:43,110 N�o � isso. Fui atacado para alguma coisa. 574 00:52:43,560 --> 00:52:46,310 - Um animal? - Talvez. 575 00:52:48,200 --> 00:52:49,870 A que se parecia? 576 00:52:50,120 --> 00:52:52,790 Eu n�o conseguia ver bem. 577 00:52:53,080 --> 00:52:55,750 Provavelmente, era comprido como isto. 578 00:53:02,480 --> 00:53:04,710 Bom dia. Sentes-te bem? 579 00:53:04,960 --> 00:53:07,070 Como numa trag�dia grega. 580 00:53:07,480 --> 00:53:11,750 Como um rei preso e tra�do pelo seu filho. 581 00:53:13,880 --> 00:53:16,910 Lamento ter de ser obrigado a deter-te. 582 00:53:17,320 --> 00:53:18,510 Brevemente tudo terminar�. 583 00:53:18,760 --> 00:53:20,750 Ouviste tiros? 584 00:53:21,000 --> 00:53:23,030 Qual � o problema? 585 00:53:23,280 --> 00:53:27,550 Patty atirou alguns. Uma coisa que entrou na casa. 586 00:53:27,800 --> 00:53:29,270 Talvez um "coiote". 587 00:53:31,200 --> 00:53:33,390 O Ilusionista. Tem cuidado, filho. 588 00:53:35,160 --> 00:53:37,870 Pode capturar o teu cora��o, 589 00:53:38,120 --> 00:53:40,310 mas vou rezar a Deus que para ele n�o tenha a tua alma. 590 00:53:56,840 --> 00:53:58,830 Eu n�o sabia que estavas aqui. 591 00:53:59,080 --> 00:54:01,990 - � um grande problema. - O qu�? 592 00:54:02,360 --> 00:54:03,910 � preciso libertar o meu pai. 593 00:54:04,160 --> 00:54:07,150 N�o foi ele que matou as raparigas. 594 00:54:07,400 --> 00:54:10,190 Ok. Desatamo-lo mais tarde. 595 00:54:10,680 --> 00:54:12,710 Tenho que dizer-te algo. 596 00:54:12,960 --> 00:54:14,790 Eu tamb�m. 597 00:54:15,240 --> 00:54:18,390 Sabes que eu nunca gostei homens: 598 00:54:18,640 --> 00:54:21,590 com demasiados m�sculos e muitas curvas. 599 00:54:22,400 --> 00:54:27,150 Mas tu fazes-me efeito. N�o posso resistir mais. 600 00:54:31,040 --> 00:54:32,150 Patty, amo-te. 601 00:54:33,520 --> 00:54:36,910 Esse � seu problema? Realmente n�o � suficiente. 602 00:54:37,160 --> 00:54:38,870 Eu tamb�m te amo. 603 00:54:39,200 --> 00:54:40,260 Verdade? 604 00:54:45,480 --> 00:54:47,070 Patty, espera! 605 00:54:56,440 --> 00:54:57,500 Quem est� a�? 606 00:55:07,400 --> 00:55:09,470 Sei que estas aqui. 607 00:55:10,440 --> 00:55:12,470 Mostrate, dem�nio! 608 00:55:15,280 --> 00:55:16,750 Espera! Para! 609 00:55:17,000 --> 00:55:21,070 Relaxe. Eu posso explicar tudo. 610 00:55:21,720 --> 00:55:25,070 Lembras-te de ter dito que tinha ido a um m�dico de Nova Orleans. 611 00:55:25,320 --> 00:55:26,670 N�o foi um verdadeiro m�dico. 612 00:55:26,920 --> 00:55:28,590 Isso n�o me incomoda. 613 00:55:28,840 --> 00:55:30,550 Era um bruxo. 614 00:55:31,680 --> 00:55:33,190 Fazia magia negra. 615 00:55:33,440 --> 00:55:35,740 Voodoo � pratica geralmente em Nova Orleans. 616 00:55:36,000 --> 00:55:39,670 desde o s�culo XVIII, quando escravos estavam na pra�a Beauregard. 617 00:55:39,920 --> 00:55:43,460 Em resumo, eu fui para ver este tipo E ele fez-me um feiti�o. 618 00:55:43,720 --> 00:55:46,950 Eu disse-lhe que as mulheres n�o se interessavam em mim, 619 00:55:48,480 --> 00:55:49,990 em todo o mundo 620 00:55:50,240 --> 00:55:53,860 Queria beija las, apesar de nunca ter tentado. 621 00:55:54,160 --> 00:55:57,230 N�o havia mais planos, tentativas frustadas 622 00:55:57,480 --> 00:55:58,990 N�o voltar para casa sozinho novamente 623 00:55:59,240 --> 00:56:01,590 a masturbar-me 624 00:56:01,840 --> 00:56:05,870 em pl�stico do �leo do motor. 625 00:56:07,000 --> 00:56:10,230 Mas era necess�ria uma maldi��o. 626 00:56:11,840 --> 00:56:14,630 Todas as mulheres que sucumbiam ao meu charme 627 00:56:14,880 --> 00:56:16,830 seriam v�timas do meu atributos masculinos. 628 00:56:18,120 --> 00:56:20,580 S� agora eu percebo. 629 00:56:21,520 --> 00:56:22,500 Patty, olha-me. 630 00:56:23,160 --> 00:56:24,710 Olha-me! 631 00:56:31,160 --> 00:56:36,230 E apareceu na Terra em forma de um Falo. 632 00:56:44,920 --> 00:56:47,070 um ser abominavel, 633 00:56:47,960 --> 00:56:48,940 Firme e irta 634 00:56:50,800 --> 00:56:53,100 de ideias impuras. 635 00:56:53,680 --> 00:56:56,190 Volta de onde veio, Sardulho! 636 00:56:57,200 --> 00:56:59,190 Para as miser�veis profundezas do inferno! 637 00:57:06,560 --> 00:57:09,120 Eu n�o sabia que era o meu p�nis que ia separar-se do meu corpo 638 00:57:09,360 --> 00:57:10,670 e tornar-se num assassino. 639 00:57:10,920 --> 00:57:12,140 Juro. Eu n�o sabia 640 00:57:12,640 --> 00:57:14,710 Pode provavelmente meter-me processo judicial. 641 00:57:15,120 --> 00:57:16,030 Bem... 642 00:57:18,040 --> 00:57:19,510 Est�s mal? 643 00:57:22,800 --> 00:57:25,670 A tua cabe�a diz-me algo. 644 00:57:28,480 --> 00:57:30,750 as tuas curvas, o tua forma ... 645 00:57:34,440 --> 00:57:35,550 Eu conhe�o-te? 646 00:57:37,600 --> 00:57:41,670 Parece quase o fruto da minha carne. 647 00:57:44,440 --> 00:57:46,550 Vem, minha pobre pequena. 648 00:57:46,920 --> 00:57:48,990 Liberta-me dos teus vinculos. 649 00:57:50,160 --> 00:57:53,310 Abre estas algemas. 650 00:57:54,120 --> 00:57:56,070 D�-me a minha liberdade. 651 00:57:56,600 --> 00:57:57,790 Vamos l�! 652 00:58:02,920 --> 00:58:04,870 A noite passada foi formid�vel. 653 00:58:05,560 --> 00:58:07,590 Quero terminar com esta maldi��o. 654 00:58:07,840 --> 00:58:10,300 Eu farei o que for preciso. 655 00:58:11,480 --> 00:58:14,470 Ok, ouve o que vais fazer: vai vestir-te. 656 00:58:14,720 --> 00:58:16,470 Ent�o vamos atacar esta coisa 657 00:58:16,720 --> 00:58:19,280 Assim, n�o causar� mais problemas. 658 00:58:20,950 --> 00:58:26,350 Patty, o que me disseste era verdade? 659 00:58:26,600 --> 00:58:27,740 Sobre o seu m�dico? Sim 660 00:58:28,000 --> 00:58:29,140 N�o! 661 00:58:29,400 --> 00:58:30,870 Sobre se me amavas? 662 00:58:31,680 --> 00:58:33,670 James, Tens uma pi�a para apanhar. 663 00:58:33,920 --> 00:58:35,630 Depois falamos, ok? 664 00:59:08,480 --> 00:59:12,020 Bom comprimento, muito fino. 665 01:01:10,440 --> 01:01:11,990 Ol�, meu amigo. 666 01:01:12,240 --> 01:01:14,350 Eu n�o quero surpreender-te. 667 01:01:14,600 --> 01:01:17,030 - Que est�s a fazer aqui? - Eu trouxe o carro, lembra-te? 668 01:01:17,160 --> 01:01:19,150 Esta n�o � uma boa hora. 669 01:01:19,400 --> 01:01:23,180 Vamos homem! Tenho conduzido na estrada a partir da cidade, e agora ele n�o me deixa passar? 670 01:01:23,440 --> 01:01:25,190 Ouve-me! 671 01:01:25,440 --> 01:01:28,790 Isto � uma merda. � preciso saias agora. 672 01:01:30,440 --> 01:01:33,750 Ah! Paga-me a factura e eu vou. 673 01:01:34,600 --> 01:01:37,030 - N�o posso pagar. - Isso n�o � justo. 674 01:01:37,480 --> 01:01:38,270 Isso � de um cabr�o. 675 01:01:38,520 --> 01:01:43,380 Vai para tua casa, por favor. Eu amanh� vou-te pagar. 676 01:01:43,640 --> 01:01:45,830 N�o, tu n�o me compreendes. 677 01:01:46,080 --> 01:01:47,470 Estou aqui agora, 678 01:01:47,720 --> 01:01:52,350 tens que me pagar de outra forma. 679 01:01:53,240 --> 01:01:55,310 Como � que �, de outra forma? 680 01:01:56,240 --> 01:01:57,510 Deixe-me pensar ... 681 01:02:00,360 --> 01:02:03,670 Pare de pensar! 682 01:02:05,000 --> 01:02:06,350 Larga-me! 683 01:02:07,600 --> 01:02:10,470 Leva o meu carro e desaparece! 684 01:02:10,720 --> 01:02:12,510 N�o fique preocupado, vou soltar-te. 685 01:02:12,760 --> 01:02:14,750 Depois de me ter vindo no teu rabo! 686 01:02:15,000 --> 01:02:17,510 Eu n�o sou um panasca da TV! 687 01:02:17,760 --> 01:02:20,060 Vim s� para pagar o teu servi�o. 688 01:02:20,320 --> 01:02:23,190 Eu vim para rebentar-te o rabo! 689 01:02:28,320 --> 01:02:29,540 N�o posso respirar. 690 01:02:30,080 --> 01:02:31,220 A minha piroca! 691 01:02:35,200 --> 01:02:35,990 Eu n�o posso respir...! 692 01:02:42,280 --> 01:02:43,590 Anormal! 693 01:03:12,760 --> 01:03:14,550 Ah sim, � bom! 694 01:03:19,920 --> 01:03:20,790 Fode-mee. 695 01:03:21,400 --> 01:03:23,070 Mais fundo! 696 01:03:29,040 --> 01:03:30,670 Fode-me, meu c�ozinho. 697 01:03:42,280 --> 01:03:43,550 Que est�s a fazer? 698 01:03:44,440 --> 01:03:45,420 � muito profundo! 699 01:04:13,840 --> 01:04:15,510 Eu odeio-te! 700 01:04:19,120 --> 01:04:21,230 J� me fizeste sofre toda a minha vida! 701 01:04:21,480 --> 01:04:25,510 Agora, eu sei: �s um pervertido! 702 01:04:34,560 --> 01:04:36,350 N�o chores. 703 01:04:36,760 --> 01:04:39,470 Sabes bem que n�o deixarei. 704 01:04:48,560 --> 01:04:50,630 Deixe essa coisa a�, filho. 705 01:04:50,880 --> 01:04:53,440 Ela tenta emrabar-te. 706 01:04:54,120 --> 01:04:55,990 - "Ela"? - Sim. 707 01:04:56,560 --> 01:04:58,710 Esta � uma pequena menina. 708 01:04:59,040 --> 01:05:00,710 N�o � verdade, querida? 709 01:05:01,400 --> 01:05:03,750 Um p�nis � do sexo masculino. 710 01:05:04,000 --> 01:05:06,070 Verifica a aula de biologia. 711 01:05:06,320 --> 01:05:08,620 Cada turma tem dois sexos. 712 01:05:08,880 --> 01:05:11,150 Esta coisa transpira o cromossoma X: 713 01:05:11,400 --> 01:05:13,670 � ciumenta, rancorosa, vaidosa. 714 01:05:14,080 --> 01:05:15,630 Esse � o seu problema: 715 01:05:15,880 --> 01:05:20,550 N�o reconhecerias uma rapariga pela maneira com se masturba. 716 01:05:21,160 --> 01:05:23,270 O que � que tu sabes sobre as mulheres? 717 01:05:23,680 --> 01:05:25,710 Com as tuas putas porcas 718 01:05:25,960 --> 01:05:28,310 e as tuas esculturas desprez�veis? 719 01:05:28,560 --> 01:05:29,990 E o que fizes-te � mama! 720 01:05:30,240 --> 01:05:31,750 De que me acusas? 721 01:05:32,800 --> 01:05:34,270 Vamos l�! Deita o teu veneno. 722 01:05:34,520 --> 01:05:37,190 Isso te incomada desde que chegas-te. 723 01:05:37,440 --> 01:05:39,550 Diz, se tens tomates! 724 01:05:44,120 --> 01:05:45,340 N�o se mexam. 725 01:05:48,560 --> 01:05:49,620 Calma, enfermeira. 726 01:05:49,880 --> 01:05:51,430 Eu n�o sou enfermeira. 727 01:05:51,680 --> 01:05:55,030 Nunca coloque os p�s no m�dico. 728 01:05:55,280 --> 01:05:56,150 Quem �s tu? 729 01:05:57,080 --> 01:05:58,430 Anormais! 730 01:05:58,680 --> 01:06:01,970 Esta coisa matou a unica pessoa que amei. 731 01:06:02,320 --> 01:06:03,870 Pensas que eu sou louco por ti, James? 732 01:06:04,440 --> 01:06:06,820 Cheryl minha namorada, Cheryl. 733 01:06:36,800 --> 01:06:40,910 Decidimos casar na Primavera em S�o Francisco. 734 01:06:41,160 --> 01:06:43,350 Ela tinha um trabalho como dan�arina. 735 01:06:43,600 --> 01:06:44,790 E ele encontrou-a. 736 01:06:45,040 --> 01:06:46,870 Ela queria dar um golpe. 737 01:06:47,120 --> 01:06:49,470 Era suposto ser um plano perfeito. 738 01:06:49,720 --> 01:06:51,590 Tu n�o percebeste nada. 739 01:06:51,840 --> 01:06:53,190 Agora ides pagar. 740 01:06:53,440 --> 01:06:55,030 Eu n�o devia ter duvidas em 741 01:06:55,280 --> 01:06:57,150 matar um badalhoca. 742 01:06:57,840 --> 01:07:01,710 Minha linda, escolhes-te mal com quem foder. 743 01:07:02,400 --> 01:07:03,430 Mata-a. 744 01:07:03,920 --> 01:07:05,110 Vai-te lixar! 745 01:07:13,960 --> 01:07:15,150 Papa, est�s bem? 746 01:07:15,800 --> 01:07:18,310 Deixa de ser t�t�, filho. 747 01:07:18,560 --> 01:07:20,510 � s� um arranh�o. 748 01:07:26,000 --> 01:07:28,710 Eu deveria ter sido melhor pai para ti, James. 749 01:07:29,160 --> 01:07:31,790 Tu sabes, eu n�o matei a tua m�e. 750 01:07:32,680 --> 01:07:36,150 O avi�o caiu e houve sobreviventes. 751 01:07:36,520 --> 01:07:38,670 Mas a tua m�e enlouqueceu. 752 01:07:38,920 --> 01:07:41,870 Matou os sobrevivente, um a um para comer. 753 01:07:42,120 --> 01:07:45,470 N�o consegui dete-la. Obrigou-me a ve-l�. 754 01:07:47,040 --> 01:07:48,830 E eu estava pr�ximo. 755 01:07:49,400 --> 01:07:52,550 No entanto, na ingest�o da �ltima v�tima, 756 01:07:52,800 --> 01:07:54,510 Ela se engasgou. 757 01:07:56,240 --> 01:07:58,150 Isto salvou a minha vida. 758 01:07:58,400 --> 01:07:59,950 Falas de uma vida! 759 01:08:00,320 --> 01:08:02,950 Atormentada por pesadelos, 760 01:08:03,200 --> 01:08:05,270 Eu virei-me para a arte, 761 01:08:05,520 --> 01:08:07,820 procurando consolo nas prostitutas. 762 01:08:08,200 --> 01:08:10,230 Pai, perdoa-me. 763 01:08:11,080 --> 01:08:12,430 Terias que ter acreditado. 764 01:08:12,680 --> 01:08:14,070 Quando chegas-te, 765 01:08:14,520 --> 01:08:16,750 houve uma mudan�a em mim. 766 01:08:17,520 --> 01:08:21,220 Percebi como a minha vida era vazia sem ti. 767 01:08:22,840 --> 01:08:25,830 Acusei-te de n�o seres um homem. 768 01:08:26,080 --> 01:08:28,870 Mesmo assim, precisas de crescer. 769 01:08:29,760 --> 01:08:31,230 Eu amo-te, James. 770 01:08:32,640 --> 01:08:33,670 Eu tamb�m, pai. 771 01:08:34,760 --> 01:08:38,710 Quero dizer: Estou apaixonado por ti. 772 01:08:40,320 --> 01:08:43,070 Abra�a o teu velho pai, o que te pe�o... 773 01:08:43,320 --> 01:08:45,390 � um beijo para um velho 774 01:08:45,640 --> 01:08:47,230 antes de morrer. 775 01:08:57,000 --> 01:08:59,430 Da-lho � Ophelia. 776 01:09:02,480 --> 01:09:04,860 Ela ir� ser uma boa m�e. 777 01:09:10,520 --> 01:09:12,430 Tal pai, tal filho. 778 01:09:31,560 --> 01:09:32,590 Ent�o ... 779 01:10:15,400 --> 01:10:18,430 Queres um croquete de lingui�a? 780 01:10:32,280 --> 01:10:35,070 Quando chegares atrasado para um churrasco, 781 01:10:35,320 --> 01:10:39,990 apenas faz com que as salsichas fiquem quentes. 782 01:10:43,760 --> 01:10:46,390 Feliz 4 julho, filho da puta! 783 01:11:00,160 --> 01:11:02,230 Puta! Matas-te a Patty! 784 01:11:29,200 --> 01:11:31,760 Seis meses mais tarde 785 01:11:46,320 --> 01:11:47,670 James, amo-te! 786 01:11:48,200 --> 01:11:49,790 Vamos rapazes, cres�am! 787 01:11:51,120 --> 01:11:52,340 A festa vai come�ar. 788 01:11:52,600 --> 01:11:54,110 J� ides. 789 01:11:56,840 --> 01:11:59,430 - Que idiotas! - N�o te preocupes. 790 01:12:08,040 --> 01:12:08,910 Tenho que ir. 791 01:12:09,600 --> 01:12:12,870 Hoje � o grande festa e os rapazes contam comigo. 792 01:12:16,000 --> 01:12:19,070 S� mais um bocadinho, James. 793 01:12:23,080 --> 01:12:25,030 Eu presido � comiss�o de festa. 794 01:12:25,280 --> 01:12:26,630 Devo ajuda-los. 795 01:12:26,880 --> 01:12:28,070 E eu? 796 01:12:28,960 --> 01:12:30,390 Estou pronta. 797 01:12:31,040 --> 01:12:34,310 Eu n�o posso esperar mais. 798 01:12:36,200 --> 01:12:37,950 Leva-me, James. 799 01:12:38,720 --> 01:12:41,630 Acredite que realmente te amo, mas ... 800 01:12:41,880 --> 01:12:43,190 Esquece a minha maldi��o. 801 01:12:43,520 --> 01:12:45,430 J� te falei sobre isso. 802 01:12:45,880 --> 01:12:47,190 h� seis meses atr�s. 803 01:12:47,440 --> 01:12:50,790 Sa�mos juntos seis meses sem qualquer problema 804 01:12:51,360 --> 01:12:53,030 Est� acabado, tudo isso. 805 01:12:53,280 --> 01:12:55,390 Quebra-te o feiti�o. 806 01:12:59,960 --> 01:13:00,940 Abre o porta-luvas. 807 01:13:02,320 --> 01:13:03,150 O qu�? 808 01:13:03,520 --> 01:13:05,150 Abre, e j� te digo. 809 01:13:05,400 --> 01:13:08,940 - N�o � uma piada? - N�o, de certeza. 810 01:13:09,640 --> 01:13:10,620 Confia em mim. 811 01:13:20,040 --> 01:13:22,230 James! Isto significa que ...? 812 01:13:22,480 --> 01:13:25,390 Minha inten��o era darto depois da festa de hoje � noite. 813 01:13:25,960 --> 01:13:27,510 Mas estou pronto tamb�m. 814 01:13:29,240 --> 01:13:32,670 Pronto para come�ar uma nova vida. 815 01:13:32,920 --> 01:13:34,110 Contigo. 816 01:13:34,520 --> 01:13:37,510 - Eu amo-te. - Eu tamb�m. 817 01:13:40,840 --> 01:13:42,390 Posso abri-lo? 818 01:13:43,160 --> 01:13:44,380 � claro. 819 01:13:45,160 --> 01:13:46,830 Espero que gostes. 820 01:14:06,640 --> 01:14:08,590 Assim, o monstro vive... 821 01:14:08,840 --> 01:14:11,510 respira, sente, 822 01:14:11,760 --> 01:14:12,980 mata, 823 01:14:13,240 --> 01:14:16,470 mas n�o tenhas medo da verdade. 824 01:14:16,760 --> 01:14:17,900 Procura dentro de ti: 825 01:14:18,160 --> 01:14:21,230 no fundo do seu cora��o a chave que est� escondida 826 01:14:21,480 --> 01:14:24,070 que � isento de pecado. 827 01:14:24,320 --> 01:14:27,230 Por amor, o verdadeiro amor, 828 01:14:27,480 --> 01:14:31,070 ser� sempre o vencedor. 829 01:15:04,560 --> 01:15:05,310 Fim 830 01:15:05,310 --> 01:20:06,310 Traduzido por MOGAbyte60963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.